﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:00,957
azher.bh ترجمات

2
00:00:01,249 --> 00:00:02,291
‫لدينا شيء تريده

3
00:00:02,582 --> 00:00:04,874
‫الجميع يفوز
‫أنت ، حاويتك مليئة بالمال

4
00:00:05,166 --> 00:00:08,249
‫أنا حريتي وأنت تتركها وشأنها

5
00:00:08,541 --> 00:00:10,249
‫- لا أعتقد أنني أريد الاستمرار في هذا
‫- فكر في الأمر

6
00:00:10,541 --> 00:00:12,332
‫هل فعلت شيئا لها؟
‫إلى ابنة المستشار؟

7
00:00:12,624 --> 00:00:14,582
‫هل خطفتها؟
‫- كانت ستبلغ الشرطة

8
00:00:14,874 --> 00:00:16,082
‫إذا كنا سنواجه الصينيين ،

9
00:00:16,374 --> 00:00:17,832
‫علينا أن نكون مجموعة سلسة

10
00:00:18,541 --> 00:00:19,707
‫أنت لم تقتل أنابيل

11
00:00:19,999 --> 00:00:20,999
‫لديك شهادتك

12
00:00:21,291 --> 00:00:23,791
‫لديك المشتبه به دعونا لا نضيع المزيد من الوقت

13
00:00:24,082 --> 00:00:25,582
‫لقد وقعت في حب فتاة كثيرا

14
00:00:25,874 --> 00:00:26,916
‫معها يمكنني أن أتخيل نفسي كامرأة عجوز

15
00:00:27,207 --> 00:00:28,457
‫وكم من الوقت نتحدث؟

16
00:00:28,749 --> 00:00:29,791
‫لا يزيد عن ستة أشهر

17
00:00:30,082 --> 00:00:31,582
‫زوجك قد أجرى بعض الاختبارات ،

18
00:00:31,874 --> 00:00:32,999
‫لا يمكنه إنجاب الأطفال

19
00:00:33,291 --> 00:00:34,332
‫يذهب نحن لسنا عائلتك بعد الآن

20
00:00:34,624 --> 00:00:36,499
‫وهذا الطفل ليس له أب ولا جدة

21
00:00:36,791 --> 00:00:38,541
‫نحن نغادر في غضون أسبوعين

22
00:00:38,832 --> 00:00:39,666
‫الرقم

23
00:00:39,957 --> 00:00:40,957
‫سوف تعطيك Zulema رقم الحاوية ،

24
00:00:41,249 --> 00:00:42,082
‫ولكن فقط عندما نكون في الخارج

25
00:00:42,374 --> 00:00:43,916
‫- لن يسمحوا لك بالرحيل
‫- لدي خطة

26
00:00:44,207 --> 00:00:45,166
‫ماذا تريد المتفجرات من اجل؟

27
00:00:45,457 --> 00:00:47,207
‫نهرب معهم

28
00:00:47,499 --> 00:00:49,541
‫لكنهم يهربون معنا ، لا

29
00:00:49,832 --> 00:00:51,332
‫خمسون ألف يورو ،

30
00:00:51,624 --> 00:00:53,874
‫كانت مخبأة في أسفل خزانة Unai

31
00:00:54,166 --> 00:00:55,624
‫كانوا يشترونه يا فروتوس

32
00:00:55,916 --> 00:00:57,332
‫- هل تعلم شيئا؟
‫- لم أفعل

33
00:00:57,624 --> 00:00:59,957
‫- انها تعرف كل شيء
‫- لا تقل لي

34
00:01:00,249 --> 00:01:01,124
‫أقتلها

35
00:01:09,957 --> 00:01:11,374
‫تنفس ، تنفس

36
00:01:37,916 --> 00:01:39,374
‫افتح 2-14

37
00:01:51,999 --> 00:01:53,082
‫الأم

38
00:01:53,957 --> 00:01:54,999
‫سراي

39
00:01:59,207 --> 00:02:01,374
‫لقد جئت سرا من والدك

40
00:02:01,666 --> 00:02:03,916
‫إذا اكتشف أنني هنا ، فسوف يقتلني

41
00:02:04,874 --> 00:02:06,082
‫كيف حالك؟

42
00:02:09,124 --> 00:02:10,166
‫حسنًا يمكنك أن ترى ،

43
00:02:11,166 --> 00:02:12,999
‫كل يوم يزداد سمينا..

44
00:02:13,874 --> 00:02:15,249
‫ومع الثدي مثل البالونات!

45
00:02:16,541 --> 00:02:17,999
‫ماذا ستسميها؟

46
00:02:20,249 --> 00:02:21,457
‫نجمة

47
00:02:21,999 --> 00:02:23,207
‫نجمة..

48
00:02:23,749 --> 00:02:25,332
‫انها فتاة

49
00:02:26,166 --> 00:02:27,666
‫ماذا تريدين يا امي؟

50
00:02:27,957 --> 00:02:29,457
‫ماذا تريد؟

51
00:02:33,624 --> 00:02:35,749
‫لإعطاء مستقبل لهذا الطفل

52
00:02:37,999 --> 00:02:40,291
‫حتى تكون حرة ، سراي

53
00:02:40,582 --> 00:02:44,416
‫لن أسمح لتربية
‫حفيدتي هنا بين القضبان

54
00:02:46,707 --> 00:02:47,999
‫وماذا يقول الأب؟

55
00:02:48,749 --> 00:02:50,041
‫أنت تعرفه بالفعل ،

56
00:02:52,207 --> 00:02:53,624
‫لا يريد أن يفعل أي شيء معك

57
00:02:55,624 --> 00:02:58,791
‫لكنني أوافق ، عندما تلد ،

58
00:02:59,082 --> 00:03:01,332
‫نأخذها إلى المدينة

59
00:03:05,707 --> 00:03:07,374
‫سراي ، لقد تبرأ منك ،

60
00:03:07,957 --> 00:03:09,332
‫إلى الأبد

61
00:03:10,499 --> 00:03:12,999
‫لكن تلك الفتاة يمكن أن يكون لها مستقبل وتكون حرة

62
00:03:16,332 --> 00:03:17,332
‫حر؟

63
00:03:17,999 --> 00:03:19,124
‫حر

64
00:03:19,832 --> 00:03:21,041
‫حر؟

65
00:03:21,749 --> 00:03:23,166
‫مجاني من أجل ماذا؟

66
00:03:24,582 --> 00:03:26,749
‫لماذا تخرجها من المدرسة

67
00:03:27,041 --> 00:03:28,749
‫وجعلها تعمل عندما كانت طفلة؟

68
00:03:30,791 --> 00:03:32,332
‫حتى أن مجانا

69
00:03:32,624 --> 00:03:33,832
‫يمكنك ترتيب الزواج

70
00:03:34,124 --> 00:03:36,457
‫حالما تأتيها الدورة الشهرية الأولى؟

71
00:03:37,832 --> 00:03:40,166
‫حر ، ممنوع الوقوع في حب امرأة

72
00:03:40,457 --> 00:03:41,874
‫حتى لو كان هذا ما تريد؟
‫- سراي..

73
00:03:42,166 --> 00:03:44,749
‫حرة ، لذا فهي لا تستطيع حتى التدخين أمام بابا؟

74
00:03:45,041 --> 00:03:47,374
‫أو الحصول على رخصة قيادة؟

75
00:03:52,374 --> 00:03:53,332
‫رقم

76
00:03:53,874 --> 00:03:56,916
‫حر في جعلك درعًا بشريًا

77
00:03:57,999 --> 00:04:00,666
‫في كل مرة يرفع أبي يده إليها

78
00:04:03,374 --> 00:04:04,499
‫الأم،

79
00:04:05,582 --> 00:04:07,957
‫سيكون My Star أكثر حرية هنا معي

80
00:04:08,249 --> 00:04:09,916
‫من هناك معك

81
00:04:13,166 --> 00:04:15,124
‫انت من تعيش في السجن

82
00:04:15,416 --> 00:04:16,666
‫ليس انا

83
00:04:20,707 --> 00:04:22,749
‫هل تعلم ماذا كنت سأفعل لو كنت مكانك؟

84
00:04:24,957 --> 00:04:26,249
‫كنت سأهرب

85
00:04:28,249 --> 00:04:30,249
‫اهرب يا أمي اهرب

86
00:04:30,541 --> 00:04:31,707
‫وثم،

87
00:04:31,999 --> 00:04:34,707
‫وبعد ذلك ، إذا أردت
‫، تأتي وتتحدث معي

88
00:04:41,207 --> 00:04:42,374
‫مع السلامة

89
00:04:42,666 --> 00:04:43,541
‫مع السلامة

90
00:05:25,124 --> 00:05:27,499
‫دجاجتي مراوغة ، أليس كذلك؟

91
00:05:29,249 --> 00:05:30,874
‫- دعنا نرى
‫- نعم نعم

92
00:05:32,291 --> 00:05:34,374
‫لا ، هي على وشك أن تضع بيضة

93
00:05:34,666 --> 00:05:36,707
‫لا لا إنها لا تتحرك

94
00:05:36,999 --> 00:05:38,207
‫نعم امرأة نظرة

95
00:05:38,499 --> 00:05:40,874
‫تعال ، ضع إصبعك في مؤخرتها

96
00:05:41,166 --> 00:05:42,707
‫وسترى كيف تلمس القشرة

97
00:05:42,999 --> 00:05:44,332
‫هل أضع إصبع في أم ماذا؟

98
00:05:44,624 --> 00:05:46,082
‫افعلها ، لا تخف

99
00:05:46,374 --> 00:05:47,541
‫ضع اصبع في؟

100
00:05:48,124 --> 00:05:49,291
‫أشعر ببعض الأسف عليها..

101
00:05:49,582 --> 00:05:50,666
‫تعال ، مجعد..

102
00:05:50,957 --> 00:05:53,791
‫احصل عليها بإصبعها الصغير ،
‫فأنت خبير في عمليات التفتيش الجسدي ،

103
00:05:54,082 --> 00:05:54,957
‫حق؟

104
00:05:55,791 --> 00:05:57,041
‫نعل!

105
00:06:02,791 --> 00:06:04,041
‫متى غادرت؟

106
00:06:04,332 --> 00:06:05,582
‫منذ دقيقتين

107
00:06:05,874 --> 00:06:08,291
‫الوقت الذي استغرقته في خلع الزي الأسود

108
00:06:08,582 --> 00:06:10,541
‫وارتداء الملابس الصفراء الصغيرة اليومية

109
00:06:13,291 --> 00:06:14,666
‫جيد جيد..

110
00:06:15,332 --> 00:06:17,707
‫لقد أصبحت أنحف ، أليس كذلك تيري؟

111
00:06:17,999 --> 00:06:19,082
‫نعم

112
00:06:19,832 --> 00:06:20,916
‫<i>تعال الى هنا</i>

113
00:06:24,416 --> 00:06:25,332
‫حسن..

114
00:06:25,624 --> 00:06:28,624
‫ولا تنتبه لهذه الفتاة التي
‫لديها رأس سيء جدا

115
00:06:28,916 --> 00:06:29,832
‫أنت تعرف..

116
00:06:33,624 --> 00:06:36,249
‫- أنت تصنع أنينًا صغيرًا غريبًا عندما تشخر
‫- ماذا قلت؟

117
00:06:36,541 --> 00:06:39,582
‫أنت تحصل على الأشياء الصغيرة
‫من زيجات السجن ، أليس كذلك؟

118
00:06:39,874 --> 00:06:40,957
‫- كم هو جميل

119
00:06:42,041 --> 00:06:43,249
‫يبدو أنك تغرق

120
00:06:43,541 --> 00:06:46,332
‫تعال ، انظر من عاد ، مهر payo

121
00:06:56,791 --> 00:06:57,707
‫ما الخطأ؟

122
00:06:57,999 --> 00:06:58,832
‫إلى أين تذهب؟

123
00:06:59,124 --> 00:07:00,249
‫سأعود قريبا

124
00:07:00,541 --> 00:07:02,957
‫- ايضا اين انت ذاهب؟
‫- سأعود قريبا

125
00:07:04,457 --> 00:07:06,999
‫إنهم يأتون إلى السجن لسرقة هؤلاء

126
00:07:21,582 --> 00:07:23,166
‫أنت أنقذت حياتي

127
00:07:24,041 --> 00:07:25,582
‫حظيت بيوم جيد

128
00:07:27,749 --> 00:07:30,916
‫أنت لا تستحق أن تموت معلقًا من
‫المرحاض أنا أعرف ما هو عليه الحال

129
00:07:35,249 --> 00:07:36,291
‫انهم متوترون!

130
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
‫لا لا لا!

131
00:07:40,416 --> 00:07:42,291
‫هل تعرف من فعلها؟

132
00:07:42,582 --> 00:07:43,541
‫من تظن؟

133
00:07:45,166 --> 00:07:48,916
‫لا يوجد سجين لديه حق الوصول إلى غرفة خلع الملابس الخاصة بالحراس

134
00:07:59,332 --> 00:08:00,707
‫كم أنت لطيف ، أليس كذلك؟

135
00:08:08,457 --> 00:08:10,416
‫حاول أفضل صديق لك قتلك

136
00:08:16,249 --> 00:08:17,874
‫كيف علمت بذلك؟

137
00:08:18,166 --> 00:08:19,666
‫لأنني كنت أحد السجناء

138
00:08:19,957 --> 00:08:22,624
‫من دفع فروتوس لشنقك

139
00:08:25,791 --> 00:08:27,249
‫وثم؟

140
00:08:30,166 --> 00:08:31,166
‫أنا مكلف للغاية

141
00:08:31,457 --> 00:08:32,624
‫يال المسكين

142
00:08:39,832 --> 00:08:41,207
‫القرف سخيف

143
00:08:41,499 --> 00:08:42,999
‫مجعد ، هل تأذيت؟

144
00:08:43,291 --> 00:08:44,416
‫- قتلتها
‫- مجعد..

145
00:08:44,707 --> 00:08:45,999
‫اللعنة ، القرف المقدس!

146
00:08:46,291 --> 00:08:47,832
‫انطلق ، انطلق

147
00:08:53,916 --> 00:08:55,999
‫- عليك اللعنة!
‫- اللعنة يركض يركض!

148
00:09:09,832 --> 00:09:12,832
‫على جميع السجناء إبلاغ الفناء على الفور

149
00:09:13,124 --> 00:09:16,207
‫كان هناك انفجار في وحدة العمل
‫أكرر:

150
00:09:16,499 --> 00:09:19,541
‫على جميع السجناء إبلاغ الفناء على الفور

151
00:09:19,832 --> 00:09:21,791
‫- دعنا نذهب
‫- ماذا حدث؟

152
00:09:23,374 --> 00:09:24,416
‫ما الذي فعلته؟

153
00:09:24,707 --> 00:09:25,832
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

154
00:09:26,832 --> 00:09:28,249
‫ماذا تريد؟

155
00:09:31,582 --> 00:09:32,666
‫يذهب!

156
00:09:33,166 --> 00:09:34,249
‫سأشرح الآن

157
00:09:34,541 --> 00:09:35,707
‫ماذا حدث؟

158
00:10:04,541 --> 00:10:05,499
‫لما؟

159
00:10:11,332 --> 00:10:13,499
‫هنا ، افتح الزبدة

160
00:10:13,791 --> 00:10:14,999
‫لم؟

161
00:10:15,291 --> 00:10:18,124
‫لأننا اليوم سنأكل البيض المسلوق

162
00:10:18,416 --> 00:10:19,582
‫اثنان من أجلك

163
00:10:20,207 --> 00:10:21,291
‫واثنان بالنسبة لي

164
00:10:21,582 --> 00:10:23,291
‫والآن نغطيهم..

165
00:10:23,874 --> 00:10:26,124
‫فلا تلتصق عند البلع

166
00:10:32,957 --> 00:10:34,707
‫افعل نفس الشيء وابتلع

167
00:10:36,249 --> 00:10:37,166
‫زوليما!

168
00:10:37,457 --> 00:10:38,666
‫زوليما! ماذا تفعل؟

169
00:10:38,957 --> 00:10:40,999
‫ماذا تفعلين أيتها العاهرة المجنونة؟
‫كل شيء مشدود!

170
00:10:41,291 --> 00:10:42,249
‫ألفظه، أبصقها أبصق عليها!

171
00:10:46,416 --> 00:10:48,082
‫لم يتم إفساد شيء ،

172
00:10:48,374 --> 00:10:50,332
‫لدينا متفجرات لتفجير السجن بأكمله

173
00:10:50,624 --> 00:10:53,291
‫- السنونو
‫- لن آكل المتفجرات

174
00:10:56,874 --> 00:10:58,999
‫- تعال ، أعطني إياه
‫- اعطيها

175
00:10:59,624 --> 00:11:01,832
‫الغجرية لا هي حامل

176
00:11:02,124 --> 00:11:03,624
‫- السنونو
‫- لن أفعل

177
00:11:03,916 --> 00:11:05,291
‫الذين ساعدوك

178
00:11:05,582 --> 00:11:08,291
‫عندما زيف الصينيون
‫اختطاف ابنتك؟ أنا

179
00:11:08,999 --> 00:11:11,291
‫ألم أفعل؟ أنت وأنا شركاء

180
00:11:11,582 --> 00:11:13,374
‫معا حتى النهاية

181
00:11:13,666 --> 00:11:14,541
‫حتى النهاية

182
00:11:14,832 --> 00:11:16,332
‫- السنونو
‫- لا تبتلعه

183
00:11:20,166 --> 00:11:22,124
‫يمكنك الابتلاع بالطريقة السهلة
‫أو يمكنك الابتلاع بالطريقة الصعبة

184
00:11:22,416 --> 00:11:24,666
‫استمع لي ، بايا ، استمع إلي
‫لا تبتلعها

185
00:11:30,082 --> 00:11:31,124
‫اللعنة..

186
00:11:36,457 --> 00:11:37,624
‫لم تضع الزبدة عليها؟

187
00:11:39,791 --> 00:11:42,666
‫جيد جدا الآن
‫الآن نضع الخل عليها

188
00:11:42,957 --> 00:11:44,541
‫لذلك الكلاب لا تشم المتفجرات

189
00:11:44,832 --> 00:11:46,291
‫ابتلعها

190
00:12:03,124 --> 00:12:05,249
‫روجاس هنا معي

191
00:12:05,791 --> 00:12:07,207
‫تعال ، اللعنة
‫- سأذهب

192
00:12:11,207 --> 00:12:12,791
‫ماذا حدث؟

193
00:12:13,457 --> 00:12:16,249
‫تعتقد أنك رأيت كل شيء في هذه الحياة ،

194
00:12:16,541 --> 00:12:18,707
‫وفجأة تنفجر الدجاج

195
00:12:19,249 --> 00:12:20,666
‫بحق الجحيم

196
00:12:21,499 --> 00:12:23,457
‫لا يتم تدريس هذا في الأكاديمية

197
00:12:23,749 --> 00:12:25,124
‫لا اصدق ذلك

198
00:12:25,749 --> 00:12:27,666
‫هل نعرف ما هو؟ بارود؟ تي ان تي؟

199
00:12:28,999 --> 00:12:32,041
‫في الوقت الحالي ، يراهنون
‫على الجلسرين ، لكننا لسنا متأكدين

200
00:12:32,666 --> 00:12:33,999
‫الشيء الوحيد المؤكد

201
00:12:34,291 --> 00:12:37,832
‫هو أن شخصًا ما يجلب
‫متفجرات إلى كروز ديل نورتي

202
00:12:39,374 --> 00:12:40,874
‫هل تضرر أحد؟

203
00:12:42,249 --> 00:12:43,874
‫واحد من الوحدة 2..

204
00:12:44,624 --> 00:12:45,749
‫وصديقك الصغير

205
00:12:48,082 --> 00:12:49,374
‫كابيلا؟

206
00:12:53,666 --> 00:12:55,707
‫إنهم يبحثون مع الكلاب

207
00:12:56,166 --> 00:12:57,291
‫كونها متفجرات

208
00:12:57,582 --> 00:12:59,749
‫لقد قاموا بتنشيط بروتوكول مكافحة الإرهاب

209
00:13:00,041 --> 00:13:02,707
‫دعا وزير الخارجية

210
00:13:02,999 --> 00:13:05,749
‫ويطالب أن يكون على علم بالدقيقة
‫اللعنة..

211
00:13:07,332 --> 00:13:08,791
‫هيا، هيا، هيا!

212
00:13:09,082 --> 00:13:11,374
‫الفناء! الجميع في الخارج! عجل!

213
00:13:11,666 --> 00:13:13,082
‫- دعنا نذهب!
‫- دعنا نذهب!

214
00:13:13,541 --> 00:13:14,916
‫دعنا نذهب!

215
00:13:17,749 --> 00:13:19,041
‫96 في الخط

216
00:13:24,916 --> 00:13:27,124
‫سأقدم لك بعض النصائح:

217
00:13:29,999 --> 00:13:33,124
‫السجين الذي جلب المتفجرات..

218
00:13:34,666 --> 00:13:36,416
‫أخبرني الآن

219
00:13:37,832 --> 00:13:40,582
‫وسنتخذها كتخفيف

220
00:13:47,166 --> 00:13:48,124
‫رقم؟

221
00:13:51,207 --> 00:13:52,416
‫لا أحد

222
00:13:56,791 --> 00:13:58,249
‫إنه جاد ، أليس كذلك؟

223
00:14:06,791 --> 00:14:09,666
‫سأقولها مرة أخيرة

224
00:14:10,541 --> 00:14:12,707
‫من كان هذا بحق الجحيم؟

225
00:14:23,499 --> 00:14:24,874
‫على ركبتيك

226
00:14:51,416 --> 00:14:52,999
‫عضوة المجلس ، استمع إلي ،

227
00:14:53,291 --> 00:14:55,916
‫ارفع يدك الآن

228
00:14:56,457 --> 00:14:57,374
‫تيري؟

229
00:14:57,666 --> 00:14:59,374
‫نفس على الكلب

230
00:14:59,666 --> 00:15:01,749
‫أنه مع الجير الذي
‫لديك ، سوف تراه ينفد

231
00:15:02,041 --> 00:15:04,499
‫أنتونيا ، اصمت الآن من فضلك
‫- اسكت!

232
00:15:04,791 --> 00:15:05,666
‫اللعنة..

233
00:15:11,124 --> 00:15:13,416
‫يمكنك إضافة 10 سنوات للإرهاب

234
00:15:13,957 --> 00:15:15,291
‫فكر في فتاتك ،

235
00:15:15,582 --> 00:15:17,541
‫لا تفكروا في Zulema ، فهي نفسية

236
00:15:35,874 --> 00:15:38,999
‫انظري ، لم أخبرك بشيء
‫سوى عن اختطاف فتاتك

237
00:15:39,291 --> 00:15:42,541
‫لقد كانت حقًا Zulema ، لقد
‫جعلتك تعتقد أنها من الصينيين

238
00:15:46,832 --> 00:15:49,291
‫لقد فعلت ذلك لأنك كنت
‫ستتحدث إلى الشرطة

239
00:15:49,582 --> 00:15:51,416
‫وهي لا تريدك أن تفسد الهروب

240
00:15:57,207 --> 00:15:58,707
‫انا احب الكلاب

241
00:15:58,999 --> 00:16:00,416
‫أحبهم

242
00:16:03,791 --> 00:16:06,249
‫أنت لا تدين لها بأي شيء
‫ارفع يدك

243
00:16:47,624 --> 00:16:51,582
‫كان من الممكن أن تترك لي إصبعي بسيطًا
‫بسبب الشيء الصغير الخاص بي ، أليس كذلك؟

244
00:16:52,291 --> 00:16:53,916
‫ماذا سأفعل الآن..

245
00:16:54,957 --> 00:16:56,916
‫أنتِ مضاجعة أيضًا ، أليس كذلك؟

246
00:16:58,041 --> 00:16:59,082
‫دعنا نذهب..

247
00:17:01,124 --> 00:17:02,166
‫أولي

248
00:17:02,916 --> 00:17:04,457
‫هذه حقا قنبلة

249
00:17:07,207 --> 00:17:08,541
‫كيف تجري الامور؟

250
00:17:08,832 --> 00:17:11,332
‫حسنًا ، لا بأس
‫لديها فقط حروق طفيفة

251
00:17:14,874 --> 00:17:16,666
‫آسف ، هل يمكنك تركنا للحظة فقط

252
00:17:16,957 --> 00:17:17,832
‫طبعا أكيد

253
00:17:19,499 --> 00:17:21,249
‫تعال يا إيزابيل حذر

254
00:17:28,416 --> 00:17:29,457
‫مرحبا

255
00:17:37,999 --> 00:17:39,666
‫- كيف حالك حبيبتي؟
‫- هل تؤلم؟

256
00:17:39,957 --> 00:17:42,457
‫لا ، فقط إذا كنت أعزف على الكلارينيت

257
00:17:48,291 --> 00:17:49,416
‫ما الخطأ؟

258
00:17:50,582 --> 00:17:51,624
‫يجب أن نتكلم

259
00:17:51,916 --> 00:17:53,332
‫مستحيل ، لا

260
00:17:54,749 --> 00:17:57,707
‫عندما يقول أحد الزوجين:
‫"يجب أن نتحدث" ،

261
00:17:57,999 --> 00:17:59,249
‫إنه ليس جيدًا أبدًا

262
00:18:02,832 --> 00:18:03,832
‫لما؟

263
00:18:06,124 --> 00:18:07,416
‫انا احتضر

264
00:18:11,249 --> 00:18:13,916
‫لقد عاد السرطان ، لكن هذه المرة في الوحش

265
00:18:14,207 --> 00:18:16,707
‫أعطوني ستة أشهر لأعيش

266
00:18:22,541 --> 00:18:25,749
‫نما الورم في رأسي إلى حجم حبة الجوز

267
00:18:26,041 --> 00:18:27,749
‫ولا يمكنهم إزالته

268
00:18:36,541 --> 00:18:38,957
‫لا بأس
‫كنت أعرف ما يمكن أن يحدث

269
00:18:39,999 --> 00:18:41,249
‫انا بخير

270
00:18:43,957 --> 00:18:45,624
‫انها مجرد أن..

271
00:18:49,291 --> 00:18:52,999
‫لا أعرف ما إذا كان من
‫المنطقي الاستمرار في كل هذا

272
00:19:02,832 --> 00:19:03,832
‫انا ذاهب الى البرازيل

273
00:19:06,707 --> 00:19:09,416
‫لطالما أردت زيارة
‫منطقة الأمازون

274
00:19:13,124 --> 00:19:14,291
‫انت بخير؟

275
00:19:15,541 --> 00:19:16,999
‫انا بخير نعم

276
00:19:21,707 --> 00:19:23,916
‫الأمازون رائع حقًا

277
00:19:26,124 --> 00:19:29,457
‫الأدغال والغابات.. إنها رائعة

278
00:19:30,666 --> 00:19:31,624
‫ممتاز

279
00:19:43,957 --> 00:19:46,332
‫سأغادر ، لأن علي الذهاب
‫إلى زنزانتي ، حسنًا؟

280
00:19:46,624 --> 00:19:47,499
‫تمام

281
00:20:05,707 --> 00:20:08,916
‫حظا سعيدا ، وقتا طيبا

282
00:20:15,416 --> 00:20:17,791
‫صباح الخير يتم تذكير النزلاء

283
00:20:18,082 --> 00:20:21,374
‫تبدأ ورشة العلاج الوظيفي في الساعة 11

284
00:20:30,582 --> 00:20:31,832
‫القرف!

285
00:20:43,082 --> 00:20:45,791
‫ما الخطب هل انت ممسك؟

286
00:20:51,457 --> 00:20:52,874
‫ابنة عاهرة عظيمة!

287
00:20:53,541 --> 00:20:54,541
‫ولكن ماذا تفعل؟

288
00:20:54,832 --> 00:20:55,957
‫المتلاعب اللعين

289
00:20:56,249 --> 00:20:57,832
‫ماذا تفعل؟

290
00:20:58,124 --> 00:20:59,832
‫ماذا تريد ، لقد اختلقت الأمر برمته!

291
00:21:00,124 --> 00:21:03,374
‫لقد جعلتني أصدق أن
‫أكامي قد اختطف ابنتي!

292
00:21:03,666 --> 00:21:05,874
‫- الكلبة اللعينة..
‫- اللعنة عليك ساراي!

293
00:21:06,749 --> 00:21:08,124
‫انظر ، اهدأ

294
00:21:08,416 --> 00:21:10,666
‫أنت ضعيف

295
00:21:10,957 --> 00:21:13,957
‫وكان عليك أن تتعلم كيف تتعامل مع نفسك
‫هنا ، إذا لم يكن الأمر كذلك ، فأنت ميت

296
00:21:14,249 --> 00:21:15,666
‫أنت ميت

297
00:21:15,957 --> 00:21:16,957
‫زوليما

298
00:21:17,249 --> 00:21:18,416
‫فرنانديز

299
00:21:19,999 --> 00:21:22,582
‫تم انتهى الأمر ، استدر

300
00:21:22,874 --> 00:21:25,249
‫- التف حوله تعال
‫- رقم

301
00:21:26,249 --> 00:21:27,374
‫لقد انتهكت يا زوليما

302
00:21:28,749 --> 00:21:30,291
‫انا أعرف كل شيء

303
00:21:30,582 --> 00:21:32,832
‫سوف يمارسون الجنس معك أيتها العاهرة

304
00:21:35,582 --> 00:21:36,832
‫الكلبة

305
00:21:37,541 --> 00:21:38,666
‫العلجوم!

306
00:21:43,457 --> 00:21:44,999
‫هذا هو الأسوأ ، هاه

307
00:21:45,291 --> 00:21:48,124
‫الواش هنا هو موت مؤكد

308
00:21:48,624 --> 00:21:50,207
‫إذا أمسكنا بها..

309
00:21:50,499 --> 00:21:52,041
‫إنهم يخونونك ، يسحقونهم

310
00:21:52,332 --> 00:21:54,916
‫لأنه هنا ، كل أو تؤكل
‫ولن يأكلوني

311
00:21:55,207 --> 00:21:57,082
‫هذا هو السبب.. أنا.. الواشي..

312
00:21:57,916 --> 00:21:59,374
‫إذا أستطعت..

313
00:21:59,832 --> 00:22:01,499
‫لن أتخلص منهم ،

314
00:22:01,791 --> 00:22:04,291
‫لكن أجب بطريقة سيئة

315
00:22:04,582 --> 00:22:07,582
‫الأفضل عدم الكلام
‫، لأنه حفر بالفعل

316
00:22:07,874 --> 00:22:09,291
‫قبرك بنفسك بأيديكم

317
00:22:09,582 --> 00:22:12,832
‫كونك واشًا هو وضع صليب عليك

318
00:22:13,124 --> 00:22:15,249
‫أنت عنزة علامة للموت

319
00:22:16,082 --> 00:22:17,499
‫هذا هو واش هنا

320
00:22:17,791 --> 00:22:20,207
‫أريد هوية جديدة لي ولابنتي

321
00:22:20,499 --> 00:22:21,874
‫ولوالدتي:

322
00:22:22,166 --> 00:22:24,791
‫وثائق ، تذاكر في الخارج ،

323
00:22:25,082 --> 00:22:26,499
‫عقد عمل

324
00:22:26,791 --> 00:22:28,832
‫ومكان في أفضل مدرسة

325
00:22:32,124 --> 00:22:34,832
‫سوف العبث مع المافيا
‫الصينية ، هل تفهم؟

326
00:22:35,124 --> 00:22:37,666
‫وأكبر عاهرة في العالم

327
00:22:41,666 --> 00:22:42,791
‫ممتاز

328
00:22:45,999 --> 00:22:48,166
‫دعنا نرى ، ماذا تعرف عن هونغ فانغ

329
00:22:48,457 --> 00:22:49,916
‫والثالوث الصيني؟

330
00:22:50,707 --> 00:22:51,874
‫أخرجني من هنا..

331
00:22:54,041 --> 00:22:55,916
‫وسأقوم بتسليمك هونغ فانغ

332
00:22:56,207 --> 00:22:58,457
‫يمكن اتهامه بهروب رأس المال والابتزاز ،

333
00:22:59,249 --> 00:23:00,749
‫والشروع في القتل

334
00:23:38,582 --> 00:23:40,791
‫- هل يوجد أي شئ؟
‫- ليس بعد

335
00:23:42,541 --> 00:23:43,791
‫قنابل الدجاج..

336
00:23:44,291 --> 00:23:48,291
‫يجب أن أعترف أنك لن
‫تتوقف عن إدهاشي يا زوليما

337
00:23:49,082 --> 00:23:50,207
‫افتح 10-5

338
00:24:15,207 --> 00:24:16,832
‫سوف يحاكمونك بتهمة الإرهاب

339
00:24:20,374 --> 00:24:22,374
‫عشر أو خمس عشرة سنة..؟

340
00:24:22,666 --> 00:24:24,124
‫هل تعتقد أن هذا يخيفني؟

341
00:24:25,832 --> 00:24:26,791
‫ليس السنين ،

342
00:24:28,249 --> 00:24:29,791
‫نحن نعرف بعضنا البعض بالفعل

343
00:24:33,874 --> 00:24:37,082
‫ما يخيفك هو أن سيارة مصاصة مثل مرسيدس..

344
00:24:38,624 --> 00:24:40,541
‫لقد أعطاك إياها خيراً في المؤخرة

345
00:24:41,707 --> 00:24:44,624
‫أنت تعرف؟ بدأت تبدو مثل

346
00:24:44,916 --> 00:24:47,207
‫أحد هؤلاء الملاكمين القدامى

347
00:24:48,249 --> 00:24:50,207
‫الذين يعتقدون ذلك لأنهم كسبوا
‫بعض المعارك في الماضي ،

348
00:24:50,499 --> 00:24:52,374
‫هم ما زالوا أبطال

349
00:24:59,082 --> 00:25:00,749
‫هناك المتفجرات

350
00:25:01,041 --> 00:25:02,707
‫دكتور لا تخبرني
‫إذا كان ولد أو بنت

351
00:25:02,999 --> 00:25:04,707
‫اريد ان تكون مفاجأة!

352
00:25:11,166 --> 00:25:13,124
‫سأقوم بإعداد حقنة
‫شرجية لإخراج المتفجرات

353
00:25:13,416 --> 00:25:14,291
‫باهر

354
00:25:35,374 --> 00:25:37,082
‫- لا ، هي لا تريد ذلك
‫- الوحيد ، لا

355
00:25:37,374 --> 00:25:38,416
‫لكنها ليست..

356
00:25:38,707 --> 00:25:40,541
‫الآن ، الفتيات ،

357
00:25:40,832 --> 00:25:42,374
‫لا توجد وصفة سحرية

358
00:25:42,666 --> 00:25:44,457
‫للعثور على وظيفة بعد مغادرة السجن

359
00:25:44,749 --> 00:25:47,666
‫نعم ، لكن دعنا نرى ، أعرض سيرتي الذاتية
‫وعليهم أن يشعروا بالأسف من أجلي ، أليس كذلك؟

360
00:25:47,957 --> 00:25:50,999
‫لذا ، إذا فشل الأشخاص الذين لديهم مهنة ، فسأفعل..

361
00:25:51,291 --> 00:25:54,541
‫انظري أيتها الفتاة ، ما عليكِ
‫فعله هو إظهار سيرتك الذاتية

362
00:25:54,832 --> 00:25:57,707
‫أن لديك كمدمن ، وهذا شامل

363
00:25:57,999 --> 00:25:59,166
‫حسنًا ، أنتونيا ، كيف سيكون أجرك؟

364
00:25:59,457 --> 00:26:02,916
‫حسنًا ، لا يمكنني أن أهتم كثيرًا بكل هذا القرف

365
00:26:03,207 --> 00:26:05,832
‫إذا كنت ترغب في اصطحابي ، فسيختارونني
‫ان لم؛ يمكنهم أن يمارسوا الجنس على الفور

366
00:26:06,124 --> 00:26:08,291
‫لا غويا ، لا يمكنك الذهاب مع تلك السلبية

367
00:26:08,582 --> 00:26:09,707
‫لمقابلة عمل لا يمكنك

368
00:26:09,999 --> 00:26:12,416
‫وماذا ، سوف يثقون بي كمدير متجر؟

369
00:26:12,707 --> 00:26:13,541
‫الكوجونس

370
00:26:13,832 --> 00:26:17,749
‫إذا أضفت القليل من لمسة
‫الرعاية ، فقد يكون ذلك جيدًا

371
00:26:18,041 --> 00:26:20,416
‫طبعا لانك فظ جدا غويا

372
00:26:20,707 --> 00:26:21,874
‫وهذه ليست طريقة لتكون

373
00:26:22,166 --> 00:26:24,416
‫سوف نلعب لعبة يا غويا

374
00:26:24,707 --> 00:26:27,624
‫دعونا نتوصل إلى موقف كما لو كان حقيقيًا

375
00:26:27,916 --> 00:26:30,041
‫مقابلة عمل ، اتفقنا؟

376
00:26:30,332 --> 00:26:31,624
‫نعل هل تمانع يا وحيد؟

377
00:26:31,916 --> 00:26:33,249
‫- ماذا؟
‫- الوحيد سيكون

378
00:26:33,541 --> 00:26:35,291
‫الشخص الذي يعرض عليك
‫وظيفة ، الشخص الذي يقوم بالمقابلة

379
00:26:35,582 --> 00:26:37,041
‫- ما رأيك؟
‫- لا لقد مررت

380
00:26:37,332 --> 00:26:38,999
‫نعم ، إنها لعبة سنقوم بمسرحية

381
00:26:39,291 --> 00:26:40,791
‫إنها لعبة لحظة واحدة

382
00:26:41,082 --> 00:26:42,166
‫هنا ، خذ ما تريد ، بالطبع

383
00:26:42,457 --> 00:26:44,582
‫لنفعل..
‫هل يمكننا إنشاء المكتب هنا؟

384
00:26:44,874 --> 00:26:46,374
‫بالطبع استخدم ما تريد

385
00:26:46,666 --> 00:26:47,707
‫تعال ، غويا ، تعال

386
00:26:47,999 --> 00:26:49,707
‫انت مزعج جدا
‫لا ، لن أفعل ، مررت

387
00:26:49,999 --> 00:26:53,166
‫إنها لعبة يا فتاة
‫إنه ممتع يا فتاة

388
00:26:53,457 --> 00:26:55,124
‫أوه ، الدم في عروقي..

389
00:26:55,499 --> 00:26:57,666
‫كل ما لديك لتقوله ، فأنت تقوله

390
00:26:57,957 --> 00:26:59,541
‫بالتأكيد انظر ، وإلى جانب ذلك ، انظر ، وحيد..

391
00:26:59,832 --> 00:27:00,999
‫تمام تمام..

392
00:27:01,291 --> 00:27:02,957
‫- حظ موفق في المقابلة
‫- تعال

393
00:27:03,249 --> 00:27:04,666
‫تعال

394
00:27:04,957 --> 00:27:07,166
‫- وماذا علي أن أفعل؟ دعنا نرى
‫- هناك ، انتظر

395
00:27:11,791 --> 00:27:14,874
‫من فضلك ، غويا ،
‫هل يمكنك الجلوس؟

396
00:27:19,082 --> 00:27:20,916
‫لقد كنت أبحث في سيرتك الذاتية

397
00:27:21,207 --> 00:27:24,541
‫وأنت مناسب تمامًا لهذا المنصب

398
00:27:26,707 --> 00:27:29,166
‫وهل رأيت أنني أمضيت
‫10 سنوات في السجن؟

399
00:27:29,457 --> 00:27:30,457
‫نعم

400
00:27:31,499 --> 00:27:33,499
‫وأرى أنك قد قضيت عقوبتك أيضًا

401
00:27:33,791 --> 00:27:35,291
‫وخرجوا بالفعل من السجن

402
00:27:35,582 --> 00:27:39,249
‫لذلك يجب أن يكون لديك الكثير من الشخصية

403
00:27:40,374 --> 00:27:41,457
‫ولكن،

404
00:27:41,749 --> 00:27:44,707
‫لا تعبث معي ولا الله
‫إذا لم يكن كذلك ، فإنهم يأكلون كس بلدي

405
00:27:46,249 --> 00:27:47,416
‫هذا هو

406
00:27:47,707 --> 00:27:48,707
‫هذا كل شيء يا غويا

407
00:27:48,999 --> 00:27:50,582
‫هذا ما نحتاجه هنا

408
00:27:50,874 --> 00:27:53,666
‫شخص بحزم مع القيادة

409
00:27:55,707 --> 00:27:57,291
‫حسنًا ، هذا أنا

410
00:27:57,582 --> 00:27:59,999
‫إذا كان هناك الكثير من العاهرات

411
00:28:00,291 --> 00:28:02,457
‫سأبقيهم في الطابور

412
00:28:03,791 --> 00:28:05,707
‫هناك نقطة قوتك

413
00:28:05,999 --> 00:28:08,207
‫أنت معتاد على العمل تحت الضغط ،

414
00:28:08,499 --> 00:28:11,249
‫رؤية وجوه مختلفة كل يوم
‫هذه هي بدلتك القوية يا غويا

415
00:28:11,541 --> 00:28:12,416
‫الذي - التي

416
00:28:12,874 --> 00:28:15,082
‫أستطيع رؤيته على الفور

417
00:28:15,957 --> 00:28:17,291
‫لهذا السبب يا غويا

418
00:28:18,082 --> 00:28:20,041
‫نريد العمل هنا معنا

419
00:28:20,624 --> 00:28:21,707
‫الموقف لك

420
00:28:21,999 --> 00:28:23,416
‫تعال الان

421
00:28:24,916 --> 00:28:26,332
‫الموقف لك

422
00:28:27,457 --> 00:28:28,707
‫عنجد؟

423
00:28:28,999 --> 00:28:30,957
‫تعال تيريزا ،

424
00:28:31,249 --> 00:28:33,291
‫من فضلك ، لا مزيد من المرشحين ، إيه؟

425
00:28:33,582 --> 00:28:34,999
‫- لا لا
‫- لا أريد أن أرى أحداً آخر

426
00:28:35,291 --> 00:28:36,374
‫- تمام
‫- جويا..

427
00:28:36,666 --> 00:28:37,541
‫تمام

428
00:28:46,541 --> 00:28:48,166
‫مرحبا غويا

429
00:28:48,457 --> 00:28:51,832
‫منصب رئيس عمليات المستودعات هو لك

430
00:28:52,124 --> 00:28:54,457
‫- سوف آخذها!
‫- حسنا!

431
00:28:54,749 --> 00:28:56,624
‫أنت تستحقه يا غويا

432
00:28:56,916 --> 00:28:57,916
‫جيد جدا يا غويا

433
00:28:58,624 --> 00:29:00,749
‫هل رأيت أنه لم يكن بهذه الصعوبة؟

434
00:29:01,416 --> 00:29:04,249
‫لكن الوظيفة هراء يا مامي ، كان
‫من الممكن أن تمنحها وظيفة أخرى

435
00:29:05,749 --> 00:29:07,207
‫أنا رئيس الوحدة

436
00:29:07,499 --> 00:29:08,916
‫أنا هنا لتحضير التحويل

437
00:29:20,416 --> 00:29:23,457
‫سنأخذك إلى سجن شديد الحراسة

438
00:29:25,874 --> 00:29:28,499
‫كان الإتجار بالمتفجرات من أخطر الممارسات

439
00:29:31,041 --> 00:29:32,457
‫وأنت يا ألتا

440
00:29:32,749 --> 00:29:34,541
‫هذا الوشم الذراع

441
00:29:34,832 --> 00:29:35,999
‫بالحبر..

442
00:29:46,541 --> 00:29:48,041
‫تنفس ، تنفس

443
00:29:49,291 --> 00:29:50,332
‫.. النقاط

444
00:29:51,124 --> 00:29:53,791
‫لا أعتقد أنها الأحرف الأولى من اسم صديقها الخاص بك

445
00:29:54,582 --> 00:29:56,541
‫ليس لديك أطفال أيضا ، أليس كذلك؟

446
00:29:57,457 --> 00:29:59,416
‫علاوة على ذلك ، طريقتك في الكلام ،

447
00:30:00,832 --> 00:30:02,291
‫طريقتك في التحرك ،

448
00:30:03,291 --> 00:30:05,207
‫طريقتك في النظر..

449
00:30:06,082 --> 00:30:07,791
‫لقد كنت في هذا الجانب

450
00:30:08,957 --> 00:30:11,499
‫على الجانب الذي يخاف منه

451
00:30:14,874 --> 00:30:16,249
‫أين قضيت عقوبتك؟

452
00:30:30,207 --> 00:30:33,374
‫سجن سانتا مارثا أكاتيتلا في مدينة مكسيكو

453
00:30:44,499 --> 00:30:45,832
‫كنت أعرف

454
00:30:46,457 --> 00:30:47,499
‫الاتجار؟

455
00:30:48,291 --> 00:30:49,332
‫سرقة؟

456
00:30:49,624 --> 00:30:50,874
‫القتل

457
00:30:51,166 --> 00:30:52,041
‫حسنا

458
00:30:55,207 --> 00:30:57,916
‫حسنًا ، بعد أن أصبحت جميع البطاقات على الطاولة ،

459
00:30:58,624 --> 00:31:00,124
‫لدي شيء لأقدمه لك

460
00:31:02,666 --> 00:31:03,791
‫استمع لي

461
00:31:04,082 --> 00:31:05,916
‫كلانا يعلم أن فروتوس سيقتلك

462
00:31:06,999 --> 00:31:09,416
‫ربما ليس اليوم وليس غدا

463
00:31:09,707 --> 00:31:11,332
‫ربما ليس هنا من الداخل ؛

464
00:31:11,624 --> 00:31:13,999
‫ربما يضربونك
‫برصاصة في الشارع..

465
00:31:15,457 --> 00:31:16,957
‫أو في منزلك

466
00:31:17,249 --> 00:31:19,666
‫وتمويهها على أنها عملية سطو ،

467
00:31:20,374 --> 00:31:22,749
‫لكن اسمع ، سوف يقتلك

468
00:31:23,624 --> 00:31:25,207
‫سوف يقتلكم

469
00:31:26,457 --> 00:31:28,541
‫وعندما لا يكون هناك شيء آمن ،

470
00:31:28,832 --> 00:31:29,832
‫كل شيء ممكن

471
00:31:34,207 --> 00:31:35,541
‫ماذا تريد؟

472
00:31:35,832 --> 00:31:37,582
‫لكي نكون شركاء

473
00:31:37,874 --> 00:31:41,207
‫لدي خطة من شأنها أن تحل مشاكلنا إلى الأبد

474
00:31:41,499 --> 00:31:43,874
‫أنا فقط بحاجة لشيء واحد:

475
00:31:44,707 --> 00:31:46,041
‫لا تحركني

476
00:31:47,416 --> 00:31:48,624
‫لا تنقلني

477
00:31:55,791 --> 00:31:56,874
‫ارتدي ملابسك

478
00:31:57,166 --> 00:31:59,624
‫حافلة النقل تنتظر

479
00:32:01,582 --> 00:32:02,957
‫سنذهب الآن

480
00:32:10,832 --> 00:32:12,749
‫ليس من الجيد العيش بدون الثقة بالآخرين

481
00:32:13,041 --> 00:32:15,124
‫أحتاج أن أثق ،

482
00:32:15,416 --> 00:32:18,041
‫لأنه ربما سيساعدني هذا على النجاة ،

483
00:32:18,332 --> 00:32:21,332
‫ولكن دائما ابق عين واحدة مفتوحة

484
00:32:21,624 --> 00:32:22,957
‫نعم ، يمكنك الوثوق

485
00:32:23,249 --> 00:32:24,916
‫يمكنك الوثوق..

486
00:32:26,207 --> 00:32:28,957
‫الآن ، يمكنني الوثوق في..

487
00:32:29,249 --> 00:32:31,916
‫ولا يمكنك أن تثق طوال
‫الوقت ، لأن الأمر كذلك ،

488
00:32:32,207 --> 00:32:34,374
‫ستكون بمفردك وأنا لا أريد ذلك

489
00:32:34,666 --> 00:32:37,249
‫في الواقع ، لا يجب أن تثق بأحد

490
00:32:37,541 --> 00:32:39,832
‫لا ، عليك أن تثق بشخص ما لتعيش

491
00:32:40,124 --> 00:32:42,749
‫إذا لم يكن كذلك ، فقد فقدت
‫كيف لا تثق بشخص ما؟

492
00:32:43,041 --> 00:32:46,416
‫إذا كنت لا تثق بنفسك كما هي حالتي..

493
00:32:46,707 --> 00:32:48,124
‫يعجبني أنني أثق في الناس

494
00:32:48,416 --> 00:32:49,332
‫أنا فقط لا أستطيع أن أخبرك بخلاف ذلك

495
00:32:49,624 --> 00:32:51,624
‫لقد كونت صداقات جيدة هنا ، نعم

496
00:32:51,916 --> 00:32:54,166
‫لقد غادر عدد قليل ، لكن نعم

497
00:32:54,457 --> 00:32:56,249
‫اعتقد ذلك أكثر من الشارع

498
00:32:56,957 --> 00:32:58,332
‫لدي ثلاثة

499
00:32:59,499 --> 00:33:00,416
‫ثلاثة

500
00:33:00,707 --> 00:33:03,249
‫وأعتقد أنه عندما أخرج من هنا ، سأحتفظ بواحد

501
00:33:03,541 --> 00:33:05,207
‫لقد كنت..

502
00:33:05,499 --> 00:33:07,332
‫حسنًا ، لقد أتيت إلى هنا من الحي اليهودي

503
00:33:07,624 --> 00:33:09,707
‫لقد وثقت تماما

504
00:33:10,332 --> 00:33:11,666
‫تقريبًا في..

505
00:33:12,291 --> 00:33:13,666
‫وهنا هذا هو..

506
00:33:14,499 --> 00:33:17,207
‫تذهب تمشي ، تدخل
‫، والآن أنت مشترك

507
00:33:17,499 --> 00:33:19,332
‫لن أتوقف عن أن أكون هكذا

508
00:33:19,624 --> 00:33:20,791
‫لكن العديد من العصي أعطوني

509
00:33:21,082 --> 00:33:24,582
‫حسنًا ، هناك أشخاص يخونون ثقتك

510
00:33:24,874 --> 00:33:26,666
‫والعديد من اللعين ، ولكن
‫هناك أيضًا أناس مخلصون جدًا

511
00:33:26,957 --> 00:33:28,041
‫وجيد جدا

512
00:33:28,332 --> 00:33:31,457
‫هناك أناس أفضل بكثير من الخارج

513
00:33:50,374 --> 00:33:51,666
‫جوازات سفر جديدة ،

514
00:33:51,957 --> 00:33:54,124
‫بطاقات الضمان الاجتماعي ،

515
00:33:54,416 --> 00:33:56,999
‫شهادات الميلاد..
‫- إلى أي مدينة سيأخذوننا؟

516
00:33:58,832 --> 00:34:00,957
‫ستعرف ذلك عند بوابة الصعود إلى الطائرة

517
00:34:01,249 --> 00:34:02,541
‫في المطار

518
00:34:02,832 --> 00:34:05,332
‫إنه البروتوكول ، وهو من أجل سلامتك

519
00:34:12,374 --> 00:34:15,082
‫أعدك ، لن يجدك أحد ،

520
00:34:15,374 --> 00:34:16,624
‫لا Zulema ولا أي شخص آخر

521
00:34:16,916 --> 00:34:17,791
‫نعم..

522
00:34:18,999 --> 00:34:21,874
‫إذا كان هذا هو الجزء الصعب ، فلن يجدنا أحد

523
00:34:22,874 --> 00:34:24,457
‫سوف أدفن ثلاثة أرواح

524
00:34:25,332 --> 00:34:26,749
‫سوف تقوم بحفظهم

525
00:34:33,499 --> 00:34:35,541
‫سيتم تسليمها لك عند الخروج

526
00:34:42,749 --> 00:34:44,207
‫- حظا طيبا وفقك الله
‫- شكرا لك

527
00:35:00,832 --> 00:35:01,791
‫لما؟

528
00:35:04,707 --> 00:35:06,541
‫مكتب المدعي العام للدولة؟

529
00:35:07,332 --> 00:35:08,582
‫نعم ، ارتديها

530
00:35:10,957 --> 00:35:12,166
‫أخبرني

531
00:35:18,916 --> 00:35:20,332
‫غويا ، حان دورك

532
00:35:20,624 --> 00:35:21,499
‫انا قادم

533
00:35:24,541 --> 00:35:25,832
‫ماذا تفعل؟

534
00:35:28,374 --> 00:35:30,166
‫سيرة ذاتية ،

535
00:35:30,457 --> 00:35:32,124
‫عندما أغادر

536
00:35:33,374 --> 00:35:35,541
‫إذا كانوا سيوظفونني لمتجر ملابس ،

537
00:35:35,832 --> 00:35:38,207
‫لن يكون فقط لجسدي ، أليس كذلك؟

538
00:35:38,957 --> 00:35:40,582
‫هل تريدني ان اساعدك؟

539
00:35:46,541 --> 00:35:50,166
‫سأعطيها لـ Sole حتى تتمكن
‫من نقلها إلى جهاز كمبيوتر ،

540
00:35:50,457 --> 00:35:52,416
‫إنها تعرف أكثر من هذه الأشياء مني

541
00:35:52,707 --> 00:35:53,999
‫كنت تعمل كنادلة

542
00:35:54,624 --> 00:35:57,249
‫تقريبيا لقد نشأت في حانة

543
00:35:58,541 --> 00:36:01,749
‫لماذا لا تضع الخبرة في وحدات السجن؟

544
00:36:02,041 --> 00:36:05,541
‫لقد كنت في المطبخ ، في
‫بيت الدجاج ، غسيل الملابس..

545
00:36:08,249 --> 00:36:10,249
‫لأن الأمر يتعلق بالسجن..

546
00:36:13,499 --> 00:36:15,041
‫ماذا درست؟

547
00:36:15,332 --> 00:36:17,082
‫الاقتصاد وإدارة الأعمال

548
00:36:18,499 --> 00:36:20,749
‫كل ذلك الذي يدرس لينتهي به المطاف كحارس سجن؟

549
00:36:21,624 --> 00:36:23,916
‫لا ، للانتهاء من منصب ضابط السجن

550
00:36:24,207 --> 00:36:26,207
‫كان علي الحصول على اعتماد لمدة عام

551
00:36:26,499 --> 00:36:28,249
‫وبعد ذلك ، قم بإجراء اختبار اللغة الإنجليزية

552
00:36:28,541 --> 00:36:30,666
‫- إنجليزي؟ اللغة الإنجليزية من أجل ماذا؟

553
00:36:30,957 --> 00:36:34,499
‫هنا لا يوجد سوى الصينيين والبايات والغجر

554
00:36:36,041 --> 00:36:38,832
‫نعم ، لكن الأمور سيئة هناك ، غويا

555
00:36:39,124 --> 00:36:42,207
‫مع الأزمة ، حتى
‫المهندسين يجتاحون الشوارع

556
00:36:48,541 --> 00:36:50,916
‫لكن هيا ، أنا متأكد من الوقت الذي تغادر فيه ،

557
00:36:51,207 --> 00:36:53,041
‫ستكون الأمور أفضل بكثير

558
00:36:54,374 --> 00:36:57,707
‫أنهي المنهج وسأنتظرك بالخارج

559
00:37:19,457 --> 00:37:22,082
‫أود أن أفعل أشياء كثيرة
‫، لكنني أيضًا واقعي للغاية

560
00:37:22,374 --> 00:37:23,999
‫أعلم أنه عندما أخرج من
‫هنا ، سيكون الأمر معقدًا

561
00:37:24,291 --> 00:37:27,707
‫أود الحصول على مشروب مع
‫بعض التاباس القاتل الذي أصنعه

562
00:37:27,999 --> 00:37:29,332
‫ولكنها مكلفة للغاية

563
00:37:29,624 --> 00:37:30,832
‫أنا في مطعم

564
00:37:31,124 --> 00:37:32,374
‫ربما ماكدونالدز

565
00:37:32,666 --> 00:37:34,916
‫حسنًا ، في المطعم طعام أيا كان

566
00:37:35,207 --> 00:37:37,541
‫ذات مرة ، منذ سنوات عديدة ،
‫قمت بالتسجيل في دورة التجميل ،

567
00:37:37,832 --> 00:37:39,749
‫لأنني أستمتع بالمكياج كثيرًا

568
00:37:40,041 --> 00:37:40,957
‫هنا،

569
00:37:41,249 --> 00:37:43,832
‫أطلقوا عليّ في البداية اسم "La
‫Típex" لأنه لم يكن لدي طلاء أظافر ،

570
00:37:44,124 --> 00:37:45,541
‫لقد رسمت أظافري مع
‫tipp-ex التي اكتشفتها هناك

571
00:37:45,832 --> 00:37:47,749
‫ودائما ارتديتهم بيضاء
‫قاتلة ، مفرطة السمية

572
00:37:48,041 --> 00:37:49,666
‫حسنًا ، أنا.. الشيء الذي أملكه هو الغناء

573
00:37:49,957 --> 00:37:51,082
‫اريد ان اغني

574
00:37:51,374 --> 00:37:52,707
‫أود أن أكون ممثلة

575
00:37:55,207 --> 00:37:57,291
‫لا أعرف ما إذا كانت ستنجح ، لكني سأحبها

576
00:37:57,582 --> 00:38:00,207
‫أعلم أنني لن أستطيع أن
‫أكون ممثلة أو فنانة مكياج

577
00:38:00,499 --> 00:38:03,957
‫لذا فهي مهمة بسيطة كمخزن للرفوف

578
00:38:04,249 --> 00:38:07,999
‫أو أمين الصندوق أو عامل البريد ، سيكون جيدًا أيضًا

579
00:38:08,291 --> 00:38:11,582
‫أيضا ، البدلة متشابهة جدا ، أليس كذلك؟ لا اعرف

580
00:38:11,874 --> 00:38:14,499
‫لا تقلق ، لن أموت من الجوع

581
00:38:42,082 --> 00:38:43,207
‫كابيلا!

582
00:38:43,499 --> 00:38:44,749
‫إلى أين تذهب؟ افتحه

583
00:38:45,041 --> 00:38:45,916
‫افتح P-6

584
00:38:47,374 --> 00:38:48,666
‫افتحه!

585
00:38:49,499 --> 00:38:50,707
‫كابيلا!

586
00:38:50,999 --> 00:38:53,249
‫كابيلا! إلى أين أنت ذاهب؟

587
00:38:53,541 --> 00:38:54,874
‫كابيلا!

588
00:38:55,374 --> 00:38:56,582
‫اللعنة!

589
00:38:56,874 --> 00:38:58,832
‫هناك سجين يمر عبر
‫المدخل المطل على السطح!

590
00:38:59,124 --> 00:39:01,416
‫أحتاج إلى تعزيزات! أكرر: السقف!

591
00:39:01,707 --> 00:39:04,624
‫نحن بحاجة إلى تعزيزات على السطح!

592
00:39:07,832 --> 00:39:09,166
‫كابيلا ،

593
00:39:09,457 --> 00:39:10,832
‫أيتها العاهرة الغبية!

594
00:39:16,416 --> 00:39:18,457
‫كابيلا! ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

595
00:39:21,791 --> 00:39:23,832
‫- كابيلا!
‫- لا تقترب مني ، لا!

596
00:39:24,124 --> 00:39:25,582
‫-ابقى هنا!
‫- تمام

597
00:39:25,874 --> 00:39:26,916
‫ابق بعيدا

598
00:39:28,374 --> 00:39:29,749
‫ماذا تفعل؟

599
00:39:30,457 --> 00:39:31,874
‫ابق بعيدا ، ابق بعيدا

600
00:39:32,166 --> 00:39:33,416
‫ماذا تفعلين يا كابيلا؟

601
00:39:35,082 --> 00:39:37,541
‫لا تقترب لا تقترب

602
00:39:45,374 --> 00:39:46,832
‫ما بك كابيلا؟

603
00:39:49,874 --> 00:39:51,582
‫أريد التحدث مع نائب المفتش روجاس

604
00:39:51,874 --> 00:39:53,624
‫أريد أن أتحدث معها الآن ، أو سأقفز

605
00:39:53,916 --> 00:39:54,874
‫أقسم

606
00:39:55,166 --> 00:39:57,124
‫- تمام
‫- حسنا ، اتصل بها

607
00:39:57,416 --> 00:39:58,291
‫تمام

608
00:40:01,791 --> 00:40:03,541
‫لدينا حالة طارئة على السطح

609
00:40:03,832 --> 00:40:05,124
‫أبلغ المدير

610
00:40:46,499 --> 00:40:47,457
‫مرسيدس

611
00:40:53,916 --> 00:40:57,124
‫المدعي العام يريد القبض على هونغ فانغ متلبسا

612
00:40:58,832 --> 00:41:02,124
‫إنهم بحاجة إلى هروب الصينيين للمضي قدمًا

613
00:41:02,416 --> 00:41:03,791
‫كما خطط له

614
00:41:06,457 --> 00:41:08,666
‫وماذا علي أن أفعل به؟

615
00:41:10,416 --> 00:41:12,624
‫عليك البقاء في كروز ديل نورتي

616
00:41:15,416 --> 00:41:16,374
‫رقم

617
00:41:17,291 --> 00:41:18,916
‫أعلم أنني وعدتك ،

618
00:41:19,207 --> 00:41:21,249
‫لكن هونغ فانغ لها امتداد دولي

619
00:41:21,541 --> 00:41:23,041
‫هذا فوقي

620
00:41:28,166 --> 00:41:30,749
‫هل تعلم ماذا يفعلون مع
‫الواشين هنا أيها المفتش؟

621
00:41:31,041 --> 00:41:32,249
‫هل تعرف؟

622
00:41:32,541 --> 00:41:33,624
‫يقتلونهم

623
00:41:34,791 --> 00:41:36,041
‫يقتلونهم

624
00:41:36,707 --> 00:41:38,082
‫لقد وعدتني

625
00:41:38,374 --> 00:41:39,874
‫لقد وعدتني..

626
00:42:00,624 --> 00:42:03,249
‫الرمز الأول ، تركنا الموضع الثالث

627
00:42:03,541 --> 00:42:05,666
‫أكرر: تركنا المركز الثالث

628
00:42:18,791 --> 00:42:20,082
‫أنا نائب المفتش روخاس ،

629
00:42:20,374 --> 00:42:22,416
‫ابق الجميع بعيدا ، لقد حصلت على هذا

630
00:42:24,791 --> 00:42:25,832
‫هل أنت متأكد؟

631
00:42:26,124 --> 00:42:27,124
‫لو سمحت

632
00:42:29,624 --> 00:42:30,749
‫يذهب

633
00:42:34,582 --> 00:42:35,582
‫تعال!

634
00:42:36,457 --> 00:42:37,582
‫عودة!

635
00:42:42,291 --> 00:42:44,291
‫- كابيلا
‫- سامحني على هذا

636
00:42:44,582 --> 00:42:45,874
‫هل جن جنونها؟

637
00:42:46,166 --> 00:42:48,749
‫كانت هذه هي الطريقة الوحيدة التي كان عليّ أن أتحدث بها معك

638
00:43:03,124 --> 00:43:04,582
‫نيريا ، لا أريدك أن ترحل

639
00:43:07,749 --> 00:43:11,124
‫لا يهمني إذا كانت ستة أشهر ،
‫أو سنة واحدة ، طالما استمرت

640
00:43:13,166 --> 00:43:14,291
‫أريد أن أكون معك

641
00:43:16,207 --> 00:43:17,166
‫تمام،

642
00:43:21,832 --> 00:43:23,916
‫لكننا لن نصل

643
00:43:24,207 --> 00:43:25,457
‫الذكرى الأولى لنا

644
00:43:27,249 --> 00:43:28,707
‫انظر إلى الجانب الإيجابي:

645
00:43:30,291 --> 00:43:31,999
‫لن يكون لدينا وقت للوقوع في روتين..

646
00:43:33,166 --> 00:43:36,166
‫ولن تضطر إلى تقديمي
‫لوالديك في زيارة

647
00:43:38,499 --> 00:43:41,374
‫لن يمنحك الوقت لتكره
‫عيوبي التي يوجد منها الكثير

648
00:43:41,666 --> 00:43:43,249
‫ولن نضطر للحديث عن الأطفال

649
00:43:43,541 --> 00:43:45,166
‫أو الذهاب للعيش معا

650
00:43:45,457 --> 00:43:46,957
‫والجنس سيكون دائمًا جيدًا

651
00:43:49,666 --> 00:43:52,291
‫بداية العلاقة هي الأفضل

652
00:43:55,832 --> 00:43:57,707
‫حسنًا ، لكن انزل

653
00:43:59,082 --> 00:44:00,041
‫تمام

654
00:44:27,666 --> 00:44:30,041
‫هل تعتقد أن الأمر يستحق ذلك؟

655
00:44:31,041 --> 00:44:33,582
‫لن تكون علاقة طبيعية

656
00:44:35,916 --> 00:44:38,166
‫التقينا في مسرح الجريمة ،

657
00:44:38,457 --> 00:44:40,832
‫هذه ليست علاقة طبيعية

658
00:44:43,166 --> 00:44:44,916
‫نحن لسنا زوجين عاديين

659
00:44:45,207 --> 00:44:47,166
‫لكننا لا نريد أن نكون كذلك

660
00:45:02,874 --> 00:45:04,541
‫هل تفكر في عرضي؟

661
00:45:04,832 --> 00:45:06,124
‫اي عرض؟

662
00:45:06,416 --> 00:45:09,374
‫الشيء الوحيد الذي قلته لي هو
‫أنك تريد حفظ مؤخرتي اللعينة

663
00:45:10,957 --> 00:45:12,791
‫ماذا لديك لتقدمه؟

664
00:45:14,374 --> 00:45:17,249
‫في غضون خمسة أيام ، سوف يقوم أكامي بالسرقة

665
00:45:17,541 --> 00:45:20,374
‫حاوية مملوءة بأموال أخيه القذرة

666
00:45:25,124 --> 00:45:26,249
‫سوف أسبقها

667
00:45:27,582 --> 00:45:29,041
‫كن شريكي ،

668
00:45:30,041 --> 00:45:32,124
‫40 مليون يورو

669
00:45:32,416 --> 00:45:33,957
‫في حسابك الجاري..

670
00:45:44,666 --> 00:45:46,332
‫وبهذا المال ،

671
00:45:46,624 --> 00:45:47,957
‫لا اعرف،

672
00:45:48,249 --> 00:45:49,249
‫يمكنك..

673
00:45:50,041 --> 00:45:52,624
‫حولها إلى متنزه

674
00:45:52,916 --> 00:45:55,249
‫ريفييرا مايا اللعين كلها

675
00:46:05,124 --> 00:46:07,082
‫على افتراض أنها صدقتك ،

676
00:46:08,874 --> 00:46:11,916
‫لا يمكنني فعل أي شيء لمنع نقلك

677
00:46:13,582 --> 00:46:15,374
‫هذا الترتيب يأتي من فوق

678
00:46:23,249 --> 00:46:24,499
‫بالرغم من..

679
00:46:27,207 --> 00:46:28,874
‫تقول اللائحة..

680
00:46:30,874 --> 00:46:33,374
‫لا يمكن نقل أي سجين..

681
00:46:34,416 --> 00:46:37,707
‫إذا لم يتمكنوا من ركوب الحافلة بمفردهم

682
00:46:40,082 --> 00:46:43,499
‫سأضطر إلى التعافي في التمريض

683
00:46:47,624 --> 00:46:48,874
‫إنه البروتوكول

684
00:46:52,457 --> 00:46:53,874
‫تحيا المكسيك ، أيها الأوغاد!

685
00:47:03,874 --> 00:47:05,332
‫مجنون العاهرة

686
00:47:16,291 --> 00:47:19,332
‫ضعني على ركبتي حتى لا أستطيع التحرك

687
00:47:19,624 --> 00:47:20,457
‫تابع!

688
00:47:20,749 --> 00:47:23,124
‫سأقوم بتحطيمك ، أيها اللعين!

689
00:47:23,416 --> 00:47:25,249
‫زنجي الرمل سخيف

690
00:47:45,707 --> 00:47:47,874
‫لن تكون قادرًا على الحركة ، أيها العضو التناسلي النسوي!

691
00:47:57,332 --> 00:48:00,124
‫ماذا تفعلين بدون ماما..؟

692
00:48:00,416 --> 00:48:01,749
‫زوليما!

693
00:48:11,791 --> 00:48:12,707
‫- العلجوم!
‫- فأر!

694
00:48:12,999 --> 00:48:13,874
‫الكلبة!

695
00:48:18,957 --> 00:48:20,041
‫أنا اللعنة على العاهرة!

696
00:48:36,207 --> 00:48:38,332
‫أنا قزم الجحيم اللعين

697
00:48:42,166 --> 00:48:43,957
‫أنت مدمن سخيف

698
00:48:50,041 --> 00:48:51,166
‫الصينيون لا يثقون

699
00:48:55,041 --> 00:48:56,124
‫ماذا تريد؟

700
00:48:56,416 --> 00:48:57,999
‫30٪ من الحاوية

