1 00:00:01,293 --> 00:00:03,670 سابقا على فرسكيب. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,380 كاتراتزي. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,840 إنه اسم مكان. المكان الذي أخذوا فيه أرين. 4 00:00:07,841 --> 00:00:11,636 أعطيتك فرصة. أين كريشتون؟ 5 00:00:11,637 --> 00:00:13,429 كاتراتزي. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,723 هذا هو اسم القاعدة. أين هي؟ 7 00:00:15,724 --> 00:00:23,147 يخفي وجوده من خلال عكس مدار أحد أقمار ترالاسك. 8 00:00:23,148 --> 00:00:24,440 أنا أعرف هذا الكوكب. 9 00:00:24,441 --> 00:00:27,485 الأنثى حامل. يجب إنقاذ جنينها. 10 00:00:27,486 --> 00:00:30,279 هل يوجد متلقي مناسب للزراعة؟ 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,072 لو سمحت... 12 00:00:31,073 --> 00:00:32,407 (صراخ) 13 00:00:32,408 --> 00:00:33,991 ماذا عن برج العقرب؟ -ماذا عنه؟ 14 00:00:33,992 --> 00:00:36,452 حسنًا ، ربما تم القبض عليه. -أو قتل. 15 00:00:38,914 --> 00:00:41,207 هارفي؟ أنت لست ميت. 16 00:00:41,208 --> 00:00:43,251 أنا أوندد. 17 00:00:43,252 --> 00:00:44,419 هذا ليس مضحكا. 18 00:00:44,420 --> 00:00:46,379 يعرف برج العقرب كل ما تعرفه. 19 00:00:46,380 --> 00:00:49,215 الذكريات والأفكار والأحلام. 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,426 تقنية الثقب الدودي. 21 00:00:51,427 --> 00:00:52,927 رقم! رقم. 22 00:00:52,928 --> 00:00:56,514 يجب أن تعود من أجله. 23 00:00:57,766 --> 00:01:01,102 والآن على Farscape. 24 00:01:01,103 --> 00:01:03,479 الوزير اخنا: اين يؤلم العقرب؟ 25 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 هنا؟ 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,318 أو هنا؟ 27 00:01:09,319 --> 00:01:11,404 (يئن) 28 00:01:13,365 --> 00:01:17,410 (يلهث) 29 00:01:17,411 --> 00:01:21,706 قل لي ما تعرفه عن الثقوب الدودية ، هممم؟ 30 00:01:21,707 --> 00:01:27,754 حتى أصغر سر ، وسأتركك بسلام من أجل آرن. 31 00:01:27,755 --> 00:01:30,882 كنت أبحث طوال حياتي عن أنثى مثلك. 32 00:01:30,883 --> 00:01:32,425 (تريلنج لسان) 33 00:01:34,303 --> 00:01:36,763 (صراخ) 34 00:01:41,602 --> 00:01:43,227 هذا جنون. 35 00:01:43,228 --> 00:01:44,604 يمكن أن يكون عبقريا ، سباركي. 36 00:01:44,605 --> 00:01:46,522 كما تعلم ، هناك خط رفيع جدًا بين الاثنين. 37 00:01:46,523 --> 00:01:48,441 العباقرة يضعون الخطط. 38 00:01:48,442 --> 00:01:51,694 سنذهب إلى القاعدة الأكثر حراسة مشددة في إمبراطورية سكاران ، 39 00:01:51,695 --> 00:01:54,405 ابدأ حربًا أهلية واخرج مع برج العقرب. 40 00:01:54,406 --> 00:01:55,948 أي جزء لم تفهمه؟ 41 00:01:55,949 --> 00:01:58,701 كيف يمكنك أن تصدق أنه سيعمل. 42 00:01:58,702 --> 00:02:00,661 D'Argo: لقد تم رصدنا. 43 00:02:02,581 --> 00:02:04,665 وحدة تحكم طيران Scarran: Ko-nach! كو ناتش كيت! 44 00:02:04,666 --> 00:02:10,505 سيكوزو: ناتش كا vay-taf ver-ee yay-ret! جون كرايتون ، إيل كا دوز كا فيت. 45 00:02:10,506 --> 00:02:11,714 شيانا: ماذا قلت للتو؟ 46 00:02:11,715 --> 00:02:13,299 ألا يمكنك الاستماع إلى الخطط؟ 47 00:02:13,300 --> 00:02:15,426 أخبرتهم أننا نرافق جون كرايتون ، 48 00:02:15,427 --> 00:02:17,595 ويريد الانضمام إلى المفاوضات. 49 00:02:17,596 --> 00:02:20,473 اوه رائع. الآن هم مضمونون لتفجيرنا إلى حزمانا. 50 00:02:20,474 --> 00:02:22,642 (آرين تهمس): أبقها منخفضة! 51 00:02:22,643 --> 00:02:24,685 سكاران Flight Contoller: In noch het-za tye-um. 52 00:02:24,686 --> 00:02:27,522 لقد أعطونا للتو تصريحًا بالرسو. 53 00:02:27,523 --> 00:02:29,065 هذا هو. احتاجها الآن. 54 00:02:29,066 --> 00:02:31,025 ريجل: لم يفت الأوان بعد لتغيير رأينا. 55 00:02:31,026 --> 00:02:32,902 شكرا لك. -هذا صحيح. 56 00:02:32,903 --> 00:02:35,112 لكننا مررنا للتو سفينة الشحن Jenek ، 57 00:02:35,113 --> 00:02:37,824 مما يعني أن برج العقرب على الأرجح قريب. 58 00:02:37,825 --> 00:02:38,491 هذا هو؟ 59 00:02:43,080 --> 00:02:44,539 هذا هو. 60 00:02:46,500 --> 00:02:49,919 أعظم مساهمة للبشرية في العبثية. 61 00:02:49,920 --> 00:02:52,004 قنبلة نووية حرارية. 62 00:02:52,005 --> 00:02:53,881 (تدق وتطن بهدوء) 63 00:03:01,056 --> 00:03:04,976 اسمي جون كريشتون ، رائد فضاء. 64 00:03:04,977 --> 00:03:08,604 قبل ثلاث سنوات تلقيت رصاصة من ثقب دودي. 65 00:03:08,605 --> 00:03:10,481 أنا في جزء بعيد من الكون 66 00:03:10,482 --> 00:03:13,776 على متن هذه السفينة الحية من السجناء الهاربين ، 67 00:03:13,777 --> 00:03:15,528 أصدقائي. 68 00:03:16,613 --> 00:03:18,489 لقد صنعت أعداء. 69 00:03:18,490 --> 00:03:21,826 قوي وخطير. 70 00:03:21,827 --> 00:03:25,663 الآن كل ما أريده هو أن أجد طريقًا إلى المنزل 71 00:03:25,664 --> 00:03:28,499 لتحذير الأرض. 72 00:03:28,500 --> 00:03:32,545 انظر إلى الأعلى وشارك العجائب التي رأيتها. 73 00:04:09,124 --> 00:04:11,292 جرايزا: الإمبراطور ستاليك. 74 00:04:11,293 --> 00:04:14,754 على الرغم مما قد يعتقده وزير الحرب الخاص بك ، 75 00:04:14,755 --> 00:04:18,591 عرض السلام هذا حقيقي. 76 00:04:18,592 --> 00:04:21,761 كل يوم تفشل في أخذ الأمر على محمل الجد ، 77 00:04:21,762 --> 00:04:25,598 نحن نبني المزيد والمزيد من أسلحة الثقب الدودي. 78 00:04:25,599 --> 00:04:29,769 قريباً ، ستصبح الرغبة في استخدام واحدة لا تقاوم. 79 00:04:29,770 --> 00:04:32,855 ستاليك: لا تقطع صخبك ، 80 00:04:32,856 --> 00:04:37,151 ولكن لدينا ضيف يجب أن يجعل هذه المحادثات أكثر إمتاعًا. 81 00:04:38,862 --> 00:04:40,529 جون كريشتون. 82 00:04:40,530 --> 00:04:41,656 وشريك. ماذا افتقدنا؟ 83 00:04:41,657 --> 00:04:44,700 لقد قمت بمخاطرة كبيرة بالمجيء إلى هنا. 84 00:04:44,701 --> 00:04:47,662 لماذا لا يجب أن أكون قد استولت عليك الآن؟ 85 00:04:47,663 --> 00:04:49,372 حسنًا ، ربما هذا. 86 00:04:51,291 --> 00:04:54,210 ما هذا؟ 87 00:04:54,211 --> 00:04:58,673 قلب البلوتونيوم ، غلاف التريتيوم. هل هذا يترجم؟ 88 00:04:58,674 --> 00:05:00,007 قنبلة انشطارية. 89 00:05:00,008 --> 00:05:01,175 (شخير) 90 00:05:01,176 --> 00:05:02,635 ضع هؤلاء! 91 00:05:02,636 --> 00:05:04,637 كريشتون: خيوط جميلة. 92 00:05:04,638 --> 00:05:06,764 يجب أن تكون الإمبراطور. 93 00:05:06,765 --> 00:05:10,184 الآن ، قبل أن يقرر أي شخص أن يكون ذكيًا ، 94 00:05:10,185 --> 00:05:14,230 يجب أن تعلم أن لدي العديد من أجهزة استشعار deadman من كل ثقافة على سفينتي 95 00:05:14,231 --> 00:05:17,274 وبعض الثقافات التي لم أسمع بها. 96 00:05:17,943 --> 00:05:20,194 توقف قلبي 97 00:05:20,195 --> 00:05:21,988 كلنا نذهب الازدهار. 98 00:05:23,198 --> 00:05:25,825 قلبي يتسارع ، إنه طفرة مرة أخرى. 99 00:05:25,826 --> 00:05:30,913 حار جدا ، بارد جدا ، سعيد جدا ، حزين جدا ، 100 00:05:30,914 --> 00:05:33,791 عطشان ، جائع ، ممل ، 101 00:05:33,792 --> 00:05:36,043 حان وقت جون لي هوكر. 102 00:05:36,044 --> 00:05:37,795 بوم ، بوم ، بوم. 103 00:05:37,796 --> 00:05:40,715 وتجرب خدعتك النفسية الصغيرة ، 104 00:05:40,716 --> 00:05:43,009 كابوم. 105 00:05:43,010 --> 00:05:44,844 ونحن جميعًا ندفع الإقحوانات اليومية. 106 00:05:44,845 --> 00:05:46,929 لماذا أشك في ذلك؟ 107 00:05:47,764 --> 00:05:50,850 لأنك تفتقر إلى الخيال؟ 108 00:05:50,851 --> 00:05:51,684 ماذا تريد؟ 109 00:05:55,230 --> 00:05:58,899 ماذا اريد؟ 110 00:05:59,693 --> 00:06:01,902 ماذا اريد؟ 111 00:06:01,903 --> 00:06:07,825 لم أكن أطارد مؤخرتي في جميع أنحاء المجرة ، محاولًا سحب أجزاء من عقلي. 112 00:06:07,826 --> 00:06:15,374 لم أتسلل إلى الأماكن التي أعيش فيها. 113 00:06:15,375 --> 00:06:17,168 أنت تريد شيئا. 114 00:06:18,962 --> 00:06:19,670 أنت. 115 00:06:21,673 --> 00:06:25,676 تريد ما بداخل رأسي. 116 00:06:25,677 --> 00:06:29,847 تريد ما أعرفه عن الثقوب الدودية. 117 00:06:29,848 --> 00:06:36,020 لأنني أستطيع أن أقفز المجرات الطويلة في حدود واحدة. 118 00:06:36,021 --> 00:06:39,774 يمكنني حرق الكواكب بإشارة من يدي ، 119 00:06:39,775 --> 00:06:44,695 وانت وانت ... وانت 120 00:06:45,739 --> 00:06:47,782 لا يمكنك أن تفعل جاك. 121 00:06:47,783 --> 00:06:51,035 هذا ليس صحيحا. 122 00:06:51,036 --> 00:06:54,038 أوه حقا؟ 123 00:06:54,039 --> 00:06:57,708 أنت تأمر النجوم للقيام بالمزايدة الخاصة بك؟ 124 00:06:57,709 --> 00:07:00,002 أعلم أنك لا تستطيع. 125 00:07:00,003 --> 00:07:02,755 ولا يمكنك. 126 00:07:04,424 --> 00:07:06,926 ولن تفعل. 127 00:07:06,927 --> 00:07:09,553 لكن لدي. 128 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 ستاليك: إذن لماذا أنت هنا؟ 129 00:07:13,850 --> 00:07:18,229 لأنني أمريكي. 130 00:07:19,439 --> 00:07:22,358 وماذا يريد الأمريكي؟ 131 00:07:22,359 --> 00:07:23,943 ديمقراطية؟ 132 00:07:24,945 --> 00:07:26,445 الرأسمالية! 133 00:07:26,446 --> 00:07:30,741 أريد أن أبيع وأستقر. 134 00:07:30,742 --> 00:07:34,537 ليوم واحد فقط ، إنه ضوء أزرق خاص في الممر الثالث. 135 00:07:34,538 --> 00:07:36,914 تقنية الثقب الدودي خاصتي ، 136 00:07:36,915 --> 00:07:39,917 ومجموعة مجانية من سكاكين شرائح اللحم ، 137 00:07:39,918 --> 00:07:43,796 لجميع أنواع الشاي في الصين. 138 00:07:43,797 --> 00:07:49,176 وأي شيء يمكنك أن تتخيله تدفعه لي. 139 00:07:49,177 --> 00:07:50,094 دفع؟ 140 00:07:50,095 --> 00:07:52,471 نعم ، ادفع. 141 00:07:52,472 --> 00:07:53,764 نقدي. 142 00:07:53,765 --> 00:07:54,974 انه مجنون. 143 00:07:54,975 --> 00:07:56,976 أليس هذا ممتعا؟ 144 00:08:03,942 --> 00:08:07,862 مرحبا بكم في الحرب الباردة بلدي. 145 00:08:07,863 --> 00:08:11,824 الآن ، ما الذي أقدمه مقابل كل قوى الكون؟ 146 00:08:15,829 --> 00:08:17,371 أعتقد أن كرايتون يخدع. 147 00:08:17,372 --> 00:08:19,832 القنبلة ليست حقيقية وليس لديه ما يعطينا إياه. 148 00:08:19,833 --> 00:08:22,084 لقد جاء من أجل برج العقرب. 149 00:08:22,085 --> 00:08:24,920 نحن نعلم أنهم يعملون معًا. في المحطة الحدودية ، الاثنان ... 150 00:08:24,921 --> 00:08:30,217 احصل لي على تحليل كامل لسلاح Crichton وكيفية نزع سلاحه. 151 00:08:35,098 --> 00:08:39,685 لماذا قد يخاطر كرايتون بهذا القدر لمجرد إنقاذ حليف؟ 152 00:08:39,686 --> 00:08:41,812 قد يكون في تحالف مع القائد جرايزا ، 153 00:08:41,813 --> 00:08:44,440 لمنع Scorpius من إعطائنا تقنية الثقب الدودي. 154 00:08:44,441 --> 00:08:48,152 سخيف. - كانت إناث كريشتون هي من أنقذت جرايزا. 155 00:08:48,153 --> 00:08:50,112 من محاولتك الخرقاء لاختطافها. 156 00:08:50,113 --> 00:08:52,823 أوه! - واحدة أخرى من إخفاقاتك ، 157 00:08:52,824 --> 00:08:54,783 الوزير احنا. 158 00:08:58,705 --> 00:09:00,956 جميل منهم دعوتنا. 159 00:09:00,957 --> 00:09:03,375 لم يكن لديهم الكثير من الخيارات ، أليس كذلك؟ 160 00:09:03,376 --> 00:09:06,295 حسنًا ، أعتقد أننا حددنا جميع أجهزة المراقبة. 161 00:09:06,296 --> 00:09:09,173 قام Pilot بتحسين التشفير لذلك يجب أن تكون Comms آمنة. 162 00:09:09,174 --> 00:09:13,969 أي شخص لديه أي مشاكل ، هاتف المنزل ، أنا و Fat Man سنلقي بثقلنا. 163 00:09:13,970 --> 00:09:15,679 كلكم تعرفون الخطة 164 00:09:15,680 --> 00:09:17,932 أوه. اه لا ، انعشني. 165 00:09:17,933 --> 00:09:19,266 التجاعيد. -نعم؟ 166 00:09:19,267 --> 00:09:20,517 تشاريدس. 167 00:09:20,518 --> 00:09:21,977 ممم. 168 00:09:21,978 --> 00:09:23,312 كاليش. 169 00:09:23,939 --> 00:09:25,940 ريكون. 170 00:09:25,941 --> 00:09:27,399 حفظة السلام! 171 00:09:34,574 --> 00:09:39,036 أرين: مؤتمر سلام مع الإمبراطور. شجاع جدا لدخول الفضاء سكاران. 172 00:09:39,037 --> 00:09:40,704 يمكن أن تقول نفس الشيء بالنسبة لك. 173 00:09:46,503 --> 00:09:48,712 جون كريشتون. 174 00:09:48,713 --> 00:09:51,799 لا تدمر شعب سيباسي. 175 00:09:51,800 --> 00:09:54,009 أنت لا تحتاجني لذلك. 176 00:09:54,010 --> 00:09:56,053 أنت تقوم بعمل رائع بمفردك. 177 00:09:56,054 --> 00:10:01,141 كل ما قمت به قد تم حسابه لتحقيق السلام. 178 00:10:01,142 --> 00:10:03,686 إذن أنت تخون عائلة لوكسان؟ 179 00:10:03,687 --> 00:10:05,896 ربما يجب عليك التحقق من الرياضيات الخاصة بك. 180 00:10:05,897 --> 00:10:12,486 أعطونا أسلحة الثقب وسيكون الجميع بأمان. 181 00:10:12,487 --> 00:10:14,863 ألم تقل أنها حصلت على ذلك بالفعل؟ 182 00:10:14,864 --> 00:10:16,532 ممم. 183 00:10:16,533 --> 00:10:21,287 نحن قريبون جدا جدا 184 00:10:21,288 --> 00:10:25,541 أنت تعلم أننا أرسلنا المتطفلين إلى الثقوب الدودية. 185 00:10:25,542 --> 00:10:29,753 إذا كان بإمكاني شراء السلام ، حتى مقابل قطعة أو اثنتين ، 186 00:10:30,505 --> 00:10:31,964 ربما يمكننا تطويرها. 187 00:10:36,553 --> 00:10:39,013 وماذا ستفعل؟ 188 00:10:39,014 --> 00:10:40,973 تقتل المليارات من خصومك؟ 189 00:10:40,974 --> 00:10:42,975 مهلا ، ربما تقتلنا. 190 00:10:47,022 --> 00:10:49,732 ثم سمّي سعرك يا كريشتون. 191 00:10:49,733 --> 00:10:52,484 أي شيء يمكنك تخيله. 192 00:10:52,485 --> 00:10:55,988 نعم ... هناك فرك. 193 00:10:57,282 --> 00:10:59,575 هل ترى... 194 00:10:59,576 --> 00:11:03,037 لا أستطيع إيجاد طريقة للخروج من هذا الموقف. 195 00:11:03,038 --> 00:11:06,623 لكن الجانب الأول الذي يفعل ... 196 00:11:09,085 --> 00:11:10,336 سأسمح لهم بالصعود إلى سفينتهم؟ wins. 197 00:11:13,214 --> 00:11:15,758 إذا رغبوا في ذلك. 198 00:11:15,759 --> 00:11:17,468 تفاوض Crichton وطاقمه للوصول الكامل إلى جميع المناطق المشتركة ، 199 00:11:17,469 --> 00:11:21,722 وسوف نذعن ، 200 00:11:21,723 --> 00:11:24,433 في الوقت الحاضر. 201 00:11:24,434 --> 00:11:26,435 آه. 202 00:11:26,436 --> 00:11:27,019 مهلا. 203 00:11:30,148 --> 00:11:31,023 اسمح لي أن أسألك سؤالا. 204 00:11:33,068 --> 00:11:35,152 أنتم سكارانس قصير الوجه ، أنتم جميعًا متشابهون ، كما تعلمون؟ 205 00:11:35,153 --> 00:11:38,739 لكن أه هل كنت ... 206 00:11:39,866 --> 00:11:42,034 هل كنت أه أسفل ... أسفل المخفر الحدودي؟ 207 00:11:42,035 --> 00:11:44,912 نعم. 208 00:11:45,663 --> 00:11:47,414 ثم كنت الشخص الذي ، آه 209 00:11:47,415 --> 00:11:49,291 أمرت أنا وأرين بفتحهما. 210 00:11:49,292 --> 00:11:52,378 (قهقهة) 211 00:11:52,379 --> 00:11:54,004 بلى. 212 00:11:54,672 --> 00:11:56,048 لدي واحد آخر لك. 213 00:11:57,008 --> 00:11:59,510 هل لدى Scarrans mivonks؟ 214 00:11:59,511 --> 00:12:02,429 (الشخير ثم الصرير) 215 00:12:02,430 --> 00:12:04,765 نعم... 216 00:12:06,351 --> 00:12:08,143 لكنها ليست خارجية. 217 00:12:08,144 --> 00:12:10,646 لأن كاليش لم يكن لديه فكرة لأنه هابودا مزيفة! 218 00:12:13,400 --> 00:12:18,987 (كلاهما يضحك) 219 00:12:18,988 --> 00:12:21,198 آه ، ألا تستحم أنت تشاريدس أبدًا؟ 220 00:12:26,871 --> 00:12:30,457 استمع اه 221 00:12:32,127 --> 00:12:34,044 ليس لدى عائلة سكارانس ما يشربه ، ولن أشرب مع كاليش. 222 00:12:34,045 --> 00:12:38,465 هل لديك أي رسلك؟ 223 00:12:39,551 --> 00:12:41,135 اجلس. 224 00:12:42,762 --> 00:12:44,138 شكرا لك. 225 00:12:44,139 --> 00:12:46,056 وزير فاكالي؟ 226 00:13:03,032 --> 00:13:05,868 ما الذي تفعله هنا؟ هذا هو المنطقة المحظورة. 227 00:13:05,869 --> 00:13:08,370 لدي معلومات عاجلة. 228 00:13:08,371 --> 00:13:10,372 أعتقد أن آل شاريد يحاولون طرد كاليش من كاتراتزي بالقوة. 229 00:13:10,373 --> 00:13:15,586 ومن أنت حتى تمتلك مثل هذا الذكاء الخاطئ؟ 230 00:13:15,587 --> 00:13:19,423 مثلك تمامًا ، أنا كاليش مخلص. 231 00:13:19,424 --> 00:13:22,718 بدوننا لإدارة إمبراطوريتهم ، 232 00:13:22,719 --> 00:13:24,678 سوف ينهار نظام Scarran للحكم. 233 00:13:24,679 --> 00:13:27,055 ماذا لو كانوا يخشون أن تأخذها منهم؟ 234 00:13:27,056 --> 00:13:30,184 لو سمحت. 235 00:13:33,354 --> 00:13:35,189 من فضلك يا وزيرة الخارجية ، نحن بحاجة إلى التحدث. 236 00:13:35,190 --> 00:13:39,151 سيدي المحترم، 237 00:13:39,152 --> 00:13:40,194 أنت بارز جدًا بحيث لا يمكن رؤيتك معها. 238 00:13:40,195 --> 00:13:42,321 سوف أتحدث معها. 239 00:13:42,322 --> 00:13:44,364 آه... 240 00:13:46,784 --> 00:13:49,036 أوه ... (يسعل) 241 00:13:49,037 --> 00:13:50,829 هذا فظيع. 242 00:13:50,830 --> 00:13:53,332 حتى سكارانز يجب أن يعاملك بشكل أفضل. 243 00:13:53,333 --> 00:13:55,250 ماذا تريد يا لوكسان؟ 244 00:13:55,251 --> 00:13:57,586 أنا؟ لدي ما أريد. 245 00:13:57,587 --> 00:14:00,881 أوه؟ 246 00:14:00,882 --> 00:14:02,549 هل تستمتع بالسفر مع مجموعة من اللصوص وبزاقة Hynerian؟ 247 00:14:02,550 --> 00:14:08,263 (يضحك) 248 00:14:08,264 --> 00:14:10,098 ستفعل ، أيضًا ، إذا كنت تتلقى أجرًا ما أتقاضاه. 249 00:14:10,099 --> 00:14:12,309 ما هو ماذا؟ 250 00:14:12,310 --> 00:14:14,144 أعتقد أنه من الأفضل تناول ذلك مع صاحب العمل. 251 00:14:14,145 --> 00:14:17,231 ما هذا؟ 252 00:14:20,527 --> 00:14:22,194 وجبة عشاء؟ 253 00:14:22,195 --> 00:14:23,278 (ضحك) 254 00:14:23,279 --> 00:14:25,322 "هذه" فرصة. 255 00:14:25,323 --> 00:14:27,741 (ضحكات خافتة) 256 00:14:27,742 --> 00:14:29,868 سوف ترسل تفاصيل الهوية قبل أن نتمكن من معالجة تحليل الخلفية. 257 00:14:29,869 --> 00:14:33,664 لن أقدم لتقييم الخلفية. 258 00:14:33,665 --> 00:14:36,500 سوف تثق بي كما أنا أو سأرحل. 259 00:14:36,501 --> 00:14:39,211 الآن ... ماذا عن خلفيتك؟ 260 00:14:46,594 --> 00:14:50,806 كم عدد البيولويدات الأخرى الموجودة هنا؟ 261 00:15:01,025 --> 00:15:03,860 أنا عضو المقاومة الوحيد الذي تسلل إلى هذا الإرسال. 262 00:15:03,861 --> 00:15:06,989 ما مقدار الكراهية الموجودة هنا بين Charrids و Kalish؟ 263 00:15:06,990 --> 00:15:11,201 حتى أكثر من العوالم الخارجية. 264 00:15:11,202 --> 00:15:13,370 هناك المزيد على المحك. غرور أكبر. 265 00:15:13,371 --> 00:15:16,665 ثم سأكون معك مباشرة. 266 00:15:16,666 --> 00:15:19,167 نريد إشعال تلك الكراهية 267 00:15:20,128 --> 00:15:22,588 ونريد استخدامه كغطاء لهروبنا. 268 00:15:22,589 --> 00:15:26,466 سوف يساعدنا؟ 269 00:15:26,467 --> 00:15:28,969 1812 ، احصل على مكنسة سكاران الكهربائية من هنا. 270 00:15:31,389 --> 00:15:35,100 (زقزقة إلكترونية) 271 00:15:35,101 --> 00:15:37,269 هذا هو الشاطر حسن. 272 00:15:38,229 --> 00:15:40,355 هل تعتقد أنها اكتشفت الأمر حتى الآن؟ 273 00:15:40,356 --> 00:15:42,399 لا أعتقد ذلك. هي لا تزال تبدو جميلة متوترة. 274 00:15:42,400 --> 00:15:45,777 لست متفاجئا. 275 00:15:45,778 --> 00:15:47,279 إذا لم تعود إلى المنزل باتفاقية سلام ، 276 00:15:47,280 --> 00:15:49,323 ستواجه الكثير من المتاعب مع القيادة العليا. 277 00:15:49,324 --> 00:15:51,783 أعتقد. 278 00:15:51,784 --> 00:15:53,952 طالما أن مستويات التوتر لديك على ما يرام. 279 00:15:53,953 --> 00:15:55,746 آه ، حسنًا ، بالنظر إلى حقيقة أننا الآن إرهابيون نوويون. 280 00:15:55,747 --> 00:16:00,208 (صفير قنبلة إيقاعية) 281 00:16:00,209 --> 00:16:02,419 يبدو أن القنبلة تعتقد أنني بخير. 282 00:16:02,420 --> 00:16:05,422 شريطة أن يعمل هذا الشيء. 283 00:16:05,423 --> 00:16:07,382 (صوت تنبيه سريع) 284 00:16:08,426 --> 00:16:13,722 انها تعمل. 285 00:16:14,849 --> 00:16:16,350 (ضحكات خافتة) 286 00:16:16,351 --> 00:16:17,643 أوه ، أنت خطير. 287 00:16:19,562 --> 00:16:21,855 حسنًا ، من الأفضل الابتعاد ، إذن. 288 00:16:21,856 --> 00:16:25,484 مولى. لدينا مسح جيد لجهاز الانشطار Crichton 289 00:16:25,485 --> 00:16:28,904 لكن فك تشفيرها قد يستغرق بعض الوقت. 290 00:16:28,905 --> 00:16:31,156 ليس إذا كنت تتوقع أن تزدهر. 291 00:16:31,157 --> 00:16:33,533 لقد عدت. 292 00:16:40,291 --> 00:16:43,043 لم أستطع إيجاد طريقة لنزع سلاح قنبلتي ، هاه؟ 293 00:16:43,044 --> 00:16:45,545 ليس بعد. 294 00:16:47,423 --> 00:16:48,298 المرطبات. 295 00:16:51,969 --> 00:16:54,096 بلورات اليوتيليا. 296 00:16:58,434 --> 00:17:00,686 طعم مكتسب. 297 00:17:00,687 --> 00:17:02,396 ستريليتسيا. 298 00:17:02,397 --> 00:17:04,314 مغذي الطائر الطنان. 299 00:17:04,315 --> 00:17:05,399 تعرف من طعامنا الشهي؟ 300 00:17:05,400 --> 00:17:06,900 طائر الجنة؟ نعم ، حديقة أمي. موجودة بكثرة. 301 00:17:06,901 --> 00:17:10,070 هل جئت بهذه الطريقة لمناقشة علم النبات؟ -أو تقديم عرض؟ 302 00:17:10,071 --> 00:17:13,115 هل لديك أي شيء لتقدمه؟ أم أن كل هذا مجرد خدعة معقدة؟ 303 00:17:13,116 --> 00:17:16,660 ألا تصدق أنني أستطيع التحكم في الثقوب الدودية؟ 304 00:17:16,661 --> 00:17:20,038 هل تصدق بدون دليل؟ 305 00:17:20,039 --> 00:17:22,749 بخير. سنلتقي بكم في منتصف الطريق. 306 00:17:24,711 --> 00:17:27,337 شريحة البيانات الملاحية. مخطط النجوم المحلي. 307 00:17:27,338 --> 00:17:31,383 أرسل سفينة إلى الإحداثيات المحددة وأعلمنا عند وصولهم. 308 00:17:31,384 --> 00:17:35,971 لماذا ا؟ 309 00:17:35,972 --> 00:17:37,597 دليل. 310 00:17:37,598 --> 00:17:38,849 كريشتون: أداء القيادة. 311 00:17:38,850 --> 00:17:40,392 سنقدم عرض الثقب ، فقط من أجلك. 312 00:17:40,393 --> 00:17:43,812 لست مهتمًا ، أليس كذلك؟ 313 00:17:46,941 --> 00:17:48,900 أنا متأكد من أن جرايزا ستكون كذلك. 314 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 انتظر. 315 00:17:51,487 --> 00:17:53,071 أرسل Stryker بأجهزة كاملة لهذه الإحداثيات. 316 00:18:05,168 --> 00:18:09,504 هل قمت بفحص سفينة Crichton؟ 317 00:18:09,505 --> 00:18:11,131 لا. إنه محمي بواسطة مجال قوة. 318 00:18:11,132 --> 00:18:13,550 قد نتمكن من تجاوزه. 319 00:18:13,551 --> 00:18:15,594 القيام بذلك. تحقق من سجلاتها ، مخططاتها النجمية. 320 00:18:15,595 --> 00:18:18,013 احصل على كل المعلومات التي يمكنك الحصول عليها. 321 00:18:18,014 --> 00:18:19,431 هذه حماقة. من الواضح أن كرايتون لا يعرف شيئًا عن الثقوب الدودية. 322 00:18:22,894 --> 00:18:26,605 و Scorpius يفعل؟ 323 00:18:26,606 --> 00:18:27,939 سنكتشف ذلك قريبا. 324 00:18:27,940 --> 00:18:29,441 إنه جاهز لمحققه الأخير. 325 00:18:29,442 --> 00:18:32,360 (هدير) 326 00:18:32,361 --> 00:18:33,945 (سعال) 327 00:18:33,946 --> 00:18:35,197 أهنا: أنت مرن جدا ، سكوربيوس. 328 00:18:35,198 --> 00:18:37,991 يجب أن تكون جينات سكاران الخاصة بي. 329 00:18:38,910 --> 00:18:41,119 (يضحك) 330 00:18:41,120 --> 00:18:42,954 يمكننا التجارة في الأماكن ومعرفة ذلك. 331 00:18:42,955 --> 00:18:45,540 (يضحك) 332 00:18:45,541 --> 00:18:46,833 كيف تريد أن تعاقبني؟ 333 00:18:46,834 --> 00:18:49,753 إذا كنت تريد متعة المعرفة ، 334 00:18:49,754 --> 00:18:52,714 حررني من أجل آرن. 335 00:18:52,715 --> 00:18:55,592 أوه ، أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت. 336 00:18:55,593 --> 00:18:58,595 لكن ما أريد معرفته الآن هو ما تعرفه عن الثقوب الدودية. 337 00:18:58,596 --> 00:19:03,099 أنت تعذبني وسأستمتع بأحلامك. 338 00:19:03,100 --> 00:19:08,355 اقتلني وعلمي سيموت معي. 339 00:19:10,525 --> 00:19:14,903 هل أنت متأكد؟ 340 00:19:14,904 --> 00:19:17,197 حتى لو ساعدك صديق قديم على الجانب الآخر؟ 341 00:19:17,198 --> 00:19:20,492 ستارك! 342 00:19:24,872 --> 00:19:26,873 لا توجد طريقة للهروب ، سكوربيوس. 343 00:19:26,874 --> 00:19:29,709 ولا حتى الموت. 344 00:19:29,710 --> 00:19:31,586 لأنك بينما تشق طريقك المؤلم إلى الجانب الآخر ، 345 00:19:31,587 --> 00:19:40,178 سألتقط روحك ومعها ، 346 00:19:40,179 --> 00:19:43,765 كل ما تعرفه. 347 00:19:43,766 --> 00:19:45,684 (صراخ) 348 00:19:46,519 --> 00:19:47,477 (صراخ) 349 00:19:50,565 --> 00:19:53,525 (الشهقات) 350 00:19:53,526 --> 00:19:55,777 أوه ، لقد انتظرت العديد من الدورات لهذا ، برج العقرب. 351 00:19:55,778 --> 00:19:59,614 حلمت بأحلام كثيرة بلا نوم. 352 00:19:59,615 --> 00:20:04,494 كل أمل محطم ، كل يغرق في اليأس المرعب 353 00:20:04,495 --> 00:20:09,833 الذي عانيت منه على يديك في كرسي Aurora. 354 00:20:09,834 --> 00:20:13,044 (صراخ) 355 00:20:13,045 --> 00:20:15,046 لكن بدلاً من الدورتين اللتين أعطاك القدر أن تفسد روحي ، 356 00:20:15,047 --> 00:20:20,302 لقد أعطتني جزأين فقط لأنتهي معك. 357 00:20:20,303 --> 00:20:24,014 لذا ، أعتقد أنه من الأفضل أن أكون أكثر إبداعًا. 358 00:20:24,015 --> 00:20:28,727 (صراخ) 359 00:20:29,604 --> 00:20:33,148 أعتقد أن هذا قد يكون له احتمالات. 360 00:20:33,149 --> 00:20:35,734 (صراخ) 361 00:20:35,735 --> 00:20:37,777 إستمع لهذا. -ماذا؟ 362 00:20:38,905 --> 00:20:41,114 (همسات): اسمع. هل يمكنك سماع ذلك؟ 363 00:20:42,533 --> 00:20:45,285 (العقرب يشتكي) 364 00:20:45,286 --> 00:20:47,495 هذا هو برج العقرب. 365 00:20:47,496 --> 00:20:49,247 أنت متأكد؟ - نعم ، نعم ، أنا متأكد. تماما. 366 00:20:49,248 --> 00:20:51,958 اذهب وأخبر كريشتون. 367 00:20:53,377 --> 00:20:54,669 سأحاول اكتشاف المكان الذي يحتجزون فيه. -تمام. 368 00:20:54,670 --> 00:20:58,256 نورانتي: ربما لا يمكن أن يصمد برج العقرب لفترة أطول. 369 00:20:58,257 --> 00:21:00,550 إذا لم ينكسر بالفعل. 370 00:21:00,551 --> 00:21:02,510 ريجل؟ 371 00:21:02,511 --> 00:21:03,845 أوه ، لن يجعلك Scarrans ثريًا أبدًا. 372 00:21:03,846 --> 00:21:07,098 يمكنني أن أجعلك ثريًا ، إذا أتيت وعملت معي. ريجل؟ 373 00:21:07,099 --> 00:21:11,561 D'Argo (صامت): Rygel مشغول في الوقت الحالي ، John. 374 00:21:11,562 --> 00:21:14,272 كريشتون: سيكوزو؟ 375 00:21:14,273 --> 00:21:17,025 كل شيء على ما يرام. 376 00:21:17,026 --> 00:21:18,818 الخطة بطيئة للغاية. تسريع الأمور من فضلك. 377 00:21:18,819 --> 00:21:21,154 نعم ، حسنًا ، نحن نسير بأسرع ما يمكن. 378 00:21:21,155 --> 00:21:23,573 سأحاول ، لكني سأحتاج بعض الوقت ، جون. 379 00:21:23,574 --> 00:21:27,744 لماذا لا نمتلك وقتًا كافيًا أبدًا؟ 380 00:21:27,745 --> 00:21:30,664 لماذا يجب أن أذهب للعمل لدى شخص هينري مفعم بالحيوية ، 381 00:21:30,665 --> 00:21:34,167 عندما أكون جنرالًا في خدمة Scarrans؟ 382 00:21:34,168 --> 00:21:37,420 ها ، سينتهي ذلك قريبًا جدًا ، 383 00:21:37,421 --> 00:21:39,589 عندما قطع Scarrans كل العلاقات مع Charrids. 384 00:21:39,590 --> 00:21:42,717 أنت سبيكة كاذبة! 385 00:21:42,718 --> 00:21:44,177 إنهم ذاهبون للحرب مع قوات حفظ السلام. 386 00:21:44,178 --> 00:21:46,638 لكن ليس معك كحلفاء لهم. 387 00:21:46,639 --> 00:21:49,182 فقط مع كاليش. 388 00:21:49,183 --> 00:21:50,976 ههه! كاليش هم مجرد تقنيون. 389 00:21:50,977 --> 00:21:54,229 حسنًا ، آل سكارانس يبنون سلاحًا للثقب الدودي. 390 00:21:54,230 --> 00:21:57,899 إنهم بحاجة إلى تقنيين وليس جنودًا. 391 00:21:57,900 --> 00:22:00,443 ريجيل: والكاليش يعرفون ذلك. 392 00:22:00,444 --> 00:22:02,737 لهذا السبب يخططون لتخريب آل تشاريد 393 00:22:02,738 --> 00:22:05,699 بإحراجك أمام سكارانس. 394 00:22:05,700 --> 00:22:09,119 لن يكونوا أبدًا من الجرأة للقيام بذلك! 395 00:22:09,120 --> 00:22:11,788 ها! إنهم أغبياء كما يقول كاليش. 396 00:22:11,789 --> 00:22:16,668 انضم إلي قبل أن يرميك Scarrans من هذه الصخرة. 397 00:22:16,669 --> 00:22:22,549 جهاز الانشطار Crichton. 398 00:22:22,550 --> 00:22:24,592 إنها كلها مجرد قطع غيار ، تم إنقاذها في الغالب من أجهزة لم أرها من قبل. 399 00:22:24,593 --> 00:22:29,472 لا يهمني إذا كانت مصنوعة من عظام أمك. 400 00:22:29,473 --> 00:22:32,600 أحتاج إلى معرفة كيفية نزع سلاحه. 401 00:22:32,601 --> 00:22:34,811 نحتاج فقط إلى بضعة أيام شمسية ... 402 00:22:34,812 --> 00:22:36,855 ليس لديك منهم! 403 00:22:36,856 --> 00:22:38,606 إما أنك ستنزع سلاحه الآن ، أو سأجد بعض الأنواع التي ستفعل ذلك. 404 00:22:38,607 --> 00:22:43,445 (هدير) 405 00:22:43,446 --> 00:22:44,696 (همسات): ما رأيك؟ 406 00:22:48,784 --> 00:22:50,827 إنها تمامًا كما قالت. 407 00:22:50,828 --> 00:22:52,787 يحاول آل تشارلز تحريض آل سكارانس ضدنا ، 408 00:22:52,788 --> 00:22:55,331 وبدأ العمل. 409 00:22:55,332 --> 00:22:56,666 كريشتون: وماذا عن برج العقرب؟ 410 00:23:00,421 --> 00:23:01,796 شيانا: آه ، مكان ما على هذا المستوى. 411 00:23:01,797 --> 00:23:03,840 أرين: حسنًا. حسنًا ، إذا لم نتمكن من الوصول إلى Lo'La ، 412 00:23:03,841 --> 00:23:05,675 سنبحث عن طرق بديلة للهروب. 413 00:23:05,676 --> 00:23:08,219 إلى السطح؟ -مم. 414 00:23:08,220 --> 00:23:09,512 سأستمر في البحث. -شكرا لك. 415 00:23:09,513 --> 00:23:10,722 لقد كلفتني سترايكر وطاقمها. 416 00:23:14,894 --> 00:23:17,896 هل حقا؟ كيف فعلت ذلك؟ 417 00:23:17,897 --> 00:23:19,522 في إحداثياتك ، تم فتح ثقب دودي وابتلعه! 418 00:23:19,523 --> 00:23:23,443 ماذا ... ماذا فعلت؟ أوه لا. 419 00:23:23,444 --> 00:23:25,070 لا تقل لي أنك أمرت بهم في الثقب الدودي. 420 00:23:25,071 --> 00:23:27,739 أخبرتك أن تتصل بنا عندما وصلوا هناك! 421 00:23:27,740 --> 00:23:30,700 كان يجب أن تحذرني! 422 00:23:30,701 --> 00:23:32,202 لا تستغني عن هذا! 423 00:23:32,203 --> 00:23:34,037 أردت إثباتًا ، لقد حصلت عليه. 424 00:23:34,038 --> 00:23:36,247 هل تسببت في فتح ذلك الثقب الدودي؟ 425 00:23:36,248 --> 00:23:38,833 رقم لا مزيد من الهدايا المجانية. 426 00:23:38,834 --> 00:23:40,919 تريد أن تعقد صفقة ، أو تريدني أن أبيعها لقوات حفظ السلام 427 00:23:40,920 --> 00:23:43,880 حتى يتمكنوا من التهام كل السفن الحربية الخاصة بك؟ 428 00:23:43,881 --> 00:23:46,841 لا تهددني. 429 00:23:46,842 --> 00:23:48,927 (صوت القنبلة أسرع) أنا لا أهدِّد؟ 430 00:23:48,928 --> 00:23:50,929 أنا مجرد رجل لديه شيء للبيع. 431 00:23:50,930 --> 00:23:52,764 أنت لا تريد شرائه ، أنا متأكد من أن شخصًا آخر سيفعل ذلك. 432 00:23:52,765 --> 00:23:55,725 (هدير) 433 00:23:56,602 --> 00:23:58,228 (التصفير يتباطأ) لم أضغط عليه بشدة ، أليس كذلك؟ 434 00:23:58,229 --> 00:24:00,939 سيقدم عرضًا. 435 00:24:00,940 --> 00:24:04,484 كهف كامل لمجرد زراعة الزهور التي يأكلونها؟ 436 00:24:04,485 --> 00:24:07,028 وهي منطقة أمنية مشددة. 437 00:24:07,029 --> 00:24:08,988 لماذا ا؟ 438 00:24:08,989 --> 00:24:10,448 لا نعلم. 439 00:24:16,163 --> 00:24:17,747 لكن من المفترض أن يكون لدى Charrids رموز الوصول فقط. 440 00:24:17,748 --> 00:24:20,041 لذلك إذا دخل أي شخص آخر الكهف ، 441 00:24:20,042 --> 00:24:21,918 سيفترض Scarrans أن Charrids تركه متاحًا. 442 00:24:21,919 --> 00:24:25,797 مثله. 443 00:24:25,798 --> 00:24:28,550 لقد سرقت الرموز. 444 00:24:31,220 --> 00:24:33,429 وهو ما سيشتبه به آل تشاريد. 445 00:24:33,430 --> 00:24:35,849 وسيواجهوننا. 446 00:24:35,850 --> 00:24:38,351 Crichton ، وجدنا طريقة أسرع بكثير للتحريض على الشغب. 447 00:24:40,020 --> 00:24:44,524 كريشتون: هذا رائع. اسمحوا لي أن أسمع ذلك ... لاحقًا. 448 00:24:44,525 --> 00:24:46,776 سروال جميل. 449 00:24:48,112 --> 00:24:50,029 مرحبًا ، براكا. 450 00:24:50,030 --> 00:24:50,822 تبدو ضائعا قليلا. 451 00:24:52,783 --> 00:24:55,785 أرين: هل تعرف والدتك أنك هنا؟ 452 00:24:55,786 --> 00:24:57,537 هل تعرف أمك أنه ولد برج العقرب؟ 453 00:24:57,538 --> 00:25:00,081 أوه لا. الأم لا تعرف. 454 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 هل أنت هنا لإنقاذه أو قتله؟ 455 00:25:09,925 --> 00:25:13,011 (صراخ العقرب) 456 00:25:13,012 --> 00:25:15,180 احنا: ستارك. اخفي نفسك. 457 00:25:18,559 --> 00:25:21,144 (هدير) 458 00:25:21,979 --> 00:25:23,813 كريشتون: نحن هنا لرؤية برج العقرب. 459 00:25:23,814 --> 00:25:25,857 ادخل. 460 00:25:25,858 --> 00:25:27,192 انت فقط. 461 00:25:30,487 --> 00:25:32,572 (إسكات العقرب) 462 00:25:47,213 --> 00:25:48,838 يوحنا... 463 00:25:55,221 --> 00:25:55,887 الجراد. 464 00:25:57,514 --> 00:25:59,057 (رعشات التنفس) 465 00:26:00,392 --> 00:26:02,018 هذه قبعة جميلة. 466 00:26:16,533 --> 00:26:18,076 (همهمات) 467 00:26:18,077 --> 00:26:19,369 أرين: أهنا لا تفعل! 468 00:26:19,370 --> 00:26:20,995 ماذا تقول؟ 469 00:26:20,996 --> 00:26:22,413 سعيد جدا؟ حزين جدا؟ 470 00:26:22,414 --> 00:26:24,374 بارد جدا؟ حار جدا؟ 471 00:26:24,375 --> 00:26:26,584 لنرى ، حسنًا؟ 472 00:26:26,585 --> 00:26:28,419 (همهمات) 473 00:26:30,381 --> 00:26:30,922 Ahkna: أعلم أن لديك جهازًا نوويًا حقيقيًا ، 474 00:26:34,260 --> 00:26:37,303 لكنني متأكد من أنه يمكنك نزع سلاحها. 475 00:26:37,304 --> 00:26:39,514 آه ، تعال. 476 00:26:39,515 --> 00:26:41,933 سأفعل ، لكني لا أستطيع ، 477 00:26:41,934 --> 00:26:44,936 لذلك لن أفعل. 478 00:26:44,937 --> 00:26:46,813 أنت تخادع. 479 00:26:46,814 --> 00:26:47,939 لما؟ الكثير من أجل الردع النووي. 480 00:26:47,940 --> 00:26:51,276 استعد لتقبيل مؤخرتك وداعًا يا كاسترو. 481 00:26:51,277 --> 00:26:53,987 (صفير) 482 00:26:57,658 --> 00:27:00,827 (يضحك) 483 00:27:00,828 --> 00:27:02,578 (الشهقات) 484 00:27:03,956 --> 00:27:05,164 انت مجنون. 485 00:27:05,165 --> 00:27:06,958 أطلق سراحها. 486 00:27:10,004 --> 00:27:11,379 لك كل الحق؟ 487 00:27:15,175 --> 00:27:16,676 بلى. -انت مجنون. 488 00:27:16,677 --> 00:27:17,969 لقد لعبت للتو لعبة الدجاج. لم فزت؟ 489 00:27:17,970 --> 00:27:20,346 فقط. هذا الوقت. 490 00:27:20,347 --> 00:27:22,932 أنت تأخذ زمام المبادرة في المرة القادمة. 491 00:27:22,933 --> 00:27:25,351 أرين: سآخذها الآن. 492 00:27:27,730 --> 00:27:28,980 ليس بعد. 493 00:27:32,109 --> 00:27:32,942 ايرين. 494 00:27:37,156 --> 00:27:38,740 هل وجدت العقرب يتعرض للتعذيب وتركته هناك؟ 495 00:27:50,085 --> 00:27:52,962 كريشتون: لم يحن الوقت بعد. لهذا نحن هنا. 496 00:27:52,963 --> 00:27:56,674 صباح. 497 00:28:00,554 --> 00:28:02,138 طالما أن هذا يساعد في بدء الصراع. 498 00:28:05,684 --> 00:28:08,061 نعم. 499 00:28:08,062 --> 00:28:09,270 قد يقتلون أنفسكم. 500 00:28:09,271 --> 00:28:11,606 ثم سنذهب جميعًا معًا. 501 00:28:11,607 --> 00:28:13,858 حظا طيبا وفقك الله. 502 00:28:15,444 --> 00:28:17,278 نحن سوف... 503 00:28:23,327 --> 00:28:24,911 اعطني يدك. 504 00:28:29,666 --> 00:28:31,751 ضعها على كتفي. 505 00:28:31,752 --> 00:28:34,170 تعال الى هنا. 506 00:28:34,171 --> 00:28:36,214 حسنًا ، قف على قدمي. 507 00:28:36,215 --> 00:28:38,508 مريح؟ 508 00:28:43,097 --> 00:28:44,055 مم-هم. أنت؟ 509 00:28:44,056 --> 00:28:46,140 تمسك جيدا. 510 00:28:46,141 --> 00:28:47,767 (ضحك) 511 00:28:51,146 --> 00:28:53,481 لا يهمني ما تعتقد أن كاليش قد يفعله أو لا يفعله. 512 00:29:08,872 --> 00:29:14,085 لن يحل Scarrans شراكتنا أبدًا. 513 00:29:14,086 --> 00:29:18,005 (يضحك) 514 00:29:18,006 --> 00:29:19,257 أي شراكة؟ 515 00:29:19,258 --> 00:29:20,842 أنتم لستم شركائهم. 516 00:29:20,843 --> 00:29:22,718 أنت لست أكثر من سوء المعاملة و ... 517 00:29:22,719 --> 00:29:26,431 (شم) ... خدم كريه الرائحة. 518 00:29:26,432 --> 00:29:30,893 (طافوا) 519 00:29:31,520 --> 00:29:34,105 لا أعتقد ذلك. 520 00:29:34,106 --> 00:29:35,773 هل هذه ارضيتنا؟ 521 00:29:43,240 --> 00:29:45,366 انا لا اعرف. يجب أن تخرج وإلقاء نظرة حولها. 522 00:29:45,367 --> 00:29:48,995 (صوت الإنذار) 523 00:29:50,289 --> 00:29:52,373 تنبيه الدخيل في غرفة البلورات. 524 00:29:52,374 --> 00:29:55,376 بسرعة! افحصها. الآن! 525 00:29:55,377 --> 00:29:58,212 عجل! 526 00:29:58,213 --> 00:29:59,547 لم أكن أعلم أن سكارانس كان عاطفيًا جدًا. 527 00:30:11,602 --> 00:30:13,102 لا أحد بالجوار. 528 00:30:29,953 --> 00:30:31,662 لذا. 529 00:30:32,331 --> 00:30:34,624 ماذا تريد أن تفعل لتلفت الانتباه؟ 530 00:30:34,625 --> 00:30:37,502 تم اعتقالي مرة. 531 00:30:40,255 --> 00:30:42,507 كلية. 532 00:30:43,217 --> 00:30:44,550 اسمحوا لي أن أريك. 533 00:30:44,551 --> 00:30:46,427 ما الذي تفعله هنا؟ يخرج. الآن! 534 00:30:49,223 --> 00:30:51,933 كريشتون: اللعنة. 535 00:30:51,934 --> 00:30:53,476 فوق. الآن! 536 00:30:53,977 --> 00:30:55,937 لا يوجد وقت كافٍ أبدًا. 537 00:30:59,358 --> 00:31:00,191 (ضغط) 538 00:31:02,277 --> 00:31:04,028 من أعطاك الرموز؟ -ما هي الرموز؟ 539 00:31:09,701 --> 00:31:12,370 كريشتون: رموز (لهجة مكسيكية)؟ لم نكن بحاجة إلى أكواد كريهة الرائحة. 540 00:31:12,371 --> 00:31:14,997 Ahkna: لا يمكنك الوصول إلى الكهف بدون رموز. 541 00:31:14,998 --> 00:31:17,875 لم نحاول الوصول إلى أي شيء. 542 00:31:17,876 --> 00:31:20,336 نزل بعض Charrids من المصعد. وصلنا ، ونزلنا ... 543 00:31:20,337 --> 00:31:23,631 حسنًا ، حاولنا النزول. تمت مقاطعتنا. 544 00:31:23,632 --> 00:31:26,050 أي Charrids؟ 545 00:31:26,051 --> 00:31:27,885 هل أنت جاد؟ كلهم يبدون متشابهين 546 00:31:27,886 --> 00:31:30,221 يجب عليك وضع أرقام على زيهم الرسمي. 547 00:31:30,222 --> 00:31:32,098 القوات Charrid هي مسؤوليتك. 548 00:31:32,099 --> 00:31:34,600 سأطلب استفسار كامل. 549 00:31:34,601 --> 00:31:36,936 كما تعلم ، أثناء وجودك فيها ، أعطني برج العقرب. 550 00:31:42,776 --> 00:31:45,611 تريد برج العقرب؟ لماذا ا؟ 551 00:31:45,612 --> 00:31:48,239 هل لأنه سيعطينا ما تحاول بيعه لنا؟ 552 00:31:48,240 --> 00:31:51,158 لا ، لأن سيدة القبعة تزعجني وأريد أن أغضبها. 553 00:31:51,159 --> 00:31:55,371 حلمة بواحدة. نسميها نزوة. 554 00:31:55,372 --> 00:31:57,373 وأنا لا أحب مشاهدة الناس وهم يتعرضون للتعذيب ولا يعرفون شيئًا. 555 00:31:57,374 --> 00:32:01,627 ماذا تعرف عن الثقوب الدودية ، برج العقرب؟ 556 00:32:01,628 --> 00:32:05,423 أخبرني! 557 00:32:05,424 --> 00:32:06,507 لا اعرف شيئا! 558 00:32:06,508 --> 00:32:08,384 انت تكذب. 559 00:32:08,385 --> 00:32:09,760 أخبرني أنت. 560 00:32:09,761 --> 00:32:11,554 قلت: لا أعرف شيئًا. لا يعلم شيئا. 561 00:32:12,472 --> 00:32:15,224 إنه جزء طبيعي من الإجراء. 562 00:32:23,734 --> 00:32:27,486 هو اممم قوي. إنه قوي جدا. 563 00:32:27,487 --> 00:32:31,073 هذا يعني أنه عندما ينهار أخيرًا ، سيكون الأمر أكثر كارثية. 564 00:32:31,074 --> 00:32:34,869 لقد وعدتني ... - أني سأكسره ، ليس لأنه يعرف أي شيء. 565 00:32:34,870 --> 00:32:38,956 لكن إذا فعل ، ستعرف ... 566 00:32:38,957 --> 00:32:40,666 ماذا يحدث هنا؟ -أردت المعلومات مأخوذة منه. 567 00:32:40,667 --> 00:32:44,003 على قيد الحياة. 568 00:32:44,004 --> 00:32:45,254 قلت حيا. 569 00:32:45,255 --> 00:32:47,423 وهل تعلمت أي شيء؟ -لا ليس بعد ، لكني ... 570 00:32:47,424 --> 00:32:49,925 دمر Crichton سترايكر ووجد طريقًا إلى الكهوف. 571 00:32:49,926 --> 00:32:53,346 لكنك لم تحقق شيئًا. 572 00:32:53,347 --> 00:32:55,806 اخرج. 573 00:32:56,475 --> 00:32:57,975 هذا هو اختصاصي. 574 00:32:57,976 --> 00:32:59,810 ليس إلا إذا قلت ذلك. 575 00:32:59,811 --> 00:33:01,854 الآن الخروج. 576 00:33:01,855 --> 00:33:03,481 كلكم. 577 00:33:03,482 --> 00:33:05,316 (يلهث) 578 00:33:09,279 --> 00:33:12,615 سأحصل على الحقيقة منه. 579 00:33:13,367 --> 00:33:15,826 اعتقدت أنك قلت أنها لا تستطيع أن تؤذيك. 580 00:33:21,917 --> 00:33:24,502 ولم تستطع. انا جيد. 581 00:33:24,503 --> 00:33:27,421 الى حد ما جيد. 582 00:33:27,422 --> 00:33:29,465 لقد تسببت في ضرر كافٍ في وقتي لتقليده جيدًا. 583 00:33:29,466 --> 00:33:32,718 ما زلنا لم نجد طريقة لنزع سلاح Crichton. 584 00:33:32,719 --> 00:33:36,430 لكنه أظهر قيادة مقنعة للثقوب الدودية. 585 00:33:36,431 --> 00:33:40,101 يمكنني فصله عن القنبلة. 586 00:33:40,102 --> 00:33:42,520 يثق بي. 587 00:33:42,521 --> 00:33:44,647 أكثر مما يدرك. 588 00:33:44,648 --> 00:33:46,649 فقط أحضره إلي. 589 00:33:46,650 --> 00:33:48,776 سوف تفعل؟ أم أنك ستخونني؟ 590 00:33:48,777 --> 00:33:52,405 لقد خدمتك لمدة عشر دورات كجاسوس. 591 00:33:52,406 --> 00:33:56,492 لماذا أخونك الآن؟ 592 00:33:56,493 --> 00:33:58,411 خونني وسوف تموت في هذه الآلة. 593 00:33:58,412 --> 00:34:01,414 لكن سلمني معرفة كرايتون ، 594 00:34:01,415 --> 00:34:05,376 وستكون لك كل القوة التي تطلبها. 595 00:34:05,377 --> 00:34:08,337 شكرا لك على العودة. 596 00:34:30,318 --> 00:34:32,027 ما هذا؟ 597 00:34:32,028 --> 00:34:34,321 أود أن أقدم إضافة إلى عرضي. 598 00:34:34,322 --> 00:34:37,283 سآخذ دجاج كونغ باو. 599 00:34:41,496 --> 00:34:43,247 تريد سبرينغ رول؟ 600 00:34:43,248 --> 00:34:44,749 في الواقع ، إنهم عفو من المجلس الأعلى. 601 00:34:44,750 --> 00:34:48,377 لن يجرؤ أي من جنود حفظ السلام على انتهاكهم. 602 00:34:48,378 --> 00:34:51,380 هي حقيقية؟ 603 00:34:51,381 --> 00:34:53,507 يبدو الأمر كذلك. 604 00:34:53,508 --> 00:34:55,468 ومع ذلك ، فهو مشروط. 605 00:34:55,469 --> 00:34:57,470 بالطبع. 606 00:34:57,471 --> 00:34:59,263 على عدم وجود تقنية ثقب دودي يتم مشاركتها مع Scarrans. 607 00:34:59,264 --> 00:35:04,101 ماذا لو قمنا بإعادة هذه الأشياء؟ 608 00:35:04,936 --> 00:35:06,645 لا تزال صالحة. 609 00:35:06,646 --> 00:35:08,564 لن تجرؤ على تدميرهم. 610 00:35:08,565 --> 00:35:10,483 لقد شاهدتهم. وكذلك الحال مع جميع ضباطنا الرئيسيين. 611 00:35:12,444 --> 00:35:16,363 إحتفظ به. 612 00:35:16,364 --> 00:35:18,199 نحن سوف نعلمك. 613 00:35:18,200 --> 00:35:19,617 (الشخير) 614 00:35:19,618 --> 00:35:20,451 يا رفاق ، استمعوا. 615 00:35:26,458 --> 00:35:27,958 إنهم يحضرونه الآن. 616 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 شغب واحد ، أحسنت ، أمسك بالمايونيز. الآن. 617 00:35:29,294 --> 00:35:33,214 قواتك عرّضت أمن الكهف للخطر. 618 00:35:33,215 --> 00:35:36,425 رقم! هذا ليس ما حدث. 619 00:35:36,426 --> 00:35:40,554 نحن قريبون جدًا من الصراع الآن. 620 00:35:40,555 --> 00:35:42,598 هذه ليست حدوة حصان أو قنابل يدوية. "الآن" تعني الآن! 621 00:35:42,599 --> 00:35:45,726 يتم التوصل إلى صفقة. 622 00:35:50,982 --> 00:35:53,234 (همهمات) 623 00:35:54,653 --> 00:35:56,570 ومع ذلك ، تتطلب الاتفاقية الثقة ، والتي كانت حتى الآن من جانب واحد. 624 00:35:56,571 --> 00:36:00,950 الآن تخبرني ماذا تريد حقًا. 625 00:36:00,951 --> 00:36:04,453 عندما تستيقظ في الصباح على سرير إمبراطورك الكبير ، 626 00:36:06,873 --> 00:36:12,461 وانت تسمع ماذا تسمع 627 00:36:12,462 --> 00:36:17,800 هل تسمع طيور الإمبراطور الصغيرة تغني خارج نافذتك؟ 628 00:36:17,801 --> 00:36:23,472 هل تسمع صفير رياح الإمبراطور من خلال الأشجار؟ 629 00:36:23,473 --> 00:36:27,476 أم تسمع الناس يموتون؟ 630 00:36:29,396 --> 00:36:32,565 هل تسمع أصدقاءك يتوسلون الرحمة؟ 631 00:36:32,566 --> 00:36:36,861 هل تسمع ركل الأبواب لأن الناس يطاردونك؟ 632 00:36:36,862 --> 00:36:41,657 هل تسمع صوت دقات قلبك في أذنيك؟ 633 00:36:41,658 --> 00:36:45,536 ماذا اريد، 634 00:36:47,497 --> 00:36:49,874 بابا نويل، 635 00:36:49,875 --> 00:36:52,084 لبقية حياتي، 636 00:36:52,085 --> 00:36:54,670 أريد أن أستيقظ مثل الإمبراطور. 637 00:36:54,671 --> 00:36:57,923 سلامتك مضمونة. 638 00:36:57,924 --> 00:37:00,384 في عدد قليل من الممرات. 639 00:37:00,385 --> 00:37:02,469 لا يستطيع بيل جيتس ضمان Windows. كيف تضمن سلامتي؟ 640 00:37:02,470 --> 00:37:05,973 بجهد كبير وإخلاص كبير. 641 00:37:05,974 --> 00:37:10,728 رغم أنه في مرحلة ما ، سوف يتبدد سخائي. 642 00:37:10,729 --> 00:37:15,065 تقديري. 643 00:37:22,657 --> 00:37:24,658 مؤخرتي. 644 00:37:24,659 --> 00:37:27,411 هل أخبرتهم؟ 645 00:37:29,039 --> 00:37:30,748 (صفير): لا. 646 00:37:30,749 --> 00:37:32,541 الثقوب الدودية! 647 00:37:32,542 --> 00:37:34,043 عقلي. هارفي. 648 00:37:34,044 --> 00:37:36,754 ماذا نقول لهم؟! 649 00:37:36,755 --> 00:37:39,340 لا شئ! 650 00:37:39,341 --> 00:37:41,216 اسمع. 651 00:37:41,217 --> 00:37:42,593 أنا جوني إشعاع بسببك ، نوسفيراتو. 652 00:37:42,594 --> 00:37:46,680 كل من أهتم به غرب القمر هنا وفي خطر 653 00:37:46,681 --> 00:37:51,268 للتأكد من إبقاء فمك مغلقًا. 654 00:37:51,269 --> 00:37:53,938 الآن! 655 00:37:53,939 --> 00:37:55,522 هل أبقيت فمك مغلقا؟ 656 00:37:55,523 --> 00:37:59,276 نعم! 657 00:37:59,277 --> 00:38:00,653 (يلهث) 658 00:38:00,654 --> 00:38:02,196 يوحنا... 659 00:38:02,197 --> 00:38:03,572 هل تصدقه؟ 660 00:38:03,573 --> 00:38:04,573 نعم أفعل. 661 00:38:07,410 --> 00:38:08,953 (إسكات) 662 00:38:08,954 --> 00:38:10,663 حسن. 663 00:38:10,664 --> 00:38:12,414 اقتله ودعنا نذهب. -ماذا؟ 664 00:38:12,415 --> 00:38:15,084 اقتله ودعنا نذهب. جئنا هنا لتحريره. 665 00:38:15,085 --> 00:38:18,587 لا ، لقد جئنا إلى هنا للتأكد من أن معرفتي لم تخرج من فمه. 666 00:38:18,588 --> 00:38:22,299 اقتله ، أيرين ، ودعنا نذهب. 667 00:38:22,300 --> 00:38:23,842 أوه ، تريد مني قتله؟ حسنًا ، أنا لست القاتل ، أليس كذلك؟ 668 00:38:23,843 --> 00:38:26,804 إذا كنت تريده أن يموت ، يمكنك قتله بنفسك. 669 00:38:26,805 --> 00:38:29,098 لقد جعلتني أعدك بأنني لن أفعل ذلك. -حسناً سأحررك من هذا الوعد. 670 00:38:29,099 --> 00:38:31,684 قل ذلك مجددا. -أحررك من هذا الوعد. 671 00:38:31,685 --> 00:38:34,687 (يرتجف) 672 00:38:34,688 --> 00:38:36,647 شكرا لك. 673 00:38:38,316 --> 00:38:39,984 سأعطيك دراجتي إذا قتلته. 674 00:38:53,790 --> 00:38:56,291 هل تسمح لي بالحديث؟ 675 00:38:56,292 --> 00:38:58,544 لا لا. 676 00:38:58,545 --> 00:39:00,337 إنه يقول الحقيقة. سنقوم بالفرز لاحقًا. 677 00:39:00,338 --> 00:39:03,215 يا رفاق ، أعتذر مقدمًا عن أي فظاظة أو عدم حساسية من جانبي ، 678 00:39:03,216 --> 00:39:08,095 لكنها الساعة الآن البيرة. 679 00:39:08,096 --> 00:39:09,972 أين شغبتي بحق الجحيم؟ 680 00:39:09,973 --> 00:39:11,849 السجلات تظهر أن الملازم الخاص بك قد عاد لتوه من الكهف. 681 00:39:11,850 --> 00:39:16,145 من السجلات؟ له؟ 682 00:39:16,146 --> 00:39:18,731 وثائق كاليش. 683 00:39:18,732 --> 00:39:20,733 ما الذي تعنيه يا راهزارو؟ 684 00:39:20,734 --> 00:39:22,651 (يضحك): أوه! سوف تحصل عليه. 685 00:39:22,652 --> 00:39:25,320 أن دخيلنا لم يستطع فك رموز الوصول إلى الكهف بنفسه. 686 00:39:25,321 --> 00:39:30,075 كان على شخص ما أن يعطيها له. 687 00:39:30,076 --> 00:39:32,619 أنا أعترض على هذا الاتهام الباطل. 688 00:39:32,620 --> 00:39:35,164 ثم اكتشف أين يكمن الخطأ. 689 00:39:35,165 --> 00:39:38,959 أتوقع حسابًا كاملاً من كل جانب في أقل من قسمين. 690 00:39:38,960 --> 00:39:44,590 (هدير) 691 00:39:44,591 --> 00:39:45,674 ها! 692 00:39:46,885 --> 00:39:49,386 هدم النظام إلى الأساس. 693 00:39:49,387 --> 00:39:52,389 ابحث عن التسريب! 694 00:39:52,390 --> 00:39:53,849 (همهمات) 695 00:39:53,850 --> 00:39:54,850 لن أذل منك يا وكالي. 696 00:39:54,851 --> 00:39:57,686 لن تدمر علاقتي مع الإمبراطور. 697 00:39:57,687 --> 00:39:59,938 ما الذي تهذي به يا (تشاريد)؟ 698 00:39:59,939 --> 00:40:02,900 تثبت قوتك الأمنية عديمة الجدوى وتسعى لإعادة تركيز اللوم! 699 00:40:02,901 --> 00:40:07,738 بدون فائدة؟ قوتي عديمة النفع ؟! 700 00:40:07,739 --> 00:40:11,950 طلب البسكويت وإصلاح المبولات لم يكسب أي حرب أبدًا. 701 00:40:11,951 --> 00:40:16,580 ولا أنت كذلك ، إذا كنت أتذكر. 702 00:40:16,581 --> 00:40:18,624 إهانة شريد على مسؤوليتك الخاصة ، 703 00:40:19,876 --> 00:40:23,921 كاليش هابودا. 704 00:40:23,922 --> 00:40:25,714 "هابودة"؟ 705 00:40:25,715 --> 00:40:27,591 هل تجرؤ على مناداتي بـ "هابودا"؟ 706 00:40:27,592 --> 00:40:30,928 وأنا أراهن ... ليس جيدًا جدًا. 707 00:40:30,929 --> 00:40:34,765 (الشخير) 708 00:40:34,766 --> 00:40:36,308 (صراخ) 709 00:40:38,770 --> 00:40:40,354 (آهات) 710 00:40:46,778 --> 00:40:48,362 (صراخ) 711 00:40:55,578 --> 00:40:55,786 (صراخ) 712 00:41:01,751 --> 00:41:03,836 بينوش: ما هذا؟ 713 00:41:03,837 --> 00:41:05,754 (هدير) 714 00:41:05,755 --> 00:41:06,964 توقف عن ذلك. 715 00:41:06,965 --> 00:41:08,340 أوقفه في الحال. 716 00:41:08,341 --> 00:41:10,592 إضرب ووريورز إلى مركز التحكم. 717 00:41:10,593 --> 00:41:13,053 مصادرة كل الاسلحة! 718 00:41:13,054 --> 00:41:15,597 الآن ، كريشتون. ارحل الآن. 719 00:41:15,598 --> 00:41:18,350 ولا تشك في Dominar الخاص بك مرة أخرى. 720 00:41:18,351 --> 00:41:21,186 (صراخ) 721 00:41:26,484 --> 00:41:27,651 (صراخ) 722 00:41:30,446 --> 00:41:31,989 يجب أن أذهب. 723 00:41:35,827 --> 00:41:37,870 شا كانا شو. -شا-كانا-شو. 724 00:41:37,871 --> 00:41:39,830 (لهيث) انطلق! 725 00:41:39,831 --> 00:41:43,125 لقد تم تخريبنا. يتقاتل آل شاريد وكاليش. 726 00:41:43,126 --> 00:41:46,003 حراس. تأمين Crichton والتقرير. 727 00:41:46,004 --> 00:41:49,006 برج العقرب. يجب علينا تأمين برج العقرب. 728 00:41:49,007 --> 00:41:51,091 لا تقلق بشأن برج العقرب. 729 00:41:51,092 --> 00:41:53,051 إنه لن يذهب إلى أي مكان. 730 00:41:53,052 --> 00:41:54,928 (آهات) 731 00:41:54,929 --> 00:41:57,598 الجميع ، انطلق. نحن في طريقنا. 732 00:41:57,599 --> 00:42:00,017 سيكون موضع تقدير بعض المساعدة. 733 00:42:00,894 --> 00:42:03,103 إلى أين تتوقع منا أن نركض؟ 734 00:42:03,104 --> 00:42:06,148 حصلت على سيارة أجرة تنتظر. القاعدة الأولى للتخطيط السيئ البول: 735 00:42:06,149 --> 00:42:08,358 اجعل خروجك جاهزًا قبل دخولك. 736 00:42:08,359 --> 00:42:10,485 لما؟ هذا الاضطراب؟ 737 00:42:10,486 --> 00:42:11,987 أجل ، رائع جدًا ، أليس كذلك؟ -نعم ، أنا منبهر. 738 00:42:11,988 --> 00:42:14,781 ليس هناك ما يرضي بعض الناس. 739 00:42:14,782 --> 00:42:16,909 ابق في مكانك ، أو سأطلق النار. 740 00:42:16,910 --> 00:42:18,911 أطلق أسلحتك الآن. 741 00:42:18,912 --> 00:42:21,330 (صراخ) 742 00:42:21,331 --> 00:42:22,706 براكا؟ 743 00:42:25,168 --> 00:42:26,210 أجل ، اشعر بالحب ، سيد بيرنز. 744 00:42:26,211 --> 00:42:27,878 فريل. 745 00:42:29,464 --> 00:42:31,048 مرحبًا ، هل يمكنك مساعدتنا؟ نحن ... نخاف. 746 00:42:31,049 --> 00:42:34,009 عليك أن تعود. لا يمكن أن تمر هنا. 747 00:42:34,010 --> 00:42:37,387 (زفير) 748 00:42:37,388 --> 00:42:38,597 (آهات) 749 00:42:38,598 --> 00:42:40,140 (جلجل) إنه يعمل! 750 00:42:44,145 --> 00:42:46,688 نحن نقترب. لا تغادر بدوننا. 751 00:42:49,275 --> 00:42:51,902 محارب. هل يمكنك أن تأخذ قطعة كاليش من tralk؟ 752 00:42:51,903 --> 00:42:54,529 ماذا تريد مني ... 753 00:42:54,530 --> 00:42:55,739 كلاهما: جميل. 754 00:42:57,533 --> 00:42:58,867 أسرع - بسرعة! - نحاول مرة ثالثة؟ 755 00:42:58,868 --> 00:43:00,744 محارب. -ماذا؟ 756 00:43:00,745 --> 00:43:01,870 هل يمكنك أن تأخذ قطعة كاليش من tralk؟ 757 00:43:01,871 --> 00:43:04,289 نحن على وشك المنزل. ذلك هو. 758 00:43:05,833 --> 00:43:07,292 العقرب: سفينة D'Argo ، حتى المغطاة لا يمكن أن تتفوق على Stryker! 759 00:43:07,293 --> 00:43:11,380 مويا متنكرا في زي سفينة شحن خام في ساحات الشحن. 760 00:43:11,381 --> 00:43:14,091 إنها مرتاحة وجاهزة لـ Starburst. 761 00:43:14,092 --> 00:43:15,842 يا للحماقة. 762 00:43:15,843 --> 00:43:17,010 ايرين. 763 00:43:17,011 --> 00:43:18,095 يمكننا التوسط في صفقة. 764 00:43:18,096 --> 00:43:20,222 أين أعصابك يا جراسهوبر؟ 765 00:43:20,223 --> 00:43:22,266 فقط تمسكوا معي ، لن يقوموا بفرقعة الرجل السمين. 766 00:43:22,267 --> 00:43:24,893 لا استطيع! 767 00:43:26,020 --> 00:43:27,479 (قرقرة) 768 00:43:27,480 --> 00:43:28,939 من الأفضل ألا يفوتك. 769 00:43:33,486 --> 00:43:35,237 انهض ، أو أقتلك الآن. 770 00:43:38,449 --> 00:43:39,950 أختر. 771 00:43:46,499 --> 00:43:47,958 عليك أن تعرف متى تكون المرأة جادة. 772 00:43:47,959 --> 00:43:50,252 هل انت قادم؟ 773 00:43:52,964 --> 00:43:54,506 (إسكات) 774 00:43:59,512 --> 00:44:01,805 (الشهقات) 775 00:44:01,806 --> 00:44:03,432 تمام. 776 00:44:04,058 --> 00:44:06,018 إسقاط الأسلحة الخاصة بك. 777 00:44:06,019 --> 00:44:07,602 لا تطلق النار وإلا ستفجر القنبلة. 778 00:44:07,603 --> 00:44:10,564 (الشخير) 779 00:44:11,441 --> 00:44:13,025 كذلك هناك تذهب. شخص ما أصبح ذكيا أخيرا. 780 00:44:13,026 --> 00:44:15,652 (الكمامات) 781 00:44:17,238 --> 00:44:18,905 (همهمات) 782 00:44:25,496 --> 00:44:27,122 أنت ابن العاهرة الغبي! 783 00:44:28,541 --> 00:44:30,917 انا اسف جون 784 00:44:30,918 --> 00:44:32,044 لكن عليك أن تتنفس بعمق إذا كنت تتوقع أن تعيش. 785 00:44:32,045 --> 00:44:35,047 ستقتلنا جميعًا! 786 00:44:35,048 --> 00:44:37,507 (صفير قنبلة) الآن ، إذا كنت تثق بي بما يكفي لتعيش ، 787 00:44:37,508 --> 00:44:40,177 قد تكتشف الحقيقة. 788 00:44:40,178 --> 00:44:42,262 اثق بك؟ 789 00:44:42,263 --> 00:44:43,930 اثق بك؟ 790 00:44:44,807 --> 00:44:46,266 (صراخ) 791 00:44:46,267 --> 00:44:49,478 (صفير إنذار القنبلة)