﻿1
00:00:01,580 --> 00:00:04,750
أقوم بالتجميع نبابةً عن (التوكسان) 
من بحر الكثبان

2
00:00:05,250 --> 00:00:08,120
لقد جمعت (الكينتان سترايدرز) عن طريق
أموال الحماية

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,950
لنفس المنطقة التي تطالب بها

4
00:00:12,100 --> 00:00:24,720
بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني -سعاد المحني || ◥

5
00:00:25,060 --> 00:00:27,770
في الحلقة السابقة من 
|| بوبا فيت ||

6
00:00:31,790 --> 00:00:33,870
تحت أشراف السيد (بيب)

7
00:00:33,950 --> 00:00:36,500
(موس أسبا) تم تقسيمها بين 
ثلاثة عوائل

8
00:00:36,580 --> 00:00:40,910
أعتمد على التحالفات المضطربة
للحفاظ على تكريمة بمنصبه

9
00:00:41,000 --> 00:00:42,660
المعذرة , سيدي

10
00:00:42,750 --> 00:00:44,500
لا أحد يحترمك

11
00:00:45,580 --> 00:00:47,620
تحولت الشوارع الى فوضى

12
00:00:47,700 --> 00:00:50,160
لايوجد عمل هنا 
سيد (دايميو)

13
00:00:50,250 --> 00:00:52,540
أذاً ستعملون لأجلي

14
00:00:52,620 --> 00:00:54,790
من الأفضل أن تقاتلوا بقدر ما تتحدثون

15
00:01:06,830 --> 00:01:08,370
هذا هو سجينك

16
00:01:08,450 --> 00:01:13,200
تستعيده أن تخليت عن جميع المطالبات
بإرث (جابا) على (تاتوين)

17
00:01:18,660 --> 00:01:19,830
أطلق صراحة

18
00:01:20,750 --> 00:01:22,910
أستمع لصائد المكافأت السابق

19
00:01:23,000 --> 00:01:25,330
لا تعمل لصالح (الكوغول)

20
00:01:25,870 --> 00:01:27,080
الأمر لا يستحق

21
00:01:47,810 --> 00:01:53,060
<font color="#bf1716">|| ستار ورز ||
= حرب النجوم =</font>

22
00:03:38,160 --> 00:03:39,450
ليس اليوم 
ايتها الفتاة

23
00:03:40,750 --> 00:03:42,620
لايزال هناك الكثير من الحراس

24
00:03:44,500 --> 00:03:46,000
لنجد شيئاً لنأكله

25
00:04:15,790 --> 00:04:16,790
هيا خذها

26
00:05:40,970 --> 00:05:45,770
|| كتاب || بوبا فيت

27
00:05:46,180 --> 00:05:48,180
<font color="#6b8d63">الفصل الرابع 
|| عاصفة الحصاد ||</font>

28
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
أستمتع

29
00:07:24,700 --> 00:07:26,500
ألستَ هذا المكان ليس من مقامك؟

30
00:07:26,620 --> 00:07:28,620
أنها بحاجة للتعديل

31
00:07:30,790 --> 00:07:33,120
ممنوع الدخول
للتعيين فقط

32
00:07:38,160 --> 00:07:40,540
هذه المرأة تكاد تموت

33
00:07:44,660 --> 00:07:46,040
كان يجب أن تبدأ بذلك

34
00:08:49,330 --> 00:08:50,330
لقد تم

35
00:09:00,580 --> 00:09:01,910
ألن تغلقها؟

36
00:09:03,200 --> 00:09:05,120
وتغطية كل تلك الأدوات الجميلة؟

37
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
أشربي

38
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
ماذا حدث؟

39
00:09:46,000 --> 00:09:47,870
كنتِ تحتضري  من الأصابة
التي كانت في أحشائكِ

40
00:09:48,870 --> 00:09:50,580
لقد أنقذتُ حياتكِ

41
00:10:03,750 --> 00:10:04,910
ماذا فعلت بي؟

42
00:10:05,500 --> 00:10:08,950
أحضرتكِ الى الصالون حيث 
كان بالقرب من (موس أيسلي)

43
00:10:10,410 --> 00:10:13,370
كان هذا كل ما بوسعي
لأفعله في تلك الظروف

44
00:10:18,500 --> 00:10:19,660
خذي فاكهة البطيخ الأسود

45
00:10:21,700 --> 00:10:23,370
سيساعدك على التعافي

46
00:10:33,750 --> 00:10:35,250
الأمر يحتاج الى بعض الوقت

47
00:10:36,290 --> 00:10:37,910
مع مرور الوقت تبدأي بالتعود عليه

48
00:10:43,160 --> 00:10:47,750
أنتِ القاتلة (فينك شاند) من 
(ميد ريم)

49
00:10:51,910 --> 00:10:54,120
هل تعتبرني بأنني أستحق أكثر
من البقاء على قيد الحياة

50
00:10:55,580 --> 00:10:56,580
أجل

51
00:10:58,200 --> 00:10:59,750
سأدفع لك مكافأتي

52
00:11:01,620 --> 00:11:02,910
لا أريد المال

53
00:11:11,040 --> 00:11:12,080
من أنت؟

54
00:11:13,330 --> 00:11:14,700
أنا (بوبا فيت)

55
00:11:19,330 --> 00:11:20,370
لقد مات (بوبا)

56
00:11:22,040 --> 00:11:23,040
... لقد

57
00:11:24,500 --> 00:11:27,290
تُركتُ لأموت في رمال (تاتوين)

58
00:11:28,950 --> 00:11:29,950
مثلكِ

59
00:11:33,040 --> 00:11:35,200
تم أنقاذي من قبل شعب الرمال

60
00:11:37,580 --> 00:11:40,160
أستقبلوني وعاملوني 
كواحد منهم

61
00:11:43,040 --> 00:11:44,450
حاولت مساعدتهم

62
00:11:46,870 --> 00:11:50,500
وبدلاً من ذلك , تسببتُ بقتلهم عن طريق
راكبي الدراجات النارية لـ (نيكتو)

63
00:11:51,950 --> 00:11:54,580
هل هُزم راكبو الدراجات السريعة (التوسكنز)؟

64
00:11:56,290 --> 00:11:57,910
هذا مستحيل

65
00:12:00,160 --> 00:12:01,580
أريدكِ أن تساعديني

66
00:12:03,080 --> 00:12:05,660
ساعديني في استعادة طائرتي النارية

67
00:12:12,540 --> 00:12:13,580
أين هي ؟

68
00:12:13,660 --> 00:12:15,450
في قصر (جابا هوت)

69
00:12:17,910 --> 00:12:21,000
أستولى (بيب فورتونا) على أراضيه

70
00:12:21,080 --> 00:12:23,040
والأن يتحكم بأطلاق الأوامر من ذلك القصر

71
00:12:24,370 --> 00:12:28,200
أن كانت السفينة ملكك
فلماذا لا تطلب استعادتها؟

72
00:12:31,000 --> 00:12:33,200
لأنني قد لا أحب أن أجاوب

73
00:12:35,450 --> 00:12:37,950
بدون درعي , أنا الأقل أقناعاً

74
00:12:39,540 --> 00:12:40,830
أن كنتُ سأساعدك

75
00:12:43,250 --> 00:12:45,200
سيتم حسم ديوني

76
00:12:48,370 --> 00:12:49,870
أذاً هذه كانت رغبتكِ

77
00:13:23,160 --> 00:13:24,700
سفينتك هناك

78
00:13:25,910 --> 00:13:27,580
هل لديك أي فكرة عن 
عدد الحراس؟

79
00:13:28,250 --> 00:13:29,580
لا أعلم

80
00:13:30,200 --> 00:13:32,410
تُفتح البوابة , ويخرج منها القليل
ويدخل القليل

81
00:13:33,700 --> 00:13:34,910
لنقلي نظره عن قرب

82
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
لقد حانَ الوقت

83
00:14:53,120 --> 00:14:55,370
حان الوقتَ للوداعُ صديقتي َ

84
00:14:56,000 --> 00:14:57,410
لقدَ خدمتينيِ جيداً

85
00:14:59,700 --> 00:15:01,040
أجلَ , أعلمَ

86
00:15:01,120 --> 00:15:04,290
أعلمَ أنني سأفتقدكِ أيضاً
ايتهاَ القتاةَ

87
00:15:04,370 --> 00:15:06,660
أذهبيُ الآنَ

88
00:15:07,160 --> 00:15:10,040
أبحثي عن أمثالكِ الآخرين
أصنعي أطفالاً يشبهونكِ

89
00:15:11,330 --> 00:15:12,330
أذهبي

90
00:15:18,080 --> 00:15:21,120
يمكنكِ النجول بحريةَ في الكثبان الرملية

91
00:15:25,000 --> 00:15:28,290
هل يجب أن تنتظر حتى نُعيد
سفينتكَ قبل أن تفعل ذلك؟

92
00:15:29,790 --> 00:15:30,790
لماذا؟

93
00:15:32,450 --> 00:15:34,290
أما أن أحصل عليها أو أموت

94
00:15:35,950 --> 00:15:37,660
قريباً ستكوني حرة أيضاً

95
00:15:43,290 --> 00:15:44,410
ما هو القادم بالنسبة لك؟

96
00:15:45,330 --> 00:15:46,870
سأجد درعي

97
00:15:48,750 --> 00:15:51,750
ثم سأقتل ذلك الخنزير الضخم
الذي خانني

98
00:15:53,120 --> 00:15:54,450
أستولي على عرشه

99
00:15:55,620 --> 00:15:56,910
هل تريد أن تستولي على (غوترا)؟

100
00:15:58,000 --> 00:15:59,160
ولماذا؟

101
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
أنت صائد

102
00:16:02,750 --> 00:16:06,370
لقد سئمتُ من العمل كصائد 
مع الحمقى الذين يتسببون بقتلي

103
00:16:08,290 --> 00:16:09,620
جلبني الى (التوسكين)

104
00:16:11,000 --> 00:16:12,580
جعلوني جزءً من قبيلتهم

105
00:16:18,660 --> 00:16:21,290
كنتً على أستعداد 
لترك الصيد خلفي

106
00:16:23,540 --> 00:16:27,040
الناس الذين من أمثالنا لا يقررون
متى ننتهي

107
00:16:28,660 --> 00:16:29,750


108
00:16:47,750 --> 00:16:49,290
ها هي هنا

109
00:17:06,250 --> 00:17:07,830
هناك الكثير من الحراس

110
00:17:09,290 --> 00:17:12,830
أذاً لنراقب دورياتهم ونقترب منهم بهدوء

111
00:17:22,870 --> 00:17:23,870
...و

112
00:18:29,080 --> 00:18:30,620
ما كان هذا؟

113
00:18:31,330 --> 00:18:33,540
لا أعرف
المزيدمن الفئران؟

114
00:18:34,200 --> 00:18:35,290
أذهب وجده

115
00:18:36,410 --> 00:18:38,450
سأتصل بصائد الفئران

116
00:18:46,370 --> 00:18:48,410
لا أعاقد أنه كان فأر

117
00:18:48,500 --> 00:18:49,540
...أتصل بالأمن

118
00:19:17,830 --> 00:19:19,790
لم يطلق أحد جهاز الأنذار

119
00:19:19,870 --> 00:19:21,200
هيا بنا الى الحظيرة

120
00:19:21,290 --> 00:19:22,660
سنتخطى الحراس

121
00:19:37,790 --> 00:19:39,000


122
00:19:44,080 --> 00:19:45,700


123
00:19:45,790 --> 00:19:47,830
سأراقب الباب

124
00:20:07,120 --> 00:20:08,160
ألى اين أنتَ ذاهب؟

125
00:20:14,910 --> 00:20:17,040


126
00:20:17,950 --> 00:20:18,950
أمسكتك

127
00:20:19,370 --> 00:20:21,500
هل تعرف من أكون؟

128
00:20:24,580 --> 00:20:25,830
أنا (بوبا فيت)

129
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
أيها الوغد السريع

130
00:20:38,200 --> 00:20:39,330
هل نستطيع الذهاب الآن؟

131
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
هيا بنا نذهب

132
00:21:38,330 --> 00:21:39,330
عملٌ جيد

133
00:21:39,410 --> 00:21:40,500
ولك أيضاً

134
00:21:42,370 --> 00:21:43,410
هيا بنا نذهب

135
00:21:59,120 --> 00:22:00,790
(سليمو)

136
00:22:01,410 --> 00:22:02,620
أذهب أنت

137
00:22:02,700 --> 00:22:03,950
سأتدبر أمرهم

138
00:22:06,200 --> 00:22:07,950
تأكد من أن هذا الشيء
لايزال يطير

139
00:23:06,790 --> 00:23:08,290


140
00:23:11,200 --> 00:23:12,250
لنخرج من هنا

141
00:23:24,200 --> 00:23:26,160
تباً

142
00:23:31,080 --> 00:23:32,540
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

143
00:23:32,620 --> 00:23:35,250
نحتاج الى فتح البوابة لكن 
لايمكنني رؤية أي شيء؟

144
00:23:35,330 --> 00:23:36,700
أنا مشغولة قليلاً هنا

145
00:24:03,040 --> 00:24:04,580
الاسلحة معطلة
لايمكنني أطلاق النار

146
00:24:10,950 --> 00:24:12,370
أتدبر الأمر
أغلق الفتحة

147
00:24:13,540 --> 00:24:15,580
أتمنى أنكِ تعرفين ما تفعلينهُ

148
00:24:18,580 --> 00:24:20,040


149
00:24:54,410 --> 00:24:56,790
في المرة المقبلة
لنلتزم بالخطة

150
00:24:57,870 --> 00:24:58,870
في المرة المقبلة؟

151
00:25:01,250 --> 00:25:03,200
كيف حال السفينة؟

152
00:25:03,790 --> 00:25:04,790
أنها بحالة جيدة

153
00:25:06,200 --> 00:25:07,540
فقط متصدئه قليلاً

154
00:25:09,450 --> 00:25:11,250
هناك فنيين جيدين في
(موس أيسلي)

155
00:25:12,370 --> 00:25:14,290
سأقوم بالصبانة بنفسي

156
00:25:15,910 --> 00:25:18,370
هناك ميزة للناس الذين يعتقدون أنك ميت

157
00:25:20,660 --> 00:25:22,120
لقد سدد دينك الاَن

158
00:25:23,330 --> 00:25:25,000
أين تريد أن تنزلي؟

159
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
إلى أين تتجه؟

160
00:25:28,870 --> 00:25:30,830
لدي بضع من الأعمال لتسويتها

161
00:25:37,870 --> 00:25:38,950
سوف أذهب معك على الطريق

162
00:26:10,750 --> 00:26:11,750
ماذا؟

163
00:27:05,750 --> 00:27:06,750
انتظرِ

164
00:27:20,580 --> 00:27:21,790
حفرة ( السارليك)

165
00:27:22,330 --> 00:27:24,700
هنا كنت محاصراً طوال هذه السنوات

166
00:27:25,370 --> 00:27:27,330
هنا سأجد درعي

167
00:27:27,870 --> 00:27:28,870
في الداخل هناك؟

168
00:27:30,040 --> 00:27:31,250
أنها مذابة

169
00:27:32,410 --> 00:27:33,750
ليس (بيسكار)

170
00:27:57,540 --> 00:28:00,120
اللعنة, لا أستطيع رؤية شيئاً

171
00:28:01,910 --> 00:28:02,950
كن حذراً

172
00:28:46,200 --> 00:28:47,250
!أطلق النار عليه

173
00:28:51,160 --> 00:28:52,200
هيا

174
00:29:37,370 --> 00:29:39,870
حريق في المكان

175
00:30:12,500 --> 00:30:14,450
لا تلمسي أزراري في المرة القادمة

176
00:30:26,660 --> 00:30:27,660
لا شيء

177
00:30:27,790 --> 00:30:29,330
كلها خردة

178
00:30:31,540 --> 00:30:34,120
أنت تحترق. أنه ليس اَمن هنا

179
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
نعم

180
00:30:38,750 --> 00:30:40,000
درعي ليس في الأسفل هناك

181
00:30:40,870 --> 00:30:42,330
لقد خدم الغرض منه

182
00:30:43,120 --> 00:30:44,580
لقد حماك من الحمض

183
00:30:47,120 --> 00:30:49,250
تحتاج للعثور على مخزن

184
00:30:58,120 --> 00:30:59,370
(سكراير)؟

185
00:30:59,500 --> 00:31:00,700
شكراً

186
00:31:19,250 --> 00:31:21,620
هل أنت جاد بشأن أنشاء منزلك
الخاص بك؟

187
00:31:22,200 --> 00:31:25,750
كم مرة تم تعيينك لأداء وظيفة كان من
الممكن تجنبها؟

188
00:31:26,700 --> 00:31:28,620
لو اخذوا بعض الوقت للتفكير؟

189
00:31:30,330 --> 00:31:32,200
كم من المال كانوا سيجنوه؟

190
00:31:32,950 --> 00:31:35,080
كم عدد الأرواح التي كان يمكن إنقاذها ؟

191
00:31:35,830 --> 00:31:37,660
إذاً أنا و أنت لم يكن لدينا عمل

192
00:31:38,950 --> 00:31:42,450
لقد سئمت من موت نوعنا بسبب غباء الاَخرين

193
00:31:45,250 --> 00:31:46,580
نحن أذكى منهم

194
00:31:48,160 --> 00:31:49,830
لقد حان الوقت لاَخذ فرصتنا

195
00:31:51,120 --> 00:31:52,200
نحن؟

196
00:31:52,330 --> 00:31:53,370
.نعم

197
00:31:55,200 --> 00:31:59,660
إذا أردت أنشاء منزل فأنا أحتاج إلى قوة و ذكاء

198
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
أنتِ تملكين الأثنين

199
00:32:04,620 --> 00:32:05,620
أنه أمر مغري

200
00:32:07,160 --> 00:32:08,750
لكنني شخصاً مستقل

201
00:32:09,790 --> 00:32:13,040
ساقول بالأعمال لك. لكنني أقدر حريتي

202
00:32:13,120 --> 00:32:16,620
أستطيع أن أقدم لكي عرضاً لم يقدمه لكي 
زبوناً مسبقاً

203
00:32:18,200 --> 00:32:19,200
ما هو؟

204
00:32:19,830 --> 00:32:20,830
الولاء

205
00:32:23,500 --> 00:32:25,660
سأشارككِ النجاح

206
00:32:26,620 --> 00:32:29,120
و أتعهد بحياتي لحماية حياتكِ

207
00:32:33,540 --> 00:32:35,790
العيش مع (التوسكنز) أضعفك

208
00:32:39,790 --> 00:32:40,790
.لا

209
00:32:42,200 --> 00:32:43,620
.لقد جعلني قوياً

210
00:32:48,080 --> 00:32:50,410
لا يمكنكِ الوصول إلى بلا قبيلة

211
00:32:55,250 --> 00:32:56,500
(بوبا)

212
00:33:36,700 --> 00:33:38,330
تهانينا سيد (فيت)

213
00:33:40,000 --> 00:33:41,750
لقد تم شفيك كلياً

214
00:33:44,160 --> 00:33:46,250
ماذا عن الندوب التي في الداخل؟

215
00:33:48,540 --> 00:33:49,580
هذه تأخذ وقتاً أطول

216
00:33:51,750 --> 00:33:53,620
أي شيء من العمدة (ماجوردومو)؟

217
00:33:54,410 --> 00:33:55,500
هل هو متعاون؟

218
00:33:55,580 --> 00:33:57,040
أنه يغني مثل (يزوم)

219
00:33:57,660 --> 00:33:59,660
لكن مع ذلك, لا يوجد أثر للعمدة

220
00:34:00,370 --> 00:34:02,500
درعي, بسرعة-
استرح-

221
00:34:02,580 --> 00:34:05,080
أنهم يمشطون شوارع (موس إيسبا)

222
00:34:05,160 --> 00:34:06,950
إذا كان هناك, سوف يجدونه

223
00:34:07,500 --> 00:34:09,200
مازال يجب عليّ أن أريهم وجهي في
البلدة

224
00:34:09,290 --> 00:34:11,000
هل أنت واثق أنه هذه فكرة جيدة؟

225
00:34:11,870 --> 00:34:13,500
الحرب ممكن أن تدلع في أي وقت

226
00:34:14,040 --> 00:34:16,450
القوة تكره الفراغ

227
00:35:57,370 --> 00:35:59,540
أعتقد أنك أوضحت وجهة نظرك

228
00:36:05,000 --> 00:36:07,790
أنا أتذكر سنينك في الحفرة

229
00:36:09,160 --> 00:36:14,500
لم ار عرضاً أكثر أثارة للإعجاب للبراعة العسكرية
و لقد كنت أسطورياً

230
00:36:15,620 --> 00:36:20,040
و الاَسم (كرسانتان) شد الحضور بالاَلاف

231
00:36:20,120 --> 00:36:24,250
البرجمية الخاصة بك أكثر رعباً من
الناسف

232
00:36:24,330 --> 00:36:26,660
لقد قابلت كل تحدي

233
00:36:26,750 --> 00:36:28,790
لقد ربحت كل جائزة

234
00:36:30,000 --> 00:36:33,870
أليس من داخلك هو تمزيق (تراندوشان) التعيس؟

235
00:36:37,000 --> 00:36:39,580
الاَلاف ابتهجوا بهذا العرض

236
00:36:40,660 --> 00:36:42,450
لكن تلك الأيام قد ولت

237
00:36:43,830 --> 00:36:47,250
في هذا المكان المتحضر أكثر
و الوقت الأكثر حضارة

238
00:36:47,330 --> 00:36:51,160
ما كان يحتفل به من قبل في سفك الدماء
في الساحة

239
00:36:51,790 --> 00:36:55,580
ينظر إليه الاَن كرعب و قساوة

240
00:36:58,370 --> 00:37:00,790
أليس هذا أفضل؟

241
00:37:00,870 --> 00:37:02,700
ولم يبق لديك أي شيء لتثبته

242
00:37:03,200 --> 00:37:05,330
أنت بطل

243
00:37:06,000 --> 00:37:07,790
أنت أعلى من هذه التفاهة

244
00:37:08,330 --> 00:37:11,700
الاَن أنت تدين الكثير من الأموال (سانتو)

245
00:37:11,790 --> 00:37:13,370
لذا ما رأيك في أطلاق سراح هذا
الزبون

246
00:37:13,450 --> 00:37:17,660
و تدع هؤلاء الناس أن يعودوا لمرحهم
و في المقابل

247
00:37:19,450 --> 00:37:21,450
سوف أمسج دينك من الكتب؟

248
00:37:57,200 --> 00:37:58,250
الأمر أستحق المحاولة

249
00:38:01,700 --> 00:38:02,700
شغله يا (ماكس)

250
00:38:12,290 --> 00:38:13,290
يا صديق

251
00:38:18,330 --> 00:38:20,120
يبدو أنك تحتاج إلى وظيفة

252
00:38:33,620 --> 00:38:36,660
(جابا) من (الهوتس) جلس مرة هنا
على العرش

253
00:38:37,910 --> 00:38:40,790
أنتهى عهده بسبب كرة نارية في بحر (دون)

254
00:38:40,870 --> 00:38:44,370
بعدها اَخذ مكانه (بوب فورتشونا)

255
00:38:46,540 --> 00:38:48,500
لقد كنتم جميعم قادة في حكم (الهوتس)

256
00:38:49,250 --> 00:38:53,580
لكنكم تركتوا العائلة سرعان ما دعى (فورتشونا)
أنه الوريث

257
00:38:54,910 --> 00:38:57,700
لقد كان  قائداً سيئاً و ليس لديه حق في العرش

258
00:38:59,410 --> 00:39:01,910
و كلكم حاولتوا لتأخذوا منصبه

259
00:39:02,750 --> 00:39:05,750
لكن لقد تم أحباطكم من قبل خيانته و غدره

260
00:39:07,450 --> 00:39:11,160
لقد لزم الأمر لهذا الرجل (بوبا فيت) لأزالته

261
00:39:12,290 --> 00:39:15,750
لقد جمعتم جميعاً الثروة و الأموال تحت قيادة
(جوبا) من (الهوتس)

262
00:39:16,870 --> 00:39:20,700
يمكنكم فعل هذا مجدداً إذا أنصتم إلى
(بوبا فيت)

263
00:39:30,370 --> 00:39:32,250
سوف أجلس على ذلك العرش

264
00:39:33,910 --> 00:39:37,160
لكن ليس لدي تصاميم على الأراضي 
ألخاصة بكم

265
00:39:37,950 --> 00:39:41,660
و أنا لا أطلب أي تقدير و أتوقع أن لا تعطوني
أي تقدير أيضاً

266
00:39:42,620 --> 00:39:45,750
أنا هنا لتقديم أقتراح يفيدنا جميعاً

267
00:39:47,120 --> 00:39:48,910
أنا واثق أنكم جميعاً تعلمون

268
00:39:49,830 --> 00:39:52,700
نقابة (بايك) تحشد قوت في (موس اَسبا)

269
00:39:53,950 --> 00:39:58,450
لقد اّخذوا كوكبنا ببطء كجزء من تجارة
التوابل

270
00:39:59,620 --> 00:40:01,160
لقد رشوا العمدة

271
00:40:02,160 --> 00:40:05,080
و يستنفزون (تاتوين) من ثروتها

272
00:40:05,910 --> 00:40:11,120
نحقق العديد من الأموال من بيع التوابل
في منطقتنا

273
00:40:11,910 --> 00:40:14,370
و لماذا تستحق أن تكون الزعيم؟

274
00:40:16,040 --> 00:40:20,410
ما الذي يمنعنا جميعاً من قتلك و اَخذ
ما نريد؟

275
00:40:31,790 --> 00:40:33,040
برفق يا ولد

276
00:40:34,910 --> 00:40:35,910
برفق

277
00:40:40,370 --> 00:40:41,750
أظن أنه جائع قليلاً

278
00:40:43,200 --> 00:40:44,910
احلسوا, رجاءاً

279
00:40:55,700 --> 00:41:00,120
لماذا نتحدث عن الصراع عندما الشراكة
تجعل جميعنا أغنياء؟

280
00:41:03,040 --> 00:41:07,250
السيد (غارفالاكوكس) يسأل ما الذي
تقترحه؟

281
00:41:07,330 --> 00:41:10,290
أنا أقترح أن جميع العائلات في (موس اَسبا)

282
00:41:11,370 --> 00:41:15,540
أن تنضم إلى تحالف دفاعي حتى يتم القضاء
على نقابة (بايكس)

283
00:41:16,080 --> 00:41:19,290
لقد تحدوا منطقتك فقط

284
00:41:19,370 --> 00:41:22,160
لماذا يجب علينا سفك دماء صفوفنا؟

285
00:41:22,250 --> 00:41:26,790
من أجل عداء نشّب بينك و بين (البايكس)

286
00:41:27,620 --> 00:41:28,910
.نعم

287
00:41:30,620 --> 00:41:33,250
ثم سأخوض هذه المارك لوحدي

288
00:41:35,290 --> 00:41:38,620
سأقضي على هؤلاء المتطفلين الذين يهددون
كوكبنا

289
00:41:40,370 --> 00:41:42,660
سوف أجعل الشوارع اَمنة مجدداً

290
00:41:43,700 --> 00:41:46,000
ليزدهروا الجميع في هذه الغرفة

291
00:41:47,790 --> 00:41:51,620
كل ما أطلبه منكم في المقابل هو أن
تبقوا حياديين

292
00:41:51,700 --> 00:41:54,790
أن أتت لكم نقابة (بايكس) لخيانتي

293
00:42:06,870 --> 00:42:09,450
هذا سيكون مقبولاً

294
00:42:13,160 --> 00:42:16,700
السيد (غارفالاكوكس) يجد هذا مقبولاً
أيضاً

295
00:42:23,120 --> 00:42:24,830
أنا التزم بها

296
00:42:55,080 --> 00:42:56,080
هل تثق بهم؟

297
00:42:58,080 --> 00:43:00,750
أنا أثق بهم في العمل من أجل مصلحتهم 
ألذاتية

298
00:43:01,910 --> 00:43:04,790
صفقتي أفضل مما ستقدمه النقابة

299
00:43:07,200 --> 00:43:10,830
قد يكونون عنيدون, لكنهم ليسوا حمقى بما
فيه الكفاية

300
00:43:10,910 --> 00:43:14,410
ليروا أن (البايكس) سيسطرون على الكوكب بأكمله
في نهاية المطاف

301
00:43:17,580 --> 00:43:20,790
على أيّ حال, يجب علينا أن نستعد للحرب

302
00:43:23,950 --> 00:43:25,950
كم لدينا من الأموال في الخزينة؟

303
00:43:26,580 --> 00:43:28,200
لديّ العديد من الأموال

304
00:43:28,830 --> 00:43:30,620
أنا ينقصني القوة

305
00:43:30,700 --> 00:43:34,660
الأموال تستطيع شراء القوة إذا تعرف
أين تبحث

