1 00:00:01,418 --> 00:00:03,419 سابقا على فرسكيب. 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,546 نواتج تقطير لاكا. 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,256 نفحة واحدة وذهب الألم. 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,634 تقول إنهم يساعدونك على نسيان أيرين. 5 00:00:10,219 --> 00:00:11,386 عندما أضاعف الجرعة. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,596 ماذا تريد مع الثقوب الدودية؟ 7 00:00:13,681 --> 00:00:16,683 للمبتدئين؟ اذهب للمنزل. 8 00:00:16,767 --> 00:00:19,477 (صراخ) 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,689 هذه هي الأرض. 10 00:00:22,773 --> 00:00:25,233 مكانك الأصلي هو المكان الذي يمكنك فيه إحداث أكبر قدر من الضرر. 11 00:00:25,317 --> 00:00:31,739 الحمض النووي لـ Crichton الذي قدمته لك سيمكنك من اكتشاف وجوده. 12 00:00:31,824 --> 00:00:36,285 لذلك عندما يعود ، كما نعلم ، سيقبض عليه حياً. 13 00:00:36,370 --> 00:00:39,580 D'Argo: طيار ، لدي Crichton. نحن قادمون على متن السفينة. 14 00:00:53,804 --> 00:00:55,722 أهلاً بك في بيتك يا بني. 15 00:00:57,725 --> 00:01:00,560 لقد كنا في انتظارك منذ وقت طويل. 16 00:01:04,314 --> 00:01:06,524 ما الأمر يا جون؟ 17 00:01:06,608 --> 00:01:10,570 هل كان باس أو سمك السلمون المرقط؟ 18 00:01:11,613 --> 00:01:14,615 والآن على Farscape. 19 00:01:14,700 --> 00:01:16,117 إنهم ليسوا محتالين. 20 00:01:16,201 --> 00:01:20,329 تؤكد عمليات مسح DRD أنها من جنسك. 21 00:01:21,331 --> 00:01:23,750 إنه أنا يا بني. 22 00:01:23,834 --> 00:01:26,294 كل شيء على ما يرام. أنت في المنزل. 23 00:01:27,254 --> 00:01:29,338 وأنت على قيد الحياة. 24 00:01:29,423 --> 00:01:34,385 وإذا لم تكن هذه معجزة بما فيه الكفاية ، فهذه السفينة هي في الواقع كائن حي؟ 25 00:01:35,304 --> 00:01:37,305 نعم انها هي. 26 00:01:37,389 --> 00:01:38,931 وهي. 27 00:01:39,016 --> 00:01:41,350 شكل آخر من أشكال الحياة الفضائية. 28 00:01:42,478 --> 00:01:44,353 كيف استيقظت هنا؟ 29 00:01:44,438 --> 00:01:48,649 أرسلنا مكوكًا لفتح الاتصالات. 30 00:01:48,734 --> 00:01:52,236 كان لدى الجميع في IASA شريان تاجي عندما أجابت أخيرًا. 31 00:01:52,321 --> 00:01:54,405 باللغة الإنجليزية. 32 00:01:59,912 --> 00:02:01,245 إنها ذكية جدا. 33 00:02:01,330 --> 00:02:02,997 هولت: القائد كريشتون. 34 00:02:03,081 --> 00:02:06,918 أنا TR Holt ، المستشار الخاص للرئيس. 35 00:02:07,002 --> 00:02:08,711 تهانينا. 36 00:02:08,796 --> 00:02:11,547 لقد أنجزت شيئًا بالغ الأهمية حقًا. 37 00:02:11,632 --> 00:02:14,383 أول اتصال للأرض بالحياة خارج كوكب الأرض. 38 00:02:14,468 --> 00:02:16,552 (ضحكات خافتة) 39 00:02:16,637 --> 00:02:20,181 حسنًا ، TR ، 40 00:02:20,265 --> 00:02:23,351 اليوم يومك المحظوظ. 41 00:02:23,435 --> 00:02:24,393 دارجو! 42 00:02:24,478 --> 00:02:25,978 ايرين! 43 00:02:31,193 --> 00:02:34,362 فقط لا تقم بأي تحركات مفاجئة. 44 00:02:39,409 --> 00:02:40,868 طيب الله. 45 00:02:58,178 --> 00:03:01,305 ما الذي أخرك؟ مويا وصل 42 من أيامهم. 46 00:03:01,390 --> 00:03:03,766 الثقب الدودي غير مستقر. ربما حدث تمدد زمني بعض الشيء. 47 00:03:03,851 --> 00:03:05,226 أين برج العقرب بحق الجحيم؟ 48 00:03:05,310 --> 00:03:06,727 إنه في جراب ، في الطرف البعيد من هذا الثقب الدودي. 49 00:03:06,812 --> 00:03:09,105 إنه يرسل لنا إشارة ، حتى نتمكن من العودة. 50 00:03:09,189 --> 00:03:10,815 نعم ، يمكنك التوقف عن القوادة له في أي وقت. 51 00:03:10,899 --> 00:03:13,317 ما بكم؟ هؤلاء هم شعبك. 52 00:03:13,402 --> 00:03:15,236 أم تعتقد أنهم يشكلون لنا تهديدا؟ 53 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 رقم. 54 00:03:17,656 --> 00:03:19,824 على العكس. 55 00:03:25,122 --> 00:03:29,041 اسمي جون كريشتون ، رائد فضاء. 56 00:03:29,126 --> 00:03:32,628 قبل ثلاث سنوات تلقيت رصاصة من ثقب دودي. 57 00:03:32,713 --> 00:03:34,505 أنا في جزء بعيد من الكون 58 00:03:34,590 --> 00:03:37,800 على متن هذه السفينة الحية من السجناء الهاربين ، 59 00:03:37,885 --> 00:03:39,635 أصدقائي. 60 00:03:40,721 --> 00:03:42,555 لقد صنعت أعداء. 61 00:03:42,639 --> 00:03:45,892 قوي وخطير. 62 00:03:45,976 --> 00:03:49,478 الآن كل ما أريده هو أن أجد طريقًا إلى المنزل 63 00:03:49,563 --> 00:03:52,273 لتحذير الأرض. 64 00:03:52,357 --> 00:03:57,445 انظر إلى الأعلى وشارك العجائب التي رأيتها. 65 00:04:40,113 --> 00:04:42,156 الارض. 66 00:04:42,240 --> 00:04:45,117 تيرا فيرما. 67 00:04:45,202 --> 00:04:48,412 يبدو إلى الأبد أنه ملأ أفكاري ، كان هدفي 68 00:04:48,497 --> 00:04:51,999 والآن ... أنا هنا. 69 00:04:56,129 --> 00:04:58,047 العائلة والأصدقاء ... 70 00:04:58,131 --> 00:05:01,842 رؤيتهم مرة أخرى ... طبيعي جدا. 71 00:05:01,927 --> 00:05:03,511 جون ، أنت على قيد الحياة. 72 00:05:03,595 --> 00:05:05,888 DK ، متى حدث ذلك؟ 73 00:05:05,973 --> 00:05:07,139 منذ عامين. 74 00:05:07,224 --> 00:05:09,225 متزوج على متن قارب في نابولي. 75 00:05:09,309 --> 00:05:10,893 أتمنى لو كنت هناك. 76 00:05:10,978 --> 00:05:12,269 قلت أنه كان مهووسًا. 77 00:05:12,354 --> 00:05:15,272 إنه مهووس. -لقد فزت بها على أي حال. 78 00:05:15,357 --> 00:05:20,987 كنت أحسب أن الأرض ستفزع وسيتم تسليمها بالبستوني ، في الوقت المحدد ، 30 دقيقة أو أقل. 79 00:05:23,365 --> 00:05:27,576 العم سام يحافظ على سلامة الأجانب واحتوائهم. 80 00:05:27,661 --> 00:05:32,915 قصر على الواجهة البحرية لاستخدامهم الشخصي وفريق أمني كامل على أهبة الاستعداد. 81 00:05:34,459 --> 00:05:36,419 إنه قفص. 82 00:05:36,503 --> 00:05:38,921 لكنها على الأقل مذهب. 83 00:05:40,007 --> 00:05:41,424 حسن؟ 84 00:05:46,346 --> 00:05:49,974 بالطبع ، البدلات مهتمة أكثر بالتكنولوجيا. 85 00:05:50,058 --> 00:05:51,642 لا عجب هناك. 86 00:05:51,727 --> 00:05:53,352 لذلك تركناهم ينظرون. 87 00:05:53,437 --> 00:05:55,396 لا نوصي عادة بهذا الإعداد. 88 00:05:55,480 --> 00:06:00,026 لا يمكنهم فهم ما يبحثون عنه ، ناهيك عن تكراره. 89 00:06:00,110 --> 00:06:01,152 احرص. 90 00:06:01,236 --> 00:06:02,820 ليس بعد. 91 00:06:02,904 --> 00:06:04,822 لذا دعونا ننظر. 92 00:06:07,743 --> 00:06:11,287 تقبل بعض الشخصيات المهمة ميكروبات المترجم. 93 00:06:11,371 --> 00:06:15,124 (يتحدث لوكسان) 94 00:06:15,208 --> 00:06:19,253 ... تحت إشراف صارم. لا شكا من السلطة إلا إذا ... 95 00:06:19,337 --> 00:06:22,631 ولكن حتى الميكروبات المترجمة لن تساعد بعض الناس على الاستماع. 96 00:06:22,716 --> 00:06:25,551 لا يمكنك إلقاء اللوم عليهم. 97 00:06:26,887 --> 00:06:28,679 (يصيح في لوكسان) 98 00:06:31,349 --> 00:06:34,935 على الأقل الحياة الغريبة لن تصبح مجنونة للغاية. 99 00:06:35,020 --> 00:06:37,980 عائلتي كانت تساعد. 100 00:06:38,065 --> 00:06:40,232 هل تودين أن أحضر لك بعض ملابسي؟ 101 00:06:40,317 --> 00:06:45,654 أختي أوليفيا ، إنها معلقة معهم. -بالتأكيد. شكرا. 102 00:06:45,739 --> 00:06:47,198 وابن عمي بوبي. 103 00:06:47,282 --> 00:06:51,160 بوبي مفتون تمامًا بالآخرين 104 00:06:51,244 --> 00:06:53,287 مهلا. لدي هذه الفكرة العظيمة. 105 00:06:53,371 --> 00:06:56,707 ماذا عن ... ماذا لو نخرج من هنا ، ونذهب لتكوين صداقات جديدة. 106 00:06:56,792 --> 00:06:59,585 شيانا ، أنت تعلم أن البشر لن يسمحوا لنا بالخروج بدون مرافقة. 107 00:06:59,669 --> 00:07:03,839 وطريقة تكوين صداقات ، أنا لا ألومهم. 108 00:07:03,924 --> 00:07:05,299 ريجل ، هل جربت هذا؟ 109 00:07:05,383 --> 00:07:07,176 سباركي والتجاعيد؟ - طعام شهي آخر. 110 00:07:07,260 --> 00:07:09,220 إنهم أسعد أفراد الطاقم. 111 00:07:09,304 --> 00:07:11,305 إنهم في جنة المعدة. 112 00:07:11,389 --> 00:07:12,598 ماذا تسمى؟ 113 00:07:12,682 --> 00:07:15,017 يطلق عليه cop-porn. 114 00:07:15,102 --> 00:07:18,229 لكن TR Holt ، ليس سعيدًا. 115 00:07:18,313 --> 00:07:21,315 ما هي الصفقة الكبيرة؟ إنه اقتراح بسيط. 116 00:07:21,399 --> 00:07:25,236 رحلة على متن سفينة فضاء لـ500 من أفضل وألمع كوكب الأرض. 117 00:07:25,320 --> 00:07:27,863 أجل ، لكن من يختار الـ 500 ، أنت؟ 118 00:07:27,948 --> 00:07:30,157 أنا؟ لا لا لا. 119 00:07:30,242 --> 00:07:32,618 دع اليونسكو تتولى ذلك ، أو لجنة نوبل. 120 00:07:32,702 --> 00:07:34,453 كن أبسط بكثير لإبقائها محلية. 121 00:07:34,538 --> 00:07:39,375 المعنى المحلي فقط للأميركيين ذوي الدم الأحمر. 122 00:07:39,459 --> 00:07:41,418 لا أتفاق. لا يوجد ملف تعريف ارتباط. 123 00:07:41,503 --> 00:07:45,840 قد يختلف البعض. اقتبس ، "كان مشروع Farscape وما زال مبادرة أمريكية. 124 00:07:45,924 --> 00:07:49,635 لا أعتقد أنه من غير العدل أن تجني أمريكا الفوائد الأولى منها ". 125 00:07:49,719 --> 00:07:51,929 أجل ، أي وطني كبير القلب قال ذلك؟ 126 00:07:52,013 --> 00:07:56,642 رائد فضاء سابق باسم جاك كريشتون. 127 00:07:56,726 --> 00:08:01,188 هل تعلم أننا نجعله مدير مشروع دراسات خارج الأرض في IASA؟ 128 00:08:01,273 --> 00:08:05,359 الأب وابنه. ديناميت العلاقات العامة 129 00:08:05,443 --> 00:08:07,820 جاك سعيد جدًا بتقديم مساهمة. 130 00:08:07,904 --> 00:08:10,656 لا تفسد الأمر بالنسبة له. 131 00:08:10,740 --> 00:08:13,033 هذه بدلة جميلة. 132 00:08:13,118 --> 00:08:16,495 هل يجب أن تشتريها أم أنها مشكلة عادية؟ 133 00:08:21,626 --> 00:08:25,129 وهو ما يقودنا إلى أبي. 134 00:08:25,213 --> 00:08:26,797 أب... 135 00:08:26,882 --> 00:08:28,966 جاك: حسنًا ، حان وقت اختبار الإضاءة. T ناقص ... 136 00:08:29,050 --> 00:08:31,010 عالم أبي مقلوب. 137 00:08:31,094 --> 00:08:35,264 لذا فهو يحاول جعلها في الجانب الصحيح من خلال وضع زينة عيد الميلاد. 138 00:08:35,348 --> 00:08:37,183 باهر. -قد تحتاج إلى المزيد ... 139 00:08:37,267 --> 00:08:39,977 زينة عيد الميلاد على الرغم من أنها فلوريدا 140 00:08:40,061 --> 00:08:43,022 والكتلة بأكملها مطوقة بالأمن. 141 00:08:43,106 --> 00:08:46,275 من فضلك ، عد ، سيدي. 142 00:08:46,359 --> 00:08:50,404 التقاليد العائلية. من المفترض أن يجمعونا معًا ، 143 00:08:50,488 --> 00:08:53,532 ولجعل كل شيء طبيعيًا. 144 00:08:53,617 --> 00:08:56,076 إذن ، هل تفعل هذا كل دورة؟ 145 00:08:56,161 --> 00:08:58,746 عام. كل عام. -عام. عام. 146 00:08:58,830 --> 00:09:02,750 كان الكريسماس دائمًا عطلتنا المفضلة. نحن لا نتعب منه ابدا 147 00:09:02,834 --> 00:09:05,085 أحب ذلك الكريسماس حيث أشعلت النار في المدفأة 148 00:09:05,170 --> 00:09:09,340 وانخفض الدخان لأن السيد جينجلز كان في المداخن! 149 00:09:09,424 --> 00:09:11,926 اووه تعال. خطأ واحد صغير ، ستحمله ضدي. 150 00:09:12,010 --> 00:09:14,428 كيف افترضت أن أعرف أنه كان هناك؟ - القط لم يكن لديه شعر لمدة ثلاثة أشهر يا أبي. 151 00:09:14,512 --> 00:09:17,348 ما هذا الهراء؟ -تذكر أننا أعطيناك دروسًا في ركوب الخيل ، عزيزي؟ 152 00:09:17,432 --> 00:09:19,475 اعتقدت أنك ستبكي. - لقد بكيت. 153 00:09:19,559 --> 00:09:21,227 قطة؟ -نعم ، إنه حيوان أليف. 154 00:09:21,311 --> 00:09:23,437 مهلا وهذا. -هل يتكلم؟ 155 00:09:23,521 --> 00:09:25,147 حبيبي ، تذكر هذا الذي صنعه أخوك؟ 156 00:09:25,232 --> 00:09:27,358 (يضحك): أجل. أره. 157 00:09:27,442 --> 00:09:29,151 تذكر هذا يا جون؟ 158 00:09:29,236 --> 00:09:31,153 صنعت هذا عندما كان عمرك خمس سنوات. أحبت والدتك ذلك. 159 00:09:31,238 --> 00:09:35,282 كريشتون: فماذا بعد ذلك ، نشرنا صور الطفل عاري الحمار؟ 160 00:09:35,367 --> 00:09:38,535 مرحبًا ، هذه ليست فكرة سيئة. دعني احصل على البوم الصور -نعم ، لنجري تصويتًا. ايرين؟ 161 00:09:38,620 --> 00:09:41,372 بالطبع. -لا ، نحن لن ... أنت لا تنظر إلى مؤخرتي العارية. 162 00:09:41,456 --> 00:09:43,332 ولم لا؟ لقد رأيت كل شيء جاهز. -نعم نحن. 163 00:09:43,416 --> 00:09:45,876 (يرن الباب) معذرة ، أسمع الباب. لقد فهمت. 164 00:09:45,961 --> 00:09:49,338 جاك: هنا ، دعني ، آه ، دعني أريكم هذا. 165 00:09:49,422 --> 00:09:53,425 تسليم خاص من شبح عيد الميلاد الماضي. 166 00:09:54,261 --> 00:09:56,387 كارولين. 167 00:10:02,185 --> 00:10:04,353 أهلا بكم من جديد إلى Terra firma. 168 00:10:06,648 --> 00:10:08,607 مهلا امم ... 169 00:10:08,692 --> 00:10:10,609 كارولين هنا. تفضل بالدخول. 170 00:10:10,694 --> 00:10:12,236 لكن الأمور تغيرت. 171 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 جاك: مرحبًا كارولين. تعال للداخل. - مرحباً جاك. 172 00:10:14,364 --> 00:10:18,200 نحن لا نغلق أعيننا ونتظاهر بأنهم لم يفعلوا ذلك. 173 00:10:18,285 --> 00:10:23,831 والجميع يخبرني كم أنا مختلف. 174 00:10:23,915 --> 00:10:25,708 إنهم على حق. 175 00:10:25,792 --> 00:10:29,003 لكن ليس لديهم أدنى فكرة عن السبب. 176 00:10:29,087 --> 00:10:34,258 لا يمكنهم معرفة ما رأيته ، وماذا فعلت ، 177 00:10:34,342 --> 00:10:37,303 ماذا حدث لي. 178 00:10:37,387 --> 00:10:39,638 لا يمكنهم معرفة ما ينتظرهم في الخارج 179 00:10:39,723 --> 00:10:44,268 ولا يمكنني إخبارهم لأنهم لن يصدقوني. 180 00:10:44,352 --> 00:10:48,230 الجحيم ، إذا حاولت ، فإنهم سيحبسونني. 181 00:10:48,315 --> 00:10:50,441 يا فريل ، كنت سأحبسني. 182 00:10:53,236 --> 00:10:55,154 مرحبًا ، باك روجرز. 183 00:10:55,238 --> 00:10:58,741 من المفترض أن تصطاد السمك وليس كتابة مذكرات. 184 00:10:59,576 --> 00:11:01,660 ما هذا؟ 185 00:11:01,745 --> 00:11:04,580 إنه واجب منزلي. 186 00:11:04,664 --> 00:11:08,459 كان من المفترض أن تكون عطلة نهاية الأسبوع. 187 00:11:08,543 --> 00:11:14,965 لا واجبات منزلية ، لا ضغوط ، لا أجانب ، لا مطالب. 188 00:11:16,051 --> 00:11:18,635 أعتقد أنني لا أقوم بعملي. 189 00:11:28,396 --> 00:11:32,316 رجل على شاشة التلفزيون: لطالما اعتبرت البشرية نفسها مركز الكون. 190 00:11:32,400 --> 00:11:35,361 اكتشاف أن هذا لم يعد صحيحًا هو أمر مؤلم للغاية. 191 00:11:35,445 --> 00:11:39,239 هناك تهديد للوضع الراهن الأساسي. 192 00:11:39,324 --> 00:11:44,203 قد يكون وجود الإنسان العاقل نفسه تحت التهديد. 193 00:11:44,287 --> 00:11:47,498 ليس من المستغرب أن تتصاعد الهستيريا. -هنا. 194 00:11:47,582 --> 00:11:50,084 المذيع: هستيريا؟ بأى منطق؟ 195 00:11:50,168 --> 00:11:54,546 تسبب وجود هذه الكائنات الفضائية في ظهور أشكال مختلفة من الهستيريا المجتمعية. -لا شكرا. 196 00:11:54,631 --> 00:11:58,092 يقول هولت إنه سيء ​​على الجبهة السياسية. 197 00:11:58,176 --> 00:12:00,803 كل أمة تطالب بمساواة في الوصول إلى الأجانب 198 00:12:00,887 --> 00:12:02,930 وجميع المعلومات التي نحصل عليها منهم. 199 00:12:03,014 --> 00:12:05,182 بالطبع هم كذلك. سوف نعطيها لهم. 200 00:12:05,266 --> 00:12:07,267 لا ارى لماذا. 201 00:12:07,352 --> 00:12:11,021 لماذا يجب أن نمنحهم إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا التي يمكنهم استخدامها ضدنا؟ 202 00:12:11,106 --> 00:12:13,315 لأن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 203 00:12:13,400 --> 00:12:15,150 لن تقلق بشأن ذلك يا أبي. 204 00:12:15,235 --> 00:12:18,153 ستقوم اللجنة الفرعية بربطها لسنوات وتحميلها بعدد كبير من الإرشادات. 205 00:12:18,238 --> 00:12:20,614 أنت الآن ساذج يا بني. 206 00:12:20,698 --> 00:12:24,243 أفضل الأشياء وأكثرها أمانًا هو الاحتفاظ بها لأنفسنا. 207 00:12:25,245 --> 00:12:28,372 كان السفر عبر الفضاء حلمك لتوحيد البشرية. 208 00:12:28,456 --> 00:12:30,541 متى تغير ذلك؟ 209 00:12:30,625 --> 00:12:33,127 الحادي عشر من سبتمبر. 210 00:12:33,211 --> 00:12:36,880 هذا ليس نفس العالم الذي تركته قبل أربع سنوات ، يا بني. 211 00:12:36,965 --> 00:12:39,341 لا يحلم الناس كما اعتادوا. 212 00:12:39,426 --> 00:12:41,343 يتعلق الأمر بالبقاء الآن. 213 00:12:41,428 --> 00:12:42,386 من البقاء؟ 214 00:12:42,470 --> 00:12:44,221 نجاة أوليفيا. 215 00:12:44,305 --> 00:12:46,974 وسوزان وفرانك وبوبي. 216 00:12:47,058 --> 00:12:49,893 تخيلهم مفجرين بتفجير انتحاري ، 217 00:12:49,978 --> 00:12:53,313 أو يسعل الدم من هجوم بالغاز السام. 218 00:12:53,398 --> 00:12:56,316 هذا البلد تحت الحصار. 219 00:12:56,401 --> 00:12:58,360 أنت فقط لا تفهم الوضع العالمي. 220 00:12:58,445 --> 00:13:02,239 لا أفهم لأنني كنت خارج المدينة أو لأن أبي أعلم؟ 221 00:13:02,323 --> 00:13:05,075 اووه تعال. الآن هذا ليس عدلاً يا بني. 222 00:13:05,160 --> 00:13:09,037 إذا كنت تريد المجادلة مع هولت أو حتى الرئيس ، يمكنني ترتيب ذلك. 223 00:13:09,122 --> 00:13:10,622 لا ، لا أريد الجدال مع أي شخص. 224 00:13:10,707 --> 00:13:12,249 لا ، لا تريد المجادلة. 225 00:13:12,333 --> 00:13:13,959 أنت فقط تريد أن تكون عنيدًا وتصر على أن يتفق الجميع معك. 226 00:13:14,043 --> 00:13:16,628 هل تتهمني بأنني الوحيد في هذه العائلة العنيد؟ 227 00:13:16,713 --> 00:13:18,255 لا ، أنت الأكثر عنادًا. 228 00:13:18,339 --> 00:13:21,383 التي أود أن أجادل معها. -حسنا ، دعنا نقسم العنوان. 229 00:13:22,218 --> 00:13:26,013 انا ذاهب الى الفضاء غدا. 230 00:13:26,097 --> 00:13:28,807 إذا كنت ترغب في أن تأتي معك فمرحبا بك. 231 00:13:28,892 --> 00:13:30,934 ما لم تكن عنيدًا جدًا. 232 00:13:41,070 --> 00:13:43,030 (هدير) 233 00:13:55,210 --> 00:13:56,168 مدهش! 234 00:13:56,252 --> 00:13:58,587 نعم ، وهذا مجرد مرآب. 235 00:13:58,671 --> 00:13:59,838 تعال ، أرني المزيد. 236 00:13:59,923 --> 00:14:02,341 لا ، لدي بعض الأشياء التي يجب أن أفعلها أولاً. 1812! 237 00:14:02,425 --> 00:14:04,343 لقد أعطيته الجولة ، يا بني. أنا أعرف طريقي. 238 00:14:04,427 --> 00:14:07,471 لا ، جاك ، إنها سفينة كبيرة. سوف تحتاج إلى شيربا. 239 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 أعطني هذا الذراع. 240 00:14:09,849 --> 00:14:12,601 هذا يجب أن يصلحه. إنها معجزة. 241 00:14:15,396 --> 00:14:18,273 1812 ، هذا هو بوبي. بوبي ، هذا عام 1812. 242 00:14:18,358 --> 00:14:20,692 سيكون عام 1812 مرشدك السياحي. 243 00:14:20,777 --> 00:14:22,110 لا تدعهم يكسرون أي شيء. 244 00:14:22,195 --> 00:14:23,779 لن أكسر أي شيء. 245 00:14:23,863 --> 00:14:25,948 أين ذلك الطيار الذي أخبرتني عنه؟ 246 00:14:26,032 --> 00:14:28,242 سأريك. لن تصدق ذلك. 247 00:14:28,326 --> 00:14:29,493 جاك... 248 00:14:29,577 --> 00:14:31,453 من ذلك الطريق. 249 00:14:33,331 --> 00:14:35,874 يعتقدون أنهم يعرفون كيفية فتح الأبواب؟ 250 00:14:35,959 --> 00:14:39,253 D'Argo: هل يمكنك التحقق من استقرار الثقب الدودي من الأمر ، أم أنك بحاجة إلى الخروج مرة أخرى؟ 251 00:14:39,337 --> 00:14:41,004 لا ، الأمر سيكون على ما يرام. 252 00:14:41,089 --> 00:14:42,756 كان لدي ما يكفي من EVA لتستمر مدى الحياة. 253 00:14:42,840 --> 00:14:45,259 يبدو أن جميع الأنظمة تحقق من الوضع الطبيعي مع Prowler 254 00:14:45,343 --> 00:14:47,803 لذلك لا يبدو أن العلماء تسببوا في أي ضرر. 255 00:14:47,887 --> 00:14:49,137 لقد تأكدت من أنهم لم يفعلوا ذلك. 256 00:14:49,222 --> 00:14:52,140 أنا أقدر ذلك. شكرا لك. 257 00:14:55,061 --> 00:14:56,562 تمام... 258 00:14:56,646 --> 00:14:59,106 مقابلتك في القيادة. 259 00:14:59,190 --> 00:15:01,316 شكرا لك. 260 00:15:01,401 --> 00:15:05,028 أيرين ، استمع. لديك مشكلة معهم وهم يتجولون في براولر الخاص بك ، 261 00:15:05,113 --> 00:15:06,738 لماذا لا تتركه هنا 262 00:15:06,823 --> 00:15:11,034 حصل الأولاد IASA على ما يكفي للنظر إليه باستخدام غوبي D'Argo ووحدتي. 263 00:15:13,913 --> 00:15:16,206 هل سيكون من الأفضل لو بقيت هنا أيضًا؟ 264 00:15:16,291 --> 00:15:19,126 لماذا تريد عمل ذلك؟ 265 00:15:19,210 --> 00:15:21,795 من الواضح أنني لست مناسبًا. 266 00:15:21,879 --> 00:15:25,340 أنت مناسب تمامًا مثل أي منا. 267 00:15:27,802 --> 00:15:30,345 ايا كان. الأمر ... الأمر متروك لك. 268 00:15:30,430 --> 00:15:32,681 انه راجع إلي؟ -بلى. 269 00:15:33,683 --> 00:15:35,892 نعم ، الأمر متروك لك. 270 00:15:36,477 --> 00:15:38,270 بخير. أنا... 271 00:15:38,354 --> 00:15:41,189 حسنًا ، أنا لا أمانع علماءك يتجولون مع براولر الخاص بي. 272 00:15:41,274 --> 00:15:44,109 يمكنني حتى تجريد مدفع ميدانيًا إذا ... 273 00:15:44,193 --> 00:15:46,945 لا ، لا تفعل ذلك. 274 00:15:47,030 --> 00:15:48,947 شكرا لكن... 275 00:15:49,032 --> 00:15:51,325 لا تفعل ذلك. لقد رأوا ما يكفي. 276 00:15:59,375 --> 00:16:00,208 كريشتون: هل تريد المساعدة؟ 277 00:16:00,293 --> 00:16:02,919 أيرين: كلا. 278 00:16:03,004 --> 00:16:05,422 لا ، بالطبع لا. 279 00:16:05,506 --> 00:16:08,425 (هدير منخفض) 280 00:16:12,680 --> 00:16:15,182 براكا: ما هذا؟ 281 00:16:15,266 --> 00:16:17,893 التفسير سيكون بلا معنى. 282 00:16:17,977 --> 00:16:20,896 لن تحتفظ بأي ذكرى لها. 283 00:16:20,980 --> 00:16:23,523 (الشهقات) 284 00:16:26,653 --> 00:16:31,281 سكريت ، هل تسمعني؟ إنها جرايزا. نقل. 285 00:16:31,366 --> 00:16:33,200 (صوت سكريث): أسمعك. 286 00:16:34,452 --> 00:16:36,995 كرايتون على متن الطائرة مويا. 287 00:16:37,080 --> 00:16:41,625 وفقًا للتقارير ، يدور مويا الآن حول كوكب كريشتون. 288 00:16:41,709 --> 00:16:43,293 جرايزا: أين هذا الكوكب؟ 289 00:16:43,378 --> 00:16:45,545 مجهول. سافرنا عبر ثقب دودي للوصول إليه. 290 00:16:45,630 --> 00:16:48,131 ثقب دودي؟ -نعم. 291 00:16:48,216 --> 00:16:50,384 هل انت متاكد؟ -نعم. 292 00:16:50,468 --> 00:16:52,803 لا تستولي على Crichton بعد. 293 00:16:52,887 --> 00:16:59,768 تعرف على كل ما يمكنك معرفته عن كوكب الأرض وتقنياته ودفاعاته وموقعه. 294 00:16:59,852 --> 00:17:03,647 سكيث: السماح لي باستجواب كريشتون سيأتي بإجابات أسرع. 295 00:17:03,731 --> 00:17:08,694 لقد أثبت كريشتون بالفعل أنه محصن ضد عدة أشكال من الاستجواب. 296 00:17:08,778 --> 00:17:12,197 ابق مختبئا حتى نعرف المزيد. 297 00:17:12,281 --> 00:17:14,199 فهمت؟ 298 00:17:14,617 --> 00:17:16,368 مفهوم. 299 00:17:18,705 --> 00:17:21,248 (الشهقات) 300 00:17:25,336 --> 00:17:29,756 أخذنا استراحة قصيرة للترفيه. 301 00:17:30,717 --> 00:17:32,676 (صوت عادي): فهمت. 302 00:17:32,760 --> 00:17:35,220 ألا تتذكر يا كابتن؟ 303 00:17:35,304 --> 00:17:40,350 ربما في المرة القادمة. 304 00:17:42,353 --> 00:17:43,687 لكن الواجب أولاً. 305 00:17:43,771 --> 00:17:46,440 قم بإجراء فحص كامل لأنظمة الأسلحة على الفور. 306 00:17:46,524 --> 00:17:51,069 أريد هذه السفينة جاهزة لتدمير كوكب. 307 00:17:54,574 --> 00:17:56,324 كريشتون: القراءات تتناسب مع واجبي المنزلي. 308 00:17:56,409 --> 00:17:58,326 سيكون على الأقل 70 فلكًا قبل أن يكون الثقب الدودي مستقرًا بدرجة كافية 309 00:17:58,411 --> 00:18:00,537 لكي يعود مويا. 310 00:18:00,621 --> 00:18:04,207 يقول الطيار إنه يتطلع هو ومويا إلى منح البشر أول رحلة لهم إلى النجوم. 311 00:18:04,292 --> 00:18:05,375 نعم صحيح. 312 00:18:05,460 --> 00:18:07,711 إنهم لن يذهبوا ، أليس كذلك؟ 313 00:18:07,795 --> 00:18:11,131 لا ، سنختفي منذ فترة طويلة بينما لا يزالون يتشاجرون حول من سيحصل على التذاكر. 314 00:18:11,215 --> 00:18:13,216 حسنًا ، فلماذا نقدمها في المقام الأول؟ 315 00:18:13,301 --> 00:18:15,302 يجب أن أعطيهم شيئًا ، وإلا سيحاولون أخذه. 316 00:18:15,386 --> 00:18:17,137 نعم ، لكننا لا نقدم لهم أي شيء. 317 00:18:17,221 --> 00:18:19,347 لا يستطيع علماؤهم حتى معرفة كيفية استخدام Pulse Pistols. 318 00:18:19,432 --> 00:18:22,642 لا يهم. كوكبي لا يحتوي على زيت تشكان على أي حال. 319 00:18:25,897 --> 00:18:27,564 لا تنظر إلي هكذا. 320 00:18:27,648 --> 00:18:29,566 أنت تعرف مدى ارتياب كوكبي بجنون العظمة. 321 00:18:29,650 --> 00:18:32,277 نعم ، هم ... لا يحبون الفضائيين. 322 00:18:32,361 --> 00:18:35,363 إنهم لا يحبون أي شخص. 323 00:18:35,448 --> 00:18:37,407 حسنًا ، أنا سعيد برؤيتك تتخذ نهجًا إيجابيًا. 324 00:18:37,492 --> 00:18:39,951 التعاون والعمل الجماعي والإلهاء. 325 00:18:40,036 --> 00:18:42,204 نعطيهم بعض التلميحات ثم نحصل على الجحيم من دودج 326 00:18:42,288 --> 00:18:46,458 ونأمل أن يجتمعوا معًا قبل ظهور وحوش الفضاء الحقيقية. 327 00:18:46,542 --> 00:18:49,127 ايرين؟ هل رأيت جون؟ 328 00:18:49,212 --> 00:18:50,962 يقول الطيار إنه مستعد للتراجع. 329 00:18:51,047 --> 00:18:53,131 لذا أنا هل ترغب في رفع في براولر الخاص بي؟ 330 00:18:53,216 --> 00:18:56,218 افعلها يا جاك. إنها أفضل طيار رأيته في حياتي. 331 00:18:56,302 --> 00:18:58,887 هل تعتقد أنه يمكنك إدارة رحلة جانبية إلى القمر؟ 332 00:18:58,971 --> 00:19:01,264 أعتقد أنني أستطيع أن أفعل أفضل من ذلك. 333 00:19:01,349 --> 00:19:03,809 (المحرك هدير) 334 00:19:06,437 --> 00:19:11,525 جاك (قهقهة): زحل. أنا حقا أنظر إلى زحل. 335 00:19:11,609 --> 00:19:15,403 أنا أبعد عن الأرض أكثر من أي إنسان آخر. 336 00:19:15,488 --> 00:19:18,240 في الواقع لا. 337 00:19:18,324 --> 00:19:20,242 (ضحك): أوه نعم. 338 00:19:20,326 --> 00:19:23,829 أعتقد أن ابني لديه أميال قليلة عليّ. 339 00:19:23,913 --> 00:19:27,207 ومع ذلك ، يجب أن يكون سعيدًا بالعودة إلى الأرض. 340 00:19:27,667 --> 00:19:30,168 انا لا اعرف. 341 00:19:30,253 --> 00:19:32,295 إنه يواجه صعوبة في إعادة التكيف. 342 00:19:32,380 --> 00:19:37,092 هو ، آه ... لا يتحدث كثيرًا عما مر به. 343 00:19:37,969 --> 00:19:40,637 ولا حتى عن رفاقه في السفينة؟ 344 00:19:40,721 --> 00:19:45,183 أوه ، هو ... لقد تحدث عن مجتمعاتك وعاداتك. 345 00:19:45,268 --> 00:19:46,643 الاشياء الرائعة. 346 00:19:46,727 --> 00:19:50,689 إنه يعتقد أن نوعك ونوعك قد يكونان مرتبطين بطريقة ما. 347 00:19:50,773 --> 00:19:54,734 لا يزال علماء الوراثة لدينا يبحثون في ذلك. 348 00:19:54,819 --> 00:19:56,945 لكنني لن أتفاجأ. 349 00:19:57,029 --> 00:19:59,698 إذا لم أكن أعرف أفضل ، كنت أعتقد أنك إنسان. 350 00:19:59,782 --> 00:20:02,200 أنالست. 351 00:20:02,285 --> 00:20:04,202 هل تتمنى لو كنت؟ 352 00:20:05,454 --> 00:20:08,164 لماذا تسأل؟ 353 00:20:08,249 --> 00:20:11,585 لديك مشاعر تجاه جون ، أليس كذلك؟ 354 00:20:14,255 --> 00:20:16,131 هل هذا يصدمك؟ 355 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 رقم. 356 00:20:18,509 --> 00:20:24,097 أفترض أنه قد يحدث إذا فكرت فيك كشكل من أشكال الحياة الغريبة ، لكنني لا أفعل ذلك. 357 00:20:26,017 --> 00:20:33,440 لم يقل لي جون شيئًا ، لكنني أعتقد أن لديه مشاعر تجاهك أيضًا. 358 00:20:36,277 --> 00:20:38,403 هو فعل. 359 00:20:38,863 --> 00:20:40,322 الآن... 360 00:20:40,406 --> 00:20:41,615 الآن هو في المنزل. 361 00:20:41,699 --> 00:20:45,243 هذا أحد الأشياء التي سيتعين عليه حلها. 362 00:20:45,328 --> 00:20:47,579 فقط امنحه الوقت. 363 00:20:48,164 --> 00:20:49,789 همم. 364 00:20:49,874 --> 00:20:53,251 (المحرك هدير) 365 00:20:54,962 --> 00:20:57,172 Sikozu: الفحص البيولوجي؟ 366 00:20:57,256 --> 00:21:01,593 قلت لا ، ولا يهمني كم من الآخرين وافقوا. 367 00:21:01,677 --> 00:21:05,138 يمكنك وضع مجساتك في أحدها. أنا لست مهتم. 368 00:21:05,222 --> 00:21:07,265 شيانا: حسنًا ، أنت لا تعرف أبدًا. قد يعجبك. 369 00:21:07,350 --> 00:21:09,935 لا ، لن يكون لدي أشعة سينية. 370 00:21:10,019 --> 00:21:14,022 لا أهتم إلى أي مدى تقدم المعرفة البشرية عن علم الأحياء. 371 00:21:14,106 --> 00:21:17,442 N ... اترك! 372 00:21:17,526 --> 00:21:20,737 ريجل: كل شيئًا. سوف تشعر بتحسن. 373 00:21:20,821 --> 00:21:22,530 لا اريد ان اكل. 374 00:21:22,615 --> 00:21:25,116 أريد أن أعود إلى مويا. 375 00:21:25,201 --> 00:21:28,370 حسن. هنا ... هنا ، أعط هذا للطيار. 376 00:21:28,454 --> 00:21:31,706 نورانتي: (مع موسيقى): أصغ! الزوايا هي رولد شوهد جو 377 00:21:31,791 --> 00:21:35,627 توهج إلى عارية بالملل حريصة جو - شيانا: عارية ... 378 00:21:35,711 --> 00:21:38,421 الخوخ على Erp و murky Mill إد 379 00:21:38,506 --> 00:21:42,842 Gode ​​and Signers reek n sill ed ... - شيانا: غامض ... ما زال ... 380 00:21:43,469 --> 00:21:45,261 كان لا يصدق. 381 00:21:45,346 --> 00:21:49,140 لقد طارنا عبر قسم كاسيني ، وتغلبنا على مسبار الفضاء كاسيني لمدة عام. 382 00:21:49,225 --> 00:21:52,227 أخبرت أرين أنها كانت أفضل هدية عيد ميلاد حصلت عليها على الإطلاق ، 383 00:21:52,311 --> 00:21:57,190 باستثناء رف التعادل الذي صنعته لي في المدرسة الإعدادية. 384 00:21:57,274 --> 00:22:00,652 بالحديث عن الدعاوى وربطات العنق ، 385 00:22:00,736 --> 00:22:05,907 لا يزال هولت يقاومني بشأن خطة المشاركة التقنية وعملية اختيار المستكشف. 386 00:22:05,992 --> 00:22:08,368 يمكنني استخدام القليل من الدعم. 387 00:22:08,452 --> 00:22:12,288 لقد دعمتك دائمًا بقدر ما أستطيع ، يا بني. 388 00:22:12,373 --> 00:22:15,792 أنت لا تنظر إلى الصورة الأكبر هنا. 389 00:22:15,876 --> 00:22:18,128 أنت لا ترى الصورة الكبيرة. 390 00:22:18,212 --> 00:22:20,630 لا يمكنك تصور ذلك. 391 00:22:20,715 --> 00:22:22,924 يجب أن تعمل الأرض معًا على هذا. 392 00:22:23,009 --> 00:22:26,803 بلى. حسنًا ، أنت تطلب المستحيل في ذلك. 393 00:22:26,887 --> 00:22:30,265 غير ممكن. "المستحيل ليس في مفرداتنا." 394 00:22:30,349 --> 00:22:33,309 من قال هذا؟ أنت. انت فعلت. 395 00:22:33,394 --> 00:22:37,313 أربعة أيام قبل أن تطأ قدمك القمر. 396 00:22:37,398 --> 00:22:39,232 لقد علمتني أن أصدق ذلك. 397 00:22:39,316 --> 00:22:41,192 هذا الاعتقاد أبقاني على قيد الحياة. 398 00:22:41,277 --> 00:22:44,738 من فضلك قل لي أنك ما زلت تصدق ذلك. 399 00:22:50,327 --> 00:22:53,413 لست متأكدًا مما أؤمن به بعد الآن. 400 00:23:06,427 --> 00:23:08,803 كل هذا الهراء الذي عالجته. 401 00:23:08,888 --> 00:23:11,097 محرك Hetch. FTL. 402 00:23:11,182 --> 00:23:13,141 لا يمكن أن تعمل. - من المستحيل نظريا. 403 00:23:13,225 --> 00:23:14,851 النظرية خاطئة. 404 00:23:14,935 --> 00:23:17,062 نيوتن ، أينشتاين ، هوكينج. 405 00:23:17,146 --> 00:23:19,272 نثبت أنهم مخطئون في كل مرة نخرج فيها لشراء البقالة. 406 00:23:19,356 --> 00:23:21,066 ثم أخبرنا كيف يعمل. 407 00:23:21,150 --> 00:23:24,152 لم أقم بتصميمه ، لقد قمت بتثبيته للتو. هذا لك لمعرفة. 408 00:23:24,236 --> 00:23:25,653 بالتأكيد ، أسقطها في أحضاننا. 409 00:23:25,738 --> 00:23:27,322 دعونا نخدش رؤوسنا ونبدو أغبياء 410 00:23:27,406 --> 00:23:29,574 أثناء ذهابك إلى Nightline أو تناول الغداء مع الرئيس. 411 00:23:29,658 --> 00:23:33,828 لورا: نحن بحاجة إلى بعض المساعدة. نحن إنسان نياندرتال نحاول فهم 747s. 412 00:23:33,913 --> 00:23:37,290 أجهزة الكمبيوتر المحمولة الجديدة هذه رائعة حقًا. 413 00:23:38,292 --> 00:23:41,544 لورا ، لا أستطيع أن أخبرك بما لا أعرفه. 414 00:23:41,629 --> 00:23:43,546 إذن لماذا أحضرت لنا هذه السفن؟ 415 00:23:43,631 --> 00:23:47,425 إذا لم نتعلم شيئًا أبدًا ، فلماذا نفرك أنوفنا في كم نحن أغبياء؟ 416 00:23:47,510 --> 00:23:49,177 أنت لست غبي. -ولا أنت. 417 00:23:49,261 --> 00:23:52,806 يقول تاكا أنك طلبت التحليل المعدني لهذه السفن. 418 00:23:52,890 --> 00:23:55,100 أنت على الطريق الصحيح لشيء ما. 419 00:23:55,184 --> 00:23:57,060 إنه مجرد لغز. 420 00:23:57,144 --> 00:24:00,021 لماذا يتحول طيارو براولر إلى جوو؟ 421 00:24:00,106 --> 00:24:01,773 عد إلي في ذلك. 422 00:24:01,857 --> 00:24:05,401 سأحصل على عبوة من القهوة. يا رفاق تريد بعض؟ 423 00:24:07,238 --> 00:24:09,197 (يتنهد) 424 00:24:13,035 --> 00:24:15,578 (تنفس منخفض) 425 00:24:17,289 --> 00:24:19,207 أعتقد أن شيئًا ما يحدث. 426 00:24:19,291 --> 00:24:21,334 أنا متأكد من أن جون متمسك بنا. 427 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 ربما يحاول انتزاع المزيد من المجد لنفسه. 428 00:24:23,921 --> 00:24:27,382 تكرارا. إنه لا يهتم بذلك. الشيء الوحيد جون ... 429 00:24:27,466 --> 00:24:28,341 (هسهسة) 430 00:24:28,425 --> 00:24:29,300 (صراخ) 431 00:24:29,385 --> 00:24:31,761 (طلقات نارية) 432 00:24:33,973 --> 00:24:35,849 (صراخ) 433 00:24:36,559 --> 00:24:38,017 لورا! 434 00:24:40,396 --> 00:24:41,521 رقم! 435 00:24:41,605 --> 00:24:43,648 (كلاهما يصرخ) 436 00:24:44,275 --> 00:24:46,317 (هسهسة زئير) 437 00:24:48,028 --> 00:24:50,238 (صراخ) 438 00:24:50,322 --> 00:24:53,199 هل أنت متأكد من أنهم يخبرونك بالحقيقة؟ 439 00:24:53,284 --> 00:24:55,201 (صوت سكيث): أستطيع أن أضمن ذلك. 440 00:24:55,286 --> 00:25:00,582 من الواضح أنه ليس كل البشر لديهم قدرة كريشتون المزعومة على مقاومة الاستجواب. 441 00:25:00,666 --> 00:25:04,335 جرايزا: إذن لم يقدم كرايتون أي معلومات عن الثقب الدودي إلى الأرض حتى الآن. 442 00:25:04,420 --> 00:25:06,880 رقم هذه المعرفة يمكن أن تموت مع Crichton. 443 00:25:06,964 --> 00:25:08,882 ليس حتى لدي تلك المعرفة. 444 00:25:08,966 --> 00:25:11,718 أنا واثق من أنني أستطيع أسره. 445 00:25:11,802 --> 00:25:14,429 لكن أشك في أنني أستطيع إحضاره إليك. 446 00:25:14,513 --> 00:25:16,306 ولا يمكنني أن آتي إليك بعد. 447 00:25:16,390 --> 00:25:20,310 حيثما تكون هذه الأرض هي الرحلة ، فمن الواضح أنها غير عملية 448 00:25:20,394 --> 00:25:22,228 دون السفر الثقب. 449 00:25:22,313 --> 00:25:24,230 وفقط Crichton هو من يمكنه الأمر بذلك. 450 00:25:24,315 --> 00:25:27,192 ثم أفضل بديل لدينا هو القبض عليه ، 451 00:25:27,276 --> 00:25:30,236 تعلم ما نستطيع منه ثم نعدمه. 452 00:25:31,322 --> 00:25:33,323 أنا مضطر للموافقة. 453 00:25:33,407 --> 00:25:36,951 هل تريد المزيد من الأسرى؟ 454 00:25:38,120 --> 00:25:39,120 رقم. 455 00:25:39,205 --> 00:25:41,247 (طافوا) 456 00:25:43,417 --> 00:25:46,294 مرحبًا ، أين كنت؟ 457 00:25:46,378 --> 00:25:48,087 التسوق مع الأجانب. 458 00:25:48,172 --> 00:25:52,926 لقد أغلقوا المركز التجاري بالكامل ، وأنا متأكد من أن أصحاب المتاجر كانوا منزعجين جدًا. 459 00:25:53,010 --> 00:25:55,929 أنا متأكد من أنهم يحبونها. سيكون في إعلاناتهم غدا. 460 00:25:56,013 --> 00:25:58,556 ناهيك عن شيء لإخبار أحفادهم. 461 00:25:58,641 --> 00:25:59,807 ماذا تفعل؟ 462 00:25:59,892 --> 00:26:02,644 ممممم ، لا شيء. 463 00:26:02,728 --> 00:26:04,520 ماذا دهاك؟ 464 00:26:04,605 --> 00:26:06,773 لا شئ. 465 00:26:06,857 --> 00:26:09,359 هل تريد العيش في الماضي؟ 466 00:26:09,443 --> 00:26:12,320 لا، شكرا. كنت هناك. 467 00:26:12,404 --> 00:26:15,156 حسنًا ، أين تريد أن تعيش؟ 468 00:26:15,241 --> 00:26:17,200 انا لا اعرف. 469 00:26:19,119 --> 00:26:21,663 أخبرني أنت. إلى أين أنتمي؟ 470 00:26:22,873 --> 00:26:25,291 حسنا ، هل تفتقد هذه الحياة؟ 471 00:26:27,086 --> 00:26:34,300 أنظر إلى هذه الصور ، وأتعرف على الوجوه. 472 00:26:34,385 --> 00:26:36,386 بعض الأماكن. 473 00:26:37,388 --> 00:26:39,639 لكنها ليست حياتي. 474 00:26:43,769 --> 00:26:46,020 اشتقت لها. 475 00:26:51,860 --> 00:26:53,152 افتقد ذلك الفرخ. 476 00:26:53,237 --> 00:26:55,113 (كلاهما يضحك) 477 00:26:55,197 --> 00:26:57,490 أفتقده ، لكني لا أستطيع ... لقد تغير. 478 00:26:57,574 --> 00:27:00,368 ماذا ، لقد تغير كثيرًا لدرجة أنك لا تستطيع التحدث معه؟ 479 00:27:00,452 --> 00:27:03,204 كما تعلم ، يقول بالضبط نفس الشيء عنك. 480 00:27:03,289 --> 00:27:04,789 "لقد تغير كثيرًا و ..." 481 00:27:04,873 --> 00:27:07,959 لقد تغيرت ولا أستطيع أن أخبره لماذا. 482 00:27:08,043 --> 00:27:09,669 ولم لا؟ 483 00:27:09,753 --> 00:27:14,257 لأنه مدير الدراسات الخارجية ، 484 00:27:14,341 --> 00:27:16,759 وما يسمعه الحكومة تسمعه. 485 00:27:16,844 --> 00:27:20,138 هل تقول أنه لا يستطيع الاحتفاظ بالثقة؟ 486 00:27:22,308 --> 00:27:25,226 المجيء إلى هنا كان خطأ. 487 00:27:25,978 --> 00:27:28,146 لقد كانت حادثة، 488 00:27:28,230 --> 00:27:31,482 وما كان يجب أن يحدث. 489 00:27:31,567 --> 00:27:36,571 وكانت هناك أشياء لا تستطيع الحكومة سماعها. 490 00:27:37,781 --> 00:27:39,490 ما هو سيء؟ 491 00:27:40,909 --> 00:27:46,289 لا ، ليس سيئًا. 492 00:27:46,373 --> 00:27:50,793 (بصوت ET) لا تقلق. أنها سوف تكون بخير. 493 00:27:50,878 --> 00:27:53,254 تمام. -ثق بي. 494 00:27:53,339 --> 00:27:54,630 (كلاهما يضحك) 495 00:27:54,715 --> 00:27:57,216 D'Argo: لذلك ، أرى أننا نتسوق مرة أخرى. 496 00:27:57,301 --> 00:27:59,594 أيرين: نعم. كرايتون ليس هنا ، أليس كذلك؟ 497 00:27:59,678 --> 00:28:01,346 لا ، ولكن ابن عمه. 498 00:28:01,430 --> 00:28:03,848 إنه في الخارج يجري مقابلة مع كارولين والاس. 499 00:28:03,932 --> 00:28:05,183 هل حقا؟ -مممم. 500 00:28:05,267 --> 00:28:06,142 شكرا تشي. 501 00:28:06,226 --> 00:28:07,810 أتستطيع أن تساعد في هذا؟ -نقل. 502 00:28:07,895 --> 00:28:09,354 ماذا ستفعل ، تشتري الكوكب كله؟ 503 00:28:09,438 --> 00:28:10,772 ليست لي. إنها من آرين. 504 00:28:10,856 --> 00:28:14,734 لا أعرف ما هو ، لكني ... أعرف أنه من أجل Crichton. 505 00:28:14,818 --> 00:28:17,153 لن يعيده. لم يغفر لها. 506 00:28:17,237 --> 00:28:18,404 أوه ، سوف يفعل. 507 00:28:18,489 --> 00:28:20,239 عاجلا أم آجلا. 508 00:28:20,324 --> 00:28:23,159 يمكن لبعض الذكور أن يغفروا بالفعل. 509 00:28:23,243 --> 00:28:24,619 أوه آسف. 510 00:28:26,372 --> 00:28:29,957 إذن ، منذ متى وأنت تعرف جون كريشتون؟ 511 00:28:30,042 --> 00:28:32,251 التقيت به منذ ست سنوات. 512 00:28:32,336 --> 00:28:35,004 وكم من الوقت كنت صديقته؟ 513 00:28:35,631 --> 00:28:37,215 بوبي ، قطع. 514 00:28:37,299 --> 00:28:39,008 خذ خمسة. 515 00:28:40,260 --> 00:28:42,553 لا تتوقف. أنا مهتم بالإجابة. 516 00:28:42,638 --> 00:28:44,847 هل تريد أن تخبرني لماذا تريد أن تعرف؟ 517 00:28:44,932 --> 00:28:47,475 هذا عادل. 518 00:28:47,559 --> 00:28:49,769 كنت أنا وجون في علاقة. 519 00:28:50,729 --> 00:28:53,022 ما نوع العلاقة؟ 520 00:28:53,816 --> 00:28:55,400 كان الأمر معقدًا. 521 00:28:55,484 --> 00:28:57,693 نعم ، أستطيع أن أتخيل. 522 00:28:57,778 --> 00:28:59,695 حسنًا ، في الواقع ، لا ، لا أستطيع أن أتخيل. 523 00:28:59,780 --> 00:29:02,198 كان جون وأنا أبسط بكثير. 524 00:29:02,282 --> 00:29:07,078 لا قيود ولا خطط ، فقط أوقات جيدة وعارضة. 525 00:29:07,162 --> 00:29:09,372 حسنًا ، على الأقل هكذا كان الأمر من قبل. 526 00:29:10,457 --> 00:29:12,792 و الأن؟ 527 00:29:12,876 --> 00:29:16,671 أه ، إنه لا يريد ذلك القدر حتى. 528 00:29:16,755 --> 00:29:18,923 لكنه كان يقضي الوقت معك. 529 00:29:19,007 --> 00:29:21,592 أعتقد أنه كان يختبر نفسه. 530 00:29:21,677 --> 00:29:24,345 العمل على ما يريده حقا. 531 00:29:24,430 --> 00:29:26,264 ليس انا. 532 00:29:27,766 --> 00:29:29,350 أنا آسف. 533 00:29:29,435 --> 00:29:30,143 لا أنت لست. 534 00:29:30,227 --> 00:29:32,645 ما زلت تريده ، أليس كذلك؟ 535 00:29:34,064 --> 00:29:37,191 نعم. لكن لا يهم. هو لا يريدني أيضًا. 536 00:29:37,276 --> 00:29:42,447 أعتقد أنه يفعل. عندما سألته عنك ، قال إنه لا يوجد شيء. 537 00:29:42,531 --> 00:29:44,699 قال ذلك عدة مرات. 538 00:29:44,783 --> 00:29:46,242 هذا سيء. 539 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 لديك الكثير لتفهمه عن البشر. 540 00:29:49,329 --> 00:29:51,289 في بعض الأحيان عندما نكرر كذبة ، 541 00:29:51,373 --> 00:29:54,125 هذا يعني أننا نحاول إقناع أنفسنا بالحقيقة. 542 00:29:54,209 --> 00:29:56,794 وهذا هو أنه لا يزال يحبك. 543 00:29:56,879 --> 00:29:59,005 كثيرا جدا. 544 00:30:00,549 --> 00:30:03,426 العقرب: رأسك مصاب بكدمات. 545 00:30:03,510 --> 00:30:06,387 ما مدى صعوبة سفرك هنا؟ 546 00:30:06,472 --> 00:30:09,474 مضطرب للغاية ، لكنه ليس ضارًا جدًا. 547 00:30:09,558 --> 00:30:12,101 كان اتباع إشارة التوجيه الخاص بك مساعدة كبيرة. 548 00:30:12,186 --> 00:30:14,103 ماذا تفعل؟ 549 00:30:14,188 --> 00:30:16,355 عبر اقتران خلايا الوقود. 550 00:30:17,816 --> 00:30:21,736 لتحويل هذا الكبسولة إلى قنبلة. 551 00:30:21,820 --> 00:30:24,739 هذا الثقب الدودي يمكن اجتيازه. يؤدي إلى Crichton. 552 00:30:24,823 --> 00:30:27,658 لذلك ، لا يمكنني العثور عليه. 553 00:30:27,743 --> 00:30:29,660 هل تعتقد أن حاملة القيادة الخاصة بها ستعود؟ 554 00:30:29,745 --> 00:30:35,249 لم تتمكن جاسوستي على متن الناقل من تمييز استراتيجياتها الحالية. 555 00:30:35,959 --> 00:30:38,294 لكن هل يجب أن تعود ، 556 00:30:38,378 --> 00:30:44,175 كملاذ أخير ، سأفجر هذا الجراب في فم الثقب الدودي. 557 00:30:44,259 --> 00:30:47,720 يجب أن يزعزع استقرارها. 558 00:30:47,804 --> 00:30:50,139 لكن كيف ستنجو؟ 559 00:30:51,642 --> 00:30:53,434 لن أنجو منه. 560 00:31:00,984 --> 00:31:07,073 سيكون لديك فرصة أفضل لزعزعة الاستقرار مع ... 561 00:31:07,157 --> 00:31:10,660 اثنين من القرون؟ 562 00:31:16,375 --> 00:31:19,126 هل ترغب في مراقبة التسلسل؟ 563 00:31:26,927 --> 00:31:29,720 لقد تحدثت للتو مع بايلوت. عاد Sikozu من خلال الثقب الدودي. 564 00:31:29,805 --> 00:31:31,013 فعلت ماذا؟ 565 00:31:31,098 --> 00:31:32,640 التقت مع برج العقرب. 566 00:31:32,724 --> 00:31:35,017 هذا ابن العاهرة. يجب أن يكون الثقب الدودي مستقرًا. 567 00:31:35,102 --> 00:31:36,686 من الأفضل ألا تحضر هذا اللقيط مرة أخرى. 568 00:31:36,770 --> 00:31:38,729 لا ، تقول إنها لن تعود إلى الأرض. 569 00:31:38,814 --> 00:31:40,690 حسن. لا توجد مراسلات. 570 00:31:40,774 --> 00:31:43,276 يجب ألا تكون هناك إشارات تصل إلينا. 571 00:31:43,360 --> 00:31:45,319 هولت: سأبلغ الرئيس. 572 00:31:45,404 --> 00:31:49,490 الآن ، أتلقى انتقادات كبيرة من هيل حول مبادرات جون العالمية. 573 00:31:49,575 --> 00:31:51,367 يجب أن ينحني قليلاً. 574 00:31:51,451 --> 00:31:53,160 لا أعتقد أنه سيفعل. 575 00:31:53,245 --> 00:31:55,371 اجعله. انها عملك. 576 00:31:55,455 --> 00:31:57,540 الاركان المشتركة في السلاح. 577 00:31:57,624 --> 00:32:02,420 إنهم يريدون تصنيف التكنولوجيا الأجنبية على أنها خطر على الأمن القومي وحجزها. 578 00:32:02,504 --> 00:32:04,255 لن يسمح جون بذلك. 579 00:32:04,339 --> 00:32:06,215 سيأخذ هذه السفن من هنا أولاً. 580 00:32:06,300 --> 00:32:08,801 اسمع ، أعلم أنك تشاركني مخاوفي بشأن خطط جون. 581 00:32:08,885 --> 00:32:12,430 كل ما أطلبه هو حل وسط بسيط. هل هذا غير معقول؟ 582 00:32:20,272 --> 00:32:23,190 شيانا: كريشتون ، هذه ليست حفلة ممتعة للغاية. 583 00:32:23,275 --> 00:32:27,236 ليس من المفترض أن تكون حفلة. إنها التقاط صور لكبار الشخصيات. 584 00:32:27,321 --> 00:32:28,321 يبتسم. 585 00:32:28,405 --> 00:32:31,240 ألا نستطيع إيجاد حفلة حقيقية في مكان ما؟ 586 00:32:31,325 --> 00:32:33,492 هل يمكنني جذب انتباه الجميع؟ 587 00:32:33,577 --> 00:32:37,038 حسنًا ، هنا يأتي "رفاقي الأمريكيون". 588 00:32:37,122 --> 00:32:43,210 أخبرت ابني ذات مرة أنه ... سيحصل على فرصة ليصبح بطلاً من نوعه. 589 00:32:44,421 --> 00:32:46,297 حسنًا ، لقد حصل عليها. 590 00:32:46,381 --> 00:32:48,799 وقد استفاد منه. 591 00:32:48,884 --> 00:32:53,763 علمته أيضًا أن يلتصق ببندقيته عندما يعتقد أنه على حق. 592 00:32:53,847 --> 00:32:56,849 لذلك لا يمكنني لومه عندما يفعل. 593 00:32:56,933 --> 00:33:06,108 سمعت أنه قال إنه يجب أن يقبل حكمنا عليه ، لأنه مدين لنا. 594 00:33:06,902 --> 00:33:09,820 لقد قلتها بنفسي. 595 00:33:11,448 --> 00:33:14,617 لكننا مخطئون. 596 00:33:14,701 --> 00:33:19,538 انظر إلى الأصدقاء الذين اكتشفهم. جلب المعجزات. 597 00:33:19,623 --> 00:33:25,252 ثم اسأل نفسك عما يدين لنا به مقارنة بما ندين له به. 598 00:33:27,047 --> 00:33:32,176 الآن ، يصر جون على أننا نشارك هذه العجائب مع بقية العالم. 599 00:33:32,260 --> 00:33:36,430 لكن بعض الناس يخافون مما سيحدث إذا فعلنا ذلك. 600 00:33:37,641 --> 00:33:40,768 جون خائف مما سيحدث إذا لم نفعل ذلك. 601 00:33:40,852 --> 00:33:43,437 وسأذهب مع ذلك. 602 00:33:43,522 --> 00:33:49,026 لذلك ، بصفتك مدير مشروع IASA للدراسات خارج الأرض ، 603 00:33:51,029 --> 00:34:00,371 أدعو بموجب هذا جميع الدول للمشاركة في مهمة Farscape المستمرة. 604 00:34:10,882 --> 00:34:13,175 ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 605 00:34:13,260 --> 00:34:15,553 لأنني أؤمن بك. 606 00:34:15,637 --> 00:34:17,346 هذا يعني الكثير. 607 00:34:17,431 --> 00:34:19,140 هناك بعض الأشياء التي يجب أن نتحدث عنها. 608 00:34:19,224 --> 00:34:21,183 بني ، إنها ليلة عيد الميلاد. 609 00:34:21,268 --> 00:34:24,395 حق. سوف تبقى. 610 00:34:36,324 --> 00:34:39,744 أعلم أنك تستعد لعشاء خاص ، لذا لن أبقى طويلاً. 611 00:34:39,828 --> 00:34:42,163 هل هو ... هل جون هنا حتى الآن؟ 612 00:34:42,247 --> 00:34:44,081 اممم لا ليس بعد. 613 00:34:44,166 --> 00:34:48,335 أنا ... أردت أن أعيد لك الملابس التي أعارتها لي. 614 00:34:48,420 --> 00:34:50,463 هم لا يناسبونك ، هاه؟ 615 00:34:50,547 --> 00:34:51,964 أوه ، لا ، ليس هذا. 616 00:34:52,048 --> 00:34:55,509 أشعر براحة أكبر في هذه. 617 00:34:55,594 --> 00:34:58,262 أعتقد أن هذا ما أنا عليه الآن. 618 00:34:58,346 --> 00:35:02,725 وأحضرت الكتب أيضًا. أنا فعلا أقدر ذلك. كل شئ. 619 00:35:03,310 --> 00:35:04,935 هل ستغادر؟ 620 00:35:05,020 --> 00:35:06,979 ربما. 621 00:35:07,063 --> 00:35:11,108 حسنًا ، ستكون هنا صباح الغد لفتح الهدايا معنا ، أليس كذلك؟ 622 00:35:11,526 --> 00:35:13,652 ربما لا أستطيع. 623 00:35:13,737 --> 00:35:15,488 ماذا حدث؟ 624 00:35:15,572 --> 00:35:17,114 لا شيء سيء. 625 00:35:17,199 --> 00:35:19,325 ليس سيئا. فقط قد تكون هناك حاجة لي في مويا ... 626 00:35:19,409 --> 00:35:20,951 (صوت مؤقت المطبخ) 627 00:35:21,036 --> 00:35:23,245 ... على مويا لفترة من الوقت. 628 00:35:23,330 --> 00:35:25,331 كل شيء على ما يرام. 629 00:35:27,000 --> 00:35:29,251 سأعود حالا. 630 00:35:31,588 --> 00:35:33,047 لذا... 631 00:35:33,131 --> 00:35:35,299 هل تشعر بالملل مثلي؟ 632 00:35:35,383 --> 00:35:38,344 أنا آسف ، سيناتور ، هي ، آه ، ما زالت تتعلم عاداتنا. 633 00:35:38,428 --> 00:35:39,970 اصفع لك كثيرا. 634 00:35:40,055 --> 00:35:42,097 ربما يمكنك أن تعلمني. -حسنا ، شيانا ، دعنا نرحل. 635 00:35:42,182 --> 00:35:43,349 تعال. -ما خطبكم يا رفاق؟ 636 00:35:43,433 --> 00:35:45,142 ماذا ، أنتم تخافون منا جميعا؟ -اه. 637 00:35:45,227 --> 00:35:47,353 ألا تعلم أن كل البشر متعصبون؟ 638 00:35:47,437 --> 00:35:49,313 إنهم يقاتلون حتى بين الأنواع الخاصة بهم. 639 00:35:49,397 --> 00:35:51,148 حسنًا ، يبدو أنهم يتقاتلون كثيرًا فيما بينهم. 640 00:35:51,233 --> 00:35:55,236 مهلا ، ربما ... ربما لهذا السبب بالكاد تركوا كوكبهم. 641 00:35:55,320 --> 00:35:57,196 (شم) 642 00:35:57,280 --> 00:35:58,405 لما؟ 643 00:35:58,490 --> 00:36:00,950 رائحة شيء كريه. 644 00:36:01,034 --> 00:36:02,201 حسنًا ، هذا ليس أنا. 645 00:36:02,285 --> 00:36:04,203 (ضحكات خافتة) 646 00:36:06,248 --> 00:36:08,082 فريل. 647 00:36:11,962 --> 00:36:14,171 بما أنك رافقتنا طوال الطريق إلى غرفة المعيشة ، 648 00:36:14,256 --> 00:36:16,715 أنا أصر على البقاء لتناول كوب من شراب البيض. -شكرا لك سيدي. 649 00:36:16,800 --> 00:36:18,425 مرحبًا أيرين. -مرحبا. 650 00:36:18,510 --> 00:36:20,302 جاك: ليففي؟ 651 00:36:20,387 --> 00:36:21,720 أوليفيا: هنا. 652 00:36:23,098 --> 00:36:25,516 أنا آسف ، كان علي أن أسقط بعض الأشياء لأوليفيا. 653 00:36:25,600 --> 00:36:27,309 لا، انها كل الحق. 654 00:36:27,394 --> 00:36:30,145 (يتحدث في الخلفية) 655 00:36:30,230 --> 00:36:33,315 هل تريدني أن أعود إلى مويا؟ 656 00:36:33,400 --> 00:36:36,485 لقد تحدثنا بالفعل عن هذا. الأمر متروك لك تمامًا. 657 00:36:36,570 --> 00:36:38,904 بخير. سأذهب مع ما تفضله. 658 00:36:40,615 --> 00:36:41,782 نظرة، 659 00:36:41,867 --> 00:36:46,328 أنا لا أحاول الضغط عليك يا جون. 660 00:36:46,413 --> 00:36:49,874 أنا في الواقع أحاول تخفيف الضغط. 661 00:36:49,958 --> 00:36:54,879 هل ستكون أكثر سعادة إذا لم أكن هنا على الأرض؟ 662 00:36:54,963 --> 00:36:58,465 ليس عليك تبريرها أو شرحها. 663 00:36:58,550 --> 00:37:03,262 فقط أعطني نعم أو لا. 664 00:37:03,346 --> 00:37:04,847 جاك: أيرين؟ 665 00:37:04,931 --> 00:37:06,557 هل تنضم إلينا لتناول العشاء؟ 666 00:37:06,641 --> 00:37:08,976 أوه ، لا ، لم أستطع فرض. 667 00:37:09,060 --> 00:37:10,728 هناك دائمًا متسع لشخص آخر. 668 00:37:10,812 --> 00:37:12,354 إنه شيء عائلي تقليدي. 669 00:37:12,439 --> 00:37:14,231 سنبدأ تقليدًا جديدًا. 670 00:37:14,316 --> 00:37:16,525 انظر ، الأمر متروك لك ، لكننا نرغب في استضافتك. 671 00:37:16,610 --> 00:37:18,319 هل يمكنني الحصول على شراب البيض من فضلك؟ 672 00:37:18,403 --> 00:37:19,528 مم-هم. 673 00:37:31,416 --> 00:37:34,501 (صراخ) 674 00:37:34,586 --> 00:37:36,253 (آهات) 675 00:37:36,338 --> 00:37:37,546 ليففي! 676 00:37:39,966 --> 00:37:43,052 (طلقات نارية) 677 00:37:43,136 --> 00:37:45,095 (هدير) 678 00:37:49,059 --> 00:37:50,559 (صراخ) 679 00:38:12,791 --> 00:38:13,582 (الشهقات) 680 00:38:13,667 --> 00:38:14,208 قف! 681 00:38:14,292 --> 00:38:15,668 (يتنهد) 682 00:38:16,336 --> 00:38:18,212 (هدير) 683 00:38:20,048 --> 00:38:22,007 مص على هذا. -ما هذا؟ 684 00:38:22,092 --> 00:38:23,634 أوه ، انسى الأمر. 685 00:38:27,806 --> 00:38:28,764 احصل على وينونا. 686 00:38:28,848 --> 00:38:30,057 حق. 687 00:38:34,938 --> 00:38:36,522 (هدير) 688 00:38:41,236 --> 00:38:42,903 أنا ... لدي كريشتون. 689 00:38:42,988 --> 00:38:43,654 نعم؟ 690 00:38:43,738 --> 00:38:45,197 (صراخ) 691 00:39:12,308 --> 00:39:14,018 (صراخ) 692 00:39:16,521 --> 00:39:18,230 (كرايتون يصرخ) 693 00:39:19,232 --> 00:39:22,401 (سعال كريشتون) 694 00:39:23,737 --> 00:39:25,279 (صراخ) 695 00:39:25,363 --> 00:39:27,364 جون ، واضح! 696 00:39:33,705 --> 00:39:35,289 (صراخ) 697 00:39:35,373 --> 00:39:37,916 (يلهث) 698 00:39:43,089 --> 00:39:45,632 (يلهث ضعيف) 699 00:39:56,019 --> 00:39:58,228 أب! ليففي! 700 00:40:00,231 --> 00:40:01,356 أوليفيا؟ 701 00:40:01,441 --> 00:40:03,233 أنت بخير أيها الرجل العجوز؟ 702 00:40:03,318 --> 00:40:05,277 بلى. أوليفيا ، هل أنت بخير؟ 703 00:40:05,361 --> 00:40:06,904 ما هذا بحق الجحيم؟ 704 00:40:06,988 --> 00:40:07,696 لا يوجد فكرة. 705 00:40:07,781 --> 00:40:10,157 (قرقرة عالية) 706 00:40:18,208 --> 00:40:20,125 (صراخ) 707 00:40:20,210 --> 00:40:21,251 انزل! 708 00:40:28,843 --> 00:40:31,762 ما هذا؟ قل لي ما هو الخطأ. 709 00:40:39,813 --> 00:40:42,314 (يشتكي ناعم) 710 00:40:43,399 --> 00:40:45,192 نحن سوف. 711 00:40:45,276 --> 00:40:47,611 عيد ميلاد سعيد. 712 00:40:48,321 --> 00:40:49,738 آمين. 713 00:40:59,874 --> 00:41:01,416 سيدتي! 714 00:41:01,501 --> 00:41:05,045 كابتن ، كان ذلك الأفضل على الإطلاق. 715 00:41:05,130 --> 00:41:08,173 انت تستمر في ادهاشي. 716 00:41:08,258 --> 00:41:11,343 أنا سعيد لأنني سأكون في الخدمة. 717 00:41:11,427 --> 00:41:13,846 أعني ، أنا سعيد لأنني أستطيع إرضائك. 718 00:41:16,474 --> 00:41:18,142 وأن يكون كل؟ 719 00:41:18,226 --> 00:41:21,019 نعم. الى الان. 720 00:41:29,320 --> 00:41:31,238 (يتنهد) 721 00:41:44,335 --> 00:41:46,461 أه كل الطعام يذهب إلى غرفتي. 722 00:41:46,546 --> 00:41:48,213 حسنًا ، ماذا سنفعل بهدايا كريشتون؟ 723 00:41:48,298 --> 00:41:49,798 هل تريد وضعها في مسكنه؟ 724 00:41:49,883 --> 00:41:52,134 ليس الوقت المناسب. خليج الشحن في الوقت الحالي. 725 00:41:52,218 --> 00:41:54,678 سوف نغادر حالما يكون Crichton على متنها. هنا ، سأقدم لك يد المساعدة. 726 00:41:54,762 --> 00:41:56,054 شكرا لك. 727 00:41:56,139 --> 00:41:59,683 نورانتي. ما هذا؟ 728 00:42:01,352 --> 00:42:03,312 حسنًا ، أعتقد أنك فعلتها. 729 00:42:03,396 --> 00:42:05,063 إنه من أجل Crichton. 730 00:42:05,148 --> 00:42:07,107 ماذا تعمل، أو ماذا تفعل؟ 731 00:42:08,276 --> 00:42:10,194 ماذا تعمل، أو ماذا تفعل؟ 732 00:42:11,821 --> 00:42:13,822 إنها لمساعدته على المضي قدمًا. 733 00:42:13,907 --> 00:42:16,658 تغلب على مشاعره وانس. 734 00:42:17,285 --> 00:42:18,869 منظمة الصحة العالمية؟ 735 00:42:34,344 --> 00:42:37,346 أوليفيا: كنت سأقدم لك هذا في عيد الميلاد. 736 00:42:44,270 --> 00:42:46,313 هذه أمي. 737 00:42:51,069 --> 00:42:53,528 لقد تركت هذا لك. 738 00:42:55,114 --> 00:42:57,324 أريدك أن تأخذها. 739 00:42:57,951 --> 00:43:00,619 أمي تحب ذلك. 740 00:43:00,703 --> 00:43:03,372 (طائرة تحلق فوق) 741 00:43:06,251 --> 00:43:07,960 لا تذهب. 742 00:43:08,336 --> 00:43:10,587 يجب على أن أذهب. 743 00:43:23,810 --> 00:43:25,811 أنت تهتم. 744 00:43:28,189 --> 00:43:30,023 (استنشاق) 745 00:43:34,946 --> 00:43:36,321 البقاء. 746 00:43:37,740 --> 00:43:39,241 انظر ، سنحرس الثقب الدودي. 747 00:43:39,325 --> 00:43:42,661 سننشئ درعًا دفاعيًا. لا شيء سوف يمر. 748 00:43:42,745 --> 00:43:46,206 لا ، لدي عمل لأقوم به. 749 00:43:46,291 --> 00:43:49,126 هذه كلماتك مرة أخرى. 750 00:43:49,210 --> 00:43:52,129 (صوت مكسور): لا أريد أن أفقدك يا ​​بني. 751 00:43:53,840 --> 00:43:57,092 لا أستطيع التخلص من هذا الشعور بأنك لن تعود. 752 00:43:57,176 --> 00:43:59,219 أوه ، سأعود. 753 00:44:01,139 --> 00:44:02,931 هذا وعد. 754 00:44:05,893 --> 00:44:08,186 أنت تعتني ببيتي. 755 00:44:09,605 --> 00:44:11,481 هذا وعد. 756 00:44:29,250 --> 00:44:31,543 جاك: اعتني بنفسك.