1
00:00:00,545 --> 00:00:07,447
الانقسام والمزامنة: Xenzai [NEF]

2
00:01:41,093 --> 00:01:42,597
تنفس ، ريجل ، تنفس.

3
00:01:42,670 --> 00:01:45,089
- ريجل؟
- ريجل!

4
00:01:45,161 --> 00:01:48,906
إنه فاقد للوعي. سأضطر إلى إيقاظه
، وإخراجه من هذا الغاز.

5
00:01:50,053 --> 00:01:52,698
غاز. هل هذه الاشياء
قابلة للاشتعال؟

6
00:01:52,765 --> 00:01:56,392
مواد حافظة؟
سريع الغضب.

7
00:01:56,457 --> 00:01:58,501
في درجة حرارة عالية جدا.

8
00:01:58,570 --> 00:02:02,001
- يمكنك إشعاله؟ - الغاز
يخنق مستقبلاتي.

9
00:02:02,076 --> 00:02:04,277
تعال ، سنوصلك إلى
أرض مرتفعة.

10
00:02:04,342 --> 00:02:08,316
حسب إحصائي. واحد
اثنين ثلاثة!

11
00:02:09,769 --> 00:02:11,975
لذلك في الأساس
سوف تفجرنا.

12
00:02:12,042 --> 00:02:13,107
قف! قف!

13
00:02:13,178 --> 00:02:16,514
يمكنني توجيهها. ابحث عن غطاء.

14
00:02:36,719 --> 00:02:39,274
- ماذا كان ذلك الانفجار؟
- داخلي. المستوى 21.

15
00:02:39,346 --> 00:02:42,828
فرق التمرد لمراكز الاحتواء.
كل الفرق الآن!

16
00:02:42,899 --> 00:02:46,793
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - انفجار في منتصف
السفينة على المدمر. - كرايتون </ i>

17
00:02:53,622 --> 00:02:57,102
- تلك ليست داخلية. - جميع الأنظمة
غير متصلة بالإنترنت.

18
00:02:59,574 --> 00:03:03,121
ستارك ، أسلحة. نحن جميعا
بحاجة إلى أسلحة.

19
00:03:05,978 --> 00:03:09,140
يشعر وكأنه قتل شخص ما؟
حسنًا ، ربما لا.

20
00:03:09,209 --> 00:03:10,933
نحن بحاجة إلى أكثر من الأسلحة.
نحن بحاجة إلى خطة.

21
00:03:10,999 --> 00:03:13,208
- علينا نقل الطفل.
- الآن؟

22
00:03:13,276 --> 00:03:15,217
نبضه يتباطأ.
إنه يحتضر.

23
00:03:15,290 --> 00:03:16,633
حسنا حسنا.

24
00:03:16,699 --> 00:03:18,076
<i> جون ، أرين ، هل أنت هناك؟ </ i>

25
00:03:18,142 --> 00:03:20,312
أسمع الموتى. "D" كيف
حالك على قيد الحياة؟

26
00:03:20,379 --> 00:03:21,939
<i> قصة طويلة </ i>

27
00:03:22,013 --> 00:03:23,507
هل يمكنني أن أوصل لك؟

28
00:03:23,582 --> 00:03:25,557
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - بالتأكيد.
فى ماذا؟ - ستكون مفاجأة كبيرة </i>

29
00:03:25,627 --> 00:03:28,346
انت ابقى. لقد حصلنا على إصلاح
لك. سوف نأتي اليك.

30
00:03:28,415 --> 00:03:29,909
سمعته. هذا
هو ألامو.

31
00:03:29,983 --> 00:03:31,641
دعامة ي يحصن يقوى.

32
00:03:44,291 --> 00:03:45,633
يذهب!

33
00:03:45,699 --> 00:03:48,152
شيانا ، اتصل بقيادة حفظ السلام
، أكد إحداثياتنا.

34
00:03:48,225 --> 00:03:49,982
يذهب!

35
00:03:51,396 --> 00:03:52,347
حظا طيبا وفقك الله.

36
00:03:59,876 --> 00:04:01,665
تم تأكيد كوماندوز لوكسان
على متنها ، سيدي.

37
00:04:01,731 --> 00:04:04,124
تأمين سفينتي!

38
00:04:04,196 --> 00:04:07,493
أيرين ، علينا الإسراع.
أنا أفقد نبضة هنا.

39
00:04:07,558 --> 00:04:10,906
- هاهم قد جاءوا! - جاهز
عندما تكون أنت جاهز.

40
00:04:12,294 --> 00:04:14,848
يا رجل ، أنا سعيد لأنك
لست مستيقظًا على هذا.

41
00:04:16,711 --> 00:04:19,778
حسنا. قد تشعر بقليل
من الضغط.

42
00:04:21,418 --> 00:04:23,359
اثبت. اثبت!

43
00:04:23,433 --> 00:04:27,177
- وزير الحرب اخنا تقرير.
- تموضع لقطعهم الآن!

44
00:04:28,522 --> 00:04:30,081
أنا حقا آسف لهذا
، حبيبي.

45
00:04:30,154 --> 00:04:31,814
فقط احصل عليه بشكل صحيح
في المرة الأولى.

46
00:04:31,883 --> 00:04:34,632
- لا أحد يحصل عليها بالشكل الصحيح
في المرة الأولى. - انتظر!

47
00:04:47,153 --> 00:04:48,746
انت بخير؟

48
00:04:51,154 --> 00:04:53,226
أنا حامل.

49
00:04:53,299 --> 00:04:55,719
- الذخيرة تنفد.
- مثلي.

50
00:04:59,923 --> 00:05:02,707
- أتقنه. -
شكرا لك.

51
00:05:12,601 --> 00:05:14,900
ريجل ، هل أنت بخير؟

52
00:05:14,967 --> 00:05:17,652
شكرا لك.

53
00:05:17,722 --> 00:05:20,370
- لقد خرج مرة أخرى.
- ما هذا؟

54
00:05:20,441 --> 00:05:23,825
كل ما تضعه في
رأسي سينفجر!

55
00:05:23,898 --> 00:05:27,129
لن تكون الشيء الوحيد الذي ينفجر
هنا إذا لم يظهر D'Argo.

56
00:05:27,195 --> 00:05:29,615
توقف عن التصرف مثل حفنة من
الخاسرين وانظر إلى الأسفل!

57
00:05:29,689 --> 00:05:32,060
مهلا ، سلاح الفرسان هنا.

58
00:05:32,125 --> 00:05:34,131
حسنًا ، توقف.

59
00:05:40,574 --> 00:05:42,582
انها غير جيده، انه غير
جيد. لا يمكننا العبور.

60
00:05:42,654 --> 00:05:44,248
إنه خام دوريان.
مقاومة النبض.

61
00:05:44,320 --> 00:05:46,741
كيف يفترض بنا
أن نصل إليك؟

62
00:05:46,816 --> 00:05:48,726
انا لا اعرف. جميع المصاعد مغلقة.
من الأفضل أن نجعلها سريعة.

63
00:05:48,801 --> 00:05:52,031
مفاجأتنا تتلاشى.

64
00:05:52,097 --> 00:05:55,449
قف جانبا!
رجعت!

65
00:05:58,082 --> 00:06:01,020
حسنًا ، أيها السيدات
والأطفال أولاً.

66
00:06:06,566 --> 00:06:08,289
تبدو رائعا.

67
00:06:08,357 --> 00:06:10,595
- أنا حامل مرة أخرى.
- تهانينا.

68
00:06:10,663 --> 00:06:12,158
لا تلمسيني!

69
00:06:14,631 --> 00:06:16,517
قبض على!

70
00:06:16,584 --> 00:06:19,714
لا تتردد في البقاء وتغطية ملاذنا.

71
00:06:21,738 --> 00:06:24,584
تبا! من الجيد رؤيتك
يا جوتي.

72
00:06:24,647 --> 00:06:26,145
نعم ، من كان يخمن؟

73
00:06:26,217 --> 00:06:28,259
أنا أيضا سررت برؤيتك.
انتهينا؟

74
00:06:28,331 --> 00:06:30,185
بسرعة! إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!

75
00:06:31,816 --> 00:06:34,503
اخرج! يذهب! الحصول على
وتا هنا! تحرك تحرك!

76
00:06:38,223 --> 00:06:40,110
إصلاح التلف على الفور.

77
00:06:40,174 --> 00:06:43,042
من المؤكد أن أسطول Peacekeeper
سيكون في طريقه.

78
00:06:43,117 --> 00:06:45,509
ونحن نجلس العلف! نقل!

79
00:06:45,584 --> 00:06:47,209
القادمة من خلال!

80
00:06:50,482 --> 00:06:52,488
هنا.

81
00:06:52,560 --> 00:06:54,930
اذهب ، ادخل!

82
00:07:03,539 --> 00:07:06,092
يا رفاق في فوضى.

83
00:07:10,197 --> 00:07:12,980
الجميع شنق الرهبة!

84
00:07:18,839 --> 00:07:20,246
لقد كبرت يا صاح.

85
00:07:20,313 --> 00:07:22,516
بلى؟ حسنًا ، إنه الدرع.

86
00:07:22,585 --> 00:07:25,074
سأستلم المنصب يا رقيب.
أنت تعتني بالمحرك.

87
00:07:25,147 --> 00:07:26,225
سيدي المحترم.

88
00:07:26,295 --> 00:07:28,783
فهل كان هذا لم الشمل
المخطط له؟

89
00:07:39,072 --> 00:07:41,208
هل لديك أي نسخة
احتياطية هناك؟

90
00:07:41,278 --> 00:07:45,621
حسنًا ، لا يمكنهم المناورة أو إطلاق
النار لذلك نحن على ما يرام.

91
00:07:45,695 --> 00:07:46,776
عمل جيد ، كليفر.

92
00:07:46,848 --> 00:07:49,913
بلى. حسنًا ، كان للرجل العجوز
دور كبير في ذلك.

93
00:07:51,455 --> 00:07:55,255
تم تأكيد <i> Peacekeeper armada
على المحيط الممسوح. </ i>

94
00:08:07,205 --> 00:08:08,096
أخبرني.

95
00:08:08,164 --> 00:08:10,718
متى سنتوقف عن اتباع
هذا الإنسان

96
00:08:10,789 --> 00:08:14,434
ونبدأ بفرض أجندتنا
عليه؟

97
00:08:17,381 --> 00:08:19,239
لدينا بالفعل.

98
00:08:19,303 --> 00:08:22,151
يصر كرايتون على أنه لن يبني
سلاحًا للثقب الدودي.

99
00:08:22,215 --> 00:08:24,898
يصر على أنه لا يستطيع.

100
00:08:24,968 --> 00:08:29,508
إصرار الإنسان. لا شيء
أكثر من محاولة فاشلة

101
00:08:29,577 --> 00:08:32,896
لتجنب الإجراءات التي يصرون
على أنهم لن يتخذوها أبدًا!

102
00:08:36,363 --> 00:08:39,363
سوف يساعدنا؟

103
00:08:41,359 --> 00:08:43,332
مطلقا.

104
00:08:43,406 --> 00:08:48,524
لكنه سيساعد إيرين
وطفله الجديد.

105
00:08:52,594 --> 00:08:56,967
<i> مخترق لوكسان خارجاً وبعيداً.
أراك مرة أخرى في كاجارجان </i>

106
00:08:57,040 --> 00:09:00,109
- رحلة آمنة. هل يمكنني التحدث
إلى Jothee؟ - بالتأكيد.

107
00:09:02,930 --> 00:09:05,615
أنت بحاجة إلى دليل للتنقل عبر
مساحة يتحكم فيها Peacekeeper.

108
00:09:16,885 --> 00:09:19,503
كانت شيانا أول
شخص منذ والدتك

109
00:09:19,574 --> 00:09:21,201
الذي اهتممت به حقًا.

110
00:09:25,817 --> 00:09:28,719
أنا سعيد لعودتك أنت
وشيانا معًا.

111
00:09:28,791 --> 00:09:31,925
يوما بعد يوم. الثقة
تستغرق وقتا.

112
00:09:31,994 --> 00:09:34,417
نعم إنها كذلك.

113
00:10:00,610 --> 00:10:03,905
أنا لا أستحق.
أنا لا أستحق.

114
00:10:03,971 --> 00:10:05,759
أنا لا أستحق.

115
00:10:05,826 --> 00:10:08,827
لا أستطيع أن أفعل ذلك ، لا أستطيع أن
أفعل ذلك. لا أستطيع أن أفعل ذلك.

116
00:10:41,292 --> 00:10:42,699
جون ، إلى أين أنت ذاهب؟

117
00:10:44,748 --> 00:10:48,974
يمكننا أن نرى أن الاتصالات
مفتوحة. هل تجيب من فضلك؟

118
00:11:04,946 --> 00:11:06,767
فريل.

119
00:11:08,466 --> 00:11:10,225
يواصل Scarrans القتال.

120
00:11:10,292 --> 00:11:11,787
من الواضح أنها
طليعة ستاليك.

121
00:11:11,860 --> 00:11:13,487
<i> لقد فاقنا عددنا
ونتعرض للهجوم </ i>

122
00:11:13,555 --> 00:11:15,050
<i> حامل القيادة
متضرر بشدة </ i>

123
00:11:15,124 --> 00:11:16,532
<i> نحن غير قادرين على الدفاع عنها </ i>

124
00:11:16,598 --> 00:11:19,502
سيدتي ، المستشارة
الكبرى مات.

125
00:11:19,575 --> 00:11:23,375
مأساة كبيرة لشعبنا.

126
00:11:23,448 --> 00:11:26,067
ترتيب حفل تأبين على
مستوى السفينة.

127
00:11:26,137 --> 00:11:30,263
وقم بتعيين مسار لموقع الكابتن
براكا على الفور.

128
00:11:30,330 --> 00:11:31,540
مع الاحترام ، سيدتي ،

129
00:11:31,611 --> 00:11:33,879
القيادة العليا ترسل نائب
المستشار فوسلر ...

130
00:11:33,946 --> 00:11:35,951
لا تدع البطن يخدعك
، ملازم.

131
00:11:36,023 --> 00:11:38,166
كنت على علم بحالة بلدي؟

132
00:11:38,235 --> 00:11:40,024
القائد ، سيدتي.

133
00:11:40,091 --> 00:11:43,027
- ضمن هذه المجموعة القتالية
، من يتفوق عليّ؟ - لا أحد.

134
00:11:43,103 --> 00:11:45,685
ثم أرسل الاعتذار إلى
نائب المستشار

135
00:11:45,755 --> 00:11:48,093
للمسافة الإضافية التي
سيتعين عليه قطعها.

136
00:11:48,158 --> 00:11:51,475
وقم بتعيين مسار لموقع
الكابتن براكا الآن.

137
00:11:51,552 --> 00:11:52,759
سيدتي.

138
00:12:02,401 --> 00:12:05,247
كانت افتراضاتك صحيحة
، معالي الوزير.

139
00:12:05,314 --> 00:12:08,993
أخبرني جاسوستي أن كوكب الماء
كرايتون زاره سابقًا

140
00:12:09,059 --> 00:12:12,257
كان يسكنها نوع
يسمى Eidelon.

141
00:12:12,324 --> 00:12:13,853
نعم.

142
00:12:13,924 --> 00:12:15,451
مثل مخلوق frling

143
00:12:15,524 --> 00:12:17,762
أحضروا على متن الطائرة
لتغييم ذهني.

144
00:12:17,828 --> 00:12:20,511
من الواضح أنها خطة لإلحاق
الهزيمة بنا بالخداع.

145
00:12:20,583 --> 00:12:22,372
كل السرعة لكوكب الماء.

146
00:12:22,439 --> 00:12:24,742
لم يعد Crichton هو التهديد
الوحيد لدينا.

147
00:12:24,810 --> 00:12:29,893
أبلغني عندما يموت
كل إيدلون.

148
00:12:43,020 --> 00:12:45,868
حان الوقت!

149
00:12:45,931 --> 00:12:48,422
بالفعل.

150
00:12:48,490 --> 00:12:51,398
أطلق العنان للمعرفة.

151
00:12:51,470 --> 00:12:53,804
لا بد لي من صنع السلام.

152
00:12:56,239 --> 00:12:58,095
- الوقت
يمضي.

153
00:12:58,159 --> 00:13:01,096
- الوقت ... -
قطاع الطرق.

154
00:13:01,169 --> 00:13:04,038
- الوقت ... - كل
الجروح تلتئم.

155
00:13:04,112 --> 00:13:07,526
- الوقت ... -
روزماري و ...

156
00:13:07,602 --> 00:13:10,059
زمن...

157
00:13:11,986 --> 00:13:13,678
الوقت ينتهي.

158
00:13:32,538 --> 00:13:35,473
Crichton ، أنت تمتلكه
، أليس كذلك؟

159
00:13:35,544 --> 00:13:38,993
لا تلمسني!

160
00:13:39,067 --> 00:13:42,451
سر النصر. الطريق العنيف
إلى السلام.

161
00:13:54,464 --> 00:13:57,309
مبروك يا جون!

162
00:13:57,377 --> 00:14:00,725
لعنة ، إنه كبير! إنها
أكبر من كبيرة!

163
00:14:02,270 --> 00:14:04,441
خطط أسلحة الثقب
الدودي معقدة.

164
00:14:04,510 --> 00:14:06,879
لكنني أعتقد أنه يمكننا
بناءه على الميزانية.

165
00:14:06,944 --> 00:14:09,534
- رأسي يقتلني. - أعط
الرجل قبعة صلبة.

166
00:14:12,386 --> 00:14:14,460
أوه ، أنتم أنواع ماجستير إدارة الأعمال.

167
00:14:14,533 --> 00:14:17,632
لم أحصل على
هذا لك.

168
00:14:17,700 --> 00:14:21,018
سيداتي.

169
00:14:21,094 --> 00:14:24,739
هذا المشروع يا
جون لكلينا.

170
00:14:24,805 --> 00:14:29,149
"قادم هذا العام ، أسلحة الثقب
الدودي إلى النجوم.

171
00:14:30,890 --> 00:14:34,978
هارفي وجون للإنشاءات
والهندسة. "

172
00:14:35,047 --> 00:14:36,031
جون وهارفي.

173
00:14:36,106 --> 00:14:37,930
أستطيع أن أجعلنا علامة جديدة.

174
00:14:37,994 --> 00:14:40,864
لقد وافقت على القيام بالمهمة.
الآن علينا أن نبنيها.

175
00:14:40,938 --> 00:14:43,393
نحن على جدول وقتي.
أنت مطرود!

176
00:14:46,764 --> 00:14:48,226
ذهبت إلى هناك ، أليس كذلك؟

177
00:14:48,301 --> 00:14:51,880
ذهبت طوال الطريق هناك.

178
00:14:51,949 --> 00:14:54,767
- أنا لا أريدك أن تفعل
ذلك. - نعم أنت فعلت.

179
00:14:54,832 --> 00:14:58,246
الكل يريد أن يرى سلاح
الثقب الدودي الكبير.

180
00:14:58,319 --> 00:15:00,206
أريد أن أرى الحرب
تتحول إلى سلام.

181
00:15:00,271 --> 00:15:01,678
الحرب و السلام. الحرب و السلام.

182
00:15:01,744 --> 00:15:03,372
هل تعلم أن نسخة
وودي آلن

183
00:15:03,440 --> 00:15:06,029
أفضل من تولستوي لأنه
أكثر تسلية؟

184
00:15:06,098 --> 00:15:08,848
والسلطة المطلقة
مفسدة تماما.

185
00:15:08,914 --> 00:15:10,988
أين قلمي بحق الجحيم؟
أين قلمي؟

186
00:15:11,058 --> 00:15:13,326
هذا ما تريده انت.
هذا ما تريده انت!

187
00:15:13,394 --> 00:15:15,849
لا يا أرين ، هذا
ليس ما أريده!

188
00:15:15,924 --> 00:15:18,707
كل ما في الأمر أن المصير يستمر
في سد جميع المخارج.

189
00:15:18,774 --> 00:15:22,418
وبغض النظر عما أفعله ، فأنا أستمر
في الدوران بالقرب من اللهب.

190
00:15:22,485 --> 00:15:24,786
ثم تراجع.

191
00:15:24,851 --> 00:15:27,672
هذه الحرب ليست
مسؤوليتك.

192
00:15:27,736 --> 00:15:29,937
أنت والطفل
مسؤوليتي.

193
00:15:30,004 --> 00:15:32,079
وكيف يفترض بي أن أحميك
من قوات حفظ السلام

194
00:15:32,151 --> 00:15:35,252
و Scarrans و Tregans و الأسود
و النمور و الدببة؟

195
00:15:35,319 --> 00:15:37,491
مع هذا؟

196
00:15:37,560 --> 00:15:41,684
هذه البندقية؟ لا يوجد بندقية
كبيرة بما يكفي.

197
00:15:41,754 --> 00:15:44,372
لا يزال لدينا Stark
و Eidelons.

198
00:15:46,877 --> 00:15:48,569
إنه لا يكفى.

199
00:15:50,493 --> 00:15:51,575
هذا كافي.

200
00:15:51,646 --> 00:15:56,798
الثقوب الدودية. ماذا
يوجد بداخل رأسي.

201
00:15:58,272 --> 00:16:02,133
هذا قبيح
وخبيث.

202
00:16:02,208 --> 00:16:05,501
- لكنها ستحميك أنت والطفل
.. - آه ، أترى؟

203
00:16:05,570 --> 00:16:09,595
أنت لا تحميني فقط. نحن
نحمي بعضنا البعض.

204
00:16:14,849 --> 00:16:17,243
هل شعرت بذلك؟

205
00:16:18,340 --> 00:16:20,033
ركلت.

206
00:16:20,101 --> 00:16:23,714
أستطيع حقًا أن أشعر
به حيًا بداخلي.

207
00:16:32,325 --> 00:16:34,564
هنا ستاركي.

208
00:16:39,689 --> 00:16:42,112
لا أتذكر أنه كان
على هذا النحو.

209
00:16:42,185 --> 00:16:45,635
لا أحد يفعل.

210
00:16:45,707 --> 00:16:48,009
ضفدع ، ما هو مع
محطات المياه؟

211
00:16:48,076 --> 00:16:51,908
- افتقد الطفل!
- أي طفل؟

212
00:16:51,981 --> 00:16:56,141
- كان لديه طفل؟ - إنها
قصة ملتوية نوعًا ما.

213
00:16:56,207 --> 00:16:58,594
إنه اختلال التوازن
الكيميائي في نظامه

214
00:16:58,669 --> 00:17:00,842
من حمل الطفل.

215
00:17:00,910 --> 00:17:04,109
سوف يتعافى في
النهاية.

216
00:17:07,188 --> 00:17:10,447
هل انت بخير؟

217
00:17:10,513 --> 00:17:14,409
أنا بخير.

218
00:17:14,483 --> 00:17:17,616
لا يمكنني فعل هذا بدون
مساعدتك يا بايلوت.

219
00:17:17,683 --> 00:17:20,815
أم أنها مويا؟

220
00:17:20,885 --> 00:17:23,601
هل سيستخدم هذا كسلاح
ضد الآخرين؟

221
00:17:23,669 --> 00:17:25,842
سيناريو الحالة الأسوأ ، نعم.

222
00:17:25,911 --> 00:17:27,796
تتتتتت،

223
00:17:27,863 --> 00:17:31,182
لديها القدرة على قتل
عشرات الآلاف.

224
00:17:32,951 --> 00:17:34,413
للمبتدئين.

225
00:17:34,487 --> 00:17:38,285
هل أنت قادر على
استخدام هذا؟

226
00:17:38,361 --> 00:17:41,297
نعم.

227
00:17:41,369 --> 00:17:45,525
ثم أنا لا أعرفك
كما اعتقدت.

228
00:17:49,209 --> 00:17:51,763
إذن ستبدأ معي
بعد ذلك؟

229
00:17:51,834 --> 00:17:54,139
شخص ما يوجه مسدسا نحو
رأسك ماذا تفعل؟

230
00:17:56,320 --> 00:17:59,583
أنت تدافع عن نفسك.

231
00:17:59,647 --> 00:18:02,810
وهذا هو السبب في أننا
يجب أن نبني هذا.

232
00:18:02,878 --> 00:18:04,256
لا أحد لديه سلاح
موجه إلى رأسك.

233
00:18:04,319 --> 00:18:07,388
يا رب طيار! كل شخص لديه
سلاح موجه نحو رأسي!

234
00:18:07,457 --> 00:18:08,503
هناك خيارات أخرى.

235
00:18:08,575 --> 00:18:13,467
اشرح ذلك للملايين الذين
سيموتون في هذه الأثناء.

236
00:18:13,538 --> 00:18:15,449
هل هذا حقا قلقك؟

237
00:18:15,523 --> 00:18:17,792
أم أنها أرين ونسلك
الذي لم يولد

238
00:18:17,858 --> 00:18:20,031
ترغب في الحماية؟

239
00:18:20,101 --> 00:18:22,969
هذه عائلتي ، طيار.

240
00:18:25,606 --> 00:18:30,590
كل شيء يبدأ
بالعائلة.

241
00:18:39,146 --> 00:18:41,565
سكارانس!

242
00:18:51,276 --> 00:18:53,927
- ماذا يحدث؟ - نحن
في مرمى نيران.

243
00:18:55,052 --> 00:18:56,940
ماذا يفعل سكارانز
هنا؟

244
00:18:57,005 --> 00:18:58,915
طيار ، أخرجنا
من هنا.

245
00:18:58,990 --> 00:19:00,235
كيف حالك آيدلونس صامدة؟

246
00:19:00,302 --> 00:19:02,342
مدينتهم هي أيضا
تحت الهجوم.

247
00:19:05,264 --> 00:19:07,269
هناك عدد كبير جدا منهم!

248
00:19:07,343 --> 00:19:11,818
لما؟ لا نداء؟ ولا حتى
من جانبنا للاستسلام؟

249
00:19:14,546 --> 00:19:17,844
طيار ، ماذا تفعل؟

250
00:19:17,908 --> 00:19:20,110
ليس انا! إنه مويا!

251
00:19:29,207 --> 00:19:31,148
إنها تتجه إلى
المحيط!

252
00:19:31,224 --> 00:19:32,783
كرنك!

253
00:19:34,231 --> 00:19:35,891
نرى؟ مصير.

254
00:19:48,444 --> 00:19:50,832
هل تستطيع مويا أن تفعل هذا؟

255
00:19:50,909 --> 00:19:54,618
لقد فعلتها. يجب أن تكون
مانعة لتسرب الماء.

256
00:19:54,686 --> 00:19:55,633
يجب ان يكون؟

257
00:19:55,707 --> 00:19:57,174
على الرغم من
ثقوب هاربون.

258
00:19:57,246 --> 00:19:58,359
لا تخدعوا أنفسكم.

259
00:19:58,429 --> 00:20:00,699
فرق الضغط
هنا

260
00:20:00,764 --> 00:20:03,223
مقارنة الفراغ
بفضاء ضخم!

261
00:20:03,294 --> 00:20:04,856
سنغرق!

262
00:20:04,927 --> 00:20:09,531
بايلوت ، أين تنوي مويا
أن تذهب بالضبط؟ طيار؟

263
00:20:20,513 --> 00:20:22,175
مرحبًا بك في القاع.

264
00:20:22,245 --> 00:20:24,185
طيار ، لدينا
دش خفيف هنا.

265
00:20:24,258 --> 00:20:25,918
ماذا نراه في
كل مكان آخر؟

266
00:20:25,989 --> 00:20:27,517
<i> تقييم سيكوزو
دقيق </ i>

267
00:20:27,591 --> 00:20:29,411
<i> العديد من الطبقات
تتسرب إلى الماء </ i>

268
00:20:29,477 --> 00:20:31,746
إذا كنا سنحقق السلام ، فعلينا
نقل ستارك إلى آيدلونس.

269
00:20:31,813 --> 00:20:34,915
- تمام. كيف نعود إلى
السطح؟ - جراب النقل.

270
00:20:34,983 --> 00:20:37,882
إذا لم تكن Moya مانعة لتسرب الماء
، فلن تكون حاضنات النقل أيضًا.

271
00:20:37,959 --> 00:20:40,577
علينا أن نجعل واحدة مانعة
لتسرب الماء. تعال.

272
00:20:42,920 --> 00:20:43,902
أين ستارك؟

273
00:20:47,563 --> 00:20:49,602
لا يمكنني تحديد مكانه أيها القائد.

274
00:20:51,532 --> 00:20:52,709
<i> أجل ، هنا بالضبط </ i>

275
00:20:52,780 --> 00:20:55,017
لا تحصل على minivox الخاص
بك في أي تطور.

276
00:20:55,084 --> 00:20:56,906
<i> - هل أنت بخير؟ -
أجل ، أنا بخير </ i>

277
00:20:56,972 --> 00:20:58,086
ولكن ذهب ستارك
تماما fahrbot

278
00:20:58,156 --> 00:21:00,362
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عندما سمع
Scarrans ينفخ Hedsmana </i>

279
00:21:00,429 --> 00:21:01,191
من ايدلونس.

280
00:21:01,259 --> 00:21:02,571
<i> - أين هو؟ -
لا أعرف </ i>

281
00:21:02,638 --> 00:21:04,071
أنا في المستوى 7.

282
00:21:04,143 --> 00:21:05,864
<i> من الصعب تعقبه
عبر الماء </ i>

283
00:21:05,934 --> 00:21:06,983
سوف أتحقق من الطبقات الدنيا.

284
00:21:07,056 --> 00:21:08,266
أنا حصلت على الجانب العلوي.

285
00:21:08,335 --> 00:21:10,857
سنحتاج المزيد من الأسلحة
على السطح.

286
00:21:10,928 --> 00:21:13,350
- سأداهم مستودع الأسلحة.
- حق. احرص.

287
00:21:13,423 --> 00:21:16,274
أنا حامل ، لست
عاجزًا يا جون.

288
00:21:17,393 --> 00:21:20,264
حق. حامل.

289
00:21:20,340 --> 00:21:24,367
تعال يا ستارك!
التخلي عنها!

290
00:21:24,436 --> 00:21:26,579
تتصرف وكأنك منتشي
نصف الوقت ،

291
00:21:26,647 --> 00:21:30,476
لكننا حصلنا على محيط عشرة
أقدام فوق رؤوسنا.

292
00:21:30,553 --> 00:21:34,413
تبا.

293
00:21:36,757 --> 00:21:38,702
أي شخص يراه حتى الآن؟

294
00:21:38,777 --> 00:21:41,231
لا ، لكن عندما
أفعل ستعرف

295
00:21:41,303 --> 00:21:43,311
لأنني سأقطع
ذراعه.

296
00:21:43,385 --> 00:21:45,205
إنه ليس في الطبقات الدنيا.

297
00:21:45,270 --> 00:21:46,735
حسنا. تذهب
إلى القوس.

298
00:21:46,810 --> 00:21:48,502
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حصلت على
الخلف. - من دواعي سروري. </i>

299
00:21:48,570 --> 00:21:51,702
ستارك ، أعرف
ما تشعر به.

300
00:21:51,771 --> 00:21:55,547
لديك شيء في رأسك
يريده الجميع.

301
00:21:55,616 --> 00:21:58,872
شيء لم يكن يجب أن يكون موجودًا
في المقام الأول.

302
00:21:58,939 --> 00:22:02,389
أعدك ،
سنخرجها.

303
00:22:04,543 --> 00:22:06,813
من الأفضل أن نخرجها
بشكل جيد.

304
00:22:11,745 --> 00:22:12,788
<i> تقترب من كوكب الماء </ i>

305
00:22:12,861 --> 00:22:15,616
ناقل قيادة واحد تالف
في عمليات المسح.

306
00:22:15,684 --> 00:22:17,371
عدة سفن سكاران
تقصفها.

307
00:22:17,441 --> 00:22:18,784
هل لدينا مفاجأة؟

308
00:22:18,850 --> 00:22:21,437
من جميع الدلائل ، لا توجد مدافع
تدور في اتجاه ناقلنا.

309
00:22:21,505 --> 00:22:23,362
هل قمت بعزل سفينة
الإمبراطور؟

310
00:22:23,426 --> 00:22:24,475
ليس بعد.

311
00:22:24,549 --> 00:22:26,240
ثم استهدف جميع الحرف بالتساوي.

312
00:22:26,308 --> 00:22:28,481
سيداتي وسادتي تزول
الصدمة بسرعة.

313
00:22:35,526 --> 00:22:39,171
هل تعلم كيف أغير رأيي حول
الأشياء في بعض الأحيان؟

314
00:22:39,239 --> 00:22:40,666
أنا متحمس جدا.

315
00:22:40,743 --> 00:22:43,395
أقول إنني سأفعل ذلك
وأنا حقًا ...

316
00:22:43,464 --> 00:22:45,318
frelling يعني ذلك.

317
00:22:45,383 --> 00:22:47,973
ثم أغير رأيي
تمامًا.

318
00:22:48,043 --> 00:22:48,904
نعم.

319
00:22:48,970 --> 00:22:51,008
Hyneria.

320
00:22:56,587 --> 00:22:57,534
أنا سأفعل ذلك...

321
00:22:59,722 --> 00:23:00,772
معك.

322
00:23:02,860 --> 00:23:06,214
- تعرف لماذا؟ - لأنك
تحب Hynerians؟

323
00:23:06,286 --> 00:23:09,354
ليس كثيرا.

324
00:23:09,425 --> 00:23:11,177
لكن انا معجب بك.

325
00:23:25,203 --> 00:23:27,177
هل يمكنك سماع ذلك؟

326
00:23:27,251 --> 00:23:29,705
هذا مجرد صوت DRD.

327
00:23:32,598 --> 00:23:37,236
وهذا صوت سفينتنا
مويا تحت الضغط.

328
00:23:38,615 --> 00:23:41,069
وهذا ...

329
00:23:41,141 --> 00:23:45,488
هو صوت عبوة الذخيرة ذات الحمولة
القصوى من AKR وهي مغطاة بالغرفة

330
00:23:45,561 --> 00:23:48,692
في مسدس نبضي حارس ميداني
كامل الدرجة.

331
00:23:50,425 --> 00:23:51,768
هل انت بخير؟

332
00:23:51,833 --> 00:23:54,548
نعم. الطفل يركل
كثيرا.

333
00:23:57,466 --> 00:23:59,507
يجب أن أذهب وأساعد في
العثور على ستارك.

334
00:23:59,579 --> 00:24:01,917
قلنا لا لجون.

335
00:24:03,516 --> 00:24:05,042
أنا أعرف.

336
00:24:05,116 --> 00:24:09,690
مويا وأنا لن نشارك
في القتل الجماعي.

337
00:24:11,264 --> 00:24:13,435
لا أحد منا يريد
ذلك يا بايلوت.

338
00:24:13,501 --> 00:24:17,115
لكن إذا لم نفعل ذلك ،
فستكون النتيجة أسوأ.

339
00:24:17,183 --> 00:24:18,939
ليسوا ستارك
و Eidelons

340
00:24:19,009 --> 00:24:20,670
أفضل من سلاح
الثقب؟

341
00:24:20,739 --> 00:24:24,000
بالطبع ، لكني لست متأكدًا
من أنهم يستطيعون فعل ذلك.

342
00:24:29,189 --> 00:24:32,288
كما تعلم ، كلنا نريد
نفس الشيء يا بايلوت.

343
00:24:33,380 --> 00:24:35,587
سلام.

344
00:24:41,702 --> 00:24:42,948
مرحبًا D'Argo.

345
00:24:43,016 --> 00:24:45,536
لقد وجدته. إنه في منطقة
الصيانة السفلية.

346
00:24:45,609 --> 00:24:49,023
أنا آسف لأنني ركضت كما
فعلت. كان طائش مني.

347
00:24:49,095 --> 00:24:50,506
انت بخير؟

348
00:24:50,572 --> 00:24:52,838
بخير في الواقع.

349
00:24:52,907 --> 00:24:54,052
جيد بشكل ملحوظ

350
00:24:54,122 --> 00:24:57,602
بالنظر إلى المسؤولية التي
تقع في داخلي الآن.

351
00:24:57,674 --> 00:25:02,148
لذلك عملت؟ إنه
بداخلك؟

352
00:25:02,219 --> 00:25:05,004
معرفة Yondalao.

353
00:25:05,069 --> 00:25:08,037
علينا حقا أن
نخرج من هنا.

354
00:25:10,477 --> 00:25:13,294
نحن في عمق فظيع ، أليس
كذلك ، D'Argo؟

355
00:25:13,358 --> 00:25:15,816
من فضلك ، ستارك
، علينا الذهاب.

356
00:25:15,889 --> 00:25:17,448
ماء.

357
00:25:17,519 --> 00:25:21,100
نعم ، هناك الكثير
من الماء.

358
00:25:22,672 --> 00:25:24,367
المزيد من الماء.

359
00:25:24,435 --> 00:25:25,384
انزل!

360
00:25:28,565 --> 00:25:32,241
اختراق الطبقات السفلية حيث
يوجد D'Argo و Stark!

361
00:25:32,660 --> 00:25:33,970
أنا قريب وأتحرك.

362
00:25:45,079 --> 00:25:46,541
أين هم؟

363
00:25:47,897 --> 00:25:49,456
هنا. هنا!

364
00:25:51,160 --> 00:25:52,689
D'Argo ، لا.

365
00:25:52,762 --> 00:25:54,224
يرعاه.

366
00:26:11,580 --> 00:26:12,958
شكرا لك.

367
00:26:15,806 --> 00:26:16,667
هل انت بخير؟

368
00:26:19,167 --> 00:26:24,407
رأيت أكثر شيء مدهش قبل
أن أموت تقريبًا.

369
00:26:24,481 --> 00:26:26,851
لما؟

370
00:26:26,917 --> 00:26:29,218
الرؤية؟
الضوء؟

371
00:26:29,283 --> 00:26:32,481
- أسلافك؟
- رقم.

372
00:26:33,732 --> 00:26:36,700
رأيت جدارًا كبيرًا
من الماء والأرض

373
00:26:36,776 --> 00:26:40,090
لأن أنفي كان يتقشر
على الأرض.

374
00:26:47,016 --> 00:26:50,147
انت تكذب. إنها ليست علامتك
التجارية العادية.

375
00:26:50,216 --> 00:26:54,527
إيدلون. Crichton ، أنا
لست خائفا بعد الآن.

376
00:26:56,459 --> 00:27:00,735
تمسك بهذه الفكرة لأننا
نذهب إلى السطح.

377
00:27:14,257 --> 00:27:17,384
المستشارة الكبرى ماريك.

378
00:27:17,455 --> 00:27:20,040
أدخلنا في تلك المعركة!

379
00:27:20,112 --> 00:27:23,594
لا شيء يهم سوى
الناقل.

380
00:27:28,594 --> 00:27:29,542
لك كل الحق؟

381
00:27:29,617 --> 00:27:32,522
إنه بعيد عني لماذا تختار النساء
القيام بذلك أكثر من مرة.

382
00:27:32,596 --> 00:27:36,393
- يقولون ثلاثة هو الرقم السحري.
- ثلاثة رقم مخيف.

383
00:27:36,468 --> 00:27:38,673
تعال ، تحرك! دعنا نذهب!

384
00:27:38,740 --> 00:27:41,359
ستارك ، تعال معي.

385
00:27:43,509 --> 00:27:44,884
لقد فات الأوان.

386
00:27:44,951 --> 00:27:47,372
لا نعرف ذلك
بعد. تعال.

387
00:27:47,446 --> 00:27:50,612
- أين آيدلونس؟ - مصطلح
سكاران باطل.

388
00:27:50,682 --> 00:27:52,951
الرقيب ليركو ، هذا
كليفر جوتي.

389
00:27:53,017 --> 00:27:55,735
أيها الرقيب هل أنت هناك؟

390
00:27:55,803 --> 00:27:58,452
أشبه هنا يا سيدي.

391
00:28:03,644 --> 00:28:04,954
ما هو الوضع؟

392
00:28:05,020 --> 00:28:06,907
سكارانس تسيطر على
المدينة بأكملها.

393
00:28:06,972 --> 00:28:08,379
جيوب معزولة من
حفظة السلام ،

394
00:28:08,445 --> 00:28:10,038
لكن يتم تحييدهم
بشكل مطرد.

395
00:28:10,107 --> 00:28:13,308
- وماذا عن آيدلونس؟ - مذبوح
ولو في الاستسلام.

396
00:28:13,373 --> 00:28:15,610
بقية رجالنا على الجانب
الآخر من المدينة

397
00:28:15,678 --> 00:28:16,695
البحث عن ناجين.

398
00:28:16,769 --> 00:28:18,678
علينا أن نأخذ ستارك إليهم.

399
00:28:18,751 --> 00:28:20,638
كابتن براكا ، هل مازلت
على قيد الحياة؟

400
00:28:20,704 --> 00:28:24,055
- كثيرا جدا يا سيدي. من الجيد
سماع صوتك. - موقعك؟

401
00:28:24,130 --> 00:28:26,301
المعبد الكبير.

402
00:28:26,369 --> 00:28:28,738
نحن نتحمل مع فرقة
من Eidelons.

403
00:28:28,800 --> 00:28:31,259
<i> طلباتي الخاصة بالحصول على تعزيزات
لم يتم الالتفات إليها </ i>

404
00:28:31,333 --> 00:28:33,089
هناك البعض في الطريق.
ابق مشدودًا.

405
00:28:33,156 --> 00:28:35,458
نعم سيدي.

406
00:28:35,526 --> 00:28:37,977
لنتحرك. أنت
على نقطة.

407
00:28:38,050 --> 00:28:39,547
الرقيب ليركو
، اذهب معه.

408
00:28:39,621 --> 00:28:41,050
ستارك الآن هو أولويتنا
رقم واحد.

409
00:28:41,129 --> 00:28:44,770
ستارك؟ كيف هذا لعكس
الحياة الطبيعية!

410
00:28:48,997 --> 00:28:50,908
لا يتم إطلاق النار عليك كثيرًا.

411
00:28:50,982 --> 00:28:54,365
كنت أفكر في نفس الشيء
يا رجل عجوز.

412
00:28:59,659 --> 00:29:03,007
لماذا لا نستطيع أن
نضحي بتلك المدينة؟

413
00:29:03,085 --> 00:29:06,945
أنظمة الأسلحة معطلة من هجوم
لوكسان ، معالي الوزير.

414
00:29:07,019 --> 00:29:09,030
الأعذار جانبا ،

415
00:29:09,100 --> 00:29:13,031
أريد القضاء على
كل إيدلون.

416
00:29:14,830 --> 00:29:16,838
يتم حضوره.

417
00:29:21,331 --> 00:29:23,948
هذا الكرسي يصبح أنت.

418
00:29:24,018 --> 00:29:27,313
تشير التقارير
من قبل وصولنا

419
00:29:27,378 --> 00:29:31,502
أن Crichton و Leviathan لقوا
حتفهم في المحيط أدناه.

420
00:29:31,570 --> 00:29:33,261
هل توافق؟

421
00:29:33,331 --> 00:29:37,008
أنا أفضل أن يكون
رأسه كدليل.

422
00:29:37,076 --> 00:29:39,444
بمجرد هزيمة قوات
حفظ السلام ،

423
00:29:39,508 --> 00:29:43,338
أعتزم الإشراف على قضايا
إدارة المجرة الأكبر.

424
00:29:43,414 --> 00:29:46,831
أحضر لي رأس Crichton

425
00:29:46,903 --> 00:29:49,969
وسيتم حل جميع الخلافات
بيننا.

426
00:29:50,039 --> 00:29:55,189
يمهد لك الطريق
لتولي منصبي ،

427
00:29:56,664 --> 00:29:59,185
الامبراطورة اخنا.

428
00:30:05,276 --> 00:30:07,925
لماذا لا توجد معارضة
على هذا الطريق؟

429
00:30:07,996 --> 00:30:11,609
فرق صدمة سكاران تحتوي على
عدد قليل من القوات ،

430
00:30:11,676 --> 00:30:13,619
تقديم عدد كبير من الجثث.

431
00:30:13,693 --> 00:30:17,656
يبدو أنهم ذهبوا شارعًا
شارعًا. نمط الإبادة.

432
00:30:17,728 --> 00:30:19,639
الآن هم هناك في الأسفل.

433
00:30:19,713 --> 00:30:24,569
ما مدى صعوبة أن يترك الجميع
بعضهم البعض بمفردهم؟

434
00:30:24,640 --> 00:30:25,622
مستحيل ، أقول.

435
00:30:25,697 --> 00:30:28,313
أود أن تسمي الطفل
ريجيل.

436
00:30:28,384 --> 00:30:30,394
ربما ... إذا كانت فتاة.

437
00:30:30,467 --> 00:30:34,047
حسنًا يا رفاق ، عندما تذهب الأشياء
إلى الجحيم في سلة يد ،

438
00:30:34,115 --> 00:30:36,153
نلتقي هنا.

439
00:30:36,228 --> 00:30:39,425
إنه مكان جيد لـ Moya أن يصطحبنا
مع شبكة الالتحام.

440
00:30:39,491 --> 00:30:42,462
حسنًا ، جميعًا
، دعنا نخرج.

441
00:30:50,920 --> 00:30:52,961
قهر مؤثر جدا.

442
00:30:53,033 --> 00:30:56,097
أخشى أن تبدو
مدينتي هكذا.

443
00:31:16,143 --> 00:31:18,632
مرحبًا ، جرونشلك ،
ذاهب إلى مكان ما؟

444
00:31:18,704 --> 00:31:21,452
أوه ، أظن أن لديك بعض
المشكلات الخطيرة.

445
00:31:21,518 --> 00:31:23,528
- اطلق النار على الخائن.
- أنا لست خائنا.

446
00:31:23,600 --> 00:31:27,278
شخص ما نقل موقعنا إلى Scarrans
بعد مغادرتنا.

447
00:31:27,346 --> 00:31:28,753
شخص اخر.

448
00:31:28,818 --> 00:31:31,786
هل أشرت لأي شخص
بأننا هنا؟

449
00:31:31,860 --> 00:31:36,780
إشارة؟ أحاول
الابتعاد.

450
00:31:39,250 --> 00:31:40,877
من سلاح سكاران.

451
00:31:40,950 --> 00:31:42,801
لذا؟ نحن نستخدم هذه
الحيلة في كل وقت.

452
00:31:42,869 --> 00:31:46,032
انظري يا ميسي نيو آيز ،
تعاملاتي مع آل سكارانس

453
00:31:46,101 --> 00:31:48,653
هي مالية بحتة.

454
00:31:48,725 --> 00:31:51,595
حسنًا ، كفى الحديث. إما
أن نقتله أو نأخذه معنا.

455
00:31:51,672 --> 00:31:54,986
- خذه. -
سكارانس.

456
00:31:55,064 --> 00:31:57,998
- حسنا ، أسفل.
- يذهب! يذهب!

457
00:32:09,595 --> 00:32:12,312
يمكننا أن نأخذ هؤلاء
Dreadnaughts.

458
00:32:12,381 --> 00:32:14,838
انفجار نبضي سيجلب
100 سكارانس.

459
00:32:14,909 --> 00:32:17,841
إنهم لا يعرفون أين نحن. أريد
أن أبقيه على هذا النحو.

460
00:32:25,761 --> 00:32:28,861
لا تتحرك.

461
00:32:28,931 --> 00:32:31,419
يوجد ما يكفي
هنا لكلينا.

462
00:32:36,964 --> 00:32:38,369
يذهب.

463
00:32:59,786 --> 00:33:02,371
<i> برج العقرب ، هناك حركة
خارج المعبد </ i>

464
00:33:02,440 --> 00:33:05,739
نعم ، كابتن ، نحن في طريقنا
لذلك أوقفوا نيرانكم.

465
00:33:05,802 --> 00:33:07,177
<i> شكرا لجوكا </ i>

466
00:33:07,242 --> 00:33:09,700
<i> كنا قلقين من أنه كان فريق
تمرد سكاران آخر </ i>

467
00:33:09,774 --> 00:33:11,298
براكا ، افتح الباب!

468
00:33:11,370 --> 00:33:15,627
تسرني رؤيتك. أنتم
التعزيزات؟

469
00:33:15,692 --> 00:33:17,155
لا ، نحن الفرقة.

470
00:33:17,227 --> 00:33:19,336
يبدو أن Kiss كان
عملك الافتتاحي.

471
00:33:19,408 --> 00:33:22,635
يا فريل ، أنا في الفرقة الخطأ.

472
00:33:25,393 --> 00:33:26,700
نقل.

473
00:33:26,766 --> 00:33:28,110
ستة من جنودنا ،

474
00:33:28,177 --> 00:33:31,753
اثنان من Eidelons المدربين ، وأربعة
آخرين يرفضون حمل السلاح.

475
00:33:31,823 --> 00:33:34,761
The Diagnosan ، الحد
الأدنى من الذخائر.

476
00:33:34,835 --> 00:33:36,654
على الأقل آل سكارانس
لا يعرفون أننا هنا.

477
00:33:36,719 --> 00:33:38,097
دعونا تبقى على هذا النحو. شاويش؟

478
00:33:38,162 --> 00:33:40,650
إنه جاسوس.
شاهده.

479
00:33:40,723 --> 00:33:42,513
أنا لست جاسوسا!

480
00:33:44,020 --> 00:33:47,217
أبلغت ، جاسوسي محاصر

481
00:33:47,285 --> 00:33:49,939
داخل أحد أكبر
صروح المدينة.

482
00:33:50,007 --> 00:33:52,144
الأكثر إثارة للاهتمام
، مع Crichton.

483
00:33:52,213 --> 00:33:55,791
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - لذلك ،
هو يعيش. - تم تصحيحه قريبا </ i>

484
00:33:55,861 --> 00:34:00,653
أستمر في الحفاظ على مقعدك
المستقبلي دافئًا من أجلك.

485
00:34:01,848 --> 00:34:04,698
ستارك ، أنت
سبب مجيئنا.

486
00:34:04,761 --> 00:34:08,112
هل موما هنا؟

487
00:34:08,187 --> 00:34:10,839
نعم ، إنها قاب
قوسين أو أدنى.

488
00:34:10,909 --> 00:34:12,851
هل لديك خطة؟

489
00:34:12,925 --> 00:34:15,827
كانت لدينا خطة جيدة
حتى أسقطنا رفاقك.

490
00:34:15,901 --> 00:34:18,071
لا أفترض أنهم سيقرضوننا
سفينة ، أليس كذلك؟

491
00:34:18,138 --> 00:34:21,306
لا ، أخشى أن يركز القائد
جرايزا على قضايا أخرى.

492
00:34:23,261 --> 00:34:25,173
مات المستشار الكبير.

493
00:34:25,247 --> 00:34:29,112
أقترح أن نلاحظ صمت العملية.
عزز دفاعاتنا.

494
00:34:32,352 --> 00:34:34,011
وثيقة!

495
00:34:35,619 --> 00:34:38,299
المياه الخاصة بك اندلعت للتو.
هذا يعني أن الطفل قادم.

496
00:34:38,370 --> 00:34:40,060
وثيقة!

497
00:34:45,795 --> 00:34:48,220
- طفل كبير. هذا جيد.
- التوقيت ليس كذلك.

498
00:34:48,294 --> 00:34:50,330
النظر في مقدار قوة
النار التي تتطلبها

499
00:34:50,401 --> 00:34:52,161
لإسقاط سكاران واحد
، نحن في ورطة.

500
00:34:52,230 --> 00:34:56,193
يجب تفكيك الذخائر الأضعف. اصنع
قنابل الرصاص الخاصة بنا.

501
00:34:56,262 --> 00:35:00,867
الفنون والحرف اليدوية.
ستكون أم عظيمة.

502
00:35:00,935 --> 00:35:02,311
إنها محقة بشأن
التحصينات.

503
00:35:02,376 --> 00:35:04,614
الكابتن براكا ، سكارانس.

504
00:35:05,576 --> 00:35:06,886
احتمي!

505
00:35:06,952 --> 00:35:09,345
أسلحة صغيرة ولكن الكثير
من الأسلحة.

506
00:35:09,417 --> 00:35:11,592
الجميع ، ساعدوني في
إغلاق هذا الباب.

507
00:35:13,998 --> 00:35:15,491
وزير الحرب

508
00:35:15,565 --> 00:35:18,246
الهيكل محاط ورائع
للاستحواذ.

509
00:35:18,317 --> 00:35:20,654
ممتاز.

510
00:35:20,718 --> 00:35:25,257
عندما نهاجم ، يتم ترك
أنثى Peacekeeper لي.

511
00:35:49,077 --> 00:35:51,596
لقد تحدثت للتو مع بايلوت.

512
00:35:51,670 --> 00:35:53,711
قال أنه لن يكون جاهزا
حتى الفجر.

513
00:35:53,780 --> 00:35:55,537
ما لا يقل عن اثنين من أركان.

514
00:35:59,895 --> 00:36:01,936
هل هناك أي شيء يمكنني
القيام به للمساعدة؟

515
00:36:02,007 --> 00:36:03,153
لقد فعلت ما يكفي بالفعل.

516
00:36:03,223 --> 00:36:05,166
إذا كان هذا طفل سيباسي
، طفل طاهر ،

517
00:36:05,240 --> 00:36:06,934
لقد ولدت منذ
فترة طويلة.

518
00:36:07,003 --> 00:36:10,134
إذن ، كم من الوقت
سيستغرق هذا؟

519
00:36:10,201 --> 00:36:12,091
على الأرض يمكن أن تستمر أيام.

520
00:36:13,272 --> 00:36:15,993
لقد قتلت الرجال مقابل أقل.

521
00:36:20,316 --> 00:36:25,914
مرحبًا ، لم يكن ولادة الطفل
جزءًا من الصفقة الأصلية.

522
00:36:25,983 --> 00:36:30,206
مرحبًا ، سوف نعيد التفاوض.

523
00:36:30,272 --> 00:36:31,612
كيف تجري الامور؟

524
00:36:31,681 --> 00:36:33,948
سأشرح العمليات بأفضل
ما أفهمها.

525
00:36:34,016 --> 00:36:37,728
- عندما ينتهون من التأمل
... - نحن جاهزون.

526
00:36:41,378 --> 00:36:45,636
الكاهنة الكبرى
، جهزي نفسك.

527
00:37:13,966 --> 00:37:16,516
الأساطير صحيحة.

528
00:37:16,588 --> 00:37:19,687
ميراثنا،

529
00:37:19,758 --> 00:37:23,335
معرفة Yondalao ،
تكمن في داخلي.

530
00:37:26,958 --> 00:37:28,814
لقد تركني تماما.

531
00:37:28,878 --> 00:37:31,846
- هل ستتمكن من تثقيف
الآخرين؟ - بالطبع.

532
00:37:31,920 --> 00:37:33,610
وصنع السلام؟

533
00:37:33,681 --> 00:37:36,813
أعدادنا قليلة جدًا.

534
00:37:36,881 --> 00:37:40,808
أكثر من ذلك ضروري لتقديم
مساهمة دائمة.

535
00:37:40,880 --> 00:37:43,467
قد نكون قادرين على
فعل شيء حيال ذلك.

536
00:37:43,538 --> 00:37:45,960
<i> - جوتي ، ارفع الهاتف.
- مرحبا كريشتون؟

537
00:37:46,035 --> 00:37:48,241
نورانتي ، ماذا تفعل
بحق الجحيم؟

538
00:37:48,309 --> 00:37:49,869
إنقاذ آيدلونس.
ماذا تفعل؟

539
00:37:49,943 --> 00:37:51,368
أين جوتي؟

540
00:37:51,446 --> 00:37:54,376
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ذهب في الاستطلاع
مع رجاله. اتصالاتهم متوقفة

541
00:37:54,451 --> 00:37:55,697
ما هو الوضع هناك؟

542
00:37:55,765 --> 00:37:58,899
يبدو أن أي إيدلون لم
يمت يختبئ معنا.

543
00:37:58,965 --> 00:38:02,643
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وأود أن أقول ما يزيد
عن 100. أنا المسؤول ، Crichton. </i>

544
00:38:02,710 --> 00:38:05,615
جوتي جعلني كوماندوز
فخري.

545
00:38:05,687 --> 00:38:08,111
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - أخبرني أنه
لم يعطيك بندقية. - بكل تأكيد </ i>

546
00:38:08,186 --> 00:38:10,454
<i> لكن حزم النبضات قليلة العرض
لذا لم يتم تحميلها. </ i>

547
00:38:10,519 --> 00:38:13,305
مويا لن تكون قادرة على
اصطحابهم جميعًا معًا.

548
00:38:13,370 --> 00:38:15,345
بالكاد ستكون قادرة
على اصطحابنا.

549
00:38:15,419 --> 00:38:17,623
اسمع ، جدتي ، اتصل بنا
عندما يعود Jothee.

550
00:38:17,694 --> 00:38:18,770
<i> هناك الكثير يحدث </ i>

551
00:38:18,843 --> 00:38:21,628
سأحاول وأتذكر. يجب
أن أذهب الآن.

552
00:38:21,693 --> 00:38:23,605
يمكننا أن نوفر لك 100.

553
00:38:23,677 --> 00:38:28,348
إذا تم لم شملنا جميعًا
، فإن السلام ممكن.

554
00:38:28,417 --> 00:38:31,197
فقط استمر في فعل الشيء الخاص
بك. سوف نوصلك هناك.

555
00:38:34,273 --> 00:38:37,122
بعمل رائع.

556
00:38:37,187 --> 00:38:39,933
أنت جوني أبليزيد
من الوفاق.

557
00:38:41,154 --> 00:38:44,569
شكرا لك. شكرا لك.
جوني أبليسيد؟

558
00:38:53,828 --> 00:38:56,285
كاف! لا تلمسني!

559
00:38:57,224 --> 00:38:58,882
كل ما يفعله يسبب المزيد من الألم.

560
00:38:58,949 --> 00:39:01,373
هذه المرأة يمكن
أن تمضغ ذراعها.

561
00:39:01,447 --> 00:39:02,624
ما الذي يجري؟

562
00:39:04,169 --> 00:39:06,886
<i> لا ، لا. لا hablo Diagnosan. </i>

563
00:39:06,953 --> 00:39:08,546
ماذا يقول بحق الجحيم؟

564
00:39:08,618 --> 00:39:09,992
استدار الطفل.

565
00:39:10,060 --> 00:39:13,441
بطريقة سيئة. متشابكة
في الحبل.

566
00:39:13,515 --> 00:39:17,256
والترجمة
اضافية!

567
00:39:17,517 --> 00:39:22,087
متشابك. خرق.
يجب التلاعب.

568
00:39:22,156 --> 00:39:24,840
لكن يمكنك إصلاحه
، أليس كذلك؟

569
00:39:25,935 --> 00:39:27,177
انهم هنا!

570
00:39:28,046 --> 00:39:28,996
رد إطلاق النار!

571
00:39:29,072 --> 00:39:32,420
أيرين ، انزل!
عليك أن تلد!

572
00:39:34,863 --> 00:39:37,071
مفتاح لنيرانهم
كمامة.

573
00:39:40,175 --> 00:39:41,770
Frelling Scarrans!

574
00:39:45,426 --> 00:39:49,324
سوف تهمة! استخدم
سلاحك!

575
00:39:51,253 --> 00:39:53,675
احتاج مساعدتك.

576
00:39:55,474 --> 00:39:57,133
ابق هادئا!

577
00:39:57,206 --> 00:39:58,516
نحن وسيلة فاق عدد.

578
00:39:58,582 --> 00:40:01,651
عددنا على وشك أن ينمو بمقدار
واحد. هل يمكنك مساعدة أرين؟

579
00:40:01,721 --> 00:40:03,344
- سأفعل ذلك بنفسي.
- الطفل محطم.

580
00:40:03,414 --> 00:40:05,555
لا أستطيع ولادة نارل لها.

581
00:40:05,625 --> 00:40:07,148
لا اريد نارل.

582
00:40:07,225 --> 00:40:10,128
أنا أكره نارلس. ما
زلت نارل بنفسي.

583
00:40:10,201 --> 00:40:13,615
- لقد ساعدت مويا على الولادة. -
لقد نسفت جدارًا وثلاث طبقات.

584
00:40:13,690 --> 00:40:14,671
أنا اتفق.

585
00:40:14,745 --> 00:40:17,083
رأس الطفل مرفوع. يجب
أن يكون أسفل.

586
00:40:17,148 --> 00:40:21,652
لا تقم بإجراء أي تغييرات
هيكلية. سأعود حالا.

587
00:40:29,502 --> 00:40:31,889
هل تمانع إذا استعرت السكين؟

588
00:40:31,966 --> 00:40:33,277
احذر ، إنه حاد.

589
00:40:33,343 --> 00:40:36,727
- كيف ننظر؟ - ابق هنا. نحن
لا نبدو بحالة جيدة للغاية.

590
00:40:36,800 --> 00:40:39,166
خبراء سكاران ، ما هي
خياراتنا التكتيكية؟

591
00:40:39,232 --> 00:40:41,021
في هذا الموقف ،
محدودة للغاية.

592
00:40:41,086 --> 00:40:44,798
تشتيت واستراحة. البعض يصنعها
والبعض الآخر لا يفعل.

593
00:40:44,866 --> 00:40:47,288
علينا أن نبقى. ليس لدينا
خيار. الطيار ليس جاهزًا.

594
00:40:47,362 --> 00:40:50,331
سمعت الرجل. قم بتثبيت الفتحات.
نحن نبقى وندافع.

595
00:40:59,012 --> 00:41:01,797
غير متعاون. الملتوية
حتى.

596
00:41:01,861 --> 00:41:03,771
إنها تحصل عليه.

597
00:41:03,846 --> 00:41:07,362
- أنا بحاجة إليك. أريدك أن تعيد
تحميل سلاحي. - أنا هنا حبيبي.

598
00:41:07,432 --> 00:41:10,399
- إذا استمرت في إطلاقها فوق
رأسي ، فأنا أستقيل! - بخير!

599
00:41:10,471 --> 00:41:13,770
إذا لم تبقى ثابتة ،
لا يمكنني فعل ذلك.

600
00:41:13,833 --> 00:41:15,527
إذا لم أطلق النار ، فنحن أموات.

601
00:41:15,598 --> 00:41:17,863
حبيبتي ، لمرة واحدة
دعني أغطيك.

602
00:41:17,931 --> 00:41:21,706
- هل يمكنك فعل هذا؟ - نعم.
ربما إذا بقيت ثابتة.

603
00:41:21,773 --> 00:41:23,594
التصوير يجعلني
أشعر بتحسن.

604
00:41:23,661 --> 00:41:25,700
عسل.

605
00:41:25,773 --> 00:41:28,773
حسنا! لكن افعلها
بسرعة.

606
00:41:28,847 --> 00:41:31,299
تعال.

607
00:41:31,372 --> 00:41:33,381
واحد اثنين ثلاثة.

608
00:41:34,702 --> 00:41:35,687
جوتي ، لقد عدت.

609
00:41:35,757 --> 00:41:37,516
<i> كنا قلقين عليك </ i>

610
00:41:37,584 --> 00:41:40,650
أكبر تهديد حتى الآن هو هذه الساحرة
العجوز المجنونة التي تسافر معها.

611
00:41:40,720 --> 00:41:43,723
- كيف تسير الامور؟
- نحن في عمقها.

612
00:41:43,792 --> 00:41:46,578
سنحاول استراحة مويا. هل
لديكم يا رفاق خطة؟

613
00:41:46,643 --> 00:41:48,748
وجدت سفينة نقل
سكاران لطيفة.

614
00:41:48,822 --> 00:41:50,825
يجب أن تعقد كل
Eidelons.

615
00:41:50,898 --> 00:41:52,491
حظا طيبا وفقك الله!

616
00:42:02,360 --> 00:42:05,326
أعتقد أن إحدى سفن قواتنا
الفارغة تتعرض للهجوم.

617
00:42:05,399 --> 00:42:09,521
أصبحت Comms صامتة بعد
انفجار أولي للإرسال.

618
00:42:09,590 --> 00:42:12,012
لدينا آخرون.
تجاهله.

619
00:42:12,087 --> 00:42:14,454
كم من الوقت قبل أن يكون
مهندسينك جاهزين هنا؟

620
00:42:14,520 --> 00:42:15,447
لحظات يا وزير.

621
00:42:17,274 --> 00:42:18,355
إنهم يشحنون!

622
00:42:20,253 --> 00:42:23,993
تقهقر! عزز محيط
الدفاع.

623
00:42:25,821 --> 00:42:29,914
ارجع للوراء! ارجع للوراء!

624
00:42:29,983 --> 00:42:31,412
مرحبا ، حسنا ، اسمع.

625
00:42:31,485 --> 00:42:33,655
- يجب أن نأخذك إلى
النافورة. - ماذا؟

626
00:42:33,725 --> 00:42:37,042
- في النافورة. - تدخل.
إنه أكثر وضع مكشوف.

627
00:42:37,119 --> 00:42:40,282
إنه أفضل للطفل. إنه
أنظف وأكثر أمانًا.

628
00:42:40,352 --> 00:42:43,737
مرحبًا ، هل تريد هذا
الشيء منك أم لا؟

629
00:42:46,146 --> 00:42:50,489
شغل مواقعك واطلاق
النار!

630
00:43:29,934 --> 00:43:31,820
جون ، احصل على هؤلاء!

631
00:43:31,885 --> 00:43:33,828
تعال بسرعة!
حركه!

632
00:43:39,565 --> 00:43:42,884
- أنت بخير؟ -
لك كل الحق؟

633
00:43:47,185 --> 00:43:48,681
تمام.

634
00:43:48,755 --> 00:43:49,735
- سننهض بك ، في النافورة.
- رقم.

635
00:43:49,809 --> 00:43:52,082
- بناء حاجز.
- نعم سيدي.

636
00:44:01,140 --> 00:44:03,509
ليركو.

637
00:44:04,855 --> 00:44:08,467
قل مرحباً لـ ...
الساطور من أجلي.

638
00:44:10,616 --> 00:44:11,665
اخبره...

639
00:44:11,736 --> 00:44:14,519
أخبره أنه لشرف
لي أن أخدم.

640
00:44:28,615 --> 00:44:30,654
فوق.

641
00:44:30,728 --> 00:44:35,268
أيها الجندي ، جراحك
لا تعني شيئاً!

642
00:44:35,338 --> 00:44:37,093
تولي منصبك!

643
00:44:39,530 --> 00:44:41,734
فك القيود عني. أعطني سلاح.

644
00:44:41,803 --> 00:44:44,391
سأطلق النار على
نفسي فقط. صادق!

645
00:44:44,462 --> 00:44:46,347
اترك الموتى!
إعادة تحميل.

646
00:44:46,414 --> 00:44:47,875
حذر.

647
00:44:47,950 --> 00:44:49,545
- قائد المنتخب.
- نعم سيدي؟

648
00:44:49,617 --> 00:44:52,913
نحن بحاجة إلى أكبر عدد ممكن
من الأسلحة للثغرات.

649
00:44:56,304 --> 00:45:00,102
سيكوزو ، لدي شيء
لك لتفعله.

650
00:45:03,637 --> 00:45:06,351
- أسترو. -
كانوا...

651
00:45:06,417 --> 00:45:09,488
مجرد خدوش قليلة.

652
00:45:09,557 --> 00:45:11,826
كم من الوقت حتى
أول ضوء هنا؟

653
00:45:11,893 --> 00:45:13,837
آرن آخر على الأكثر.

654
00:45:18,810 --> 00:45:20,370
<i> طيار ، أين أنت؟

655
00:45:20,443 --> 00:45:21,456
أنا هنا أيها القائد.

656
00:45:21,528 --> 00:45:23,704
نعم ، ومتى
ستكون هنا؟

657
00:45:23,772 --> 00:45:25,526
<i> الاستعدادات أوشكت
على الاكتمال. </ i>

658
00:45:25,595 --> 00:45:26,805
ربما في آرن.

659
00:45:26,874 --> 00:45:28,469
نأمل أن نكون هناك.

660
00:45:28,542 --> 00:45:30,549
- تعال ، اذهب.
- رقم!

661
00:45:30,617 --> 00:45:31,768
تعال.

662
00:45:35,839 --> 00:45:36,984
تعال.

663
00:45:37,056 --> 00:45:39,608
تعال ، في النافورة.

664
00:45:39,679 --> 00:45:42,648
اسمعنا نحتاج رسلك.
الكثير منه.

665
00:45:42,721 --> 00:45:46,170
تعال ، في النافورة. ها
نحن ذا ، ها نحن ذا

666
00:45:51,332 --> 00:45:54,016
تمام. لقد قمت بفك
تشابك الطفل.

667
00:45:54,085 --> 00:45:55,972
يجب أن تحصل عليها
في النافورة.

668
00:45:56,039 --> 00:45:59,814
هي تدفع ، أنت
تسحب. انتهيت.

669
00:45:59,880 --> 00:46:00,893
أنت مطرود!

670
00:46:00,966 --> 00:46:04,099
في النافورة.

671
00:46:11,788 --> 00:46:13,609
هل تحب هذا؟

672
00:46:13,676 --> 00:46:17,061
إنه مبتكر للغاية.

673
00:46:17,808 --> 00:46:19,529
لم أقابل جاسوسًا قط

674
00:46:19,596 --> 00:46:21,573
أكثر قدرة على الحيلة
، وأكثر عنادًا.

675
00:46:33,332 --> 00:46:35,853
جهاز اتصالات سكاران.

676
00:46:35,925 --> 00:46:40,462
ماذا توقعت؟ منذ
متى تعرف؟

677
00:46:40,531 --> 00:46:43,086
فترة كافية بالنسبة
لك لخدمة رغباتي.

678
00:46:43,158 --> 00:46:49,360
لسوء الحظ ، لم تعد رغباتك
تخدم احتياجاتي!

679
00:46:53,979 --> 00:46:57,013
لقد وعدوا بتحرير
شعبي

680
00:46:57,082 --> 00:47:00,246
من استعبادهم!

681
00:47:01,629 --> 00:47:04,945
لن يفعلوا
، وأنت

682
00:47:05,020 --> 00:47:10,142
فجروا شيئًا فريدًا.

683
00:47:18,308 --> 00:47:20,543
ماذا تفعل؟

684
00:47:20,611 --> 00:47:22,238
اثبت.

685
00:47:22,309 --> 00:47:26,778
حسنًا ، أيرين ، علينا
الاستعداد.

686
00:47:26,851 --> 00:47:28,611
باهر. سوف اقطعها.

687
00:47:28,678 --> 00:47:32,161
رقم! إنه لملابسك
وللحبل.

688
00:47:32,230 --> 00:47:34,600
أوه. حق.

689
00:47:42,158 --> 00:47:44,045
قف ، قف ، سهل ، سهل.

690
00:47:44,110 --> 00:47:47,687
حسنًا ، تنفس. تنفس
معي. يستنشق.

691
00:47:47,758 --> 00:47:52,330
الزفير. هل لدى أي شخص خطة
لا تتضمن كلمة استسلام؟

692
00:47:52,399 --> 00:47:55,302
لا توجد طريقة على الإطلاق
لتحمل هجوم آخر.

693
00:47:55,375 --> 00:47:57,646
متفق. لنبدأ
الهجوم.

694
00:47:57,714 --> 00:47:59,371
أحضر لي كل سلاح
لدينا.

695
00:47:59,442 --> 00:48:02,756
سأقوم بإنشاء القليل
من التحويل.

696
00:48:02,835 --> 00:48:05,354
الزفير. معي ،
معي ، يستنشق.

697
00:48:07,318 --> 00:48:10,350
سيدي ، أين سيكوزو؟

698
00:48:10,422 --> 00:48:13,553
في مهمتها النهائية

699
00:48:13,621 --> 00:48:15,411
من أجل Scarrans.

700
00:48:16,567 --> 00:48:18,476
انزل! الجميع
ينزل!

701
00:48:20,442 --> 00:48:22,547
الكثير من المرح. هل
نستطيع الذهاب الان؟

702
00:48:26,587 --> 00:48:28,341
أعتقد أن الوقت قد حان للدفع.

703
00:48:28,412 --> 00:48:31,195
- لا أستطيع! - أنت تستطيع!
أنت تستطيع!

704
00:48:31,259 --> 00:48:32,886
يدفع!

705
00:48:32,958 --> 00:48:34,781
هنا.

706
00:48:34,846 --> 00:48:37,816
- أنا عاجز. - أنت لست عاجز.
أنا هنا. تعال ، ادفع!

707
00:48:40,832 --> 00:48:42,742
- انتظر. ستارك!
- ماذا؟

708
00:48:48,578 --> 00:48:50,783
- تعال الى هنا. - هل
تريدني أن آخذ ألمك؟

709
00:48:50,850 --> 00:48:53,342
لا. أريدك أن
تتزوجنا.

710
00:48:53,412 --> 00:48:54,495
لما؟

711
00:48:54,566 --> 00:48:56,864
- الآن. - أرين ، يمكننا
الذهاب إلى فيغاس غدًا.

712
00:48:56,932 --> 00:48:58,560
- رقم! -
تزوجنا!

713
00:48:58,632 --> 00:48:59,971
انتظر انتظر انتظر.

714
00:49:00,038 --> 00:49:01,598
لما؟

715
00:49:04,935 --> 00:49:07,174
آه. هنا.

716
00:49:08,712 --> 00:49:13,636
كان مع البلورات. أبقيتها
رطبة من أجلك.

717
00:49:13,710 --> 00:49:16,874
- إنه خاتم أمي.
- هذا رائع!

718
00:49:16,942 --> 00:49:20,355
أنت لا تعتقد أنني سأعود إلى ذلك
المحيط البارد من أجل لا شيء!

719
00:49:23,182 --> 00:49:25,161
بسرعة بسرعة!

720
00:49:25,234 --> 00:49:28,079
تعال!

721
00:49:31,250 --> 00:49:34,415
غبي! هذه دعاء
شايان للموتى.

722
00:49:34,482 --> 00:49:35,912
لما؟

723
00:49:41,912 --> 00:49:43,764
حق البلوغ دوبان.

724
00:49:46,390 --> 00:49:48,759
حسنا حسنا. أنتما الاثنان
تحب بعضكما البعض؟

725
00:49:48,823 --> 00:49:49,970
نعم!

726
00:49:50,040 --> 00:49:51,862
يكفي أن أتزوج
إلى الأبد؟

727
00:49:53,497 --> 00:49:54,445
نعم!

728
00:49:54,520 --> 00:49:57,239
إذا فأنت.
تهانينا.

729
00:50:04,411 --> 00:50:06,040
شكرا لك!

730
00:50:19,042 --> 00:50:20,089
إنه حي!

731
00:50:20,163 --> 00:50:23,906
هنا ، ضعه في هذه
الحقيبة. سنحمله.

732
00:50:26,405 --> 00:50:29,156
أبي ، لا أعتقد أننا سنكون
قادرين على الوصول إليك.

733
00:50:29,223 --> 00:50:32,354
إذا كنا سنصل إلى مويا ، فسيتعين
علينا الابتعاد عن المعركة.

734
00:50:32,423 --> 00:50:34,846
هل يمكنك تجاوز
خطوط Scarran؟

735
00:50:34,920 --> 00:50:37,889
نعم ، لدينا فرصة. نعم.

736
00:50:37,961 --> 00:50:39,620
مرة أخرى فقط!

737
00:50:42,188 --> 00:50:44,357
أوه!

738
00:50:44,425 --> 00:50:48,738
ادفع الآن! ادفع ، ادفع
، ادفع ، ادفع!

739
00:50:48,812 --> 00:50:50,638
يدفع!

740
00:50:51,762 --> 00:50:54,148
رأسا على عقب.

741
00:51:03,730 --> 00:51:06,352
رائع!

742
00:51:23,707 --> 00:51:25,079
لدينا إبن.

743
00:51:27,865 --> 00:51:29,908
لدينا إبن!

744
00:51:31,898 --> 00:51:34,200
- لقد فعلناها.
- أنا أحبك.

745
00:51:34,267 --> 00:51:36,243
أحبك أيضا.

746
00:51:47,040 --> 00:51:50,428
مهلا.

747
00:51:50,500 --> 00:51:53,249
- هل من الممكن ان تصنع لي
معروفآ؟ - سمها ما شئت.

748
00:51:53,315 --> 00:51:57,310
هل يمكنك إخراجنا
من هنا؟

749
00:51:57,380 --> 00:51:59,037
فعله.

750
00:52:51,670 --> 00:52:53,942
تقهقر! شغل مناصب
عالية!

751
00:52:54,011 --> 00:52:56,727
نصب لهم كمينًا في الشارع.

752
00:53:11,167 --> 00:53:12,726
أحمق.

753
00:53:22,884 --> 00:53:25,341
أين هم؟

754
00:53:31,235 --> 00:53:33,378
طيار ، نحن في طريقنا.

755
00:53:33,449 --> 00:53:34,656
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا بد
لي من إحضار دفع ميا </ i>

756
00:53:34,725 --> 00:53:37,512
إلى أقصى حد للتحرر
من قاع البحر.

757
00:53:37,578 --> 00:53:39,520
<i> لا أحد أفضل أن يكون
مسؤولاً. </ i>

758
00:53:39,593 --> 00:53:40,869
سنكون هناك.

759
00:53:46,153 --> 00:53:47,203
كيف هو شهر العسل الخاص بك؟

760
00:53:47,276 --> 00:53:49,315
حسنًا ، كان الكتيب أفضل.

761
00:53:54,669 --> 00:53:57,573
هناك الكثير من مطبوعات
التمهيد ، وهي حديثة.

762
00:53:57,646 --> 00:53:59,340
نحن لسنا فقط.

763
00:54:04,688 --> 00:54:06,217
في داخل!

764
00:54:11,284 --> 00:54:12,528
رجعت! رجعت!

765
00:54:14,516 --> 00:54:17,617
هناك الكثير! احتمي! تعال
، انطلق ، انطلق ، انطلق!

766
00:54:28,730 --> 00:54:32,178
سمعت أن بوليفيا مثالية
لقضاء شهر عسل.

767
00:54:32,250 --> 00:54:34,522
لقد تم تعليقهم
، وزير الحرب.

768
00:54:37,181 --> 00:54:40,248
إمداد القوات في الأبنية
بالصواريخ.

769
00:54:40,316 --> 00:54:43,700
لقد تعرضنا لمزيد من تلك الصواريخ
، ونحن بريد عشوائي!

770
00:54:47,359 --> 00:54:51,324
سنحاول لهذا المبنى. قم بإعداد تبادل
لإطلاق النار حتى نتمكن من التحرك.

771
00:54:51,395 --> 00:54:53,915
يذهب! تغطية النار الآن!

772
00:54:53,988 --> 00:54:55,679
يذهب! تحرك للخارج!

773
00:55:02,054 --> 00:55:03,484
أنا بالخارج!

774
00:55:08,839 --> 00:55:10,726
حسنًا ، من واحد إلى عشرين.

775
00:55:10,793 --> 00:55:12,733
نحن نرتفع الآن!

776
00:55:12,807 --> 00:55:15,363
- يمكنك أن تكون على الجرف عندما يصل
مويا. - ليس حتى نمهد هذا الطريق!

777
00:55:15,433 --> 00:55:17,343
أوه ، سيكون ذلك سهلاً.

778
00:55:20,235 --> 00:55:22,244
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - يبدو أنه يمكنك
استخدام بعض المساعدة يا رفاق. - بني!

779
00:55:23,438 --> 00:55:24,780
كنا نظن أنك ذهبت.

780
00:55:26,476 --> 00:55:29,513
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - إلى أي مدى
أنت؟ - أقرب بكثير مما تعتقد. </i>

781
00:55:29,583 --> 00:55:32,202
حسنًا ، الجميع يسقطون
، يسقطون. انزل!

782
00:55:41,013 --> 00:55:43,597
تكرارا!

783
00:55:43,668 --> 00:55:46,285
<i> أنت على ما يرام </ i>

784
00:55:46,357 --> 00:55:47,915
أتمنى أن أتمكن من اصطحابك.

785
00:55:47,988 --> 00:55:49,781
لكن على طول الطريق ،
أنقذت بعض المتطرفين.

786
00:55:49,848 --> 00:55:51,024
سوف تكون بخير؟

787
00:55:51,095 --> 00:55:53,747
بلى. مويا في الطريق.
شكرا للمساعدة.

788
00:55:53,817 --> 00:55:55,758
أنا فخور بك يا بني.

789
00:55:55,833 --> 00:55:57,744
كل هذا من علم الوراثة ، أبي.
إنه مثل يانصيب Luxan.

790
00:55:57,815 --> 00:56:00,055
حسنًا ، اخرج من هنا.

791
00:56:00,121 --> 00:56:03,387
<i> سأراك بلا وزن </ i>

792
00:56:03,454 --> 00:56:07,030
أنتم جميعا توخي الحذر
هناك. وهذا يعني انك.

793
00:56:10,111 --> 00:56:11,965
لنتحرك.

794
00:56:12,030 --> 00:56:14,104
سننتظر إشارة.

795
00:56:18,498 --> 00:56:20,220
الان انت تبكي

796
00:57:00,205 --> 00:57:02,663
انا جيد. بخير.

797
00:57:19,350 --> 00:57:21,554
على الأقل تموت.

798
00:57:30,845 --> 00:57:34,389
إنه فتى ... في حال
كنت تتساءل.

799
00:57:50,591 --> 00:57:54,171
علينا الوصول إلى نقطة الالتقاء.

800
00:58:10,408 --> 00:58:13,508
تستطيع فعلها؟

801
00:58:13,579 --> 00:58:15,750
أسرع - بسرعة!

802
00:58:17,548 --> 00:58:19,402
D'Argo ، اسرع.

803
00:58:23,308 --> 00:58:25,993
تعال.

804
00:58:30,191 --> 00:58:34,981
لا شيء من هذا. شخص ما يجب أن
يكون هنا. قد يكون أنا كذلك.

805
00:58:35,056 --> 00:58:38,375
مستحيل. مهلا. سنقوم
بإصلاحك.

806
00:58:38,451 --> 00:58:41,832
- يجب أن نذهب.
- ستكون بخير.

807
00:58:41,904 --> 00:58:44,724
- تعال. - المزيد من سكارانز
سيكون هنا قبل مويا.

808
00:58:44,788 --> 00:58:47,177
سأبقى ، اذهب.

809
00:58:47,252 --> 00:58:49,674
رقم!

810
00:58:49,750 --> 00:58:52,205
نعم. هذا لن يشفي. لن
يتم إصلاحه. لن ...

811
00:58:57,814 --> 00:58:59,608
سآخذ ألمك.

812
00:58:59,676 --> 00:59:02,871
رقم الألم جيد. يعني ما
زلت على قيد الحياة.

813
00:59:02,938 --> 00:59:06,681
ثم دعني أساعدك في
الجانب الآخر.

814
00:59:06,747 --> 00:59:10,229
هذا هو الجانب الاخر.
كنت أتمنى العودة.

815
00:59:10,303 --> 00:59:11,861
تعال ، ريجل.

816
00:59:14,589 --> 00:59:18,072
هاي هاي. هيا
بنا نذهب.

817
00:59:18,144 --> 00:59:19,486
- لا - دعنا
نذهب!

818
00:59:19,552 --> 00:59:22,813
أعطني بعض بنادق النبض.
أعطني بعض بنادق النبض!

819
00:59:22,880 --> 00:59:24,705
تمام.

820
00:59:30,405 --> 00:59:33,339
سيصبح الأمر قبيحًا قريبًا.
من الأفضل أن تذهب.

821
00:59:33,413 --> 00:59:35,520
أنت أقرب
صديق لي.

822
00:59:35,591 --> 00:59:37,981
كان من الممكن أن تقوم بعمل أفضل.

823
00:59:39,272 --> 00:59:41,574
لا مكان في الكون.

824
00:59:43,335 --> 00:59:47,650
لديك الكثير من الحياة
لتقودها يا جون.

825
00:59:47,722 --> 00:59:49,609
شيئين كبيرين.

826
00:59:52,107 --> 00:59:55,426
أعمل لي معروفا؟

827
00:59:55,500 --> 00:59:56,779
أطلق عليه اسما.

828
01:00:00,590 --> 01:00:02,249
أنا سوف الاعتناء بها.

829
01:00:02,318 --> 01:00:05,035
سأعتني بأن لا شيء
سيحدث لها.

830
01:00:05,105 --> 01:00:09,100
يبتعد. أريد التحدث
إلى شيانا.

831
01:00:13,747 --> 01:00:16,465
سافتقدك.

832
01:00:16,532 --> 01:00:20,527
توقف عن ذلك. لا ضحك.
لا تجعله يضحك.

833
01:00:20,593 --> 01:00:23,379
مهلا.

834
01:00:27,288 --> 01:00:30,221
من فضلك لا تموت.

835
01:00:30,297 --> 01:00:34,043
- كلنا نموت.
- رقم.

836
01:00:34,108 --> 01:00:36,443
- أنا أحبك.
- لا لا...

837
01:00:38,589 --> 01:00:39,701
خد هذا.

838
01:00:39,771 --> 01:00:43,353
- خذ هذا ، خذ هذا.
- لا اريدها.

839
01:00:43,422 --> 01:00:46,872
خذها!

840
01:00:46,946 --> 01:00:49,659
يوحنا.
خذها.

841
01:00:49,726 --> 01:00:51,517
- لا تتركني.
- سأجدك.

842
01:00:51,586 --> 01:00:53,274
- أنا أحبك.
- سأجدك.

843
01:00:53,346 --> 01:00:56,280
أول سكاران تراه ، تخبره
من هو والده.

844
01:00:57,281 --> 01:00:58,974
قل له ، D'Argo!

845
01:00:59,044 --> 01:01:00,449
أنا تقريبا على السطح.

846
01:01:00,515 --> 01:01:03,835
يشعر مويا أنه لا يزال هناك العديد
من سفن هجوم سكاران هناك.

847
01:01:10,983 --> 01:01:12,706
احصل على استعداد للقفز.

848
01:01:12,775 --> 01:01:14,335
لما؟

849
01:01:14,407 --> 01:01:17,542
يعد الوقوع في الويب أكثر أمانًا
من المخاطرة بالتعرض له.

850
01:01:17,608 --> 01:01:18,983
- أعطني الطفل.
- رقم.

851
01:01:19,050 --> 01:01:21,898
سأكون تحوم.
لن أسقط.

852
01:01:21,964 --> 01:01:24,483
إنه أكثر أمانًا معي.

853
01:01:40,337 --> 01:01:41,746
أنا والدك!

854
01:01:51,862 --> 01:01:52,810
دعنا نقوم به.

855
01:02:02,744 --> 01:02:04,599
حظا طيبا وفقك الله.

856
01:02:04,665 --> 01:02:06,458
سنحتاجه.

857
01:02:13,465 --> 01:02:15,162
حسب إحصائي.

858
01:02:15,229 --> 01:02:19,772
واحد ، اثنان ، ثلاثة ... اقفز!

859
01:02:32,036 --> 01:02:34,850
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - طيار ، هل سمعنا
من Jothee حتى الآن؟ - آمن </i>

860
01:02:34,915 --> 01:02:37,787
كما هي السفينة التي أمروا
بها لإنقاذ الآخرين.

861
01:02:37,861 --> 01:02:41,243
متى يمكننا موعد قريبا؟ علينا
أن نجعل Muoma يلعب.

862
01:02:41,317 --> 01:02:43,707
لا نستطيع أيها القائد. نحن على
طرفي نقيض من منطقة المعركة.

863
01:02:43,782 --> 01:02:48,422
<i> أنا أفعل كل ما بوسعي لمنعنا
من الدمار كما هو </ i>

864
01:02:50,987 --> 01:02:53,770
لا يهمني ما تقوله.
لديه أنفي.

865
01:02:56,299 --> 01:02:58,571
قتل الرفاق بلدي
D'Argo.

866
01:02:58,637 --> 01:03:02,860
أرادك أن تنجو. عليك
أن تحافظ على ذكائك.

867
01:03:02,925 --> 01:03:05,294
تعال.

868
01:03:06,608 --> 01:03:08,493
حتى لو كان هؤلاء الأيدلون الثلاثة
على متن الطائرة كافيين ،

869
01:03:08,557 --> 01:03:10,120
- أقترح ...
- ليس الآن!

870
01:03:10,190 --> 01:03:12,942
طيار ، هل سمعنا من ستاليك
أو المستشارة الكبرى؟

871
01:03:13,009 --> 01:03:14,540
<i> لا أيها القائد </ i>

872
01:03:16,272 --> 01:03:18,928
كيف وصل هذا
إلى هنا؟

873
01:03:20,244 --> 01:03:24,042
<i> لقد قام DRD ببنائه
وفقًا لمواصفاتك. </ i>

874
01:03:24,118 --> 01:03:26,323
ما الذي غير رأيك؟

875
01:03:26,391 --> 01:03:27,406
<i> ليس ما </ i>

876
01:03:27,479 --> 01:03:28,940
منظمة الصحة العالمية.

877
01:03:32,310 --> 01:03:34,102
انها تعمل؟

878
01:03:34,171 --> 01:03:38,229
<i> بقدر ما أستطيع أن أقول </ i>

879
01:03:38,298 --> 01:03:41,115
هذا سيجعل سلاح ثقب
دودي ، أليس كذلك؟

880
01:03:41,181 --> 01:03:44,443
اعتقدت أن هذا
ما تريده.

881
01:03:44,509 --> 01:03:49,627
في الموعد. ليس الآن.
ليس أبدًا.

882
01:03:49,694 --> 01:03:50,972
طيار ، هل يمكننا الركض؟

883
01:03:51,040 --> 01:03:52,763
نحن متضررون جدًا من انفجار النجوم.

884
01:03:52,830 --> 01:03:55,068
<i> وجنود السلام وسكارانس
يبدون عازمين </ i>

885
01:03:55,135 --> 01:03:58,454
<i> على إبادةنا لأنهم
بعضهم البعض </ i>

886
01:04:00,931 --> 01:04:02,459
جوتي ، هل تسمعني؟

887
01:04:02,532 --> 01:04:05,116
ضيق جدا هنا. لا أستطيع
أن أصل لك.

888
01:04:05,186 --> 01:04:06,596
يطلق سراح. الحصول على
واضحة. أنت تفهمني؟

889
01:04:06,662 --> 01:04:08,736
ينسخ. الجميع بأمان؟

890
01:04:10,789 --> 01:04:13,374
إنه مجنون قليلاً هنا
لنداء الأسماء الآن.

891
01:04:13,444 --> 01:04:15,237
فقط ابتعد قدر المستطاع.
سوف نلحق.

892
01:04:23,597 --> 01:04:27,074
أنت، تعال هنا.
اقتل الزوايا.

893
01:04:27,147 --> 01:04:29,865
واقتلوهم غيرهم ايضا.

894
01:04:30,990 --> 01:04:34,820
إذا كنت تستطيع قتلهم
ببطء ، فافعل ذلك.

895
01:04:34,894 --> 01:04:35,943
تراجع.

896
01:04:38,127 --> 01:04:39,371
ابقى بعيدا!

897
01:04:39,441 --> 01:04:44,198
مات دارجو. هل تعتقد أنني
أهتم بما أفعله بك؟

898
01:04:44,275 --> 01:04:46,543
نعم.

899
01:04:46,608 --> 01:04:50,890
D'Argo مات؟

900
01:04:52,343 --> 01:04:55,790
نعم ، بايلوت. ينقذنا.

901
01:05:13,885 --> 01:05:17,594
هل هناك طريقة أخرى؟

902
01:05:17,662 --> 01:05:20,314
أنا لا أرى واحدة.

903
01:05:20,384 --> 01:05:23,001
هل؟

904
01:05:24,930 --> 01:05:27,927
إنه أسوأ مما تعتقد.

905
01:05:29,313 --> 01:05:33,273
هل هو أسوأ من تفجير
D'Argo إلى أشلاء؟

906
01:05:35,716 --> 01:05:39,459
هل هو أسوأ من
موت ابننا؟

907
01:05:41,799 --> 01:05:45,344
هل هو أسوأ من التعايش
مع هذا؟

908
01:06:28,915 --> 01:06:30,033
تعال الى هنا.

909
01:06:33,723 --> 01:06:35,127
أقرب.

910
01:06:37,851 --> 01:06:39,823
تريد أن تراها؟

911
01:06:39,898 --> 01:06:43,414
الشيء الذي كنت تطارد مؤخرتي في
جميع أنحاء الكون من أجله؟

912
01:06:43,484 --> 01:06:46,617
يعذبني زوجتي ،

913
01:06:46,686 --> 01:06:49,270
أصدقائي؟

914
01:06:49,338 --> 01:06:52,538
سلاح هائل. تريد
أن تراها؟

915
01:06:52,606 --> 01:06:54,201
نعم.

916
01:06:54,272 --> 01:06:56,727
- إفترض جدلا.
- أرجوك.

917
01:06:56,800 --> 01:06:59,356
هذا ليس جيدا بما فيه
الكفاية. قل رجاء.

918
01:06:59,428 --> 01:07:00,700
لو سمحت.

919
01:07:00,767 --> 01:07:02,045
- جميل من فضلك.

920
01:07:02,114 --> 01:07:04,800
- مع الكرز في الأعلى.
- مع الكرز في الأعلى.

921
01:07:04,868 --> 01:07:08,956
عيد مولد سعيد. الآن
ابتعد عن بصري.

922
01:07:46,131 --> 01:07:48,978
هوذا سلاح الثقب.

923
01:07:50,705 --> 01:07:51,603
الذي - التي؟

924
01:07:51,667 --> 01:07:53,555
بلى.

925
01:07:55,029 --> 01:07:57,485
أليست جميلة؟

926
01:08:02,616 --> 01:08:04,341
هل هذا نوع
من المزاح؟

927
01:08:04,411 --> 01:08:06,383
كوني. واصل
المشاهدة.

928
01:08:06,457 --> 01:08:08,943
طرفة
وستفتقدها.

929
01:08:09,018 --> 01:08:13,047
هناك. أليس
هذا حلو؟

930
01:08:15,032 --> 01:08:17,654
سوف ينمو الطفل.

931
01:08:17,724 --> 01:08:20,278
طيار ، هل اتصالاتي مفتوحة؟
حان الوقت لإعلان ولادة.

932
01:08:20,348 --> 01:08:22,238
<i> المراسلات مفتوحة أيها القائد </ i>

933
01:08:22,304 --> 01:08:25,501
انتبهوا أيها السيدات والسادة
وجميع السفن في البحر.

934
01:08:25,567 --> 01:08:27,577
إذا نظرت من نافذتك
الأمامية ،

935
01:08:27,648 --> 01:08:30,967
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ سوف ترى
، بناء على طلب خاص ، </ i>

936
01:08:31,041 --> 01:08:33,114
<i> سلاحك الخاص بالثقب
الدودي </ i>

937
01:08:35,203 --> 01:08:36,959
كرايتون ، ماذا يحدث؟

938
01:08:37,027 --> 01:08:39,417
نهاية كل هذا هراء.

939
01:08:39,491 --> 01:08:42,976
مرحبًا ، الإمبراطور سليستاك ، أنت
الإغوانا الكبيرة المستقيمة.

940
01:08:43,050 --> 01:08:45,152
كيف تبدو من
نجمة الموت؟

941
01:08:45,223 --> 01:08:48,223
سيدي ، هل ترغب
في الرد؟

942
01:08:48,296 --> 01:08:52,038
نعم. زيادة قوة النار.

943
01:08:52,104 --> 01:08:53,285
زيادة معدل إطلاق النار.

944
01:08:53,354 --> 01:08:55,525
وابدأ بالدفع العكسي.
أخرجنا من هنا.

945
01:08:55,593 --> 01:08:57,536
الاتجاه العكسي
، ربع.

946
01:08:57,609 --> 01:09:01,505
هل يمكنني الحصول على هزة من
الكلبة الكبيرة Peacekeeper؟

947
01:09:01,580 --> 01:09:03,717
ثقب دودي في الساعة 12:00 ، لوسي.

948
01:09:03,791 --> 01:09:05,893
تجاهل هذا البرد.

949
01:09:05,966 --> 01:09:08,619
تواصل كل البنادق
ضد Decimator.

950
01:09:08,690 --> 01:09:12,333
بدأ هذا الجسم في ممارسة
قوة جاذبية علينا.

951
01:09:12,398 --> 01:09:15,500
تراجع مطرد مع الاستمرار
في إطلاق النار.

952
01:09:24,565 --> 01:09:26,702
لا يصدق. لا أحد لديه
أي شيء ليقوله.

953
01:09:28,052 --> 01:09:31,405
ما هو حجم هذا
الشيء؟

954
01:09:31,477 --> 01:09:32,428
كبير.

955
01:09:37,529 --> 01:09:40,311
حسنًا ، أيها الأولاد والبنات
، إليك القواعد.

956
01:09:40,376 --> 01:09:42,996
اعثر على بنس واحد ،
التقطه. مضاعفة ذلك.

957
01:09:43,066 --> 01:09:45,337
لديك اثنين بنسات. ضاعفها
مرة أخرى. أربعة.

958
01:09:45,403 --> 01:09:49,397
ضاعفها 27 مرة ، وستحصل
على مليون دولار

959
01:09:49,467 --> 01:09:51,837
ومصلحة الضرائب في جميع
أنحاء مؤخرتك.

960
01:09:51,901 --> 01:09:53,977
جولة وجولة وجولة
تذهب.

961
01:09:54,048 --> 01:09:55,641
أين يتوقف ، لا أحد يعرف.

962
01:09:55,711 --> 01:09:59,420
لكن كل ذلك يضيف ... سريعًا.

963
01:09:59,488 --> 01:10:02,238
ماذا تقصد أننا لا نستطيع
عكس الاتجاه؟

964
01:10:02,305 --> 01:10:05,090
لأنه لا
يعمل.

965
01:10:13,156 --> 01:10:15,646
نحن محاصرون هنا ، سيدتي.

966
01:10:17,991 --> 01:10:19,364
كيف حالك يا طيار؟

967
01:10:19,431 --> 01:10:21,341
<i> مقبول ، أيها القائد </ i>

968
01:10:21,417 --> 01:10:23,716
على الرغم من أن مويا وأنا
بدأنا في التساؤل

969
01:10:23,786 --> 01:10:25,160
سواء كان ذلك يحدث أي فرق.

970
01:10:25,225 --> 01:10:26,535
لقد حاولنا التراجع

971
01:10:26,600 --> 01:10:28,806
<i> من الثقب الدودي ، لكنهم
غير قادرين على الهروب </ i>

972
01:10:28,874 --> 01:10:30,787
أنا أعرف.

973
01:10:30,860 --> 01:10:33,729
أقدارنا لم تعد
في أيدينا.

974
01:10:42,991 --> 01:10:46,058
أعطني عالمي.

975
01:10:57,267 --> 01:11:00,884
أوقفوا إطلاق النار!

976
01:11:00,949 --> 01:11:05,587
سيدتي ، أوامرك؟

977
01:11:05,654 --> 01:11:10,131
عقد كل صلال.
صمت البنادق.

978
01:11:31,041 --> 01:11:33,462
ماذا فعلت يا
كريشتون؟

979
01:11:33,537 --> 01:11:38,011
ماذا طلبت مني أن
أفعل ، سباركي؟

980
01:11:38,083 --> 01:11:42,624
"كرايتون ، يرجى عمل الثقب الدودي
حتى نحصل جميعًا على السلام.

981
01:11:42,693 --> 01:11:45,692
"Crichton ، يجب أن تصنع الثقب
الدودي. كلنا نريد السلام!

982
01:11:45,765 --> 01:11:49,247
"Crichton ، اصنع الثقب الدودي
اللعين. يجب أن ننعم بالسلام!"

983
01:11:49,317 --> 01:11:52,168
كم مرة قلت ذلك
يا سباركي؟

984
01:11:52,234 --> 01:11:56,360
دودي. سلام.
سلام. دودي.

985
01:11:56,429 --> 01:12:00,967
كم مرة يا سيد ، أتوسل إليك ، "من
فضلك مع وجود الكرز في الأعلى"؟

986
01:12:05,420 --> 01:12:08,716
أنا آسف. حاولت
أن أشرح ذلك.

987
01:12:08,780 --> 01:12:11,882
حاولت أن أخبرهم جميعًا.

988
01:12:11,953 --> 01:12:15,630
أنت تفعل ما عليك
القيام به.

989
01:12:18,577 --> 01:12:20,617
قبلني.

990
01:12:52,831 --> 01:12:55,676
إليك كيف يتم وضعها.

991
01:12:57,665 --> 01:13:00,119
هل تسمع يا ستاليك؟

992
01:13:01,507 --> 01:13:03,414
أنا أستمع.

993
01:13:05,794 --> 01:13:06,744
نعم.

994
01:13:08,065 --> 01:13:10,140
أسلحة دودة

995
01:13:10,211 --> 01:13:13,824
لا تصنعوا السلام.

996
01:13:13,891 --> 01:13:17,025
أسلحة الثقب الدودي
لا تصنع الحرب حتى.

997
01:13:18,790 --> 01:13:20,766
إنهم يصنعون دمارا كاملا.

998
01:13:20,842 --> 01:13:24,135
إبادة.

999
01:13:24,200 --> 01:13:25,956
الكارثة.

1000
01:13:27,591 --> 01:13:30,795
يصنع الناس السلام.

1001
01:13:32,747 --> 01:13:33,696
هل يمكنك إيقافه؟

1002
01:13:33,769 --> 01:13:35,944
انا لا اعرف.

1003
01:13:36,012 --> 01:13:40,684
يمكن. يأكل المجرة
كلها.

1004
01:13:40,752 --> 01:13:43,567
ثقب أسود هائل.

1005
01:13:43,631 --> 01:13:47,341
شاهد قبر عملاق
يحوم في المكان

1006
01:13:47,406 --> 01:13:49,578
حيث اعتدنا أن
نعيش ونلعب

1007
01:13:49,648 --> 01:13:50,663
وذبحوا الأبرياء.

1008
01:13:50,738 --> 01:13:52,911
هذا جنون.

1009
01:13:52,981 --> 01:13:54,955
الله!

1010
01:13:55,027 --> 01:13:57,481
بعد أربع سنوات وأنت تحصل
على ذلك أخيرًا.

1011
01:14:03,572 --> 01:14:06,061
لن تمر
بهذا.

1012
01:14:06,132 --> 01:14:08,557
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ -
لدي بالفعل! - أوافق </ i>

1013
01:14:08,631 --> 01:14:10,772
أنت ضعيف.

1014
01:14:10,840 --> 01:14:14,004
لا تضحي بالمرأة
وبنسلك.

1015
01:14:14,074 --> 01:14:17,391
ابننا سوف يربى
في سلام.

1016
01:14:17,467 --> 01:14:19,573
آمين.

1017
01:14:20,991 --> 01:14:25,498
تسمع ذلك ، أيها الأوغاد؟
كل شيء أو لا شيء.

1018
01:14:28,063 --> 01:14:31,163
الثقب الدودي يتضاعف مرتين
أخريين ، يذهب مويا أولاً.

1019
01:14:31,230 --> 01:14:34,100
بعد عشرين ثانية
، تنضم إلينا.

1020
01:14:35,938 --> 01:14:40,249
في كلتا الحالتين ، انتهت هذه الحرب.

1021
01:14:41,794 --> 01:14:43,258
سلام.

1022
01:14:57,289 --> 01:15:01,511
من أجل أطفالنا
،

1023
01:15:03,115 --> 01:15:05,257
سأوافق على
التسوية.

1024
01:15:16,206 --> 01:15:21,997
نرجو أن تنزل روح السلام
على ستاليك.

1025
01:15:22,066 --> 01:15:25,895
احتفظ ببعض من أجلي.
انا لا اعرف.

1026
01:15:25,971 --> 01:15:29,865
إذا كان هذا هو أكبر
ثقب أسود ،

1027
01:15:29,939 --> 01:15:33,361
إذن فهي موت جدير بأن
يكون دومينار.

1028
01:15:45,501 --> 01:15:49,047
سلام.
متفق.

1029
01:15:49,117 --> 01:15:51,004
هل يشارك Eidelons؟

1030
01:15:51,067 --> 01:15:53,042
سلام حقيقي؟

1031
01:15:53,117 --> 01:15:55,290
متفق.

1032
01:15:55,357 --> 01:15:57,332
توقف عن هذا الشيء.

1033
01:16:45,678 --> 01:16:47,850
ليساعدني احدكم!

1034
01:16:49,617 --> 01:16:52,071
ليساعدني احدكم!

1035
01:16:53,712 --> 01:16:55,626
ليساعدني احدكم!

1036
01:16:55,699 --> 01:16:59,474
استيقظ!

1037
01:17:00,502 --> 01:17:03,186
استيقظ.

1038
01:17:04,146 --> 01:17:05,904
رقم!

1039
01:19:01,662 --> 01:19:04,631
كلما عبرنا المسارات ،

1040
01:19:04,702 --> 01:19:08,250
أترك اللقاء
متغيرًا.

1041
01:19:08,321 --> 01:19:12,029
وليس أكثر من هذه
المناسبة.

1042
01:19:13,541 --> 01:19:18,910
بفضلك ، لقد وجدت
سلامي الداخلي.

1043
01:19:33,385 --> 01:19:35,654
تذكرني يا جون.

1044
01:19:47,440 --> 01:19:49,544
حتى نلتقي مرة اخرى.

1045
01:20:13,081 --> 01:20:15,765
هل عانى؟

1046
01:20:15,833 --> 01:20:19,213
أنت تمزح؟

1047
01:20:19,287 --> 01:20:21,529
عانوا.

1048
01:20:31,839 --> 01:20:34,043
انت ذاهب الى Hyneria؟

1049
01:20:46,593 --> 01:20:48,964
أراد لك أن تحصل على هذا.

1050
01:21:13,871 --> 01:21:16,870
لقد لعبت مع سليم بيكنز
على القنبلة.

1051
01:21:23,313 --> 01:21:27,022
لكن هذا يبدو أكثر ملاءمة
لهذه اللحظة.

1052
01:21:27,086 --> 01:21:29,196
ألا تعتقد؟

1053
01:21:31,186 --> 01:21:35,345
الآن بعد أن أزال أينشتاين كل المعارف
المتعلقة بأسلحة الثقب الدودي ،

1054
01:21:35,411 --> 01:21:37,322
تم تحقيق هدفي.

1055
01:21:39,605 --> 01:21:42,672
لقد فعلنا كل ما في
وسعنا معًا ، جون.

1056
01:21:42,742 --> 01:21:43,985
بطريقة ما

1057
01:21:44,055 --> 01:21:48,465
سيتعين عليك اتخاذ جميع قراراتك
المستقبلية بنفسك.

1058
01:21:51,065 --> 01:21:53,881
برنامج الاستئصال الخاص بي

1059
01:21:53,947 --> 01:21:56,699
بدأت بإزالة
كل آثاري.

1060
01:21:56,764 --> 01:22:01,370
قريباً ... لن أكون
سوى ذكرى سعيدة ...

1061
01:22:03,230 --> 01:22:05,142
من الأيام الخوالي.

1062
01:22:12,868 --> 01:22:14,491
وداعا جون.

1063
01:22:16,130 --> 01:22:19,778
شكرا على ذكرياتك.

1064
01:22:24,324 --> 01:22:27,228
لقد فعلتها يا جون.

1065
01:22:27,303 --> 01:22:29,376
ليس هناك المزيد من الموت.

1066
01:22:32,426 --> 01:22:35,492
كما تعلم ، هذا غريب.

1067
01:22:35,562 --> 01:22:37,897
كاد أن أفقد
هذا الصغير

1068
01:22:37,963 --> 01:22:40,777
لفهم الأمومة
بشكل كامل.

1069
01:22:43,211 --> 01:22:45,601
و أنا أحبه.

1070
01:22:49,935 --> 01:22:52,486
و الكل متفاجئ

1071
01:22:52,556 --> 01:22:56,685
ثلاثة ليس هذا
الرقم المخيف.

1072
01:23:05,043 --> 01:23:06,703
ها نحن ذا.

1073
01:23:12,341 --> 01:23:15,759
ولكن مهما كان
هذا رائعًا ،

1074
01:23:19,259 --> 01:23:24,855
لن أقبلها كمقايضة
لخسارتك.

1075
01:24:11,790 --> 01:24:13,993
ما الذي تفعله هنا؟

1076
01:24:25,776 --> 01:24:27,851
هل أخفتك؟

1077
01:24:29,841 --> 01:24:31,981
لأنك أخفتني.

1078
01:24:35,156 --> 01:24:38,125
كرايتون لا تبكي ...

1079
01:24:39,701 --> 01:24:42,420
غالبا...

1080
01:24:44,087 --> 01:24:45,877
أو لفترة طويلة جدا.

1081
01:24:50,233 --> 01:24:52,145
اين امك

1082
01:25:02,972 --> 01:25:05,365
هذا كل شيء ،
افتح عينيك.

1083
01:25:08,063 --> 01:25:11,512
هل ترى كل هذه النجوم؟

1084
01:25:11,585 --> 01:25:13,790
هم لك.

1085
01:25:13,856 --> 01:25:15,003
ما عدا ذلك.

1086
01:25:15,074 --> 01:25:17,462
هذا لك.

1087
01:25:19,427 --> 01:25:21,283
مرحبا. هيا بنا نقوم بذلك.

1088
01:25:21,350 --> 01:25:23,453
ها أنت ذا.

1089
01:25:23,523 --> 01:25:26,907
تعال هنا يا
صديقي. نعم.

1090
01:25:39,241 --> 01:25:41,896
والدك وأنا

1091
01:25:41,964 --> 01:25:44,834
أريدك أن يكون لك
اسم يعني الشجاعة

1092
01:25:44,907 --> 01:25:48,323
والقوة.

1093
01:25:51,087 --> 01:25:54,405
لذلك اخترنا

1094
01:25:59,600 --> 01:26:03,532
ليتل دي ، نحن لا نعرف
ما تخبئه لك الحياة ،

1095
01:26:03,604 --> 01:26:08,524
ولكن مهما كان الأمر
، ستكتشف شيئًا ما.

1096
01:26:10,676 --> 01:26:14,093
لكنك لن تمشي
بمفردك.

1097
01:26:14,167 --> 01:26:17,746
وإن شاء الله لن تعرف
الحرب أبدًا.

1098
01:26:19,961 --> 01:26:22,416
بدلا من...

1099
01:26:22,491 --> 01:26:24,278
تعال الى هنا.

1100
01:26:26,873 --> 01:26:29,495
كانت والدتك على حق.

1101
01:26:29,563 --> 01:26:31,768
والدتك دائما على حق.

1102
01:26:31,837 --> 01:26:33,658
تعتاد على ذلك.

1103
01:26:33,725 --> 01:26:36,630
هل انت مستعد؟

1104
01:26:36,704 --> 01:26:39,671
هذا هو ملعبك.

1105
01:26:42,704 --> 01:26:50,671
الانقسام والمزامنة: Xenzai [NEF]

1106
01:30:28,302 --> 01:30:30,858
مترجمة بواسطة JR Media Services،
Inc. Burbank - CA
