﻿1
00:00:08,408 --> 00:00:10,610
(ضربات بوق السفينة)

2
00:00:13,513 --> 00:00:15,081
ليني: فحص
روتيني.

3
00:00:15,148 --> 00:00:17,117
بورسايد ، لا حطام.

4
00:00:17,183 --> 00:00:19,419
لا إعاقة. صافي.

5
00:00:20,053 --> 00:00:22,155
0200 فحص أمني كامل.

6
00:00:22,222 --> 00:00:24,090
الأفق واضح.

7
00:00:26,693 --> 00:00:28,762
نحن سوف؟

8
00:00:28,828 --> 00:00:30,764
اتصل بها ، كارل.
واضح.

9
00:00:30,830 --> 00:00:32,031
نحن في وسط اللا مكان.

10
00:00:32,098 --> 00:00:33,233
ليس الأمر واضحًا أبدًا.

11
00:00:33,299 --> 00:00:34,567
نحن راديو الجسر

12
00:00:34,634 --> 00:00:36,703
كل ساعة بغض النظر.
اقرأ سياسة الشركة.

13
00:00:36,770 --> 00:00:40,106
لقد فعلت ذلك ، مباشرة بعد أن
وظّفوني في "مهنة مثيرة".

14
00:00:40,173 --> 00:00:42,108
الدفاع عن سفن الحاويات
حول القرن ،

15
00:00:42,175 --> 00:00:43,510
رحلات البحث عن الكنوز
في الجابون.

16
00:00:43,576 --> 00:00:45,178
كما تعلمون ، أهداف عالية
المخاطر وذات قيمة عالية.

17
00:00:45,245 --> 00:00:47,580
بدلا من ذلك ... أنا هنا.

18
00:00:47,647 --> 00:00:49,115
هذه السفينة ذات قيمة عالية.

19
00:00:49,182 --> 00:00:51,217
لا يأتي القراصنة بعد مهووسين
بدراسة الطين.

20
00:00:51,284 --> 00:00:53,620
جرب "علماء البحوث
البيئية".

21
00:00:53,686 --> 00:00:56,790
وهم يدرسون الرواسب المعدنية
في أعماق المحيطات.

22
00:00:56,856 --> 00:00:58,391
كما قلت ، الطين.

23
00:00:58,458 --> 00:01:00,360
قد يكون التعدين في أعماق البحار
الكارثة العالمية القادمة

24
00:01:00,427 --> 00:01:02,595
إذا لم ندرس آثاره
بعناية.

25
00:01:02,662 --> 00:01:04,197
نحن؟ كنت تأكل الغداء

26
00:01:04,264 --> 00:01:05,598
مع المهووسين مرة أخرى
، أليس كذلك؟

27
00:01:05,665 --> 00:01:07,801
كل ما أقوله هو ،
في نظر العلم ،

28
00:01:07,867 --> 00:01:09,669
عمل هذه السفينة لا يقدر بثمن.

29
00:01:09,736 --> 00:01:12,138
حسنًا ، حتى يبدأ القراصنة
في نهب أوراق البحث ،

30
00:01:12,205 --> 00:01:13,673
أعتقد أننا بأمان.

31
00:01:13,740 --> 00:01:17,110
(قارب يقترب)

32
00:01:19,846 --> 00:01:22,582
لن أكون متأكدا.

33
00:01:25,752 --> 00:01:27,353
من هم بحق الجحيم؟

34
00:01:27,420 --> 00:01:28,688
اتصل به الآن.

35
00:01:28,755 --> 00:01:30,156
الأمن على الجسر ، لدينا

36
00:01:30,223 --> 00:01:31,424
زورق مجهولة الهوية قادمة
من جانب الميناء.

37
00:01:31,491 --> 00:01:34,294
اقترح بروتوكول تنبيه
فوري واحد.

38
00:01:34,360 --> 00:01:35,762
رجل: (عبر الميكرفون) مركبة
مجهولة الهوية ،

39
00:01:35,829 --> 00:01:38,832
اقطع محركاتك
ولا تقترب

40
00:01:38,898 --> 00:01:40,733
أو سيتم إطلاق النار عليك.

41
00:01:40,800 --> 00:01:42,402
عرف عن نفسك!

42
00:01:42,469 --> 00:01:45,538
الضابط الرئيسي إيان مادوكس
، البحرية الأمريكية!

43
00:01:45,605 --> 00:01:48,508
نطلب المساعدة الطبية
الفورية

44
00:01:48,575 --> 00:01:53,112
بموجب بروتوكولات زمن
السلم لاتفاقية جنيف!

45
00:01:54,280 --> 00:01:56,516
اتصل بالبحرية اللعينة!
لقد حصلنا على رجل!

46
00:02:00,820 --> 00:02:33,223
NCIS الموسم ال19 الحلقة الحادي عشر
" جميع الأيدي "
HLZ90: ترجمة

47
00:02:34,654 --> 00:02:35,922
(آهات)

48
00:02:40,260 --> 00:02:42,195
ماذا تفعل هي؟

49
00:02:42,262 --> 00:02:43,830
ورقة بولين.

50
00:02:43,897 --> 00:02:45,498
ورقة من؟

51
00:02:45,565 --> 00:02:47,767
إنه مشروع مدرسي تساعد
فيه نايت ابنة أختها.

52
00:02:47,834 --> 00:02:48,868
أنت تلتقط صورا
لدمية ورقية

53
00:02:48,935 --> 00:02:50,370
أمام مواقع مختلفة

54
00:02:50,436 --> 00:02:53,373
التي تُظهر للأطفال أشخاصًا
وأماكن جديدة.

55
00:02:54,474 --> 00:02:56,509
ولكن هذا هو الغرض
من الإنترنت.

56
00:02:58,511 --> 00:02:59,946
تمام. عليك اللعنة.

57
00:03:00,013 --> 00:03:00,947
توريس:
أنت.

58
00:03:01,014 --> 00:03:03,182
هل انت بخير؟
لا

59
00:03:03,249 --> 00:03:04,784
أحاول أن أترك انطباعًا
جيدًا.

60
00:03:04,851 --> 00:03:06,686
أنا فقط في نهاية المطاف
أبدو مثل السيد بين.

61
00:03:06,753 --> 00:03:08,821
جيس ، أنت تعلم أن جودة الصورة
لا تهم حقًا ، أليس كذلك؟

62
00:03:08,888 --> 00:03:10,356
لقد أنجزت الكثير من أعمال
Paper Paulines ،

63
00:03:10,423 --> 00:03:11,791
ويحصل جميع الأطفال
على نفس الدرجات.

64
00:03:11,858 --> 00:03:13,793
أنا لا أحاول إقناع
المعلم.

65
00:03:13,860 --> 00:03:16,696
أحاول إقناع ابنة
أخي ميكا.

66
00:03:17,297 --> 00:03:19,232
لا يمكنني رؤيتها كثيرًا
، وهذه فرصتي

67
00:03:19,299 --> 00:03:20,800
لإثبات أنني الخالة الرائعة.

68
00:03:20,867 --> 00:03:22,302
توريس: أوه ،
هذا لطيف.

69
00:03:22,368 --> 00:03:23,703
كيف القديم هو أنها؟

70
00:03:22,368 --> 00:03:23,703
حسنا انت تعلم،

71
00:03:23,770 --> 00:03:25,838
إنها على وشك ، آه ...

72
00:03:25,905 --> 00:03:27,640
هذا العمر.

73
00:03:27,707 --> 00:03:29,342
لا تعرف عمرها؟

74
00:03:29,409 --> 00:03:30,810
كيف تتعامل مع بطاقات
عيد الميلاد؟

75
00:03:30,877 --> 00:03:34,414
أشتري لها الأنواع العامة بدون
الأرقام الموجودة عليها.

76
00:03:35,048 --> 00:03:36,482
حسنًا ، انظر ، أنا ...

77
00:03:36,549 --> 00:03:39,786
أنا لست رائعًا حقًا
مع الأطفال ،

78
00:03:39,852 --> 00:03:43,523
ولهذا السبب من المهم أن
أتحكم في هذا المشروع.

79
00:03:43,590 --> 00:03:45,425
تمام.

80
00:03:45,491 --> 00:03:46,960
حصلت عليك.

81
00:03:47,927 --> 00:03:49,996
تمام.

82
00:03:55,034 --> 00:03:56,836
ماذا يحدث؟

83
00:03:56,903 --> 00:03:58,771
مساعدتك في ترك
انطباع جيد.

84
00:03:58,838 --> 00:04:00,273
الأطفال يحبون الشارة.

85
00:04:00,340 --> 00:04:01,274
وانتفاخ العضلة ذات الرأسين؟

86
00:04:01,341 --> 00:04:02,642
هذا رصيد إضافي.

87
00:04:02,709 --> 00:04:03,910
حسنًا ، حسنًا.

88
00:04:03,977 --> 00:04:05,011
في الواقع ، كنت
أفكر في أخذها

89
00:04:05,078 --> 00:04:06,579
صورة فريق كامل معًا.

90
00:04:06,646 --> 00:04:09,382
ربما في مسرح جريمة. الاطفال
يحبون الجثث.

91
00:04:11,484 --> 00:04:13,353
ألم ترى قف بجانبي؟

92
00:04:13,419 --> 00:04:15,321
أنا أفكر أنه ربما
ورقة بولين

93
00:04:15,388 --> 00:04:16,556
يجب أن يبقى في غرفة الفريق.

94
00:04:16,623 --> 00:04:19,392
أعتقد أنه من أجل الأفضل.

95
00:04:16,623 --> 00:04:19,392
بخير.

96
00:04:19,459 --> 00:04:22,295
سوف نلتقط صورة للفريق هنا.

97
00:04:22,362 --> 00:04:24,263
هل رأى أي شخص باركر؟

98
00:04:24,330 --> 00:04:26,933
أوه. الألمانية Mandelhörnchen.

99
00:04:27,000 --> 00:04:28,568
ممم.

100
00:04:27,000 --> 00:04:28,568
يخبزها أحد الجيران

101
00:04:28,635 --> 00:04:30,937
الذين هاجروا من برلين الشرقية
بعد سقوط الجدار.

102
00:04:31,004 --> 00:04:32,305
كما تعلم ،
بدأت أفكر

103
00:04:32,372 --> 00:04:34,374
كانت معجنات باركر
هذه خرافة.

104
00:04:34,440 --> 00:04:37,010
حسنًا ، أخبرني مساعدك أنك
تتجنب السكر المعالج.

105
00:04:37,076 --> 00:04:39,679
حسنًا ، إنها في إجازة هذا
الأسبوع ، مما يعني ...

106
00:04:39,746 --> 00:04:40,980
وكذلك أنا.

107
00:04:41,814 --> 00:04:43,049
ممم.

108
00:04:43,116 --> 00:04:44,984
أنا متأكد من أنك
لم تتصل بي هنا

109
00:04:45,051 --> 00:04:47,620
لأه سعرات فارغة
يا مدير.

110
00:04:47,687 --> 00:04:49,455
لا. استرخ أيها العميل باركر.

111
00:04:49,522 --> 00:04:50,823
هذه ليست جلسة
رسمية.

112
00:04:50,890 --> 00:04:51,924
ممم.

113
00:04:51,991 --> 00:04:53,726
أردت فقط تسجيل الوصول.

114
00:04:53,793 --> 00:04:55,995
انظر كيف كان  ان سي اي اس يعاملك.

115
00:04:56,062 --> 00:04:57,764
لقد كنت على المكتب
لفترة قصيرة.

116
00:04:57,830 --> 00:04:58,865
هل كانت الخطوة الصحيحة؟

117
00:04:58,931 --> 00:05:00,066
وكالتك. أخبرني أنت.

118
00:05:00,133 --> 00:05:02,368
أريد أن أسمع رأيك.

119
00:05:00,133 --> 00:05:02,368
نحن سوف،

120
00:05:02,435 --> 00:05:04,470
كان هذا المكان رائعًا.

121
00:05:04,537 --> 00:05:05,571
حسن.

122
00:05:05,638 --> 00:05:07,473
أعتبر أنك سعيد
مع فريقك.

123
00:05:07,540 --> 00:05:09,308
أنا سعيد بالفريق.

124
00:05:09,375 --> 00:05:11,444
الفريق.

125
00:05:12,145 --> 00:05:13,446
هذا ما قلته.

126
00:05:13,513 --> 00:05:15,581
إذن ، ليس فريقك؟

127
00:05:17,150 --> 00:05:20,086
مدير ، هؤلاء الناس يعملون
معًا لسنوات.

128
00:05:20,153 --> 00:05:21,521
لقد كنت هنا لمدة خمس دقائق.

129
00:05:21,587 --> 00:05:22,989
لست مستعدًا للاتصال
بأي شيء خاص بي.

130
00:05:23,056 --> 00:05:24,924
انا اسف لسماع ذلك.

131
00:05:23,056 --> 00:05:24,924
إيه.

132
00:05:24,991 --> 00:05:26,926
إنه مثل المواعدة.
قابلت أحد ما.

133
00:05:26,993 --> 00:05:28,528
شخص رائع ، ولكن
أنا وهذا الشخص

134
00:05:28,594 --> 00:05:30,063
لا يزال يتعين عليهم الوقوع
في حب بعضنا البعض

135
00:05:30,129 --> 00:05:33,466
قبل أن نبدأ في مشاركة
مناشف الحمام.

136
00:05:34,600 --> 00:05:35,468
(أصوات صافرات الاتصال الداخلي)

137
00:05:35,535 --> 00:05:37,503
المساعد: آسف على المقاطعة
، أيها المدير ،

138
00:05:37,570 --> 00:05:39,372
ولكن هناك مكالمة
آمنة لك في الامتاك

139
00:05:39,439 --> 00:05:41,040
من قيادة العمليات الخاصة.

140
00:05:41,107 --> 00:05:42,942
فوق راتبي.

141
00:05:43,009 --> 00:05:46,679
إنهم يطلبون أيضًا من كبار وكلاؤك
أن يكونوا على اتصال.

142
00:05:48,748 --> 00:05:50,416
ووماك: تلقينا مكالمة
استغاثة

143
00:05:50,483 --> 00:05:52,785
على تردد طوارئ في وقت
مبكر من صباح اليوم

144
00:05:52,852 --> 00:05:54,353
من شمال الأطلسي.

145
00:05:54,420 --> 00:05:56,089
سفينة تابعة للبحرية؟

146
00:05:54,420 --> 00:05:56,089
جاءت المكالمة من

147
00:05:56,155 --> 00:05:57,557
سفينة أبحاث مدنية

148
00:05:57,623 --> 00:05:58,891
تدرس حاليا الرواسب
المعدنية.

149
00:05:58,958 --> 00:06:01,427
مراقب النجوم.

150
00:06:01,494 --> 00:06:03,062
مراقب النجوم.

151
00:06:03,129 --> 00:06:05,531
يبدو هؤلاء الباحثون
مثل الرحلات.

152
00:06:05,598 --> 00:06:06,632
بلى. صيد جيد.

153
00:06:06,699 --> 00:06:09,635
شيء تود إضافته ، الوكلاء
باركر وماكجي؟

154
00:06:09,702 --> 00:06:11,504
أه لا قائد.

155
00:06:11,571 --> 00:06:13,106
كنت فقط أعلق
أن ، آه ،

156
00:06:13,172 --> 00:06:18,044
كانت ستارغازر  سفينة فضائية
في ستار تريك.

157
00:06:18,111 --> 00:06:20,012
على وجه التحديد
، الجيل القادم.

158
00:06:20,079 --> 00:06:22,648
نعم ، أنا نفسي أكثر
من رجل مسلسل أصلي.

159
00:06:23,549 --> 00:06:26,619
حسنًا ، مراقب النجوم
الموجود على الأرض

160
00:06:26,686 --> 00:06:28,988
التقط عضوين من فريق
العمليات السوداء

161
00:06:29,055 --> 00:06:30,990
مع جثة
بحار.

162
00:06:31,057 --> 00:06:32,525
ماذا حدث؟

163
00:06:32,592 --> 00:06:34,527
هذا ما يحتاج NCIS
إلى اكتشافه.

164
00:06:34,594 --> 00:06:37,764
هناك هيلو بانتظارك في جوينت
بيس أناكوستيا بولينج

165
00:06:37,830 --> 00:06:39,098
ليأخذك إلى مراقب النجوم.

166
00:06:39,165 --> 00:06:41,467
أيها القائد ، ما الذي كان يفعله
فريق العمليات السوداء

167
00:06:41,534 --> 00:06:42,969
في وسط المحيط الأطلسي؟

168
00:06:43,035 --> 00:06:45,838
المعلومات المتعلقة
بأي عمليات جارية

169
00:06:45,905 --> 00:06:47,473
هو بحاجة إلى المعرفة.

170
00:06:47,540 --> 00:06:49,475
ونحن نفعل ذلك. يمكن أن
يكون متعلقًا بتحقيقنا.

171
00:06:49,542 --> 00:06:52,545
تحقيقك يقتصر
على الجسد ،

172
00:06:52,612 --> 00:06:56,015
حتى تتمكن قيادة العمليات الخاصة (SOCOM)
من تأكيد طبيعة هذه العملية

173
00:06:56,082 --> 00:06:58,718
وأي تداعيات على
الأمن القومي.

174
00:06:58,785 --> 00:07:00,119
هل هذا مفهوم أيها المدير؟

175
00:07:00,186 --> 00:07:01,788
بالطبع أيها القائد.

176
00:07:01,854 --> 00:07:03,422
سنكون على اتصال.

177
00:07:05,525 --> 00:07:07,593
طبيعة العملية؟ ماذا
يعني ذالك؟

178
00:07:07,660 --> 00:07:10,463
هذا يعني أن القائد ليس لديه
أي فكرة على الإطلاق

179
00:07:10,530 --> 00:07:12,031
ما كان يفعله هذا
الفريق هناك.

180
00:07:12,098 --> 00:07:14,634
حتى هي لم يتم إخبارها.

181
00:07:14,700 --> 00:07:16,135
مهما كانت المهمة ،

182
00:07:16,202 --> 00:07:18,671
شخص ما يعمل بجد
لإبقائه سراً.

183
00:07:27,246 --> 00:07:29,215
باهر. شكرا جزيلا لك.

184
00:07:29,816 --> 00:07:32,552
حسنًا ، باركر
وبقية الفريق

185
00:07:32,618 --> 00:07:34,053
أقلعت للتو من
أناكوستيا.

186
00:07:34,120 --> 00:07:36,556
يجب أن تصل هيلو إلى مراقب النجوم
بحلول ظهر هذا اليوم.

187
00:07:36,622 --> 00:07:38,191
حسن.

188
00:07:36,622 --> 00:07:38,191
لدي شعور بذلك

189
00:07:38,257 --> 00:07:39,792
مهما كان ما كان يفعله فريق العمليات
السوداء في وسط المحيط

190
00:07:39,859 --> 00:07:41,127
كان مهمًا جدًا.

191
00:07:41,194 --> 00:07:42,695
وهذا هو سبب رغبتي في
معرفة ما هو عليه

192
00:07:42,762 --> 00:07:44,063
بحلول الوقت الذي يهبط فيه فريقنا.

193
00:07:44,130 --> 00:07:45,798
لقد كنت أبحث في كل قاعدة
بيانات عسكرية

194
00:07:45,865 --> 00:07:47,767
التي يمكنني الوصول إليها.
لا أجد أي شيء.

195
00:07:47,834 --> 00:07:49,502
استمر في الحفر.

196
00:07:49,569 --> 00:07:52,004
اممم انتظر أيها المدير.

197
00:07:49,569 --> 00:07:52,004
بلى؟

198
00:07:52,071 --> 00:07:53,940
اممم ...

199
00:07:54,006 --> 00:07:56,676
لست متأكدًا من أننا سنتمكن
من العثور على المعلومات

200
00:07:56,742 --> 00:07:59,111
على هذا المرجع المصنف
بشكل خاص.

201
00:07:59,178 --> 00:08:02,748
على الأقل ليس بالطرق
على الباب الأمامي.

202
00:08:04,884 --> 00:08:07,053
امشِ معي ، أيها العميل ماكجي.

203
00:08:16,028 --> 00:08:19,699
أعتقد أن جيبس ​​يفضل أن
تحصل على مرتبة الشرف.

204
00:08:21,100 --> 00:08:22,001
المدير

205
00:08:22,068 --> 00:08:23,736
إذا كنا سنجد أي شيء
في هذه المهمة ،

206
00:08:23,803 --> 00:08:26,272
نحتاج إلى الوصول إلى
الجذر لملفات DoD.

207
00:08:26,339 --> 00:08:28,908
وأنت تطلب الإذن للتسلل
من الباب الخلفي.

208
00:08:30,643 --> 00:08:32,111
أنا آسف ، الجواب لا.

209
00:08:32,178 --> 00:08:34,914
آخر شيء نحتاجه هو
بدء تحقيق IG.

210
00:08:34,981 --> 00:08:37,617
أي شيء خارج الكتب
خارج الطاولة.

211
00:08:37,683 --> 00:08:38,951
حق.

212
00:08:40,086 --> 00:08:42,255
ومع ذلك ، قد يكون
هناك خيار آخر.

213
00:08:42,321 --> 00:08:43,789
واحد ينطوي على معروف

214
00:08:43,856 --> 00:08:46,993
من فريق NCIS الإلكتروني.

215
00:08:47,059 --> 00:08:48,527
المتصيدون التكنولوجيون؟

216
00:08:49,295 --> 00:08:51,264
حسنًا ، أنا عضو في الميثاق.
يُسمح لي بالاتصال بهم بذلك.

217
00:08:51,330 --> 00:08:54,834
لقد انتهوا للتو من عملية مشتركة
مع وكالة الأمن القومي.

218
00:08:54,901 --> 00:08:57,303
أجرى بعض الاتصالات عالية
المستوى هناك.

219
00:08:57,937 --> 00:09:01,140
جهات الاتصال التي قد تكون على استعداد
لمشاركة معلومات الأمان.

220
00:09:01,207 --> 00:09:03,209
هل أنت مستعد لرحلة
إلى الطابق السفلي؟

221
00:09:03,276 --> 00:09:04,744
بالطبع.

222
00:09:04,810 --> 00:09:06,612
أنا و 
المتصيدون التكنولوجيا
عمليًا

223
00:09:06,679 --> 00:09:08,047
مجموعة البرج الخاصة بنا.

224
00:09:08,114 --> 00:09:09,048
آسف ، إنه أه ...

225
00:09:09,115 --> 00:09:11,617
مرجع ستار تريك آخر.

226
00:09:09,115 --> 00:09:11,617
آه.

227
00:09:16,689 --> 00:09:19,625
كنت دائمًا متحيزًا
لـ 
DS9.

228
00:09:20,293 --> 00:09:23,763
مدير ، هل أنت  أيضا معجب بستار تريك؟

229
00:09:30,069 --> 00:09:32,104
♪ ♪

230
00:09:36,842 --> 00:09:37,977
(يضحك نايت)

231
00:09:38,044 --> 00:09:39,278
شكرا لكونك رياضة
جيدة ،

232
00:09:39,345 --> 00:09:40,346
أيتها الملازم.

233
00:09:40,413 --> 00:09:41,781
في أي وقت أيها
العميل نايت.

234
00:09:41,847 --> 00:09:43,249
كما تعلم ، قمت بمشروع
Paper Pauline

235
00:09:43,316 --> 00:09:44,951
لابنتي العام الماضي.

236
00:09:45,017 --> 00:09:47,820
الصور التي التقطتها من helo
كانت مفضلة في الفصل.

237
00:09:47,887 --> 00:09:49,088
نوع من الصعب التنافس معها

238
00:09:49,155 --> 00:09:51,190
قطعة من الآلات بقيمة 40 مليون
دولار ، أليس كذلك؟

239
00:09:51,257 --> 00:09:52,358
(ضحكات خافتة)

240
00:09:52,425 --> 00:09:55,127
هل يمكننا أن نقول أروع
عمة على الإطلاق؟

241
00:09:56,128 --> 00:09:57,163
(تلهث نايت)

242
00:09:58,664 --> 00:09:59,632
أوه.

243
00:09:59,699 --> 00:10:00,833
أوه.

244
00:10:00,900 --> 00:10:02,335
آسف على الرياح المتقاطعة
يا رفاق.

245
00:10:02,401 --> 00:10:06,672
شكرا لك نيك. لقد أنقذتني
للتو جنازة محرجة حقًا.

246
00:10:06,739 --> 00:10:09,141
ورقة بولين. مدفون
في البحر.

247
00:10:09,208 --> 00:10:10,810
كنت أتحدث عن
جنازتي.

248
00:10:10,876 --> 00:10:12,278
إذا حدث أي شيء لهذا
الشيء ، فأنا ميت.

249
00:10:12,345 --> 00:10:13,846
فيلا: إذا بدأ
أي شخص
في الشعور بالغثيان ،

250
00:10:13,913 --> 00:10:14,947
احتفظ بأكياس دوار الحركة

251
00:10:15,014 --> 00:10:17,183
في حجرة التخزين الخلفية.

252
00:10:17,249 --> 00:10:19,218
أو إذا كنت تريد بعض الموسيقى
خارج المنطقة ،

253
00:10:19,285 --> 00:10:21,787
حصلت على أي شيء من
 سنوب دوج
إلى الموسيقى التصويرية.

254
00:10:21,854 --> 00:10:22,888
اسمحوا لي أن أعرف.

255
00:10:22,955 --> 00:10:25,191
هذا تمريرة صعبة
، ملازم.

256
00:10:25,257 --> 00:10:26,158
فيلا: علم
ذلك.

257
00:10:26,225 --> 00:10:28,094
متأكد أنك لا تريد حقيبة
القيء ، باركر؟

258
00:10:28,160 --> 00:10:29,962
أعلم أنك تصاب
بدوار الحركة.

259
00:10:30,029 --> 00:10:30,997
على قارب.

260
00:10:31,063 --> 00:10:33,866
وهذه ليست الحركة التي
لدي مشكلة معها دكتور.

261
00:10:33,933 --> 00:10:36,002
إنها الذكريات.

262
00:10:45,144 --> 00:10:47,113
يا سيد بايبر.

263
00:10:47,179 --> 00:10:49,248
ما الأمر يا رفاق؟

264
00:10:49,315 --> 00:10:51,384
أرى أنه ، آه ، فقط أنتما
الاثنان هذا الصباح.

265
00:10:51,450 --> 00:10:52,985
أستمع،

266
00:10:53,052 --> 00:10:54,020
اممم ...

267
00:10:54,086 --> 00:10:55,321
كان المدير فانس قد ذكر

268
00:10:55,388 --> 00:10:56,756
التي صنعتها مؤخرًا يا رفاق

269
00:10:56,822 --> 00:10:58,991
بعض جهات الاتصال رفيعة المستوى
في وكالة الأمن القومي.

270
00:10:59,058 --> 00:11:00,993
حسنًا ، نحن بحاجة
إلى ، آه ، معرفة

271
00:11:01,060 --> 00:11:04,196
أي تهديدات أمنية
قد تستدعي السرية

272
00:11:04,263 --> 00:11:07,199
العمليات البحرية
في شمال الأطلسي.

273
00:11:11,103 --> 00:11:12,371
اممم ...

274
00:11:12,438 --> 00:11:14,040
رفاق؟ مرحبا؟

275
00:11:14,106 --> 00:11:17,410
هل العميل الخاص الخارق
ماكجي يتحدث إلينا؟

276
00:11:17,476 --> 00:11:18,878
اثبات.

277
00:11:19,812 --> 00:11:22,681
اممم ، هل فاتني شيء هنا؟

278
00:11:24,216 --> 00:11:25,217
لأنه ، كما تعلم ، أنا ...

279
00:11:25,284 --> 00:11:27,286
لقد جئت للتو إلى هنا من أجل ...

280
00:11:25,284 --> 00:11:27,286
نعم ، المدير فانس.

281
00:11:27,353 --> 00:11:29,722
وكالة الأمن القومي. شمال
الأطلسي. حصلنا عليه.

282
00:11:31,757 --> 00:11:33,159
(ضحك بصوت خافت)

283
00:11:33,225 --> 00:11:35,161
أعني ، إذا كنت لا
تريد المهمة ...

284
00:11:35,227 --> 00:11:36,429
أوه ، لا ، سوف
نتولى المهمة.

285
00:11:36,495 --> 00:11:37,863
نعم ، نحن نحب المساعدة.

286
00:11:37,930 --> 00:11:39,899
تمام. إذن ما
هي المشكلة؟

287
00:11:39,965 --> 00:11:42,234
على ما يبدو ، لا شيء.

288
00:11:46,272 --> 00:11:47,873
هل فعلت شيئا خطأ؟

289
00:11:47,940 --> 00:11:50,976
سنخبرك عندما نعثر
على شيء ما.

290
00:11:51,811 --> 00:11:53,112
تمام.

291
00:12:16,001 --> 00:12:18,204
رئيس تافه ضابط مادوكس.

292
00:12:18,270 --> 00:12:20,072
الوكيل الخاص باركر ، NCIS.

293
00:12:20,139 --> 00:12:22,208
أهلا بك على متن السفينة يا سيدي.
نقدر لك السفر في وقت قصير.

294
00:12:22,274 --> 00:12:24,944
لست متأكدًا مما أخبرك به سلاح
البحرية ، لكن الوقت عامل هنا.

295
00:12:25,010 --> 00:12:26,812
حسنًا ، دعنا نقول فقط إنهم
لم يخبرونا كثيرًا.

296
00:12:26,879 --> 00:12:28,080
ثم أقترح عليك
وعلى فريقك

297
00:12:28,147 --> 00:12:29,348
اتبعني على سطح السفينة
أدناه للبدء.

298
00:12:29,415 --> 00:12:30,983
تقود الطريق.

299
00:12:34,954 --> 00:12:36,522
بالنسبة لسفينة بحث
، لا يوجد باحثون.

300
00:12:36,589 --> 00:12:37,823
اين الجميع؟

301
00:12:37,890 --> 00:12:39,325
على سطح الفوضى
، سيدتي.

302
00:12:39,391 --> 00:12:41,927
الشيء الوحيد المشترك بين
السفن العسكرية والمدنية:

303
00:12:41,994 --> 00:12:44,263
الطاقم لا يفوت وقت الطعام.

304
00:12:44,330 --> 00:12:45,297
ماذا عن هذا الرجل؟

305
00:12:46,499 --> 00:12:49,535
هل تتوقع مشكلة أيها الرئيس؟

306
00:12:46,499 --> 00:12:49,535
أوه ، لا تمانع تافه
ضابط هولندي.

307
00:12:49,602 --> 00:12:51,170
هو فقط في المراقبة.

308
00:12:54,306 --> 00:12:56,041
الجسد هنا بالأسفل.

309
00:13:01,180 --> 00:13:01,947
اصمد يا دكتور.

310
00:13:02,014 --> 00:13:03,382
هل هناك مشكلة أيها
العميل (باركر)؟

311
00:13:03,449 --> 00:13:04,383
باركر:
أجل.

312
00:13:04,450 --> 00:13:06,051
من هذا الدم؟

313
00:13:12,458 --> 00:13:14,493
تمام. حسنا.

314
00:13:14,560 --> 00:13:16,262
سهل أيها الرئيس. (ضحكات خافتة)

315
00:13:16,328 --> 00:13:18,397
اتصلت بنا هنا
، تذكر؟

316
00:13:16,328 --> 00:13:18,397
هذا صحيح.

317
00:13:18,464 --> 00:13:20,399
وإذا كنت تريد أنت ووكلاؤك
المغادرة هنا ،

318
00:13:20,466 --> 00:13:21,867
ستفعل بالضبط كما قلت.

319
00:13:21,934 --> 00:13:26,205
الآن ، أسلحة على الأرض.

320
00:13:27,540 --> 00:13:28,541
حسنا.

321
00:13:27,540 --> 00:13:28,541
ببطء.

322
00:13:28,607 --> 00:13:29,942
تمام.

323
00:13:30,609 --> 00:13:32,144
فزت.

324
00:13:53,365 --> 00:13:56,168
(إطلاق نار)

325
00:13:58,637 --> 00:14:00,206
نايت! بالمر! ارجعو!

326
00:14:00,272 --> 00:14:02,241
(إطلاق النار مستمر)

327
00:14:05,010 --> 00:14:07,012
ذكرني لماذا تم إطلاق النار
علينا من قبل البحرية؟

328
00:14:07,079 --> 00:14:08,581
لا أعتقد أنهم البحرية.

329
00:14:21,260 --> 00:14:22,995
كم عدد الرماة؟

330
00:14:21,260 --> 00:14:22,995
أنا أحسب ثلاثة.

331
00:14:23,062 --> 00:14:24,196
اعتقدت أن أحدهم مات.

332
00:14:24,263 --> 00:14:24,897
اعتقد انه تحسن

333
00:14:24,964 --> 00:14:27,266
كان هذا الأمر برمته مجرد إعداد.

334
00:14:29,535 --> 00:14:31,170
قف ، قف. لا تطلق النار
، لا تطلق النار.

335
00:14:31,237 --> 00:14:34,106
نايت: إنهم طيارونا.

336
00:14:31,237 --> 00:14:34,106
نحن بحاجة للعودة إلى الحل.

337
00:14:35,174 --> 00:14:37,209
(كلاهما نخر)

338
00:14:41,447 --> 00:14:44,116
(الشخير)
كال.

339
00:14:45,184 --> 00:14:46,118
حصلت عليه.

340
00:14:46,185 --> 00:14:47,186
حسنا.

341
00:14:47,253 --> 00:14:48,921
نايت سنقوم بتغطيتك.
مستعد؟

342
00:14:48,988 --> 00:14:51,056
بلى.

343
00:14:48,988 --> 00:14:51,056
يذهب!

344
00:14:54,360 --> 00:14:56,028
هو ميت.

345
00:15:07,273 --> 00:15:08,073
لا أشعر بذراعي.

346
00:15:08,140 --> 00:15:09,441
حسنا. فقط تنفس
، تنفس فقط.

347
00:15:09,508 --> 00:15:10,909
كل شيئ سوف يكون بخير.

348
00:15:11,543 --> 00:15:13,379
لم يتبق لي سوى طلقتين.

349
00:15:13,445 --> 00:15:15,514
نفس. أنت؟

350
00:15:15,581 --> 00:15:17,583
أنا بالخارج.

351
00:15:32,598 --> 00:15:34,667
أين ذهبوا بحق الجحيم؟

352
00:15:43,309 --> 00:15:45,144
اعثر عليهم.

353
00:15:45,210 --> 00:15:47,012
مرحبًا ، كاسي.

354
00:15:47,079 --> 00:15:48,947
هل سمعت من Tech
Trolls؟

355
00:15:49,014 --> 00:15:50,683
أوه ، آخر مرة راجعت
أنهم لا يزالون

356
00:15:50,749 --> 00:15:52,685
تمشيط من خلال تقارير وكالة الأمن القومي.

357
00:15:52,751 --> 00:15:55,220
لا يزال هناك شيء في عملياتنا
البحرية السرية.

358
00:15:55,287 --> 00:15:56,422
همم.

359
00:15:56,488 --> 00:15:58,157
يبدون غريبين بالنسبة لك؟

360
00:15:58,223 --> 00:16:01,627
إنهم يعملون في غرفة بلا نوافذ
مليئة بالإشعاع الراديوي.

361
00:16:01,694 --> 00:16:03,696
غريب يحدث.

362
00:16:01,694 --> 00:16:03,696
لا ، هذا - هذا ...

363
00:16:03,762 --> 00:16:05,164
كان هذا مختلفا.

364
00:16:05,230 --> 00:16:06,699
لقد طردوني من
دون سبب.

365
00:16:06,765 --> 00:16:09,001
أوه. الذي - التي. أوه...

366
00:16:09,068 --> 00:16:12,304
أنا لا أعرف أي
شيء عن ذلك.

367
00:16:12,371 --> 00:16:13,672
كاسي ، أنت كاذب مروع.

368
00:16:13,739 --> 00:16:17,109
نعم ، لكنهم جعلوني
أعدك بعدم إخبارك.

369
00:16:17,176 --> 00:16:18,577
لما؟ لماذا ا؟

370
00:16:18,644 --> 00:16:21,013
لأنهم يريدون منك
معرفة ما فعلته.

371
00:16:21,080 --> 00:16:23,415
إلا أنه ليس لدي أي
فكرة عما فعلته.

372
00:16:23,482 --> 00:16:27,353
ما هي آخر مرة قمت فيها
بزيارة الطابق السفلي؟

373
00:16:27,419 --> 00:16:29,688
لا أعلم أه أعني ،
لم يمض وقت طويل.

374
00:16:29,755 --> 00:16:32,057
مم. هل أنت متأكد من ذلك؟

375
00:16:32,124 --> 00:16:34,727
حسنًا ، لم أكن هناك
منذ أن غادر جيبس.

376
00:16:35,427 --> 00:16:37,463
أو منذ أن كنت ، كما
تعلم ، أقود الفريق

377
00:16:37,529 --> 00:16:38,697
لبعض الوقت.

378
00:16:38,764 --> 00:16:41,200
ثم أصبت بالرصاص
ودخلت المستشفى.

379
00:16:41,266 --> 00:16:44,136
أتعلم؟ لم أشاهد Tech Trolls
منذ أكثر من عام.

380
00:16:44,203 --> 00:16:45,504
وماذا كان ثلاثة منكم

381
00:16:45,571 --> 00:16:47,339
تخطط للقيام معا
العام الماضي؟

382
00:16:47,406 --> 00:16:49,074
تحدي الروبوتات DARPA.

383
00:16:49,141 --> 00:16:50,409
يا إلهي. لقد
وعدتهم

384
00:16:50,476 --> 00:16:52,511
سأكون في فريقهم ،
وقد نسيت تمامًا.

385
00:16:52,578 --> 00:16:54,346
آه ، لا عجب أنهم
طردوني.

386
00:16:54,413 --> 00:16:55,581
(أجراس الكمبيوتر)

387
00:16:54,413 --> 00:16:55,581
أوه.

388
00:16:55,647 --> 00:16:56,749
إنه من بايبر وسيد.

389
00:16:56,815 --> 00:16:59,385
أرسلوا تقرير سري لوكالة
الأمن القومي.

390
00:16:59,451 --> 00:17:02,287
اعتراض البث اللاسلكي
من شمال الأطلسي.

391
00:17:02,354 --> 00:17:05,190
الحديث عن تاجر أسلحة روسي
يستهدف سفنا أمريكية.

392
00:17:05,257 --> 00:17:06,792
هذا ما أرادت البحرية
السكوت؟

393
00:17:06,859 --> 00:17:09,194
لماذا لم يخبرونا فقط؟

394
00:17:09,261 --> 00:17:10,529
أوه.

395
00:17:10,596 --> 00:17:12,231
مدير فانس.

396
00:17:12,297 --> 00:17:14,400
قطعا. انا في طريقي.

397
00:17:14,466 --> 00:17:16,301
البحرية تدعو في MTAC.

398
00:17:20,172 --> 00:17:21,640
جيمي ، هنا.

399
00:17:21,707 --> 00:17:23,275
جيم: حسنًا ، انتظر
أيها الملازم.

400
00:17:23,342 --> 00:17:25,043
تشبث ، انتظر.

401
00:17:25,110 --> 00:17:27,279
(الشخير)

402
00:17:31,183 --> 00:17:33,318
باركر: كيف حاله يا دكتور؟
النزيف السيئ.

403
00:17:33,385 --> 00:17:35,587
(يئن)

404
00:17:33,385 --> 00:17:35,587
أعلى الصدر.

405
00:17:35,654 --> 00:17:36,822
توريس: ماذا
نفعل؟

406
00:17:36,889 --> 00:17:38,190
ضع الضغط هناك.

407
00:17:36,889 --> 00:17:38,190
حسنا.

408
00:17:38,257 --> 00:17:40,125
لا تيأس.

409
00:17:38,257 --> 00:17:40,125
لقد فهمت. لقد فهمت.

410
00:17:44,596 --> 00:17:45,764
اى شى؟

411
00:17:44,596 --> 00:17:45,764
لا شئ.

412
00:17:45,831 --> 00:17:47,399
لا توجد تغطية. يجب أن
يستخدم هؤلاء الرجال

413
00:17:47,466 --> 00:17:48,700
جهاز تشويش من نوع ما.

414
00:17:48,767 --> 00:17:50,235
حسنًا ، هؤلاء الرجال جاؤوا مستعدين.

415
00:17:50,302 --> 00:17:51,270
لكن لماذا بالضبط؟

416
00:17:51,336 --> 00:17:54,106
الوكيل باركر.

417
00:17:51,336 --> 00:17:54,106
لا ملازم.

418
00:17:54,173 --> 00:17:55,307
حاول ألا تتحدث.

419
00:17:55,374 --> 00:17:56,575
تمام؟

420
00:17:57,609 --> 00:17:59,745
(الشخير)

421
00:18:02,214 --> 00:18:05,250
هذه تفتح دائرة الإشعال
على الحل.

422
00:18:05,317 --> 00:18:06,351
خذهم.

423
00:18:06,418 --> 00:18:09,087
أتركني هنا.

424
00:18:10,756 --> 00:18:12,791
لا أحد يتخلف عن
الركب اليوم.

425
00:18:12,858 --> 00:18:14,193
(همهمات)

426
00:18:14,259 --> 00:18:16,295
الشريط الجانبي.

427
00:18:17,262 --> 00:18:20,632
إذا كان لدى أي شخص أي أفكار

428
00:18:17,262 --> 00:18:20,632
كيف نحسن وضعنا ،

429
00:18:20,699 --> 00:18:22,634
الآن سيكون وقت المشاركة.

430
00:18:22,701 --> 00:18:25,604
بالطريقة التي أراها ، نحن بحاجة
إلى أسلحة أو تعزيزات.

431
00:18:25,671 --> 00:18:27,439
اقول اننا بحاجة لكليهما.

432
00:18:27,506 --> 00:18:28,574
ربما يقودنا أحدهما
إلى الآخر.

433
00:18:28,640 --> 00:18:29,808
بماذا تفكر؟

434
00:18:29,875 --> 00:18:30,742
أعتقد أنهم يجب أن
يحتفظوا بالطاقم

435
00:18:30,809 --> 00:18:32,177
هنا في مكان ما.

436
00:18:32,244 --> 00:18:33,745
قد تكون القوة في الأرقام.

437
00:18:32,244 --> 00:18:33,745
بلى.

438
00:18:33,812 --> 00:18:36,114
إذا كانوا لا يزالون على قيد الحياة.

439
00:18:33,812 --> 00:18:36,114
فقط طريق واحد لتجد المخرج.

440
00:18:36,181 --> 00:18:38,350
ما لم يكن لدى أي شخص
آخر أي أفكار أفضل.

441
00:18:38,984 --> 00:18:42,154
كنت سأقترح إيجاد طريقة
لتضخيم كسب الهوائي

442
00:18:42,221 --> 00:18:45,257
على هاتفي عبر الأقمار الصناعية
لتجاوز جهاز تشويش الإشارة.

443
00:18:46,925 --> 00:18:49,895
لكن من الواضح أن هذا مشروع لي.

444
00:18:49,962 --> 00:18:51,597
ربما تفعل ما تريد ،
وسنفعل ما هو لنا؟

445
00:18:51,663 --> 00:18:53,599
علم هذا. ولكن مهلا...

446
00:18:54,500 --> 00:18:56,768
كن حذرا هناك.

447
00:19:04,676 --> 00:19:06,845
القائد ووماك ، يسعدني
تلقي مكالمتك.

448
00:19:06,912 --> 00:19:08,514
خاصة بعد أن
علمت للتو

449
00:19:08,580 --> 00:19:10,449
لتقرير مقلق للأمن
القومي.

450
00:19:10,516 --> 00:19:11,717
أنا آسف؟

451
00:19:11,783 --> 00:19:14,486
لقد اعترضت وكالة الأمن
القومي ترددات الراديو

452
00:19:14,553 --> 00:19:15,921
من تاجر أسلحة روسي

453
00:19:15,988 --> 00:19:17,756
تعمل من شمال المحيط
الأطلسي.

454
00:19:17,823 --> 00:19:20,726
كان يجب قراءة NCIS بشأن
أي تهديدات محتملة.

455
00:19:20,792 --> 00:19:21,927
أنا أوافق.

456
00:19:21,994 --> 00:19:23,896
ومع ذلك ، تلقينا للتو
تلك المعلومات.

457
00:19:23,962 --> 00:19:27,733
إذن هذا التقرير لا علاقة
له بمهمتك السرية؟

458
00:19:27,799 --> 00:19:29,501
لم تكن هناك مهمة ، أيها المدير.

459
00:19:29,568 --> 00:19:31,303
لهذا أنا أتصل.

460
00:19:32,804 --> 00:19:34,806
القائد ، أنا آسف.
نحن لا نفهم.

461
00:19:34,873 --> 00:19:36,341
وأكدت سوكوم ذلك

462
00:19:36,408 --> 00:19:38,243
أن الرجال الذين استقلوا
مراقب النجوم

463
00:19:38,310 --> 00:19:41,313
لم تكن جزءًا من
أي عملية بحرية.

464
00:19:41,980 --> 00:19:44,182
هل تقول أن هذا الفريق
كان يشارك

465
00:19:44,249 --> 00:19:45,884
في عمل غير مصرح به؟

466
00:19:44,249 --> 00:19:45,884
لا ، مدير.

467
00:19:45,951 --> 00:19:49,955
أنا أقول أن هذه
عملية علم كاذب.

468
00:19:51,523 --> 00:19:53,392
هؤلاء الرجال ليسوا البحرية على الإطلاق.

469
00:19:53,458 --> 00:19:55,661
إذن من بحق الجحيم على تلك
السفينة مع وكلائي؟

470
00:19:55,727 --> 00:19:57,863
انا لا اعرف.

471
00:20:06,805 --> 00:20:09,775
مهما حدث لطاقم
البحث هذا ،

472
00:20:09,841 --> 00:20:11,944
يبدو أنه حدث بسرعة.

473
00:20:16,448 --> 00:20:18,250
ولم تكن جميلة.

474
00:20:21,653 --> 00:20:22,754
ما الذي كانوا يبحثون
عنه مرة أخرى؟

475
00:20:22,821 --> 00:20:24,890
الرواسب المعدنية في أعماق البحار.

476
00:20:24,957 --> 00:20:27,326
وأيا كان معنى ذلك.

477
00:20:28,627 --> 00:20:30,829
(جلطة قريبة)

478
00:20:39,438 --> 00:20:41,773
ثلاثة ، اثنان ، انطلق.

479
00:20:42,975 --> 00:20:45,510
توقف ، دعني أذهب ، دعني أذهب!

480
00:20:42,975 --> 00:20:45,510
(صمت)

481
00:20:45,577 --> 00:20:47,846
ليس حتى تصمت.

482
00:20:45,577 --> 00:20:47,846
من أنت؟

483
00:20:47,913 --> 00:20:50,482
كارل هاموند ، خدمات حماية
المدافعين عن البحر.

484
00:20:50,549 --> 00:20:52,284
همسة.

485
00:20:50,549 --> 00:20:52,284
أنا حارس أمن.

486
00:20:54,052 --> 00:20:55,320
من أنت؟

487
00:20:56,722 --> 00:20:59,558
NCIS. نحن هنا للمساعدة.

488
00:20:59,625 --> 00:21:00,759
لما يجب علي تصديقك؟

489
00:21:00,826 --> 00:21:02,327
قال آخر الرجال إنهم
من البحرية.

490
00:21:02,394 --> 00:21:04,329
لقد استولوا على السفينة
الملعونة بأكملها.

491
00:21:04,396 --> 00:21:05,864
كيف تهرب؟

492
00:21:05,931 --> 00:21:07,599
رأيت فرصة وركضت.

493
00:21:07,666 --> 00:21:09,001
أين باقي
الطاقم؟

494
00:21:09,067 --> 00:21:11,003
وحبسهم الإرهابيون في
خليج شحن أمامي.

495
00:21:11,069 --> 00:21:13,639
إرهابيون؟

496
00:21:11,069 --> 00:21:13,639
الرجال الثلاثة المسلحين.

497
00:21:13,705 --> 00:21:14,973
سمعتهم يتحدثون من خلال
فتحة التهوية.

498
00:21:15,040 --> 00:21:16,575
قالوا شيئًا عن هدف
عالي القيمة

499
00:21:16,642 --> 00:21:18,010
وتوصيل الحمولة.

500
00:21:20,646 --> 00:21:21,913
هل سنذهب لمنعهم؟

501
00:21:21,980 --> 00:21:24,483
لا. سنجد بقية
الطاقم.

502
00:21:24,549 --> 00:21:25,751
يمكننى ان اريك. اتبعني.
انتظر انتظر انتظر.

503
00:21:25,817 --> 00:21:27,285
لماذا ا؟ أنا أعرف هذا المكان

504
00:21:27,352 --> 00:21:29,888
مثل ظهر يدي. هذا
هو مكاني-- آه.

505
00:21:30,822 --> 00:21:32,824
أنت تتحرك ، يموت.

506
00:21:41,767 --> 00:21:44,336
(سعال)

507
00:21:41,767 --> 00:21:44,336
تشبث هناك ، ملازم.

508
00:21:44,403 --> 00:21:46,638
لا تموت علي.

509
00:21:46,705 --> 00:21:48,440
(قعقعة قريبة)

510
00:21:49,608 --> 00:21:51,043
أوه...

511
00:22:08,026 --> 00:22:09,728
(همسات) إنه
باركر.

512
00:22:13,765 --> 00:22:14,933
حربة لطيفة.

513
00:22:15,000 --> 00:22:16,535
شكرا لك.

514
00:22:16,601 --> 00:22:18,537
كيف حاله؟

515
00:22:18,603 --> 00:22:19,905
جيمى: إنه ليس
جيدًا.

516
00:22:19,971 --> 00:22:21,940
تمكنت من إبطاء النزيف
قليلاً ،

517
00:22:22,007 --> 00:22:23,909
طالما أن الرصاصة لا
تزال بداخله ...

518
00:22:23,975 --> 00:22:26,078
أليس لديك أي حيل في تلك الحقيبة
الطبية الخاصة بك؟

519
00:22:26,144 --> 00:22:28,547
لقد جئت إلى هنا متوقعًا
العثور على جثة.

520
00:22:28,613 --> 00:22:30,382
أنا لست مجهزًا لإنقاذ
حياة واحدة.

521
00:22:30,449 --> 00:22:33,518
الملازم (فيلا) هنا يحتاج إلى
عناية طبية مناسبة ، بسرعة.

522
00:22:33,585 --> 00:22:35,854
ثم من الأفضل لنا النزول
من هذه السفينة.

523
00:22:33,585 --> 00:22:35,854
أعتقد حقا أن هذا سوف يعمل؟

524
00:22:35,921 --> 00:22:37,622
يجب. إذا استطعنا
الحصول عليها

525
00:22:37,689 --> 00:22:39,057
هوائي الهاتف هذا بعيد
بما فيه الكفاية

526
00:22:39,124 --> 00:22:40,659
من أي جهاز تشويش على
الخلية يستخدمونه ،

527
00:22:40,726 --> 00:22:41,993
قد نتمكن من الحصول
على إشارة.

528
00:22:42,060 --> 00:22:43,595
حق.

529
00:22:43,662 --> 00:22:45,497
ثم ربما يمكننا
طلب المساعدة؟

530
00:22:45,564 --> 00:22:47,699
حسنًا ، ربما لا تكون
قوية بما يكفي لذلك ،

531
00:22:47,766 --> 00:22:50,502
ولكن قد نتمكن من إرسال بعض
الأحرف النصية إلى NCIS.

532
00:22:50,569 --> 00:22:51,870
افتح الكوة.

533
00:22:53,171 --> 00:22:54,639
حسنا.

534
00:22:55,741 --> 00:22:57,776
رحلة سعيدة.

535
00:22:58,610 --> 00:23:00,011
جيمى:
حسنًا.

536
00:23:01,947 --> 00:23:03,949
بعض الأحرف النصية ، أليس كذلك؟

537
00:23:01,947 --> 00:23:03,949
بلى.

538
00:23:04,015 --> 00:23:05,517
كيف سيساعد ذلك NCIS
في العثور علينا؟

539
00:23:05,584 --> 00:23:06,585
لا اعرف.

540
00:23:06,651 --> 00:23:08,587
لم تصل إلى هذا الحد.

541
00:23:08,653 --> 00:23:11,123
خطوات صغيرة ، جيمي. خطوات طفل.

542
00:23:11,189 --> 00:23:14,159
آمل حقًا أن يعود نيك
وجيس مع التعزيزات.

543
00:23:21,032 --> 00:23:22,868
أوه ، أخيرًا. أنا جائع.

544
00:23:22,934 --> 00:23:24,770
سآخذ بيضتين ، بسهولة زائدة.

545
00:23:24,836 --> 00:23:26,538
هاش براون على الجانب.

546
00:23:26,605 --> 00:23:28,673
اقدر روح
الدعابة.

547
00:23:28,740 --> 00:23:31,076
على الرغم من أن آريوس هنا
ليس كثيرًا للنكات.

548
00:23:31,143 --> 00:23:33,712
يفضل اتباع نهج
أكثر مباشرة.

549
00:23:36,114 --> 00:23:39,084
كما تعلم ، يجب أن تخبر أريوس
أن يخفف نوعًا ما.

550
00:23:42,120 --> 00:23:43,121
(همهمات)

551
00:23:43,188 --> 00:23:45,690
(آهات) آه.

552
00:23:46,358 --> 00:23:48,426
أين يختبئ أصدقاؤك؟

553
00:23:52,697 --> 00:23:54,065
(همهمات)

554
00:23:55,233 --> 00:23:56,902
(آهات)

555
00:23:59,571 --> 00:24:00,705
أين هم؟

556
00:24:03,975 --> 00:24:05,844
لديك شيء على
حذائك.

557
00:24:07,612 --> 00:24:08,780
لن يتوقف

558
00:24:08,847 --> 00:24:09,948
حتى تجيبني.

559
00:24:10,015 --> 00:24:11,183
حسنًا ، إذن أتمنى ألا
تكون لديك خطط ،

560
00:24:11,249 --> 00:24:12,651
لأننا سنبقى هنا
لبعض الوقت.

561
00:24:15,287 --> 00:24:16,788
(همهمات)

562
00:24:20,592 --> 00:24:21,827
نيك؟

563
00:24:21,893 --> 00:24:24,629
نيك. نيك!

564
00:24:21,893 --> 00:24:24,629
تعال.

565
00:24:24,696 --> 00:24:26,064
أدخل.

566
00:24:24,696 --> 00:24:26,064
(الشخير)

567
00:24:26,131 --> 00:24:28,867
لا(همهمات)

568
00:24:31,136 --> 00:24:34,105
معذرة الدم. لم يكن صديقك
متعاونًا جدًا.

569
00:24:35,941 --> 00:24:37,209
هذا نيك من أجلك.

570
00:24:37,275 --> 00:24:39,110
نوع قوي وصامت.

571
00:24:39,177 --> 00:24:41,112
أنا؟ انا...

572
00:24:41,179 --> 00:24:42,480
أنا ثرثار.

573
00:24:42,547 --> 00:24:44,149
(ضحكات خافتة)
لذا ...

574
00:24:44,916 --> 00:24:47,619
ماذا تريد ان تعرف؟

575
00:24:44,916 --> 00:24:47,619
اين البقية؟

576
00:24:48,887 --> 00:24:50,222
لقد ماتوا.

577
00:24:50,288 --> 00:24:51,790
في ذمة الله تعالى؟

578
00:24:51,857 --> 00:24:53,558
أطلقتم النار علينا.

579
00:24:53,625 --> 00:24:55,827
لقد تعرضوا للضرب وماتوا.

580
00:24:55,894 --> 00:24:57,796
هذه هي الطريقة التي يعمل.

581
00:24:58,897 --> 00:25:00,031
انت تكذب.

582
00:25:00,899 --> 00:25:02,100
أنت تعتقد أنني ...

583
00:25:02,167 --> 00:25:03,802
هل تعتقد أنني أريد
أن أتعرض للضرب؟

584
00:25:03,869 --> 00:25:06,071
أنا أخبرك الحقيقة.

585
00:25:06,137 --> 00:25:10,242
لقد أخرجت قائد فريقي والفحص
الطبي الخاص بي.

586
00:25:10,308 --> 00:25:12,143
والآخر؟

587
00:25:13,178 --> 00:25:14,679
أي واحد آخر؟

588
00:25:14,746 --> 00:25:16,281
NCIS أرسلت أربعة فقط.

589
00:25:16,348 --> 00:25:18,083
يقصد الطيار.

590
00:25:18,149 --> 00:25:19,117
ذلك الشاب؟

591
00:25:19,184 --> 00:25:20,252
لا يعرف شيئا.

592
00:25:20,318 --> 00:25:23,755
ما لديه هو
المهم.

593
00:25:25,056 --> 00:25:26,958
حق.

594
00:25:27,025 --> 00:25:29,261
تريد النزول من السفينة ،

595
00:25:29,327 --> 00:25:31,897
لذلك أنت بحاجة إلى
مفاتيح الحل.

596
00:25:31,963 --> 00:25:34,266
جيد ان تعلم. (نقرات
اللسان)

597
00:25:35,700 --> 00:25:37,202
فتاة ذكية.

598
00:25:37,269 --> 00:25:38,770
(ضحكات خافتة)

599
00:25:38,837 --> 00:25:40,305
نوع من يجعلك تتساءل.

600
00:25:40,372 --> 00:25:41,740
من يستجوب من؟

601
00:25:41,806 --> 00:25:43,275
(كلاهما ضحكة مكتومة)

602
00:25:43,341 --> 00:25:45,143
(همهمات)

603
00:25:55,687 --> 00:25:57,822
دمية لطيفة.

604
00:26:00,091 --> 00:26:02,894
هدية من ابنتك؟

605
00:26:03,728 --> 00:26:05,096
شخص محبوب؟

606
00:26:13,972 --> 00:26:16,007
الآن...

607
00:26:16,074 --> 00:26:18,743
دعونا نجرب هذا مرة أخرى ، نحن العرب؟

608
00:26:18,810 --> 00:26:20,845
هذه المرة بدون الألعاب.

609
00:26:23,748 --> 00:26:25,650
ماكجي: حسنًا
، حسنًا.

610
00:26:25,717 --> 00:26:27,285
اسمحوا لي أن أعرف إذا
تغير أي شيء. شكرا.

611
00:26:27,352 --> 00:26:29,187
أوه ، هذا لا يبدو جيدًا.

612
00:26:27,352 --> 00:26:29,187
قاعدة أناكوستيا المشتركة

613
00:26:29,254 --> 00:26:31,790
كانت تحاول الوصول إلى
الحلبة على ستارغازر 

614
00:26:31,856 --> 00:26:33,091
دعني أخمن. لا شئ.

615
00:26:33,158 --> 00:26:34,993
واتصالات السفينة سقطت.
هناك شئ غير صحيح.

616
00:26:35,060 --> 00:26:36,695
يمكن أن يكون مجرد تدخل.

617
00:26:36,761 --> 00:26:38,029
هل حاولت أناكوستيا

618
00:26:38,096 --> 00:26:40,899
الوصول إلى جهاز الإرسال والاستقبال
GPS على helo؟

619
00:26:40,966 --> 00:26:42,067
بلى. تم تعطيله.

620
00:26:42,133 --> 00:26:42,934
حسنًا ، أجل.

621
00:26:43,001 --> 00:26:44,970
يمكننا الذهاب مع
"هناك خطأ ما".

622
00:26:45,036 --> 00:26:46,237
إذا لم نتمكن من الاتصال بأي شخص ،

623
00:26:46,304 --> 00:26:48,073
حصلنا على نسخة احتياطية على تلك
السفينة في أسرع وقت ممكن.

624
00:26:48,139 --> 00:26:50,809
تلك ربما تكون مشكلة.
هنا ، الق نظرة.

625
00:26:53,011 --> 00:26:54,679
لا يوجد شيء هناك.

626
00:26:54,746 --> 00:26:57,949
هذا لا شيء هو آخر موقع تم
الإبلاغ عنه لـ ستارغازر 

627
00:26:58,016 --> 00:26:59,784
حسنًا ، أين هي الآن؟

628
00:26:58,016 --> 00:26:59,784
لا دليل.

629
00:26:59,851 --> 00:27:01,686
وأنا لا أعرف كيف نحصل على واحدة.

630
00:27:01,753 --> 00:27:04,155
بدون إشارة على الأقل إلى الاتجاه
الذي يتجهون إليه ،

631
00:27:04,222 --> 00:27:06,124
سنبحث لفترة
طويلة.

632
00:27:06,191 --> 00:27:09,728
لقد تلقيت للتو إشعار
بانديوم من باركر.

633
00:27:12,097 --> 00:27:13,965
الشمس والنبيذ والسفينة؟

634
00:27:14,032 --> 00:27:16,368
ماذا يعني ذالك؟

635
00:27:14,032 --> 00:27:16,368
علي أن أقول ،

636
00:27:16,434 --> 00:27:18,837
أول خدود ، يبدو أن باركر
يقضي وقتًا ممتعًا.

637
00:27:18,903 --> 00:27:19,838
قف ، قف ، قف ، لا.

638
00:27:19,904 --> 00:27:22,173
أصفر ، ميرلوت ، قارب؟

639
00:27:22,240 --> 00:27:24,175
آه ، لا ، لا ، لا.
انها ليست ميرلوت.

640
00:27:24,242 --> 00:27:26,644
يبدو أشبه بميناء
أو ربما روبي.

641
00:27:26,711 --> 00:27:27,846
يمكنك معرفة ذلك باللون
الأحمر الفاتح ...

642
00:27:27,912 --> 00:27:28,847
انتظر ، لا ، هذا كل شيء.

643
00:27:28,913 --> 00:27:30,148
ما هذا؟

644
00:27:28,913 --> 00:27:30,148
ميناء.

645
00:27:30,215 --> 00:27:32,183
الميناء ، كما في جانب
الميناء من السفينة.

646
00:27:32,250 --> 00:27:35,754
الشمس ، الميناء ، السفينة. الشمس
على جانب الميناء من السفينة.

647
00:27:35,820 --> 00:27:37,155
إنه يخبرنا في أي
اتجاه يتجهون.

648
00:27:37,222 --> 00:27:39,858
يمكننا استخدام هذه المعلومات
للمساعدة في تتبع مكانهم.

649
00:27:39,924 --> 00:27:41,159
ليلة لعبة المكتب التالية ،

650
00:27:41,226 --> 00:27:43,261
أنت شريكي الجديد
في Pictionary.

651
00:27:43,328 --> 00:27:44,796
(ضحكات خافتة)

652
00:27:45,463 --> 00:27:48,066
(الشخير)

653
00:27:48,733 --> 00:27:50,402
(يغلق الباب)

654
00:27:48,733 --> 00:27:50,402
آخر فرصة.

655
00:27:50,468 --> 00:27:53,671
أخبرنا أين يختبئ أصدقاؤك
أو قل وداعًا لك.

656
00:27:53,738 --> 00:27:55,073
(همهمات)

657
00:27:55,140 --> 00:27:56,341
إذا لم يبدأ أحدكم
الحديث

658
00:27:56,408 --> 00:27:57,742
في الدقائق الثلاث التالية ،

659
00:27:57,809 --> 00:27:59,010
سيأتي صديقي
مادوكس هنا

660
00:27:59,077 --> 00:28:01,112
وتضع رصاصة
في رأسك.

661
00:28:02,847 --> 00:28:05,216
لا تضعه تحت الاختبار.

662
00:28:09,888 --> 00:28:11,156
(نقرات القفل)

663
00:28:11,222 --> 00:28:13,091
مرحبا انت بخير؟

664
00:28:13,158 --> 00:28:15,894
انا جيد.

665
00:28:15,960 --> 00:28:17,762
أنت؟

666
00:28:18,830 --> 00:28:20,765
أنا بخير.

667
00:28:20,832 --> 00:28:23,701
(كلاهما يضحك)

668
00:28:25,837 --> 00:28:28,073
باركر: ما
المضحك؟

669
00:28:29,040 --> 00:28:30,742
باركر؟

670
00:28:31,376 --> 00:28:32,444
أوه.

671
00:28:31,376 --> 00:28:32,444
باركر.

672
00:28:32,510 --> 00:28:33,745
(كلاهما نخر)

673
00:28:33,812 --> 00:28:35,914
كيف تجدنا؟

674
00:28:35,980 --> 00:28:39,717
ليست المرة الأولى التي أزحف
فيها عبر فتحة للسفينة.

675
00:28:42,787 --> 00:28:44,155
أنا آسف لأنني لم أصل
إلى هنا عاجلاً.

676
00:28:44,222 --> 00:28:47,492
حسنًا ، ماذا يريد هؤلاء
المتظاهرون العسكريون؟

677
00:28:47,559 --> 00:28:50,462
للنزول من السفينة
في مروحيتنا.

678
00:28:50,528 --> 00:28:52,330
إنهم يبحثون عن المفاتيح.

679
00:28:52,397 --> 00:28:54,199
لتذهب وتفعل ماذا؟

680
00:28:52,397 --> 00:28:54,199
انا لا اعرف.

681
00:28:54,265 --> 00:28:57,168
لكنهم إرهابيون اختاروا
هذه السفينة لسبب ما ،

682
00:28:57,235 --> 00:28:59,003
لذلك لا أعتقد أنهم مروا
بكل هذه المشاكل

683
00:28:59,070 --> 00:29:00,772
من أجل نزهة سلمية.

684
00:29:00,839 --> 00:29:01,940
أين هم الآن؟

685
00:29:02,006 --> 00:29:03,341
عد الثواني قبل
أن يقتلونا.

686
00:29:03,408 --> 00:29:06,911
يبدو أن هذا الرجل Maddux
متحمس حقًا لذلك.

687
00:29:06,978 --> 00:29:08,213
نعم ، حسنًا ، سيصاب
بخيبة أمل

688
00:29:08,279 --> 00:29:09,814
لأنه سيتعين عليه المرور
من خلالي أولاً.

689
00:29:09,881 --> 00:29:10,849
انتظر انتظر.

690
00:29:10,915 --> 00:29:12,016
إلى أين تذهب؟

691
00:29:12,083 --> 00:29:13,918
لقول مرحبا لضفادعنا
الزائفة.

692
00:29:13,985 --> 00:29:15,220
هناك ثلاثة منهم ، باركر.

693
00:29:15,286 --> 00:29:18,790
جميعها لديها M4s. أنت أعزل.

694
00:29:15,286 --> 00:29:18,790
أنا على علم.

695
00:29:18,857 --> 00:29:20,825
لا يمكنك فعل هذا.

696
00:29:18,857 --> 00:29:20,825
مهلا.

697
00:29:21,993 --> 00:29:23,294
لا

698
00:29:23,361 --> 00:29:25,763
لا يمكنهم فعل هذا لك.

699
00:29:25,830 --> 00:29:27,031
فهمتك؟

700
00:29:28,166 --> 00:29:29,434
(يأخذ نفسا عميقا)

701
00:29:29,501 --> 00:29:30,835
إذن ، ما هي خطتك إذن؟

702
00:29:30,902 --> 00:29:32,504
لم تصل إلى هذا الحد.

703
00:29:30,902 --> 00:29:32,504
همم.

704
00:29:32,570 --> 00:29:34,772
خطوات طفل.

705
00:29:44,916 --> 00:29:46,117
انتظر دقيقة.

706
00:29:46,184 --> 00:29:48,052
(الشخير)

707
00:29:59,063 --> 00:30:01,332
ربما تكون بولين مفيدة.

708
00:30:02,300 --> 00:30:04,269
انتهى الوقت.

709
00:30:04,335 --> 00:30:06,237
افتح الباب.

710
00:30:07,639 --> 00:30:09,140
باركر: مرحبًا
يا رفاق.

711
00:30:09,874 --> 00:30:12,076
أخبرني طائر صغير أنك
تبحث عن هؤلاء.

712
00:30:22,620 --> 00:30:25,190
أقسم أنه جاء إلى هنا.

713
00:30:25,256 --> 00:30:27,292
هو فعل.

714
00:30:28,560 --> 00:30:30,094
بحق الجحيم؟

715
00:30:31,963 --> 00:30:33,231
أين هو؟

716
00:30:34,566 --> 00:30:36,167
لا تهتم.

717
00:30:36,234 --> 00:30:38,303
حان وقت الذهاب.

718
00:30:38,369 --> 00:30:40,905
(قفل النقر)

719
00:30:46,077 --> 00:30:46,811
هنا.

720
00:30:46,878 --> 00:30:49,113
بولين يمكن أن تستعيد
ساقها الصغيرة.

721
00:30:49,180 --> 00:30:50,982
شكرا.

722
00:30:51,783 --> 00:30:54,052
علينا أن نذهب.

723
00:30:51,783 --> 00:30:54,052
(طنين طائرة هليكوبتر)

724
00:30:54,919 --> 00:30:57,855
(الشخير)

725
00:31:05,430 --> 00:31:07,232
عليك اللعنة.

726
00:31:07,298 --> 00:31:09,300
كيف حصلوا على المفاتيح

727
00:31:09,367 --> 00:31:10,935
هيلو؟

728
00:31:11,669 --> 00:31:12,937
علينا أن نجد باركر.

729
00:31:13,004 --> 00:31:15,106
سأذهب أدناه.

730
00:31:13,004 --> 00:31:15,106
حسنا.

731
00:31:17,675 --> 00:31:19,043
تمكنا من تضييق
شبكة البحث

732
00:31:19,110 --> 00:31:20,545
باستخدام رسالة Parker Bandium.

733
00:31:20,612 --> 00:31:23,481
هل وجدت مراقب النجوم؟

734
00:31:20,612 --> 00:31:23,481
بإذن من KZ-Epic

735
00:31:23,548 --> 00:31:25,383
ساتل الطقس عالي الدقة.
تم أخذ هذا

736
00:31:25,450 --> 00:31:27,952
قبل عدة دقائق. حلو
غادر السفينة للتو.

737
00:31:28,019 --> 00:31:29,354
هل نعرف من عليه؟

738
00:31:28,019 --> 00:31:29,354
اه لا

739
00:31:29,420 --> 00:31:31,322
لكن يمكنني محاولة الحصول على التغذية
الحرارية للقمر الصناعي.

740
00:31:31,389 --> 00:31:32,924
قد يعطينا المزيد من التفاصيل.

741
00:31:32,991 --> 00:31:35,026
نعم ، افعلها ، واحصل على
إحداثيات تلك السفينة

742
00:31:35,093 --> 00:31:36,361
للعمليات البحرية.

743
00:31:35,093 --> 00:31:36,361
(يرن الهاتف)

744
00:31:36,427 --> 00:31:37,895
هاتف سات.

745
00:31:38,596 --> 00:31:39,564
باركر؟

746
00:31:39,631 --> 00:31:40,999
هل انت بخير؟

747
00:31:39,631 --> 00:31:40,999
إنها نايت

748
00:31:41,065 --> 00:31:42,200
ونحن فقط خوخيون.

749
00:31:42,267 --> 00:31:44,102
فانس: يا نايت
، شاهد الستة.

750
00:31:44,168 --> 00:31:46,337
لدينا سبب للاعتقاد بأن الرجال
الذين صعدوا إلى تلك السفينة

751
00:31:46,404 --> 00:31:48,006
ليسوا كما يقولون.

752
00:31:48,072 --> 00:31:49,974
نعم ، برزت ذلك عندما
حاولوا قتلنا.

753
00:31:50,041 --> 00:31:51,643
لقد ذهبوا الآن. ثلاثة
منهم أقلع للتو

754
00:31:51,709 --> 00:31:54,112
في حلو مع جهاز تشويش
زنزانتهم.

755
00:31:54,178 --> 00:31:55,980
على الرغم من أننا
لدينا طيار جريح

756
00:31:56,047 --> 00:31:57,949
من يحتاج إلى ميديفاك فوري.

757
00:31:56,047 --> 00:31:57,949
و البقية منكم؟

758
00:31:58,016 --> 00:31:59,651
جيمي معي. توريس
مع الطاقم.

759
00:31:59,717 --> 00:32:01,152
حسنًا ، أين باركر؟

760
00:32:01,219 --> 00:32:02,687
لا يمكننا العثور عليه.

761
00:32:02,754 --> 00:32:04,689
ماذا تعني؟

762
00:32:04,756 --> 00:32:06,324
أعني ، لقد بحثنا
في كل مكان.

763
00:32:06,391 --> 00:32:08,259
وا - انظر مرة أخرى.

764
00:32:08,326 --> 00:32:09,260
لقد وجدته.

765
00:32:09,327 --> 00:32:10,528
أين؟

766
00:32:10,595 --> 00:32:11,996
هناك.

767
00:32:12,063 --> 00:32:13,464
هذه هي التغذية الحرارية

768
00:32:13,531 --> 00:32:15,199
من القمر الصناعي
للطقس. جيس.

769
00:32:15,266 --> 00:32:18,036
قلت كان هناك ثلاثة مسلحين
، أليس كذلك؟

770
00:32:15,266 --> 00:32:18,036
هذا صحيح.

771
00:32:18,102 --> 00:32:21,572
إذن لماذا توجد أربع إشارات
حرارية على هذه المروحية؟

772
00:32:22,640 --> 00:32:25,209
هذا هو حجرة التخزين
الخلفية.

773
00:32:27,745 --> 00:32:30,581
ماذا يفعل باركر بحق الجحيم؟

774
00:32:38,356 --> 00:32:41,025
رجل: (أكثر من PA) حشد الطاقم
، خليج البضائع 2.

775
00:32:41,092 --> 00:32:43,695
نايت: فهمت.
شكرا ماكجي.

776
00:32:43,761 --> 00:32:45,296
كيف حال الملازم فيلا؟

777
00:32:45,363 --> 00:32:47,332
طيارنا؟

778
00:32:45,363 --> 00:32:47,332
أنا ومسعف السفينة

779
00:32:47,398 --> 00:32:49,967
كانوا قادرين على تحقيق الاستقرار
له استعدادًا للمساعدات الطبية.

780
00:32:50,034 --> 00:32:52,370
التي يجب أن تهبط قريبا.

781
00:32:52,437 --> 00:32:53,971
أي كلمة عن باركر؟

782
00:32:52,437 --> 00:32:53,971
رقم.

783
00:32:54,038 --> 00:32:55,340
وقال ماكجي المرسل
المستجيب هيلو

784
00:32:55,406 --> 00:32:57,008
لا يزال معطلاً.

785
00:32:57,075 --> 00:32:59,577
حسنًا ، إذن
كيف سنجده؟

786
00:33:02,213 --> 00:33:03,214
لديه خطة.

787
00:33:03,281 --> 00:33:05,483
هل هذا سؤال؟

788
00:33:05,550 --> 00:33:06,984
أشبه بالتفكير الإيجابي.

789
00:33:07,051 --> 00:33:08,319
أعني أنه يختبئ
على متن مروحية

790
00:33:08,386 --> 00:33:10,722
مع ثلاثة إرهابيين بمفردهم.

791
00:33:08,386 --> 00:33:10,722
بينما كان غير مسلح.

792
00:33:10,788 --> 00:33:12,457
لا نعرف من هم هؤلاء
الرجال ،

793
00:33:12,523 --> 00:33:14,325
أو ما يخططون لفعله
بتلك المروحية.

794
00:33:14,392 --> 00:33:16,494
حسنًا ، نحن نعرف شيئًا.

795
00:33:16,561 --> 00:33:19,664
ترك الأشرار لدينا هذا وراءهم.

796
00:33:24,402 --> 00:33:26,037
اقرأ الشعار.

797
00:33:26,104 --> 00:33:28,706
نايت: "ممتلكات مجموعة
كراسيس".

798
00:33:28,773 --> 00:33:31,609
المقاول العسكري الخاص؟

799
00:33:31,676 --> 00:33:34,045
نعم ، إرهابيونا
لديهم عمل يومي.

800
00:33:35,780 --> 00:33:39,517
ماكجي: تعرف على إيان
مادوكس ، وناجا
الهولندية ، وغابرييل أريوس.

801
00:33:39,584 --> 00:33:42,253
لقد عملوا معًا في Crasis
Group حتى عامين ماضيين

802
00:33:42,320 --> 00:33:44,222
عندما تم طردهم لسرقة
ممتلكات الشركة.

803
00:33:44,288 --> 00:33:46,591
حسنًا ، لم تمنعهم. لقد تم الاشتباه
بهم منذ ذلك الحين

804
00:33:46,657 --> 00:33:48,626
في العديد من السرقات العسكرية.

805
00:33:48,693 --> 00:33:49,794
وكل واحد أكبر من الأخير.

806
00:33:49,861 --> 00:33:51,496
شحنات كاملة من الذخيرة ،

807
00:33:51,562 --> 00:33:53,097
الأسلحة ، حتى المركبات.

808
00:33:53,164 --> 00:33:56,033
نحن نتحدث عن ممتلكات بملايين
الدولارات أيضًا.

809
00:33:56,667 --> 00:33:58,436
إنهم ليسوا إرهابيين.

810
00:33:58,503 --> 00:34:00,571
إنهم لصوص محترفون.

811
00:34:01,839 --> 00:34:04,275
ماذا لو كانت هذه
آخر سرقة لهم؟

812
00:34:04,909 --> 00:34:06,644
تظاهروا بأنهم من البحرية

813
00:34:06,711 --> 00:34:08,646
لأنهم علموا أن
NCIS ستظهر

814
00:34:08,713 --> 00:34:10,381
مع حلو 40 مليون دولار.

815
00:34:10,448 --> 00:34:11,682
لم يأخذوا المروحية
كجزء من الخطة.

816
00:34:11,749 --> 00:34:13,384
كانت هذه خطتهم.

817
00:34:13,451 --> 00:34:15,586
اللصوص يسرقون فقط ما يعرفون
أنه يمكنهم بيعه.

818
00:34:15,653 --> 00:34:17,155
المتواجدون في السوق

819
00:34:17,221 --> 00:34:19,690
لطائرة عسكرية وزنها عشرة أطنان؟

820
00:34:17,221 --> 00:34:19,690
قائمة قصيرة جدا.

821
00:34:20,425 --> 00:34:22,393
حسنًا ، إذا وجدنا المشتري ،

822
00:34:22,460 --> 00:34:23,661
ربما نجد لصوصنا ،

823
00:34:23,728 --> 00:34:25,196
والوكيل باركر
معهم.

824
00:34:25,263 --> 00:34:27,832
وذكر تقرير وكالة الأمن القومي
وجود تاجر أسلحة روسي

825
00:34:27,899 --> 00:34:29,233
التي تعمل خارج
شمال الأطلسي.

826
00:34:29,300 --> 00:34:30,234
يمكن أن يكون المشتري لدينا.

827
00:34:30,301 --> 00:34:31,702
إلا أن هذا التقرير
لم يقدم أي تفاصيل.

828
00:34:31,769 --> 00:34:33,204
ولا حتى اسم.

829
00:34:33,271 --> 00:34:34,672
لا ، بل أعطانا
ترددات الراديو

830
00:34:34,739 --> 00:34:36,307
التي كان التاجر يستخدمها
للتواصل معها.

831
00:34:36,374 --> 00:34:38,409
لذلك ربما إذا واصلنا
مراقبة هؤلاء ...

832
00:34:38,476 --> 00:34:39,610
قد نلتقط المزيد من الثرثرة.

833
00:34:39,677 --> 00:34:41,112
حسنًا ، نحن فقط بحاجة إلى الوصول

834
00:34:41,179 --> 00:34:42,680
لعوامات المراقبة التابعة لوكالة الأمن القومي.

835
00:34:42,747 --> 00:34:44,715
ما هو شعورك حيال سؤال
الفريق السيبراني

836
00:34:44,782 --> 00:34:46,217
لصالح آخر؟

837
00:34:49,754 --> 00:34:51,589
(الصراصير النقيق)

838
00:35:22,186 --> 00:35:24,555
♪ ♪

839
00:35:33,798 --> 00:35:35,733
مادوكس: ما الذي يستغرق
وقتًا طويلاً؟

840
00:35:35,800 --> 00:35:37,201
لم أخاطر برقبتي

841
00:35:37,268 --> 00:35:39,437
حتى يبرد رفيقك
فجأة.

842
00:35:39,504 --> 00:35:41,138
اتفقنا.

843
00:35:41,205 --> 00:35:42,740
الهولندي: استغرق النزول
من تلك السفينة
وقتًا أطول من تقديراتك.

844
00:35:42,807 --> 00:35:45,510
إنه يريد فقط التأكد من
أننا لم نتعرض للخطر.

845
00:35:45,576 --> 00:35:47,345
لقد وصلنا إلى هذا
الحد ، أليس كذلك؟

846
00:35:48,312 --> 00:35:50,414
هولندي: تحلى
بالصبر.

847
00:35:50,481 --> 00:35:51,649
سوف يتصل.

848
00:35:51,716 --> 00:35:53,751
حسنًا ، حتى يفعل ،

849
00:35:53,818 --> 00:35:55,486
أنت وأنا نبقى
هنا.

850
00:35:55,553 --> 00:35:57,321
وهذه المرة ،
أنا أتحدث.

851
00:35:57,388 --> 00:35:59,290
خذ راحتك.

852
00:36:05,263 --> 00:36:07,798
♪ ♪

853
00:36:16,874 --> 00:36:20,344
156.0 إلى 156.6 ميغا هرتز واضح ،

854
00:36:20,411 --> 00:36:21,612
لا شيء سوى راديو ثابت.

855
00:36:21,679 --> 00:36:23,514
كذلك هنا.

856
00:36:21,679 --> 00:36:23,514
لدي شيء.

857
00:36:23,581 --> 00:36:25,683
بلى؟ على ماذا حصلت؟

858
00:36:26,517 --> 00:36:27,852
سفن الصيد.

859
00:36:27,919 --> 00:36:30,354
على ما يبدو ، سمك القد
الأطلسي في الموسم.

860
00:36:30,421 --> 00:36:33,224
كاسي ، أنت وبايبر تصعدان
قناة واحدة.

861
00:36:33,291 --> 00:36:34,258
سيد ، تحرك لأعلى اثنين.

862
00:36:34,325 --> 00:36:35,493
أيا كان ما تقوله...

863
00:36:35,560 --> 00:36:36,861
رئيس.

864
00:36:46,671 --> 00:36:48,906
استمع اه ...

865
00:36:49,640 --> 00:36:51,475
أريد حقًا أن أعتذر
عن عدم الحضور

866
00:36:51,542 --> 00:36:52,877
في مسابقة الروبوتات.

867
00:36:52,944 --> 00:36:54,845
لقد كان حدثًا جماعيًا
من ثلاثة أشخاص.

868
00:36:52,944 --> 00:36:54,845
بلى.

869
00:36:54,912 --> 00:36:56,914
لقد بدنا مثل الحمقى هناك.

870
00:36:54,912 --> 00:36:56,914
كما تعلم ، لقد كانت سنة
واحدة من سنوات الجحيم.

871
00:36:56,981 --> 00:36:58,849
كنت قد تولى للتو ...

872
00:36:56,981 --> 00:36:58,849
انتظر ، ماكجي ، توقف.

873
00:36:58,916 --> 00:37:00,618
لا لا. أنت على حق.

874
00:37:00,685 --> 00:37:02,820
لا يجب أن أصنع ...

875
00:37:00,685 --> 00:37:02,820
لا لا لا. أعتقد
أنني وجدت شيئا.

876
00:37:02,887 --> 00:37:06,357
يبث شخص ما على 156.8
ميغا هرتز.

877
00:37:07,625 --> 00:37:09,560
هذه القناة 16 ،

878
00:37:09,627 --> 00:37:10,728
تردد الاستغاثة
الدولي.

879
00:37:10,795 --> 00:37:11,729
ماذا تقول؟

880
00:37:11,796 --> 00:37:13,664
لا شئ. إنها مجرد موسيقى.

881
00:37:14,765 --> 00:37:18,703
(موضوع ستار تريك يلعب)

882
00:37:22,573 --> 00:37:27,311
♪ ♪

883
00:37:27,378 --> 00:37:29,313
موضوع ستار تريك؟

884
00:37:29,380 --> 00:37:31,949
نعم ، وهو يلعب
على التكرار.

885
00:37:32,016 --> 00:37:33,551
هل من المفترض أن
يعني ذلك شيئًا؟

886
00:37:33,618 --> 00:37:35,252
باركر.

887
00:37:36,020 --> 00:37:37,622
إنها أغنية السلسلة
الأصلية.

888
00:37:37,688 --> 00:37:38,856
مفضل باركر.

889
00:37:38,923 --> 00:37:40,858
إنه يعطينا طريقة للمساعدة
في العثور عليه.

890
00:37:40,925 --> 00:37:41,993
هل تمانع إذا قفزت في؟

891
00:37:42,059 --> 00:37:43,194
حسنا.

892
00:37:43,260 --> 00:37:47,898
دعنا نستخدم بعض أبراج الراديو
ونقوم بتثليث هذه الإشارة.

893
00:37:54,939 --> 00:37:58,309
(موضوع ستار تريك
يلعب بهدوء)

894
00:38:03,414 --> 00:38:04,915
سأحصل على بعض الهواء.

895
00:38:06,117 --> 00:38:07,885
اترك الهاتف.

896
00:38:10,521 --> 00:38:12,990
و أحضر لي صودا دايت أخرى.

897
00:38:13,057 --> 00:38:14,592
الحصول على ذلك بنفسك.

898
00:38:15,693 --> 00:38:16,894
(يفتح الباب)

899
00:38:18,629 --> 00:38:20,031
(يغلق الباب)

900
00:38:20,097 --> 00:38:21,298
(يتنهد)

901
00:38:29,540 --> 00:38:31,575
الجحيم؟

902
00:38:36,847 --> 00:38:38,916
طريقتان يمكن أن يذهب هذا ...

903
00:38:40,651 --> 00:38:44,388
أنت تستسلم ، أو نصعد جميعًا.

904
00:38:44,455 --> 00:38:45,556
اذهب إلى الجحيم.

905
00:38:45,623 --> 00:38:47,725
ليس عليك الإجابة
على الفور.

906
00:38:47,792 --> 00:38:49,326
خذ وقتك.

907
00:38:51,162 --> 00:38:53,531
لا أرى أي نسخة احتياطية.

908
00:38:53,597 --> 00:38:55,599
هل أنت هنا وحدك أيها
العميل (باركر)؟

909
00:38:55,666 --> 00:38:57,835
(يتنهد)

910
00:38:57,902 --> 00:39:00,705
لدي شيء حول السماح
للأشرار بالفرار.

911
00:39:00,771 --> 00:39:03,441
وهذه كانت خطتك؟

912
00:39:03,507 --> 00:39:05,009
كيف تتوقع أن
ينتهي هذا؟

913
00:39:05,076 --> 00:39:08,412
لأكون صادقًا ، لم
أصل إلى هذا الحد.

914
00:39:08,479 --> 00:39:10,047
(ضحكات خافتة)

915
00:39:10,114 --> 00:39:11,716
خطوات طفل.

916
00:39:11,782 --> 00:39:14,585
الوكيل: عملاء
فيدراليون!

917
00:39:15,219 --> 00:39:16,654
ضع يديك في الهواء!

918
00:39:17,288 --> 00:39:18,556
ضع يديك في
الهواء!

919
00:39:18,622 --> 00:39:21,092
افعلها الآن!

920
00:39:22,960 --> 00:39:24,829
ضع سلاحك على الأرض
وابتعد.

921
00:39:25,763 --> 00:39:27,031
حسنا.

922
00:39:40,544 --> 00:39:42,747
يا فتى ، أنا سعيد برؤيتكم يا رفاق.

923
00:39:42,813 --> 00:39:44,815
(نقر الأصفاد)

924
00:39:47,518 --> 00:39:49,453
بايبر: (يضحك)
لا ، لا.

925
00:39:49,520 --> 00:39:51,789
لن أتسامح مع أي تقريع
على فوييجر.

926
00:39:51,856 --> 00:39:55,626
حسنًا ، تستحق كيت
مولجرو عطلة وطنية

927
00:39:55,693 --> 00:39:57,061
لتحمل المتذمرين
المعجبين مثلك.

928
00:39:57,128 --> 00:39:59,163
مرحبًا ، لقد كانت
مقاومتي غير مجدية

929
00:39:59,230 --> 00:40:01,499
منذ أن جلبوا على جيري رايان
دور سبعة من تسعة.

930
00:40:01,565 --> 00:40:03,000
اه.

931
00:40:01,565 --> 00:40:03,000
تمام؟

932
00:40:03,067 --> 00:40:05,102
قف ، قف ، قف. ما هذا؟

933
00:40:05,169 --> 00:40:07,104
ليس لدي أي فكرة.

934
00:40:12,610 --> 00:40:14,044
(ضحكات خافتة)
أوه.

935
00:40:14,845 --> 00:40:17,414
"لنجرب مجددا."

936
00:40:24,188 --> 00:40:25,890
إنه نموذج الدخول

937
00:40:25,956 --> 00:40:28,692
لتحدي DARPA لهذا العام.

938
00:40:30,194 --> 00:40:33,464
آمل ألا تصبح هذه عادة
، وكيل باركر.

939
00:40:33,531 --> 00:40:34,765
اصطياد الاشرار؟

940
00:40:34,832 --> 00:40:36,634
تحمل مخاطر غير ضرورية.

941
00:40:36,700 --> 00:40:38,636
لقد كانت مخاطرة محسوبة
أيها المدير.

942
00:40:38,702 --> 00:40:40,838
ثم آلتك الحاسبة مكسورة ،

943
00:40:40,905 --> 00:40:42,506
لأن ما فعلته كان
رغبة في الموت.

944
00:40:42,573 --> 00:40:43,507
يمكن.

945
00:40:43,574 --> 00:40:44,875
لكن بطريقة أو بأخرى

946
00:40:44,942 --> 00:40:47,077
كنت أنقل فريقي من
تلك السفينة.

947
00:40:48,646 --> 00:40:49,980
فريقك؟

948
00:40:59,723 --> 00:41:01,926
مقص.

949
00:40:59,723 --> 00:41:01,926
مقص.

950
00:41:04,128 --> 00:41:05,563
الشريط.

951
00:41:05,629 --> 00:41:07,198
الشريط.

952
00:41:11,235 --> 00:41:12,536
(يتنهد)

953
00:41:12,603 --> 00:41:14,104
ما رأيك يا دكتور؟

954
00:41:14,171 --> 00:41:15,506
هل ستعيش؟

955
00:41:15,573 --> 00:41:17,208
نايت: التكهن
...

956
00:41:17,274 --> 00:41:18,809
جيد.

957
00:41:18,876 --> 00:41:21,111
(ضحك)

958
00:41:18,876 --> 00:41:21,111
مرحبًا ، هذا ما الأمر.

959
00:41:21,812 --> 00:41:25,149
الآن ، أنا فقط بحاجة لشرح كل
ندوب المعركة هذه لميكا.

960
00:41:25,216 --> 00:41:27,184
لا ، هذا هو الجزء الأفضل.

961
00:41:27,251 --> 00:41:28,252
ستتمكن أخيرًا من الرؤية

962
00:41:28,319 --> 00:41:30,688
كم هو رائع حقا خالتها.

963
00:41:30,754 --> 00:41:32,723
لقد مرت بولين بالكثير.

964
00:41:32,790 --> 00:41:34,491
أعتقد أننا جميعا لدينا.

965
00:41:35,593 --> 00:41:37,061
أنتما الاثنان بخير؟

966
00:41:38,128 --> 00:41:40,497
نحن بخير.

967
00:41:40,564 --> 00:41:41,699
ماذا عنك؟

968
00:41:41,765 --> 00:41:43,834
أنا؟ لا يمكن أن يكون أفضل.

969
00:41:44,602 --> 00:41:47,104
حسن. لأننا ما زلنا بحاجة
إلى صورة جماعية

970
00:41:47,171 --> 00:41:48,672
مع بولين.

971
00:41:48,739 --> 00:41:50,574
حسنًا ، يتجمع الجميع.

972
00:41:50,641 --> 00:41:52,109
أنت أيضًا أيها المدير.

973
00:41:53,878 --> 00:41:56,113
تمام. جبنه.
