﻿1
00:00:05,387 --> 00:00:06,950
‫أحمق! عندما ترى ابنتها تعاني

2
00:00:07,033 --> 00:00:09,172
‫سوف تضطر إلى إخبارنا
‫أين ألتاجراسيا اللعينة

3
00:00:09,256 --> 00:00:12,012
‫هناك غريزة أقوى
‫من غريزة الأمومة

4
00:00:12,095 --> 00:00:13,493
‫غريزة البقاء

5
00:00:13,577 --> 00:00:15,345
‫لدي خطة لإخراجي من هنا

6
00:00:15,429 --> 00:00:17,403
‫ومن يجب أن يتم اختطافه؟ السابق

7
00:00:17,486 --> 00:00:19,666
‫Zulema في مقابل زوجتك السابقة

8
00:00:19,750 --> 00:00:20,777
‫هذه هي الصفقة

9
00:00:20,861 --> 00:00:22,053
‫زوليما؟ انا حر

10
00:00:23,412 --> 00:00:24,769
‫الأيدي حيث يمكنني رؤيتهم!

11
00:00:24,853 --> 00:00:26,292
‫أنت لم تف بوعدك ، ساندوفال

12
00:00:26,375 --> 00:00:27,691
‫انا اسف

13
00:00:29,791 --> 00:00:30,860
‫أنا أعاني من مرض الزهايمر ماذا؟

14
00:00:30,943 --> 00:00:31,477
‫في اليوم الذي لا أعرفك
‫فيه اصنع لي قهوة بالحليب

15
00:00:34,647 --> 00:00:36,333
‫ووضع هذه الحبوب

16
00:00:37,322 --> 00:00:39,173
‫أحضر لي زليما زاهر

17
00:00:39,256 --> 00:00:41,066
‫ما هذا ، موعد سخيف؟

18
00:00:41,149 --> 00:00:42,877
‫اسمي ماجدالينا كروز

19
00:00:42,960 --> 00:00:45,716
‫وأعمالي تعتمد على السجون الهادئة

20
00:00:45,800 --> 00:00:47,198
‫ليس لديك ما يثير اهتمامي

21
00:00:47,281 --> 00:00:50,161
‫لكن ما يمكنني فعله هو نقل ابنتك فاطمة

22
00:00:50,244 --> 00:00:52,177
‫إلى سجنها السابق أنا لا أتفاوض

23
00:00:53,166 --> 00:00:55,123
‫لقد أطلقوا سراح صديقي من السجن

24
00:00:55,209 --> 00:00:56,400
‫وهو قادم لرؤيتي بعد ظهر اليوم

25
00:00:56,486 --> 00:00:57,592
‫ما الأمر يا عسل؟

26
00:00:57,678 --> 00:01:00,657
‫الأخصائي الاجتماعي يخبرني أنه من أجل البقاء نظيفًا ،

27
00:01:00,743 --> 00:01:02,700
‫يجب أن أترك كل حياتي السابقة ورائي

28
00:01:03,084 --> 00:01:04,360
‫أنا حقا آسف

29
00:01:05,340 --> 00:01:08,277
‫اليوم سأتخلى عنها للتبني
‫هل أرتكب خطأ؟

30
00:01:08,448 --> 00:01:09,554
‫أنت تفعل الشيء الصحيح أيها الغجر

31
00:01:09,725 --> 00:01:11,214
‫لن اتركك مرة اخرى

32
00:01:11,300 --> 00:01:13,725
‫سنجري فحصًا روتينيًا للأدوية ،

33
00:01:13,897 --> 00:01:16,748
‫أنت جديد وأنت ذاهب لأن هذه هي
‫الطريقة التي تعمل بها الأشياء هنا

34
00:01:16,834 --> 00:01:17,897
‫كابيلا

35
00:01:18,196 --> 00:01:19,429
‫مجعد

36
00:01:21,474 --> 00:01:24,495
‫من أعطاك الحبوب؟

37
00:01:24,581 --> 00:01:26,496
‫هيرنانديز ، خذ كابيلا إلى العزلة

38
00:01:26,582 --> 00:01:29,644
‫أنت وأنا سنكون أصدقاء رائعين

39
00:01:55,265 --> 00:01:57,996
‫ماذا يفعلون هنا؟

40
00:01:59,197 --> 00:02:00,148
‫ما هذا؟

41
00:02:00,397 --> 00:02:02,176
‫انظر ، انظر ، يبدو

42
00:02:02,426 --> 00:02:03,459
‫انظر!

43
00:02:03,957 --> 00:02:08,007
‫إنه مليء بالدجاج
‫وحيدة هي ملكة المزرعة

44
00:02:11,349 --> 00:02:14,271
‫إنها سيدة الدجاج
‫وحيد ، ماذا تفعل؟

45
00:02:14,355 --> 00:02:16,526
‫تغذية الدجاج

46
00:02:16,610 --> 00:02:20,284
‫أوه ، جيد جدا هل هربوا أم ماذا؟

47
00:02:20,369 --> 00:02:23,750
‫يا فتاة ، انظر إذا كان لديها
‫أحد هذه الأشياء في رأسها ،

48
00:02:23,835 --> 00:02:26,548
‫انها تؤخذ شيئا..

49
00:02:27,050 --> 00:02:30,098
‫وحيد ، لقد أخذت شيئًا ، أليس كذلك؟

50
00:02:30,099 --> 00:02:31,810
‫هل أنت بخير يا وحيد؟

51
00:02:31,894 --> 00:02:34,232
‫مامي ، لنعد إلى الزنزانة من فضلك

52
00:02:34,317 --> 00:02:36,111
‫لماذا؟ لقد نسيت شيئا ، تعال

53
00:02:36,196 --> 00:02:38,074
‫تعال معي

54
00:02:41,541 --> 00:02:44,432
‫من بحق الجحيم أخرج كل الدجاج؟

55
00:02:46,011 --> 00:02:47,807
‫ميلان ، لقد هربوا

56
00:02:47,896 --> 00:02:50,875
‫لا يفاجئني ، طوال اليوم
‫، في أقفاص ، مثلنا تمامًا ،

57
00:02:50,964 --> 00:02:53,329
‫حسنًا ، فهمت مضحك جدا يا وحيد

58
00:02:53,418 --> 00:02:55,433
‫إذن أنت صاحب الفتات الصغير؟

59
00:02:55,522 --> 00:02:57,230
‫حسنًا ، يمكنك الضحك في عزلة

60
00:02:57,319 --> 00:02:59,553
‫لكن ماذا تفعل؟ الأمر ليس بهذا السوء ، ميلان

61
00:03:01,570 --> 00:03:03,322
‫ميلان ، لا!

62
00:03:03,411 --> 00:03:09,414
‫لا لا! قف قف!

63
00:03:09,502 --> 00:03:11,035
‫توقف ، توقف

64
00:03:11,124 --> 00:03:13,728
‫ميلان ، إنها مريضة!
‫لديها مرض الزهايمر!

65
00:03:13,810 --> 00:03:17,228
‫الآن ليس لديها فكرة
‫سخيف من أنت! تمام؟

66
00:03:56,463 --> 00:03:58,945
‫أشعر بالشفقة الشديدة على Sole

67
00:04:01,185 --> 00:04:04,358
‫أنها فقدت رأسها ، ضاعت ، ضاعت ، ضاعت..

68
00:04:04,441 --> 00:04:07,940
‫إن الأمر لا يتعلق فقط بنسيان
‫من أنت ، بل هو نسيان الآخرين

69
00:04:20,041 --> 00:04:23,205
‫لا أستطيع أن أتخيل كيف هو..

70
00:04:23,755 --> 00:04:25,864
‫لنسيان ابنتي

71
00:04:30,846 --> 00:04:34,981
‫إنه مجرد إنجاب ابنة يغير كل شيء

72
00:04:38,063 --> 00:04:41,058
‫كنت أفكر في الهروب

73
00:04:42,874 --> 00:04:45,370
‫أحصيت الأيام التي تركتها ،

74
00:04:45,454 --> 00:04:47,076
‫لكن الآن..

75
00:04:47,410 --> 00:04:50,739
‫الآن أحسب الأيام التي تركتها معها

76
00:04:54,402 --> 00:04:58,105
‫خمس سنوات متبقية قبل الهروب الأخير ، أليس كذلك؟

77
00:04:59,105 --> 00:05:01,476
‫حسنًا الآن يقولون إنها الثالثة عشر

78
00:05:04,932 --> 00:05:07,053
‫ومع حسن السلوك ،

79
00:05:07,845 --> 00:05:09,842
‫ربما أحد عشر

80
00:05:15,295 --> 00:05:19,206
‫كل يوم تصبح أفضل وأكون
‫كل يوم أكثر من مجرد عاهرة

81
00:05:21,579 --> 00:05:25,823
‫لا أعرف ما إذا كان من
‫المجدي أن تكون عاهرة ، زول

82
00:05:25,866 --> 00:05:28,362
‫لأن انظر إلي ، انظر أين أنا

83
00:05:29,029 --> 00:05:32,607
‫اين انا حسنًا ، هنا
‫في هذا القرف

84
00:05:54,666 --> 00:05:56,783
‫تيري.. بالاسيوس..

85
00:05:56,864 --> 00:05:59,660
‫أنا نظيف ، إيه؟ كنت أرتب السرير

86
00:05:59,741 --> 00:06:02,137
‫لكن ، مهلا ، سأرحل لأنه
‫علي الآن أن أذهب إلى الحمام

87
00:06:02,218 --> 00:06:03,416
‫تيري..

88
00:06:08,732 --> 00:06:10,649
‫لقد أبلغونا للتو

89
00:06:11,209 --> 00:06:13,006
‫والدك مات

90
00:06:16,124 --> 00:06:18,404
‫بالاسيوس! انا اسف

91
00:06:21,827 --> 00:06:25,292
‫لن يكون هناك إيقاظ
‫، لقد دفنوه اليوم

92
00:06:25,337 --> 00:06:27,793
‫قال ساندوفال لديك تصريح لمدة ساعتين

93
00:06:27,882 --> 00:06:29,986
‫إذا كنت تريد الذهاب إلى الجنازة

94
00:06:33,541 --> 00:06:36,492
‫حسنًا ، سأعود حتى يمكنك التغيير ، حسنًا؟

95
00:06:37,865 --> 00:06:40,857
‫وانتهي من الانتشاء إذا أردت

96
00:06:40,858 --> 00:06:42,894
‫قد تحتاجه

97
00:07:20,269 --> 00:07:22,763
‫انت جيد جدا بالنسبة لي

98
00:07:23,637 --> 00:07:26,296
‫أنا جيد جدًا لك لأن..

99
00:07:29,166 --> 00:07:31,275
‫لأنك تستحقها

100
00:07:34,188 --> 00:07:37,520
‫لأنه من المزعج حقًا
‫معرفة القبعة التي كان لديك

101
00:07:37,690 --> 00:07:39,250
‫طفولة سيئة..

102
00:07:40,180 --> 00:07:41,951
‫بدون دعم ،

103
00:07:42,332 --> 00:07:45,083
‫بدون عاطفة ، بدون رعاية ،

104
00:07:46,293 --> 00:07:48,085
‫بدون أم..

105
00:07:48,378 --> 00:07:50,421
‫ليس لدي أي صدمة..

106
00:07:52,298 --> 00:07:54,132
‫لا اريد الرحمة

107
00:07:54,216 --> 00:07:57,217
‫لا.. من قال الرحمة؟

108
00:08:00,054 --> 00:08:02,055
‫يطلق عليه التعاطف

109
00:08:04,599 --> 00:08:07,767
‫إنه لذيذ ، أليس كذلك؟ إبقاء الأكل

110
00:08:24,782 --> 00:08:26,865
‫أنت تعلم ذلك ،

111
00:08:27,075 --> 00:08:29,159
‫بفضل والدتك ،

112
00:08:29,327 --> 00:08:31,994
‫ابنتي الصغيرتين الغاليتين..

113
00:08:33,163 --> 00:08:35,789
‫تركت بدون ماما

114
00:08:36,624 --> 00:08:40,001
‫زوليما.. ليست أمي

115
00:08:41,337 --> 00:08:45,048
‫لقد ولدتني ، نعم ،
‫لكن هذا لا يجعلها أمي

116
00:08:45,133 --> 00:08:47,134
‫تأكيد حكيم

117
00:08:47,552 --> 00:08:50,512
‫إن عملية الولادة لا تجعلك أماً

118
00:08:50,555 --> 00:08:53,974
‫وأقل بكثير زوليما التي هي نوع من..

119
00:08:54,810 --> 00:08:56,811
‫حيوان بري

120
00:08:57,562 --> 00:09:00,940
‫الذين لا يمكنك الوثوق بهم ولو للحظة واحدة

121
00:09:03,485 --> 00:09:06,404
‫يمكنك الوثوق بي ، أليس كذلك؟

122
00:09:06,614 --> 00:09:09,365
‫لقد أوضحت لك الأمر
‫في ذلك اليوم عندما تحدثنا

123
00:09:09,450 --> 00:09:11,576
‫اريد الافضل لك

124
00:09:12,745 --> 00:09:15,830
‫وأرى كل ما يحدث لك هنا

125
00:09:15,832 --> 00:09:19,167
‫أرى مدى سوء الوضع منذ
‫أن دخلت Cruz del Norte

126
00:09:19,252 --> 00:09:22,296
‫ماذا فعل لك هؤلاء الخنازير

127
00:09:22,964 --> 00:09:25,340
‫كل شئ أرى كل شيء

128
00:09:25,383 --> 00:09:29,303
‫بما في ذلك سقوط الشرفة واللكمات التي حصلت عليها

129
00:09:31,556 --> 00:09:33,974
‫في كروز ديل نورتي ، أنا الله

130
00:09:34,976 --> 00:09:37,144
‫لذا ، من الآن فصاعدًا ،

131
00:09:38,939 --> 00:09:42,525
‫من الأفضل أن تخبرني إذا كان أي منهم يزعجك ،

132
00:09:42,609 --> 00:09:45,611
‫يهددك أو يؤذيك

133
00:09:46,071 --> 00:09:49,824
‫عليك فقط أن تخبرني وأن الأمر قد انتهى

134
00:09:50,117 --> 00:09:53,411
‫وماذا علي أن أفعل في المقابل؟

135
00:09:56,624 --> 00:09:58,963
‫قل لي ما هو رأيك..

136
00:10:00,092 --> 00:10:01,595
‫كن صديقي؟

137
00:10:02,599 --> 00:10:04,394
‫هذا فقط

138
00:10:06,275 --> 00:10:07,778
‫تعال

139
00:10:07,779 --> 00:10:09,700
‫تعال اقترب

140
00:10:09,743 --> 00:10:10,786
‫تعال

141
00:10:11,205 --> 00:10:14,588
‫قفز على العم كارلوس ،

142
00:10:15,216 --> 00:10:18,098
‫وسأشرح لك كيف يعمل كل هذا

143
00:10:18,182 --> 00:10:19,226
‫تعال!

144
00:10:19,311 --> 00:10:21,106
‫تعال تعال

145
00:10:56,954 --> 00:10:57,455
‫هي

146
00:11:00,171 --> 00:11:01,215
‫هي؟

147
00:11:03,597 --> 00:11:06,939
‫انها لن تزعجك مرة أخرى

148
00:11:12,914 --> 00:11:15,211
‫ألا يزعجك الأمر بشأن ابنتك؟

149
00:11:15,254 --> 00:11:17,091
‫هل يزعجني بشأن ماذا؟

150
00:11:17,092 --> 00:11:18,428
‫الأشياء الصغيرة..

151
00:11:18,513 --> 00:11:20,768
‫تريد أن تعانقها..

152
00:11:21,646 --> 00:11:25,614
‫أن تريدين الاعتناء بها ،
‫وأن تحميها من باربي..

153
00:11:26,117 --> 00:11:28,539
‫انت لا تفهم شيئا

154
00:11:30,462 --> 00:11:32,383
‫اللحظه التى

155
00:11:32,760 --> 00:11:35,767
‫اقتربت من تلك الفتاة ، إنها لحظة يفوز فيها ساندوفال

156
00:11:35,851 --> 00:11:38,984
‫أفضل شيء يمكنني فعله هو الابتعاد

157
00:11:47,800 --> 00:11:49,554
‫اعذرني

158
00:11:55,237 --> 00:11:57,827
‫تعال معي لديك زائر

159
00:12:02,549 --> 00:12:06,057
‫ليس لدي محام . دعنا نرى ، ليس لدي محام

160
00:12:06,142 --> 00:12:09,650
‫ليس لدي عائلة ولا اصدقاء..

161
00:12:09,735 --> 00:12:12,199
‫حسنًا ، لديك هذا

162
00:12:12,284 --> 00:12:15,750
‫زوليما زاهر
‫هناك واحد فقط ، أليس كذلك؟ حسنًا ، تعال

163
00:12:24,358 --> 00:12:27,031
‫هل والدك مريض لفترة طويلة؟

164
00:12:27,115 --> 00:12:28,702
‫نعم ، منذ وقت طويل

165
00:12:30,416 --> 00:12:32,374
‫كان يعاني من سرطان الرئة

166
00:12:32,458 --> 00:12:34,875
‫كان يدخن علبتين في اليوم

167
00:12:35,001 --> 00:12:37,375
‫قال إنه سوف يستقيل عندما يكبر

168
00:12:37,460 --> 00:12:40,251
‫وكان عمره 72 عاما..

169
00:12:44,587 --> 00:12:46,128
‫بابي الفقراء..

170
00:12:52,214 --> 00:12:53,880
‫أنا ذاهب لإزالة الأصفاد

171
00:12:53,965 --> 00:12:57,173
‫لن تحضر الجنازة هكذا

172
00:12:57,466 --> 00:13:01,049
‫هل تعلم ما هي المودة التي أعطاني إياها والدي؟

173
00:13:01,300 --> 00:13:04,592
‫ما كان دائما فخورا به

174
00:13:04,676 --> 00:13:07,843
‫ولم أعطه أي سبب ليكون كذلك

175
00:13:09,177 --> 00:13:11,761
‫ولكن حتى لو كانت ابنته مدمنة سخيف

176
00:13:11,845 --> 00:13:15,387
‫الذي سرق هاتفه المحمول ليبيعه ويصلحه ،

177
00:13:16,305 --> 00:13:19,138
‫كان دائمًا فخورًا بـ Tere

178
00:13:19,222 --> 00:13:21,180
‫يا والدة الله ، أبينا ،

179
00:13:21,264 --> 00:13:24,223
‫نصلي من أجل خطايانا التي ارتكبناها

180
00:13:24,307 --> 00:13:27,849
‫الآن وفي ساعة موتنا آمين

181
00:13:49,189 --> 00:13:51,189
‫مرحبا ، العمة أنجيلا

182
00:13:54,483 --> 00:13:56,857
‫اريد ان افعلها ، حسنا؟

183
00:14:11,404 --> 00:14:15,404
‫إنه يزعجني حقًا لأنني لم أنفقه

184
00:14:19,532 --> 00:14:21,531
‫المزيد من الوقت معه عندما كان مريضًا ،

185
00:14:21,616 --> 00:14:23,990
‫ولا حتى بيده..

186
00:14:28,034 --> 00:14:31,742
‫لم يحبني أحد على الإطلاق بهذه الطريقة

187
00:14:34,869 --> 00:14:37,703
‫لا أحد ، على الإطلاق ، سيحبني هكذا..

188
00:14:49,082 --> 00:14:50,832
‫اعتني بنفسك يا جميل

189
00:14:55,802 --> 00:14:56,820
‫تيري

190
00:15:03,093 --> 00:15:05,495
‫أنا آسف على والدك

191
00:15:07,003 --> 00:15:09,039
‫لقد كان شخصا جيدا جدا

192
00:16:08,505 --> 00:16:11,151
‫كنت أتمنى أن تكون ميتًا

193
00:16:12,904 --> 00:16:15,795
‫ثلاثون عاما دون أن نسمع منك

194
00:16:18,810 --> 00:16:20,845
‫هل تعتقد أنني تغيرت كثيرا؟

195
00:16:25,082 --> 00:16:27,158
‫ماذا أتيت يا أمي؟

196
00:16:35,916 --> 00:16:36,922
‫انا فقط اريد التحدث

197
00:16:41,307 --> 00:16:43,585
‫لا اريد التحدث معك

198
00:16:55,288 --> 00:16:57,347
‫هل تتذكر

199
00:16:59,978 --> 00:17:01,730
‫في ذلك اليوم..؟

200
00:17:02,476 --> 00:17:04,886
‫الوقت الذي دخلت فيه الفراشة الغرفة؟

201
00:17:04,974 --> 00:17:06,770
‫لا تستطيع الطيران

202
00:17:07,604 --> 00:17:10,057
‫حاولت الخروج من النافذة

203
00:17:10,190 --> 00:17:12,950
‫ودخلت وخلعت أجنحتها

204
00:17:13,126 --> 00:17:15,536
‫لقد تركت الجسد حيا

205
00:17:15,625 --> 00:17:17,157
‫قلت لي

206
00:17:19,613 --> 00:17:22,592
‫ما لا يمكنك المساعدة في العيش ،

207
00:17:23,295 --> 00:17:25,397
‫تساعدهم على الموت

208
00:17:25,749 --> 00:17:27,983
‫فعلت ما كان علي القيام به

209
00:17:28,291 --> 00:17:30,714
‫تريد أن تخبرني لماذا
‫أتيت إلى هنا بحق الجحيم؟

210
00:17:31,008 --> 00:17:31,258
‫فاطمة

211
00:17:31,259 --> 00:17:32,261
‫فاطمة؟ فاطمة

212
00:17:35,690 --> 00:17:39,451
‫ربما لم أكن أماً جيدة ،

213
00:17:40,623 --> 00:17:41,081
‫لكنني حاولت أن أكون جدة جيدة

214
00:17:47,060 --> 00:17:47,603
‫إنها..

215
00:17:48,941 --> 00:17:50,612
‫ليس مثلك

216
00:17:52,118 --> 00:17:54,500
‫لقد جئت لأطلب النقل

217
00:17:54,961 --> 00:17:58,053
‫إلى السجن الذي كانت فيه من قبل

218
00:18:00,103 --> 00:18:02,484
‫سوف تكون أسهل

219
00:18:02,694 --> 00:18:06,079
‫إذا تحدثت إلى المخرج

220
00:18:08,087 --> 00:18:08,546
‫أتمنى أن تبدي بعض الاهتمام لي يا أمي

221
00:18:08,547 --> 00:18:12,057
‫أتمنى أن تبدي بعض الاهتمام لي يا أمي

222
00:18:12,936 --> 00:18:13,186
‫حتى ولو قليلا

223
00:18:19,666 --> 00:18:21,337
‫إذا لم أجعلك قويا ،

224
00:18:25,644 --> 00:18:25,977
‫لم تكن لتنجو

225
00:18:31,204 --> 00:18:33,502
‫أنت لا تعرف ما الذي
‫تتحدث عنه يا أمي

226
00:18:33,837 --> 00:18:35,550
‫أنت لا تعرف من أنا

227
00:18:37,558 --> 00:18:39,521
‫لا اريد ان اعرف

228
00:18:41,780 --> 00:18:45,583
‫أريد فقط أن أساعد فاطمة

229
00:18:52,272 --> 00:18:54,905
‫لقد أخذتها بمجرد ولادتها

230
00:19:23,791 --> 00:19:26,651
‫زيارة ، هذا جيد؟

231
00:19:28,304 --> 00:19:29,593
‫حسنا ، سيكون..

232
00:19:30,843 --> 00:19:34,187
‫زيارة طيبة.. قبل كل هذا يعني اولا

233
00:19:34,269 --> 00:19:37,209
‫في ذلك الوقت ، جاء إخوتي وأبناء أخي إلى هنا

234
00:19:37,291 --> 00:19:38,881
‫منذ أن أصبحت مثلية..

235
00:19:38,966 --> 00:19:41,100
‫حسنًا ، بما أنهم عرفوا أنني مثلية ،

236
00:19:41,184 --> 00:19:43,486
‫حسنا لا شيء ولدي ابن عم ثاني أيضًا

237
00:19:43,570 --> 00:19:45,663
‫حسنًا ، لم تأت أيضًا

238
00:19:49,138 --> 00:19:52,235
‫كل ما في الأمر أنه لم يكن لدي
‫أي شيء مهم ، جميل ، مقابل

239
00:19:52,320 --> 00:19:54,956
‫لقد كان لديك
‫حسنًا ، نعم ، أمر ممل مقابل

240
00:19:55,041 --> 00:19:56,782
‫في البداية ، عندما جاء بيتي لرؤيتي ،

241
00:19:56,866 --> 00:19:59,396
‫كانوا حزينين جدا ، لأننا
‫كنا حزينين جدا ، لكن..

242
00:19:59,480 --> 00:20:01,014
‫حسنًا ، مرة واحدة ، في عيد ميلادي ،

243
00:20:01,098 --> 00:20:02,964
‫في عيد ميلادي أحضر لي هدية

244
00:20:03,048 --> 00:20:06,449
‫كتاب ما هذا الهراء ، تيري

245
00:20:06,533 --> 00:20:09,353
‫مغامرة في حياتك ، إيه؟
‫أحضر لك كتاب

246
00:20:09,437 --> 00:20:11,427
‫لم يأت أحد لزيارتي هنا مطلقا

247
00:20:11,511 --> 00:20:13,626
‫لم يكن لديك ، أخبرنا الآن.. عار عليك

248
00:20:14,249 --> 00:20:15,574
‫الرجل العجوز

249
00:20:15,960 --> 00:20:17,029
‫لا تخبرها..

250
00:20:17,116 --> 00:20:18,270
‫لا ، ولكن انظر..

251
00:20:18,356 --> 00:20:20,281
‫نعم الرجل العجوز..

252
00:20:20,367 --> 00:20:22,163
‫فرناندو طبعا .

253
00:20:22,250 --> 00:20:24,174
‫أوه ، فرناندو ، لطيف جدا

254
00:20:24,261 --> 00:20:26,912
‫أوه ، نعم ، هذا صحيح ، لقد وقعنا في الحب هنا

255
00:20:26,999 --> 00:20:28,129
‫بوضوح

256
00:20:28,632 --> 00:20:31,227
‫أوه ، ما مدى جودة فرناندو

257
00:20:31,312 --> 00:20:32,609
‫نعم في كل شئ

258
00:20:32,694 --> 00:20:34,326
‫في كل شيء لقد أخبرتنا بالفعل ، نعم

259
00:20:34,411 --> 00:20:36,587
‫أنت لا تعرف كيف كان
‫شكل فرناندو في هذا الشأن

260
00:20:36,672 --> 00:20:39,896
‫لا يزال لديه الكثير من الطاقة

261
00:20:40,399 --> 00:20:41,445
‫واحتفظ..

262
00:20:41,530 --> 00:20:43,706
‫لا ، تذكر ما تريد ، هيا

263
00:20:43,791 --> 00:20:45,839
‫انظر! أوه ، خنفساء

264
00:20:45,922 --> 00:20:47,888
‫خنفساء! سيدة..

265
00:20:48,585 --> 00:20:50,101
‫كانت خنفساء بيضاء اللعنة!

266
00:20:50,184 --> 00:20:52,436
‫هل رأيت ذلك؟ الخنفساء جنية بالنسبة لي

267
00:21:16,082 --> 00:21:17,772
‫ماذا تريدين يا اسفنجتين؟

268
00:21:17,858 --> 00:21:18,914
‫لا شيء

269
00:21:24,242 --> 00:21:25,298
‫حسنا ،

270
00:21:26,314 --> 00:21:28,131
‫سأعطيك كرات اللحم

271
00:21:28,217 --> 00:21:30,118
‫أنا أعلم أنك معجب بهم

272
00:21:34,009 --> 00:21:35,573
‫تعال ، كل

273
00:21:37,519 --> 00:21:38,955
‫حسنًا إذن

274
00:21:39,041 --> 00:21:42,210
‫كبيرة كرات اللحم إنها لذيذة

275
00:21:43,587 --> 00:21:46,630
‫أحب أن أرى الناس الذين يستمتعون بالطعام

276
00:21:52,178 --> 00:21:54,054
‫اليوم هو يومك المحظوظ

277
00:21:54,597 --> 00:21:57,057
‫لدي اتصال في المطابخ

278
00:21:57,433 --> 00:22:00,852
‫سترى مفاجأة خاصة بالنسبة لك

279
00:22:06,358 --> 00:22:08,442
‫لا لا لا أريد بعد الآن

280
00:22:08,527 --> 00:22:11,820
‫حسنًا.. كرات اللحم الخاصة بي تملأك كثيرًا

281
00:22:12,113 --> 00:22:14,865
‫لأن لديهم الكثير من فتات الخبز
‫بالطبع بالطبع

282
00:22:14,949 --> 00:22:16,950
‫هل ستفوت هذه الفرصة ،

283
00:22:17,035 --> 00:22:19,911
‫ما مدى مذاق كرات لحم أنطونيا؟

284
00:22:23,082 --> 00:22:25,480
‫لكن ما الذي تقوله بحق الجحيم ، أسفنجتان؟

285
00:22:35,790 --> 00:22:37,094
‫أكل

286
00:22:43,196 --> 00:22:45,089
‫إنها لذيذة

287
00:22:58,892 --> 00:23:03,015
‫تحب أن تراني أستحم ،
‫وبالنسبة لي طريقة تناول الطعام

288
00:23:33,608 --> 00:23:35,080
‫تعال

289
00:23:50,440 --> 00:23:52,038
‫أكثر من ذلك بقليل

290
00:23:54,354 --> 00:23:55,741
‫لنرى..

291
00:23:57,131 --> 00:23:59,487
‫هل تشكو؟

292
00:24:06,599 --> 00:24:08,660
‫ابتلعه نعم

293
00:24:12,532 --> 00:24:14,762
‫انزل

294
00:24:16,740 --> 00:24:18,801
‫اتركها وشأنها الآن ، سوف تنفجر ، اللعنة!

295
00:24:18,887 --> 00:24:21,284
‫أنت تأكل كرات اللحم اللعينة ،

296
00:24:25,072 --> 00:24:26,334
‫ابتلاع

297
00:24:47,122 --> 00:24:49,015
‫اخر واحد لك؟

298
00:25:05,680 --> 00:25:08,414
‫أوه ، يا له من عار ، بالاسيوس..

299
00:25:08,499 --> 00:25:11,665
‫لقد جئت من جنازة
‫والدي ، وآتي بفرح

300
00:25:11,749 --> 00:25:14,540
‫تنفجر من صدري.. أشعر بالذنب ، إيه؟

301
00:25:15,082 --> 00:25:16,915
‫أنا سعيد لرؤيتك

302
00:25:18,166 --> 00:25:19,623
‫وانا ايضا

303
00:25:20,291 --> 00:25:21,998
‫هل استطيع المشي معك

304
00:25:23,666 --> 00:25:25,415
‫كم من الوقت كنتم معا؟

305
00:25:25,499 --> 00:25:27,081
‫عشرين عاما من الرومانسية

306
00:25:27,624 --> 00:25:29,539
‫كنا في حالة حب جدا

307
00:25:29,624 --> 00:25:30,123
‫ولماذا انفصلت؟

308
00:25:33,165 --> 00:25:35,748
‫كلانا دخل في المخدرات

309
00:25:35,832 --> 00:25:37,706
‫لقد نظف ولم أفعل

310
00:25:38,624 --> 00:25:40,623
‫كيف حالك كيف تجري الامور؟

311
00:25:41,374 --> 00:25:42,164
‫حسنًا..

312
00:25:43,707 --> 00:25:45,206
‫صديقتك بخير؟

313
00:25:48,082 --> 00:25:51,623
‫لقد انفصلنا منذ ما يقرب من عام أو نحو ذلك

314
00:25:51,707 --> 00:25:54,248
‫أوه ، اللعنة..
‫لا ، لم ينجح الأمر

315
00:25:56,707 --> 00:25:58,581
‫كيف الحال كيف تجري الامور؟

316
00:25:58,665 --> 00:25:59,331
‫حسنًا نفس الشيء

317
00:25:59,749 --> 00:26:00,498
‫حسنًا نفس الشيء

318
00:26:00,540 --> 00:26:02,498
‫حسنًا ، لا ، لقد غيروا سجني وهذا ،

319
00:26:02,582 --> 00:26:04,831
‫لكن حسنًا ، إنه نفس الشيء أنت تعرف

320
00:26:08,082 --> 00:26:10,664
‫لديك شيء صغير هناك .

321
00:26:15,374 --> 00:26:17,248
‫هل مازلت مدمن مخدرات؟

322
00:26:20,124 --> 00:26:21,206
‫حسنًا ، نعم

323
00:26:22,749 --> 00:26:25,789
‫في الواقع ، كان لدي حل قبل المجيء إلى هنا

324
00:26:29,332 --> 00:26:31,873
‫حسنًا ، تبدو رائعًا جدًا ،

325
00:26:32,457 --> 00:26:34,081
‫بصدق

326
00:26:34,124 --> 00:26:37,456
‫تبدين جميلة أكثر بكثير من
‫المرة السابقة التي رأيتك فيها

327
00:26:37,707 --> 00:26:39,748
‫مع الوقت الذي تحدثت فيه ،

328
00:26:40,874 --> 00:26:42,415
‫ماذا قلت؟

329
00:26:44,416 --> 00:26:46,623
‫حسنًا ، هل تصدق أنني لا أتذكر؟

330
00:26:46,707 --> 00:26:49,123
‫حسنًا ، يجب أن أذهب..

331
00:26:49,207 --> 00:26:52,123
‫شكرا جزيلا على حضوركم نعم فعلا

332
00:26:52,207 --> 00:26:54,123
‫لكني لا أهتم

333
00:26:54,207 --> 00:26:57,373
‫هناك محادثات لا تريد
‫إنهاءها أبدًا ، أليس كذلك؟

334
00:27:07,749 --> 00:27:10,291
‫هل تمانع إذا جئت لرؤيتك في السجن؟

335
00:27:11,793 --> 00:27:13,126
‫على ماذا؟

336
00:27:14,336 --> 00:27:17,462
‫لا اعرف ان اراك اتكلم..

337
00:27:22,383 --> 00:27:25,509
‫الزيارات من الاثنين إلى السبت ،
‫من الخامسة إلى السابعة بعد الظهر

338
00:27:25,593 --> 00:27:27,260
‫عليك أن تطلب ذلك كتابة

339
00:27:27,344 --> 00:27:29,011
‫لا يسمح بالطعام أو الشراب ،

340
00:27:29,096 --> 00:27:32,096
‫الآن ، إذا أحضرت لها بعض
‫الزهور ، فقد أغمض عيني

341
00:27:32,181 --> 00:27:34,473
‫والآن أعطيه قبلتين

342
00:27:36,850 --> 00:27:39,351
‫لا أظن أنني أعطيتك قبلتين في حياتي ، أليس كذلك؟

343
00:27:39,435 --> 00:27:41,102
‫لا يهم

344
00:27:45,272 --> 00:27:49,023
‫هل تعلم ما هو أكثر السحر
‫من كل هذا ، بالاسيوس؟

345
00:27:49,983 --> 00:27:52,442
‫إذا لم يمت والدي ،

346
00:27:52,527 --> 00:27:55,944
‫لم أكن لأذهب إلى
‫الجنازة ولم أكن لأرى بيتي

347
00:27:56,112 --> 00:27:57,946
‫يبدو الأمر كما لو كان والدي

348
00:27:58,739 --> 00:28:02,907
‫كان ينظم كل هذا من مكان ما ، هل تعلم؟

349
00:28:04,284 --> 00:28:05,909
‫الحقيقة أنني لا أؤمن بهذا المكان

350
00:28:05,993 --> 00:28:08,327
‫ما الفرق الذي يحدثه تيري؟

351
00:28:08,870 --> 00:28:10,787
‫تستمتع باللحظة

352
00:28:10,871 --> 00:28:14,873
‫يجب ألا تشعر أبدًا بالذنب لكونك سعيدًا

353
00:28:15,124 --> 00:28:16,501
‫ابدا

354
00:28:18,589 --> 00:28:20,926
‫W ait tll أقول الوحيد

355
00:28:21,010 --> 00:28:24,474
‫سأطلب التحويل الفوري لـ
‫Sole إلى مركز متخصص

356
00:28:24,559 --> 00:28:27,355
‫المعدة لرعاية مرضى الزهايمر

357
00:28:27,523 --> 00:28:29,275
‫لا لا لا

358
00:28:29,485 --> 00:28:32,031
‫لا لا ، لا يمكنك أن تأخذها

359
00:28:32,115 --> 00:28:34,786
‫لا لا نحن شعبها ،

360
00:28:34,870 --> 00:28:35,913
‫سنعتني بها

361
00:28:35,998 --> 00:28:37,500
‫يا فتيات ، أنا أفهم جيدًا ،

362
00:28:37,584 --> 00:28:40,213
‫لكن عليك أن تفهم أن مرضها يتقدم

363
00:28:40,298 --> 00:28:42,509
‫لقد دخلت المرحلة الرابعة

364
00:28:42,594 --> 00:28:45,223
‫بحيث يكون واضحًا لك ، ويمكنك تخيله

365
00:28:45,307 --> 00:28:47,561
‫سوف تضيع الوحيد ،

366
00:28:48,063 --> 00:28:50,441
‫الوحيد سيكون لديه تقلبات مزاجية رطبة ،

367
00:28:50,526 --> 00:28:53,197
‫التغييرات المفاجئة في
‫الشخصية ، ستكون أكثر عدوانية ،

368
00:28:53,281 --> 00:28:54,449
‫ستصاب بالهلوسة..

369
00:28:54,533 --> 00:28:56,286
‫لكن يمكننا الاعتناء به ، أليس كذلك؟

370
00:28:56,370 --> 00:28:58,331
‫تماما حق

371
00:28:58,416 --> 00:29:02,366
‫أنطونيا ، أنا لا أشك في حسن نيتك أو أي منها ،

372
00:29:02,450 --> 00:29:06,358
‫لكن افهم شيئًا واحدًا - وحيد مريض

373
00:29:06,401 --> 00:29:07,855
‫فكر في الأمر

374
00:29:09,728 --> 00:29:11,681
‫وستزداد سوءا

375
00:29:11,682 --> 00:29:15,840
‫وحدها لن تعرف من
‫تكون ، ناهيك عن هويتك..

376
00:29:16,257 --> 00:29:19,874
‫بما أنها ليس لديها عائلة ، فأنا أقول لك

377
00:29:19,916 --> 00:29:22,660
‫وأنت تعلم أن لديك أي شك ، فأنا هنا

378
00:29:22,744 --> 00:29:25,612
‫سأبقيك على اطلاع دائم بكل التطورات

379
00:29:26,570 --> 00:29:30,021
‫يا بنات ، أنا آسف حقًا بصراحة

380
00:29:30,230 --> 00:29:31,892
‫لكن تذكر شيئًا واحدًا

381
00:29:32,517 --> 00:29:34,637
‫حياتها يمكن أن تزداد سوءا

382
00:29:46,906 --> 00:29:48,277
‫فاطمة ،

383
00:29:49,484 --> 00:29:50,939
‫مبروك

384
00:29:52,936 --> 00:29:56,927
‫إذا جئت لتقدم لي النصيحة
‫كأم ، فأنت متأخر عشرين عامًا

385
00:30:00,505 --> 00:30:03,290
‫لقد أعطيتك مخلب ولفيرين لهزيمة الشخص السمين

386
00:30:03,374 --> 00:30:06,034
‫وهزموها بصينية من كرات اللحم

387
00:30:06,119 --> 00:30:08,654
‫تبا لي.. مجيدة حقا

388
00:30:11,691 --> 00:30:12,730
‫شكرا

389
00:30:25,706 --> 00:30:27,701
‫منذ متى وأنت تدخن؟

390
00:30:32,692 --> 00:30:34,729
‫أعلم أنك فتاة ذكية

391
00:30:36,394 --> 00:30:39,012
‫أنت تعلم أن باربي تستخدمك ، أليس كذلك؟

392
00:30:39,097 --> 00:30:40,718
‫وأنا أستخدمه

393
00:30:41,218 --> 00:30:43,878
‫أعلم أنه خنزير ، فأنا غبي

394
00:30:45,002 --> 00:30:47,413
‫لكنه أيضًا الرئيس هنا

395
00:30:47,497 --> 00:30:49,825
‫عليك قياس أعدائك

396
00:30:50,283 --> 00:30:52,902
‫و ساندوفال خارج نطاق عصبتك

397
00:30:54,234 --> 00:30:57,186
‫لن أستمع أبدًا في
‫حياتي إلى ما أقوله لك ،

398
00:30:58,351 --> 00:31:00,429
‫لكنك قللت من شأنه

399
00:31:01,429 --> 00:31:04,297
‫حسنًا ، في الواقع ، قد يكون الآن .

400
00:31:04,797 --> 00:31:06,168
‫مشاهدة

401
00:31:18,604 --> 00:31:21,015
‫إنه مثل وجود الله بجانبي

402
00:31:21,224 --> 00:31:23,676
‫وهذا يجعلني مريضا

403
00:31:29,541 --> 00:31:31,753
‫عزل Curly

404
00:31:31,837 --> 00:31:33,840
‫لا تجعلك قويا

405
00:31:34,050 --> 00:31:36,637
‫سخيف غويا لا يجعلك قويًا ،

406
00:31:37,849 --> 00:31:40,227
‫ووجود هذا اللعين ساندوفال على جانبك

407
00:31:40,312 --> 00:31:42,732
‫لا يجعلك قويا ، بل يجعلك أحمق

408
00:31:43,443 --> 00:31:45,905
‫لا تدع ابنتك غبية

409
00:31:46,156 --> 00:31:48,660
‫يمكن أن يقلل من تقديري لذاتي ، إيه؟

410
00:31:50,414 --> 00:31:51,540
‫مرحبا ، مرحبا!

411
00:31:52,209 --> 00:31:53,753
‫ما الذي يحدث هنا؟

412
00:31:54,255 --> 00:31:56,884
‫لا شيء شجار بين الأم وابنتها

413
00:31:58,263 --> 00:32:02,019
‫أكثر من ذلك وسوف يذهب كلاكما إلى العزلة ، حسنا؟

414
00:32:02,646 --> 00:32:04,941
‫أنت تحب أن تضرب أمي ، أليس كذلك؟

415
00:32:06,779 --> 00:32:10,452
‫هذا لا يمنحك الحق في
‫المشاركة في المحادثات العائلية

416
00:32:12,874 --> 00:32:14,543
‫من هنا

417
00:32:16,965 --> 00:32:18,968
‫حسنًا ، حسنًا!

418
00:32:52,699 --> 00:32:53,825
‫تيري ،

419
00:32:53,909 --> 00:32:56,288
‫لقد صليت من أجل روح والدك

420
00:32:56,372 --> 00:32:58,083
‫أن يرقد بسلام

421
00:32:58,167 --> 00:32:59,878
‫شكرا امي

422
00:33:06,266 --> 00:33:09,771
‫بالنسبة لي ، كلما نسيت الأشياء ،

423
00:33:10,983 --> 00:33:13,820
‫كلما تذكرت أمي وأبي أكثر

424
00:33:17,829 --> 00:33:21,501
‫أحيانًا لا أعرف حتى من أنا

425
00:33:23,965 --> 00:33:25,968
‫سواء كنت هنا أم لا..

426
00:33:27,973 --> 00:33:30,101
‫إنه مثل عقلي

427
00:33:30,185 --> 00:33:33,399
‫كانت إحدى تلك الكرات البلاستيكية المثقوبة ،

428
00:33:34,360 --> 00:33:36,029
‫ومن خلال ثقب صغير ، من هذا القبيل ،

429
00:33:36,113 --> 00:33:38,617
‫كل أفكاري تهرب مني ،

430
00:33:38,701 --> 00:33:40,120
‫ذكرياتي..

431
00:33:40,789 --> 00:33:42,374
‫مثل الهواء

432
00:33:48,136 --> 00:33:49,679
‫بناتي ،

433
00:33:51,392 --> 00:33:54,939
‫عندما أموت ، لا أريدهم
‫أن يضعوني في صندوق

434
00:33:55,024 --> 00:33:55,482
‫أوه من فضلك انظر ، أنا..

435
00:33:57,403 --> 00:34:00,282
‫أوه ، الفتيات ، لدي رهاب الأماكن المغلقة

436
00:34:01,202 --> 00:34:03,455
‫أريدهم أن يحرقوني ويحرقوني

437
00:34:03,957 --> 00:34:05,951
‫كما فعلت مع زوجك ، أليس كذلك؟

438
00:34:06,035 --> 00:34:08,527
‫اللعنة ، يا لها من وحشية!

439
00:34:08,611 --> 00:34:09,815
‫قليلا ، أليس كذلك؟

440
00:34:11,146 --> 00:34:12,392
‫هل تتذكره؟

441
00:34:14,429 --> 00:34:14,719
‫نعم هذا

442
00:34:19,208 --> 00:34:21,784
‫ما أود حقا..

443
00:34:22,408 --> 00:34:23,862
‫هو حرق .

444
00:34:24,611 --> 00:34:28,184
‫في نار كبيرة جدًا ،

445
00:34:30,263 --> 00:34:32,422
‫وترفعني الى الجنة..

446
00:34:34,543 --> 00:34:36,495
‫مثل محارب الفايكنج ،

447
00:34:36,579 --> 00:34:37,700
‫كما في فيلم

448
00:34:37,784 --> 00:34:40,942
‫كما في الفيلم الذي شاهدته مع
‫كيرك دوغلاس عندما كنت فتاة

449
00:34:41,234 --> 00:34:43,227
‫أوه ، ما مدى جودة هذا الفيلم..

450
00:34:43,311 --> 00:34:44,931
‫بكيت

451
00:34:45,888 --> 00:34:48,630
‫مامي . هل أنت بخير؟

452
00:34:54,033 --> 00:34:55,279
‫الوحيد!

453
00:34:56,817 --> 00:35:01,055
‫نحن تيري وسراي نحن اصدقائك اتفقنا

454
00:35:01,846 --> 00:35:04,463
‫تعال تعال سنأخذك إلى منزلك الصغير

455
00:35:04,547 --> 00:35:06,832
‫اعطني يدك هذا هو حسن جدا

456
00:35:08,370 --> 00:35:09,491
‫تعال

457
00:35:09,575 --> 00:35:11,278
‫سنرافقك

458
00:35:11,362 --> 00:35:13,315
‫أَكِيدْ هيا بنا نذهب

459
00:35:14,895 --> 00:35:16,265
‫وسوف نتناول وجبة خفيفة

460
00:35:16,349 --> 00:35:18,218
‫يا لها من فكرة جيدة تعال ، حان الوقت لتناول وجبة خفيفة

461
00:35:19,341 --> 00:35:21,875
‫نحن نبحث عن شوكولاتة أو شيء ما..

462
00:35:22,749 --> 00:35:26,035
‫المفضل لدي بلا شك هو الطاولة

463
00:35:26,120 --> 00:35:28,395
‫لأن هناك زجاجًا لا أحبه كثيرًا ،

464
00:35:28,480 --> 00:35:31,724
‫لكن الطاولة رائعة جدًا لأن
‫لديك اتصال مباشر أكثر بكثير

465
00:35:31,810 --> 00:35:33,789
‫وأنا أحب أن يأتي الناس لزيارتي

466
00:35:33,875 --> 00:35:36,992
‫أي عائلتي ، أصدقائي ، معارفي..

467
00:35:37,078 --> 00:35:39,226
‫إنها تحبها حتى أسر الشعوب الأخرى

468
00:35:39,311 --> 00:35:40,364
‫زيارتك

469
00:35:41,166 --> 00:35:42,597
‫هذا فقط.. لا ، لكنه صحيح..

470
00:35:42,683 --> 00:35:44,747
‫انا لا احب الحديث

471
00:35:44,832 --> 00:35:46,977
‫زيارتي ، هيا ، الزيارة التي تعيدني إلى الحياة ،

472
00:35:47,068 --> 00:35:50,421
‫هي الزيارة.. الزيارة التي..

473
00:35:50,511 --> 00:35:52,254
‫نحن نكاح

474
00:35:52,658 --> 00:35:53,909
‫الحميم؟ ماذا يسمي؟

475
00:35:54,000 --> 00:35:55,116
‫الزوجية حسنًا ، هذا

476
00:35:55,207 --> 00:35:58,063
‫لكن أنتونيا ليس لديك زوج
‫أو أي شيء ، أليس كذلك؟

477
00:35:58,147 --> 00:35:59,926
‫ما هي المشكلة؟ أنا أدفع له

478
00:36:00,010 --> 00:36:01,706
‫انظر ، لقد دفعت لرجل أسود..

479
00:36:02,163 --> 00:36:03,983
‫لقد كلفني ذلك غاليا يا فتاة

480
00:36:04,067 --> 00:36:06,799
‫عندما تركني ، أمضيت ثلاثة
‫أيام غير قادر على إغلاق ساقي

481
00:36:10,277 --> 00:36:14,127
‫انا لا احبها لان.. انا لا احب الناس

482
00:36:14,211 --> 00:36:16,487
‫لحسن الحظ ، لا أحد يأتي لرؤيتي

483
00:36:16,571 --> 00:36:19,302
‫ما يحدث مع أنطونيا هو أنها تحب أن تدفع

484
00:36:19,386 --> 00:36:21,331
‫ويمكنها أن تقول ما تريد أن يحدث ،

485
00:36:21,415 --> 00:36:24,353
‫لأنها تحب هذا الدور ، أن
‫تكون مسيطرًا ، أن تهيمن..

486
00:36:24,437 --> 00:36:26,589
‫لا ، لا.. يأتون ،
‫يفعلون بك ويغادرون

487
00:36:26,673 --> 00:36:28,866
‫وأنت تحب ذلك أنا أحب الشخص الحميم أكثر ،

488
00:36:28,950 --> 00:36:31,806
‫لأنني أدفع وأفعل ما أريد

489
00:36:31,889 --> 00:36:33,876
‫هذا كل شيء وأنت تعرف كم أنا متحمس

490
00:36:33,960 --> 00:36:36,194
‫أنني هناك أصرخ بجنون

491
00:36:36,278 --> 00:36:38,968
‫مع الضابط عند الباب تعال!

492
00:36:39,052 --> 00:36:40,707
‫يا رجل ، في الأحياء الفقيرة لم أستطع فعل ذلك

493
00:36:40,791 --> 00:36:43,631
‫تتخيل.. خمسة أطفال ، والدة زوجي تشم .

494
00:36:43,715 --> 00:36:47,708
‫مستحيل حيث استمتعت به أكثر من غيره ، كان هنا

495
00:36:47,791 --> 00:36:50,055
‫لكنه عار ، لأن كل هذا
‫النوع من الزيارات الحميمة ،

496
00:36:50,138 --> 00:36:52,073
‫ليس لديها أفضل جزء من الخطوبة

497
00:36:52,156 --> 00:36:55,202
‫يعني هنا يأتي الناس لممارسة الحب مباشرة .

498
00:36:55,285 --> 00:36:57,879
‫لماذا تذهب الى غرفة الطعام؟ لتناول
‫الطعام ، حسنًا ، تذهب هناك لتمارس الجنس

499
00:37:05,950 --> 00:37:08,214
‫هل تريد التحدث معي؟ نعم ، تعال

500
00:37:11,427 --> 00:37:14,020
‫أنا مسؤول عن قضية زليما وابنتها

501
00:37:14,103 --> 00:37:15,791
‫لا تتورط

502
00:37:15,874 --> 00:37:17,119
‫حسنًا

503
00:37:17,370 --> 00:37:21,149
‫وضعها في السجن
‫يضعها في دائرة الضوء ،

504
00:37:21,233 --> 00:37:22,728
‫في مرأى من السجناء الآخرين

505
00:37:22,812 --> 00:37:25,137
‫والمشهد الصغير مع كرات اللحم سينتهي
‫بشكل سيء ، هل تعلم ذلك ، أليس كذلك؟

506
00:37:25,222 --> 00:37:26,841
‫سينتهي الأمر بسكين
‫في جانب أحدهم

507
00:37:26,925 --> 00:37:28,835
‫هل تعلم ذلك؟
‫نعم نعم أعرف جيدًا

508
00:37:28,919 --> 00:37:30,621
‫هل تعلم ما هو الجيد في ذلك؟ زوليما تعرف ذلك أيضًا

509
00:37:30,705 --> 00:37:32,657
‫هذا هو سبب معاناتها

510
00:37:33,946 --> 00:37:35,773
‫لدينا حيث أردنا

511
00:37:35,857 --> 00:37:37,684
‫يجب أن تكون شاكرا ،

512
00:37:37,768 --> 00:37:41,132
‫الآن أيقظنا غريزة الأمومة لديها

513
00:37:44,166 --> 00:37:47,185
‫نحن نصل إلى الدفعة الأخيرة لكسرها

514
00:37:48,445 --> 00:37:50,625
‫ماذا ستفعل لفاطمة؟

515
00:37:50,794 --> 00:37:52,470
‫بماذا تفكر

516
00:37:53,688 --> 00:37:55,239
‫لتحقيق العدالة ،

517
00:37:55,324 --> 00:37:58,553
‫عليك أن ترتكب أعمال ظلم صغيرة

518
00:37:59,141 --> 00:38:00,860
‫ما الخطب؟ لماذا فقدت التركيز؟

519
00:38:00,945 --> 00:38:03,292
‫لماذا تشك في الهدف؟

520
00:38:04,594 --> 00:38:06,816
‫أنت تعلم جيدًا أننا نقوم بكل هذا

521
00:38:06,901 --> 00:38:09,081
‫لإعادة Altagracia هنا مرة أخرى

522
00:38:09,166 --> 00:38:11,666
‫لمحاسبة قاتل ، أليس كذلك؟

523
00:38:12,191 --> 00:38:15,416
‫لن أساعدك في إيذاء طفل

524
00:38:15,498 --> 00:38:17,755
‫جريمتها الوحيدة كونها ابنة زوليمة

525
00:38:17,837 --> 00:38:19,530
‫لن أفعل ذلك

526
00:38:20,499 --> 00:38:22,654
‫قتلوا زوجتي

527
00:38:26,587 --> 00:38:28,742
‫ربطوا يديها وقدميها

528
00:38:28,827 --> 00:38:31,574
‫وضعوها على لوح غطس
‫ودفعوها بعيدًا وتركوها هناك

529
00:38:31,660 --> 00:38:33,815
‫دعها تغرق مثل الكلب

530
00:38:34,957 --> 00:38:37,261
‫هل نسيت ذلك بالفعل أم ماذا؟ او هل تتذكر؟

531
00:38:37,344 --> 00:38:39,319
‫نعم أتذكر أنا أعرف
‫نعم نعم هل تذكر؟

532
00:38:39,402 --> 00:38:41,542
‫ما الذي فعلته العام الماضي بحق الجحيم

533
00:38:41,625 --> 00:38:45,411
‫عندما قتلت سجيناً في كروز ديل سور؟ مهلا؟

534
00:38:45,494 --> 00:38:47,921
‫ماذا فعلت؟ هل ذهبت وغرمت عليك؟

535
00:38:48,046 --> 00:38:49,568
‫أم دعمتك؟

536
00:38:49,651 --> 00:38:51,461
‫أم قلت أنا أثق بك؟

537
00:38:51,544 --> 00:38:53,108
‫لقد وثقت بي

538
00:38:58,624 --> 00:39:00,887
‫ماذا تريد ايه

539
00:39:00,970 --> 00:39:03,068
‫ليعلم العالم كله؟

540
00:39:03,399 --> 00:39:05,414
‫دع هذا يظهر

541
00:39:06,609 --> 00:39:08,995
‫في يوم من الأيام كان لديك نوبة من الغضب ،

542
00:39:09,079 --> 00:39:12,741
‫دفعت سجيناً بالدفع على الدرابزين؟

543
00:39:15,541 --> 00:39:17,389
‫القتل غير العمد

544
00:39:17,978 --> 00:39:20,456
‫ثمانية إلى عشر سنوات..

545
00:39:42,012 --> 00:39:45,121
‫لن أشعر بسعادة غامرة تجاه بيتي ،

546
00:39:45,206 --> 00:39:49,196
‫اتفقنا؟ لأن بعد ذلك الجانب
‫السلبي يضربني وأنت تعرفني

547
00:39:50,038 --> 00:39:53,860
‫قد يكون هذا أيضًا
‫بداية حياة جديدة لك

548
00:39:54,282 --> 00:39:56,382
‫كم انت جميلة

549
00:40:14,744 --> 00:40:16,886
‫لقد أخبرتك مرة من قبل يا زوليما

550
00:40:16,971 --> 00:40:19,618
‫أنت وأنا لدينا الكثير من القواسم المشتركة

551
00:40:20,417 --> 00:40:23,399
‫لم يثق أحد بامرأة لتدير السجون ،

552
00:40:23,484 --> 00:40:25,122
‫لكنهم لم يكسروني

553
00:40:25,207 --> 00:40:26,750
‫مثلك

554
00:40:29,087 --> 00:40:31,798
‫أنت سيدة أعمال هذا صحيح

555
00:40:32,425 --> 00:40:36,095
‫ومستقبل الأعمال هو سجون الرجال

556
00:40:36,639 --> 00:40:38,807
‫أستطيع أن أتخيل

557
00:40:38,934 --> 00:40:41,185
‫هناك.. هناك الكثير

558
00:40:41,228 --> 00:40:43,856
‫أعتقد أنهم يجنون الكثير من المال
‫بالضبط

559
00:40:45,067 --> 00:40:47,652
‫لهذا السبب ستفهم أنني لا أستطيع السماح بذلك

560
00:40:47,737 --> 00:40:49,780
‫أي شخص يعرضها للخطر

561
00:40:49,865 --> 00:40:53,160
‫ولا حتى أنت وصديقك ألتاجراسيا

562
00:40:56,123 --> 00:40:58,876
‫أنا آسف ، هذا ليس شيئًا شخصيًا

563
00:41:26,747 --> 00:41:28,457
‫لم أطلب زيارة حميمة

564
00:41:28,541 --> 00:41:30,091
‫أخبرني ساندوفال أن أحضر لك هنا

565
00:42:49,800 --> 00:42:52,313
‫كيف الحال؟

566
00:43:16,620 --> 00:43:19,218
‫لا أريد أن يحدث لك أي شيء

567
00:43:20,727 --> 00:43:22,864
‫ما زلت مدمنًا على الهيروين

568
00:43:22,949 --> 00:43:26,091
‫ولا يمكنني أن أعدك أنني سأستقيل

569
00:43:26,175 --> 00:43:28,647
‫لن أطلب منك ذلك ، تيري

570
00:43:44,238 --> 00:43:48,008
‫كنت أرغب في رؤية صغيري..

571
00:43:48,554 --> 00:43:49,936
‫الفائدة..

572
00:43:53,457 --> 00:43:54,923
‫المتلصص

573
00:44:00,791 --> 00:44:02,910
‫أحب أن أسميها..

574
00:44:04,865 --> 00:44:08,398
‫حسنًا ، أنا رجل مثل أي شخص آخر ، لدي نقاط ضعف

575
00:44:08,482 --> 00:44:10,975
‫الاختلاف الوحيد هو أنني يجب أن أوافق على..

576
00:44:11,059 --> 00:44:12,804
‫مجرد النظر

577
00:44:13,803 --> 00:44:15,465
‫هل هذا يجعلك تشعر بالأسف من أجلي؟

578
00:44:15,508 --> 00:44:16,878
‫يجعلني أشعر بالمرض

579
00:44:17,129 --> 00:44:18,500
‫هل تعلم اين نحن؟

580
00:44:18,584 --> 00:44:22,615
‫الباب المجاور هو غرفة الزيارة الزوجية

581
00:44:23,864 --> 00:44:26,897
‫أود أن تبقى هنا وتشاهد

582
00:44:26,982 --> 00:44:29,516
‫ألق نظرة..

583
00:44:29,975 --> 00:44:31,761
‫دعونا نرى كيف يمكنني شرح ذلك..

584
00:44:31,845 --> 00:44:35,378
‫من أجل مستقبل شخص
‫أعتقد أنه يهتم بك ،

585
00:44:35,462 --> 00:44:37,249
‫قليلا ، على الأقل

586
00:44:37,624 --> 00:44:39,199
‫ابنتك

587
00:44:53,048 --> 00:44:55,161
‫لا لا لا لو سمحت

588
00:44:55,909 --> 00:44:57,608
‫اتركها وشأنها!

589
00:44:57,982 --> 00:44:59,225
‫اتركها!

590
00:45:00,967 --> 00:45:03,869
‫توقف؟

591
00:45:10,586 --> 00:45:11,995
‫توقف!

592
00:45:13,862 --> 00:45:15,312
‫توقف؟

593
00:45:16,225 --> 00:45:17,385
‫توقف!

594
00:45:18,672 --> 00:45:19,707
‫مساعدة!

595
00:45:19,791 --> 00:45:22,782
‫لنرى الآن ما هو أقوى ،

596
00:45:22,867 --> 00:45:25,521
‫غريزة الأمومة الخاصة بك

597
00:45:25,606 --> 00:45:28,133
‫أو غريزتك للبقاء على قيد الحياة

598
00:45:36,267 --> 00:45:38,373
‫توقف عن ذلك توقف؟ غير ممكن،

599
00:45:38,459 --> 00:45:40,270
‫يمكنك أن ترى كيف تبدو هذه الوحوش الثلاثة ،

600
00:45:40,355 --> 00:45:43,304
‫لم يشموا رائحة الأنثى لسنوات

601
00:45:47,898 --> 00:45:49,498
‫ماذا استطيع ان افعل؟

602
00:45:49,499 --> 00:45:51,917
‫قل لي أين هو Altagracia

603
00:45:52,001 --> 00:45:54,085
‫وربما يمكنني فعل شيء ما
‫هذا يعتمد عليك

604
00:45:54,670 --> 00:45:56,338
‫توقف عن ذلك وسأخبرك

605
00:46:02,594 --> 00:46:04,553
‫توقف عن ذلك وسأخبرك

606
00:46:05,097 --> 00:46:07,056
‫على ركبتيك واستجداء

607
00:46:12,061 --> 00:46:13,854
‫احصل على ركبتيك!

608
00:46:14,063 --> 00:46:16,481
‫استرح لي يا زوليما!

609
00:46:29,953 --> 00:46:30,744
‫أتوسل..

610
00:46:31,621 --> 00:46:33,413
‫عليك أن توقف هذا

611
00:46:33,456 --> 00:46:35,207
‫واترك ابنتي وشأنها

612
00:46:35,291 --> 00:46:36,461
‫اتوسل اليك

613
00:46:36,546 --> 00:46:39,013
‫اتركها اوقف هذا

614
00:46:53,611 --> 00:46:55,283
‫أوقفهم

615
00:47:06,410 --> 00:47:08,710
‫الحقيقة هي أنني

616
00:47:09,924 --> 00:47:12,139
‫مندهش لرؤيتك هكذا

617
00:47:12,224 --> 00:47:14,691
‫أن تصبح إنسانًا ،

618
00:47:15,026 --> 00:47:16,824
‫عادي

619
00:47:18,749 --> 00:47:20,874
‫ضعيف وخاضع

620
00:48:21,249 --> 00:48:23,040
‫أم

621
00:50:15,999 --> 00:50:17,832
‫من سيساعدني؟

622
00:50:33,791 --> 00:50:35,832
‫الخارج!

623
00:50:39,541 --> 00:50:42,249
‫ساندوفال ، لدينا حالة تأهب قصوى

624
00:51:05,332 --> 00:51:07,082
‫لا تفعل!

625
00:51:21,541 --> 00:51:22,999
‫أنا لم أفشلك قط

