﻿1
00:00:13,811 --> 00:00:16,421
،هذا لا يعجبني يا (بريني)
.فأنا أكره الهروب من المعركة

2
00:00:16,637 --> 00:00:19,620
،لن يفكروا أبداً في البحث عنا هنا
.فهذا سيمنحنا فرصة لشن هجوم مضاد

3
00:00:19,735 --> 00:00:20,846
كيف سنهاجم ؟

4
00:00:21,065 --> 00:00:22,719
.لم يتبقى أحد سوانا

5
00:00:22,934 --> 00:00:24,837
.أجل، وقد فكرت بهذه الفكرة طويلاً

6
00:00:28,002 --> 00:00:30,734
ويلاه، لا، أعلم أنك عبقري
.من المستوى 12 ميجا

7
00:00:30,951 --> 00:00:32,981
.لكنك فقدت صوابك بحق

8
00:00:33,296 --> 00:00:34,621
.ليس هناك خيار آخر

9
00:00:34,832 --> 00:00:36,612
.لقد تم أسر جميع أعضاء فريقنا

10
00:00:36,827 --> 00:00:40,475
ولأجل إنقاذهم، علينا خرق قوانين الزمن
.وتجنيد أبطال من الماضي

11
00:00:40,690 --> 00:00:42,425
لكن العبث بالتاريخ ؟

12
00:00:42,643 --> 00:00:44,467
.ذلك أمر محفوف بالمخاطر، حتى بالنسبة لنا

13
00:00:44,679 --> 00:00:49,579
تبين سجلات غير مكتملة من القرن الحادي والعشرين
...أن ثلاثة أعضاء من (فرقة العدالة) الأسطورية

14
00:00:49,788 --> 00:00:51,148
.جاءوا ذات مرة إلى المستقبل...

15
00:00:51,367 --> 00:00:53,690
.أبحاثي تشير إلى أن الآن هو ذلك الوقت

16
00:00:53,901 --> 00:00:55,477
.لقد قمت بأبحاثي أيضاً يا (بريني)

17
00:00:55,687 --> 00:01:00,537
.ـ يقول التاريخ أن ثلاثة أبطال جاءوا إلى المستقبل
.ـ لكن اثنين منهما فقط عادا إلى المنزل

18
00:01:20,097 --> 00:01:22,796
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

19
00:02:05,059 --> 00:02:07,359
{\an8}<b>‘‘بعيداً عن المنزل’’</b>

20
00:02:10,837 --> 00:02:14,168
{\an8}ـ هل أنتِ مستعدة يا (سوبر غيرل) ؟
.ـ يا صاح، لقد ولدت مستعدة

21
00:02:20,898 --> 00:02:22,475
.هذا يدغدغ

22
00:02:29,954 --> 00:02:32,578
.سآخذ هذا، شكراً

23
00:02:52,780 --> 00:02:56,802
إذن، (كوين بي) ودكتور (سايبر) ؟
.ليس بتمرين كافٍ

24
00:02:57,017 --> 00:02:59,590
<i>أتسمع هذا يا (أولي) ؟
.(كارا) تجد هذا الأمر سهلاً</i>

25
00:02:59,800 --> 00:03:01,579
.حسناً، لا نريدها أن تشعر بالملل

26
00:03:17,182 --> 00:03:18,633
.إنني أكرهك

27
00:03:38,860 --> 00:03:41,600
يا لها من فتاة، أليس كذلك ؟
.اليوم هو عيد ميلادها الحادي والعشرين

28
00:03:41,611 --> 00:03:44,719
لكنها تفضل أن تكون هنا تتدرب
.بدلاً من الخروج إلى المدينة معي و(داينا)

29
00:03:44,933 --> 00:03:45,985
.هذا أفضل لها

30
00:03:46,097 --> 00:03:48,492
.على الأقل أردنا قضاء بعض الوقت معها

31
00:03:48,506 --> 00:03:50,285
هل فكرت من قبل بشعورها ؟

32
00:03:50,701 --> 00:03:52,226
.إنها دخيلة دائماً

33
00:03:52,237 --> 00:03:54,221
.إنني أعرف ماهية ذلك الشعور يا (أولي)

34
00:03:54,439 --> 00:03:57,839
،القليل فقط، لقد أتيت إلى الأرض كطفل رضيع
.وترعرعت هنا

35
00:03:58,053 --> 00:04:01,899
أمضت (كارا) معظم حياتها على كوكب به
.تقنيات تفوق تقنياتنا بمئات السنين

36
00:04:02,117 --> 00:04:04,390
.لا بدّ أنها تحس بأنها عالقة بالعصر الحجري

37
00:04:04,410 --> 00:04:06,269
.لقد حاولت أن أجعلها تشعر وكأنها في المنزل

38
00:04:06,487 --> 00:04:09,717
كيف ؟ يبدو لي أنك تعاملها كما
.لو أنها واحدة من عباءاتك

39
00:04:09,936 --> 00:04:12,757
.لم أكن راضياً قط باشتراك (كارا) في هذا العمل

40
00:04:12,968 --> 00:04:18,899
،ولكن الآن بعد أن قررت أن هذا هو ما تريد القيام به
.لقد حاولت التراجع وتركها تتطور لتصبح شخصيتها الخاصة

41
00:04:19,117 --> 00:04:22,636
لم أكن أريدها أن تعيش في الظل
.لكون ابن عمها (سوبرمان)

42
00:04:22,854 --> 00:04:25,428
،قد يصدمك هذا
.لكنها فخورة بكونها ابنة عمك

43
00:04:25,638 --> 00:04:31,406
.ـ حتى أنها غيرت زيها ليبدو مثل زيك
.ـ أجل، وأنا جد فخور بذلك

44
00:04:31,722 --> 00:04:33,780
.لكن لا تخبرها بذلك

45
00:04:34,671 --> 00:04:37,093
.لا، هذه وظيفة (سوبرمان)

46
00:04:43,353 --> 00:04:45,087
ـ إذن ؟
ـ إذن ماذا ؟

47
00:04:45,305 --> 00:04:48,206
ألا ستعطيني ملاحظات
حول كل الأشياء التي أفسدتها ؟

48
00:04:48,422 --> 00:04:50,032
.لا توجد ملاحظات يا (كارا)

49
00:04:50,250 --> 00:04:52,233
.لم يتبقى لديّ شيء لأعلمك إياه

50
00:04:56,232 --> 00:04:59,263
،ليس مستواك سيئاً يا فتاة
.لقد سجلت رقماً قياسياً جديداً للمحاكاة

51
00:05:09,037 --> 00:05:10,486
! (كارا)

52
00:05:18,650 --> 00:05:22,247
--أنا واثق أن هذا مربك لكم، لكنني أدعى

53
00:05:22,258 --> 00:05:23,491
! (برينياك)

54
00:05:23,510 --> 00:05:24,497
أجل، كيف... ؟

55
00:05:28,412 --> 00:05:29,694
.رجاءً، هدئي من روعك

56
00:05:29,908 --> 00:05:31,234
.أنا لن أؤذيكم

57
00:05:32,234 --> 00:05:33,640
.توقفي أيتها العنيفة

58
00:05:33,855 --> 00:05:36,257
.دعينا نسمع ما لديه

59
00:05:36,472 --> 00:05:37,503
.شكراً

60
00:05:37,717 --> 00:05:40,788
.نعم، أنا (برينياك)، لكنني لست آلة

61
00:05:40,999 --> 00:05:42,405
.إنني عضوي

62
00:05:42,621 --> 00:05:46,727
.(برينياك) الذي حاول احتلال الكون هو جدي الأكبر

63
00:05:46,942 --> 00:05:49,845
لقد تعلم بمرور الوقت كيف
.يعدّل برمجته بشكل حيوي

64
00:05:50,057 --> 00:05:53,916
،أنا (برينياك 5)
.اعتبروني الفرد المختلف في عائلتي

65
00:05:54,128 --> 00:05:57,278
إذ أكرّس حياتي لفعل الخير
.للتعويض عما فعله أجدادي في إرثهم من الشر

66
00:05:57,492 --> 00:06:00,598
وقد أثبتت ذلك باختطافنا ؟

67
00:06:00,816 --> 00:06:04,046
لم نكن لنفعل ذلك أبداً
.لو لم يكن الوضع رهيباً للغاية

68
00:06:05,054 --> 00:06:06,504
أين نحن على أي حال ؟

69
00:06:06,716 --> 00:06:09,493
.بعد ألف عام من مستقبلكم تقريباً

70
00:06:09,707 --> 00:06:11,691
.فيما تدعونه بالقرن الحادي والثلاثين

71
00:06:11,909 --> 00:06:13,982
! السفر عبر الزمن، الرحمة

72
00:06:14,194 --> 00:06:15,972
.إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك يا سيّدي

73
00:06:16,387 --> 00:06:18,619
--أنت (جون ستيوارت) الشهير، والد

74
00:06:18,738 --> 00:06:21,346
هلاّ التزمت تصمت قبل أن تخلق تناقض زمني ؟

75
00:06:21,563 --> 00:06:22,674
.آسف

76
00:06:22,893 --> 00:06:27,166
.(تشاك تاين)، الاسم الرمزي، (الفتى الممتلىء)

77
00:06:27,380 --> 00:06:29,080
لماذا أتيتما بنا إلى هنا ؟

78
00:06:30,976 --> 00:06:33,799
.نحن جزء من مجموعة تدعى (فيلق الأبطال الخارقين)

79
00:06:34,009 --> 00:06:37,689
فريق ممتد في كل أنحاء المجرة
.لا يختلف كثيراً عن (فرقة العدالة)

80
00:06:37,907 --> 00:06:40,230
هاجم فريق من المجرمين يُطلق
...عليهم اسم (المميتون الخمسة)

81
00:06:40,441 --> 00:06:42,640
.مقرنا الجديد وأسروا كل أعضاء فريقنا...

82
00:06:42,851 --> 00:06:46,015
لا بدّ أنهم يخططون لشيء هائل
.لمخاطرتهم باختطاف أعضاء (الفيلق)

83
00:06:46,133 --> 00:06:47,708
.لكننا لا نستطيع أن نتبينه

84
00:06:47,919 --> 00:06:52,680
احتجنا إلى المساعدة، لذلك ضبطنا الفقاعة
.الزمنية لاحضار بعض أعظم أبطال الأرض

85
00:06:52,704 --> 00:06:53,894
لكن لماذا نحن ؟

86
00:06:53,984 --> 00:06:57,010
.تم الأمر بعشوائية، كنا لنرضى بأي منكم

87
00:06:57,224 --> 00:06:59,049
حسناً، كيف يمكننا المساعدة ؟

88
00:06:59,260 --> 00:07:00,870
.مهلاً، وقت مستقطع

89
00:07:06,697 --> 00:07:10,570
،ليس لأنه لطيف للغاية
.ذلك يعني أننا يجب أن نثق بـ(برينياك)

90
00:07:10,785 --> 00:07:12,644
.لا ينتابني أي شعور سيىء تجاه الفتى

91
00:07:12,862 --> 00:07:15,060
.ومن الواضح أنت كذلك

92
00:07:15,230 --> 00:07:16,965
لطيف للغاية"، أليس كذلك ؟"

93
00:07:18,970 --> 00:07:24,362
التاريخ الذي أحضرناها منه، هو بالضبط التاريخ
.الذي اختفت فيه (سوبر غيرل) من السجلات التاريخية

94
00:07:24,577 --> 00:07:26,776
.(بريني)، سوف تموت

95
00:07:26,987 --> 00:07:28,222
.علينا إخبارها

96
00:07:28,441 --> 00:07:32,758
،لا، إخبارها يمكن أن يغير مسار التاريخ
.إلزم الصمت يا (تشاك)، هذا أمر

97
00:07:32,970 --> 00:07:37,794
أتعلم يا (برينياك) ؟
.ثمة فرق بين أن تكون عضوياً وأن تكون ذا قلب

98
00:07:39,035 --> 00:07:40,984
نحن موافقون، ما التالي ؟

99
00:07:43,846 --> 00:07:45,172
.المختبر يقع هنا

100
00:07:45,383 --> 00:07:47,637
،التقنيات قديمة
--لكن من المفترض أن نجد ما يكفي

101
00:08:00,252 --> 00:08:05,023
(الفانوس الأخضر)، هذا مشهد
.نادر في هذه المجرة هذه الأيام

102
00:08:05,137 --> 00:08:08,208
،أشبعي ناظريك منه
.فلن يظل حياً لوقت طويل

103
00:08:31,185 --> 00:08:33,168
إذن ما هي قوتك ؟ قوّة خارقة ؟ سرعة ؟

104
00:08:33,486 --> 00:08:34,971
.لديّ ذكاء من المستوى الـ 12

105
00:08:35,190 --> 00:08:37,622
.عظيم، يمكنك طرحهم أرضاً بشهادتك

106
00:08:44,687 --> 00:08:47,289
،كان ذلك غير ضرورياً
.فحزامي يحميني من أي تأثير

107
00:08:47,305 --> 00:08:49,104
.ربما كنت أحاول لفت انتباهك فحسب

108
00:09:14,756 --> 00:09:15,918
.(إمبرس)

109
00:09:40,929 --> 00:09:44,623
"ستجد أن زمردة "عين إيكرون
.أقوى من خاتمك بكثير

110
00:09:50,709 --> 00:09:52,158
.قفوا

111
00:09:58,063 --> 00:09:59,293
ماذا ؟

112
00:09:59,308 --> 00:10:00,715
.عليك أن تحرري الآخرين

113
00:10:03,545 --> 00:10:06,152
! انسى أمرهم، أمسكنا (الفانوس الأخضر)، فلنذهب

114
00:10:12,099 --> 00:10:14,301
ما الذي يجري ؟

115
00:10:24,618 --> 00:10:27,395
هل يمكنك تعقب أثرهم بهذه الأشياء ؟

116
00:10:27,509 --> 00:10:29,867
.ليس بعد، لكنني حددت نوع التقنية

117
00:10:30,084 --> 00:10:31,533
.إنهم مستقبلات سايون

118
00:10:31,746 --> 00:10:34,444
.آلة الصودا التي في الردهة ما زالت تعمل

119
00:10:35,526 --> 00:10:37,476
.شكراً

120
00:10:37,687 --> 00:10:41,377
كنا نستعمل تقنية السايونيك
.في (آرغو) بأجهزة التحكم عن بعد

121
00:10:41,592 --> 00:10:46,075
،إذا ضاع، فما عليك إلا أن تفكر فيه فيصدر رنيناً
.لا أدري لماذا كنا نتكبد العناء

122
00:10:46,287 --> 00:10:48,236
.فقد كانت تنحشر بين وسائد الأريكة دائماً

123
00:10:48,447 --> 00:10:49,977
.فكرة جيدة، لكنها لن تجدي نفعاً

124
00:10:50,191 --> 00:10:52,798
فـ(الخمسة المميتون) يحجبون
.الموجة الحاملة بطريقة ما

125
00:10:53,016 --> 00:10:57,458
،لذا، يجب أن أعرف
لماذا أنقذتني أولاً ؟

126
00:10:57,669 --> 00:10:58,905
.كان قراري قائماً على منطق خالص

127
00:10:59,124 --> 00:11:00,200
حقاً ؟

128
00:11:00,411 --> 00:11:02,191
.لأن (الفانوس الأخضر) هو الأقوى بيننا

129
00:11:02,406 --> 00:11:07,426
لا أقصد إهانة، لكنني لا أظن أنك تستطيع مضاهاة
.منطق مخلوق ذو ذكاء من المستوى الـ 12 مثلي

130
00:11:07,640 --> 00:11:09,190
.أظنك محق

131
00:11:09,301 --> 00:11:11,107
يا (كارا)، هلاّ تحضرين لي
واحدة من تلك المشروبات ؟

132
00:11:11,522 --> 00:11:13,051
.بالطبع

133
00:11:14,902 --> 00:11:17,429
.اعترف بذلك أيها العبقري، أنت مغرم بها

134
00:11:17,644 --> 00:11:19,128
.هراء، لقد التقينا للتو

135
00:11:19,147 --> 00:11:22,377
،علاوة على ذلك، بصفتي كولواني
.فأنا أتصرف بحكم العقل وليس العاطفة

136
00:11:22,795 --> 00:11:25,198
.مغرم بها للغاية

137
00:11:25,412 --> 00:11:29,311
.زيادة إفراز الغدد العرقية وضيق التنفس

138
00:11:29,526 --> 00:11:31,724
.عدم القدرة على التركيز

139
00:11:31,935 --> 00:11:35,539
.ظننت أنه شعور بالذنب، لكنني واقع في الحب

140
00:11:35,757 --> 00:11:36,788
كيف عرفت ذلك ؟

141
00:11:37,004 --> 00:11:38,703
.اعتبرني (كيوبيد) يا فتى

142
00:11:38,915 --> 00:11:40,824
.فأنا لا أخطىء أبداً

143
00:11:42,213 --> 00:11:43,573
.سوف أفتش بين الخردة

144
00:11:43,791 --> 00:11:46,489
لأرى ما إذا كان يمكنني ترقية أسهمي
.مع بعض التقنيات المستقبلية

145
00:11:46,701 --> 00:11:54,697
،سأغيب لفترة طويلة، لذا فأنتما عالقان معاً
.لمفردكما، لوقت طويل

146
00:12:06,857 --> 00:12:10,129
.كانت لكم أفضلية الأسلحة وعامل المفاجأة

147
00:12:10,348 --> 00:12:13,498
.فسرا لي كيف فشلتما بالقبض على  (برينياك 5) ؟

148
00:12:13,612 --> 00:12:18,719
،إنتبه للهجتك يا نصف الانسان
.لا أرى أن القبض على (الفانوس الأخضر) فشلاً

149
00:12:18,830 --> 00:12:20,904
.فهو أقوى من عشرات من (برينياك)

150
00:12:21,115 --> 00:12:24,095
.ربما، لكن ذلك لم يكن جزءاً من الخطة أبداً

151
00:12:24,213 --> 00:12:26,571
.عليك أن تتعلم الارتجال يا (ثاروك)

152
00:12:26,790 --> 00:12:30,314
فنحن مسلحون بشكل يفوق ما كنا عليه يوماً
.لشن هجومنا على الكواكب المتحدة

153
00:12:30,528 --> 00:12:33,883
.وبعد ذلك، سيكون الكون تحت سيطرتنا

154
00:12:38,247 --> 00:12:39,209
ما هذا ؟

155
00:12:39,229 --> 00:12:41,497
خاتم الطيران الخاص بـ(الفيلق)
.كل واحد منا يملك واحداً

156
00:12:42,801 --> 00:12:44,704
هل يعني هذا أن علاقتنا مستقرة ؟

157
00:12:48,617 --> 00:12:51,814
صدقني، لبدت هذه الفكاهة
.طريفة قبل ألف سنة

158
00:12:52,024 --> 00:12:54,097
فكرت أنه بما أنني لا أستطيع
.تتبع أثر قرص التحكم

159
00:12:54,309 --> 00:12:57,130
فلربما أستطيع تقفي أثر خواتم
.أعضاء (الفيلق) المختطفين

160
00:12:57,541 --> 00:12:59,024
.لكن محاولتي باءت بالفشل

161
00:12:59,243 --> 00:13:01,940
لسوء الحظ أن أجهزة الاتصال الخاصة
.بـ(فرقة العدالة) لا تعمل هنا

162
00:13:02,152 --> 00:13:05,257
لكان بوسعنا تتبع أثر (الفانوس الأخضر)
.بواسطة جهاز الإرسال الخاص به

163
00:13:05,476 --> 00:13:07,879
...مهلاً لحظة، يمكننا ذلك لو أن لدينا

164
00:13:08,092 --> 00:13:10,700
.ـ محول إرسال كمّي لموجات الراديو
.ـ محول إرسال كمّي لموجات الراديو

165
00:13:10,918 --> 00:13:12,152
.احتفظي بهذه الفكرة

166
00:13:21,304 --> 00:13:23,831
.نعم، يبدو أن هذا قد يحدث بعض الضرر

167
00:13:24,045 --> 00:13:25,975
<i>.تعال إلى هنا، عثر (برينياك) على (جي إل)</i>

168
00:13:32,081 --> 00:13:33,939
.إشارته قادمة من هذه السفينة

169
00:13:34,157 --> 00:13:36,232
.إنهم يتجهون مباشرة نحو عاصمة الكواكب المتحدة

170
00:13:36,442 --> 00:13:38,675
.لقد حاول (الخمسة المميتون) تدميرها من قبل

171
00:13:38,894 --> 00:13:43,501
وبخضوع (حي إل) وكل أعضاء (الفيلق)
.لسيطرتهم، فقد ينجحون

172
00:13:43,713 --> 00:13:47,902
النبأ السار هو أن سفينتي الشخصية تدور
.حول سفينتهم، لا يزال بإمكاننا هزيمتهم هناك

173
00:13:48,117 --> 00:13:49,397
ثم ماذا ؟

174
00:13:49,612 --> 00:13:51,392
.سنرتجل

175
00:13:59,101 --> 00:14:00,552
<i>.سفينة جميلة</i>

176
00:14:00,763 --> 00:14:02,995
.إنها ليست ضوئية، لكنها سريعة بما يكفي

177
00:14:03,214 --> 00:14:04,448
ماذا تقودون في زمنكم ؟

178
00:14:04,668 --> 00:14:06,198
.عادة مجرد شاحنة صغيرة

179
00:14:06,412 --> 00:14:08,166
شاحنة صغيرة، هل هذا نوع من السفن النجمية ؟

180
00:14:08,281 --> 00:14:11,681
.نعم، نعم، إنها كذلك

181
00:14:11,896 --> 00:14:12,973
.نحن ندخل المدار

182
00:14:14,222 --> 00:14:15,253
.ولدينا صحبة

183
00:14:45,342 --> 00:14:48,828
أنتما يا رفاق، اصعدا على متن
.السفينة الأم تلك وأغلقا أجهزة التحكم

184
00:14:49,040 --> 00:14:50,192
ماذا ستفعلين أنت ؟

185
00:14:50,303 --> 00:14:53,308
سأردع (جون) و(الفيلق)
.حتى تعيدهم إلى طبيعتهم

186
00:14:53,419 --> 00:14:55,651
.لن تحظي بفرصة ضدهم

187
00:14:55,870 --> 00:15:00,512
ربما، لكنني الوحيدة التي
.لديها فرصة لحماية العاصمة

188
00:15:00,730 --> 00:15:02,136
--لا يمكنك الذهاب، لأنني أحـ

189
00:15:03,722 --> 00:15:05,751
.لأنني كذبت عليك

190
00:15:05,965 --> 00:15:10,861
(كارا)، إنني لا أعرفك حتى، لكن التاريخ
.يذكر أنك لن تعودي من هذه المعركة

191
00:15:11,075 --> 00:15:11,903
ماذا ؟

192
00:15:12,114 --> 00:15:13,519
وكنت تعرف ذلك طوال الوقت ؟

193
00:15:13,733 --> 00:15:15,139
.أنا آسف

194
00:15:15,354 --> 00:15:17,802
.كنت آمل ألا نصل لهذا الموقف

195
00:15:18,012 --> 00:15:19,214
.كنت أرغب في حمايتها

196
00:15:19,424 --> 00:15:22,828
لا يزال هناك كوكب مليء بالناس
.الذين يحتاجون إلى مساعدتنا

197
00:15:23,039 --> 00:15:24,989
.قم بعملك، وسأقوم بعملي

198
00:15:25,200 --> 00:15:26,401
...ولكن

199
00:15:27,959 --> 00:15:29,488
.في حال لم أرك مرة أخرى

200
00:15:43,538 --> 00:15:45,238
.أيها العبقري

201
00:15:47,418 --> 00:15:51,898
مرحباً، ما رأيك لو ركزت عقلك الكبير هذا
للعمل على خطة لنقلنا على متن السفينة الأم ؟

202
00:15:56,624 --> 00:15:58,199
.سوف ندخل

203
00:16:25,398 --> 00:16:27,008
.أحب الدخول المباشر

204
00:16:27,126 --> 00:16:29,953
.لن تكون بقية المهمة بهذه السهولة، دعنا نتحرك

205
00:16:34,769 --> 00:16:36,549
.يمكنك فعل هذا يا (كارا)

206
00:16:36,764 --> 00:16:39,337
.لا مشكلة كبيرة، مجرد مهمة تدريب أخرى

207
00:17:23,003 --> 00:17:23,931
.إرمِ

208
00:17:23,942 --> 00:17:25,933
أعلم، كنت أتمنى أنهم
.سيكونون بالخارج يبحثون عنا

209
00:17:26,143 --> 00:17:27,254
! لا، إرمِ السهم

210
00:17:29,867 --> 00:17:31,194
.أجهزا عليهما

211
00:18:13,446 --> 00:18:16,223
.حسناً، أيها الرجل الضخم، هذا يكفي

212
00:18:16,437 --> 00:18:19,338
.لا يمكنك إيقاف (فاليداس) بهذه اللعبة

213
00:18:19,652 --> 00:18:22,683
.أيها الصدىء، إنه يقف حيث أريد بالضبط

214
00:18:26,075 --> 00:18:27,137
! لا

215
00:18:59,069 --> 00:19:02,763
.(جون)، توقف، قاوم

216
00:19:13,671 --> 00:19:15,654
! (كارا)

217
00:19:18,927 --> 00:19:21,501
،كنت أعي ما كنت أفعله
.لكنني لم أستطع التوقف

218
00:19:22,998 --> 00:19:24,403
أين نحن ؟

219
00:19:24,618 --> 00:19:26,693
...آخر شيء أتذكره هو

220
00:19:26,903 --> 00:19:28,229
.لا

221
00:19:35,146 --> 00:19:38,217
،لعلمك
.الجزء الحاد يقع على الطرف الآخر يا عبقري

222
00:19:38,428 --> 00:19:39,505
.ثق بي، سيحين دوره

223
00:19:44,451 --> 00:19:46,230
.مزقه إرباً

224
00:19:46,445 --> 00:19:47,647
.ببطء

225
00:20:15,668 --> 00:20:19,438
أردنا شكركم بجعلكم أعضاء
.شرفيين في (الفيلق)

226
00:20:19,857 --> 00:20:23,455
.هذا لطيف للغاية، لكن لديّ خاتم بالفعل

227
00:20:23,470 --> 00:20:26,044
،لا تشغل بالك يا (جي إل)
.فلا يمكنك الاحتفاظ به على كل حال

228
00:20:26,253 --> 00:20:29,532
فإذا أخذته لزمنك، قد تتسبب التقنية
.المستقبلية بتلويث مجرى الزمن

229
00:20:40,296 --> 00:20:41,656
.سأحتفظ بخاتمي

230
00:20:44,492 --> 00:20:46,067
.فلن أرجع

231
00:20:47,940 --> 00:20:49,221
(كارا) ؟

232
00:20:55,501 --> 00:20:59,320
التاريخ يذكر أن (سوبر غيرل)
...لم تعد أبداً من هذه المهمة

233
00:20:59,530 --> 00:21:01,932
.لأنها قررت البقاء في المستقبل

234
00:21:06,029 --> 00:21:09,012
.أياً كان الذي اختطفهم فهو لم يخلف أي أثر

235
00:21:09,227 --> 00:21:11,780
ربما يمكننا الاستعانة بدكتور (فيت) أو (زاتانا) ؟

236
00:21:14,727 --> 00:21:16,506
أين (كارا) ؟

237
00:21:16,721 --> 00:21:18,456
.طلبت منا أن نعطيك هذا

238
00:21:23,269 --> 00:21:25,343
<i>.أخبر العم والعمة أنني أحبهما</i>

239
00:21:25,552 --> 00:21:27,751
<i>.وأنا أحبك أيضاً يا (كلارك)</i>

240
00:21:30,414 --> 00:21:34,728
<i>لا تأخذ هذا بطريقة خاطئة، لكنني
.وجدت مكاناً حيث يمكنني إحداث فرق</i>

241
00:21:34,942 --> 00:21:38,592
<i>.حيث أنني أكثر من مجرد ابنة عم (سوبرمان) الصغيرة</i>

242
00:21:38,805 --> 00:21:42,455
<i>.أنا... أشعر أنني أنتمي إلى هنا</i>

243
00:21:42,669 --> 00:21:45,571
<i>.كما أنني التقيت بشاب</i>

244
00:21:50,431 --> 00:21:52,708
.كان يجب أن تراها، لقد كانت مذهلة

245
00:21:52,923 --> 00:21:55,450
--إنها امرأة ناضجة الآن، قادرة على الاختيار

246
00:21:55,664 --> 00:21:59,064
.(كارا) عنيدة، لكن دائماً تتخذ قرارات صائبة

247
00:21:59,279 --> 00:22:00,979
.إنني أثق بخيارها

248
00:22:01,190 --> 00:22:03,468
.لكنك كنت على حق يا (أولي)

249
00:22:03,682 --> 00:22:05,541
.ليتني أخبرتها

250
00:22:05,761 --> 00:22:07,244
.لا عليك يا (كلارك)

251
00:22:07,463 --> 00:22:08,841
.إنها تعلم

252
00:22:10,613 --> 00:22:13,888
...والآن، هذا الشاب الذي أعجبت به (كارا)

253
00:22:13,902 --> 00:22:15,179
هل لديه اسم ؟

254
00:22:19,676 --> 00:22:29,673
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

