﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:00,916
azher.bh ترجمات

2
00:00:01,249 --> 00:00:02,874
‫مرحبًا بكم في Cruz del Norte

3
00:00:03,374 --> 00:00:05,874
‫يدير الصينيون العرض بأكمله هنا

4
00:00:06,374 --> 00:00:09,040
‫لا تعبث بشعبك ولا تعبث بشعبي

5
00:00:09,749 --> 00:00:10,957
‫اشتريت لك هدية صغيرة

6
00:00:11,249 --> 00:00:12,915
‫كيف اشتريت هذا اللعنة يا Unai؟

7
00:00:14,791 --> 00:00:16,916
‫أريد أن أسألك المغفرة ، مرسيدس ،

8
00:00:19,457 --> 00:00:21,248
‫لجعلك قاتلا

9
00:00:24,749 --> 00:00:26,374
‫الكلبات!

10
00:00:26,666 --> 00:00:27,499
‫ماذا تريد؟

11
00:00:27,791 --> 00:00:30,082
‫<i>هو فران يرسل حاوية إلى الصين</i>

12
00:00:30,374 --> 00:00:31,999
‫مع كل الأموال التي تم جمعها

13
00:00:32,291 --> 00:00:34,332
‫وأنت ستساعدنا في
‫سرقة هذه الأموال

14
00:00:34,624 --> 00:00:36,624
‫- هل رأيت شيئًا ليلة القتل؟
‫- لم أرَ شيئًا

15
00:00:36,916 --> 00:00:39,291
‫هل يمكنك أن تعطيني رقم هاتف في حال تذكرت شيئًا؟

16
00:00:39,582 --> 00:00:40,790
‫نيريا روخاس

17
00:00:41,082 --> 00:00:42,207
‫استيقظ!

18
00:00:42,499 --> 00:00:43,374
‫على ركبتيك!

19
00:00:46,666 --> 00:00:48,832
‫في هذا السجن الصينيون هم المسؤولون ،

20
00:00:49,124 --> 00:00:50,957
‫لكن في هذه الزنزانة أنا المسؤول

21
00:00:54,332 --> 00:00:56,082
‫لا أستطيع السماح للمبتدئين

22
00:00:56,374 --> 00:00:57,249
‫لتحديني

23
00:00:57,541 --> 00:00:59,582
‫سوف تصبح قدوة للآخرين

24
00:01:05,166 --> 00:01:06,082
‫حي!

25
00:01:10,082 --> 00:01:10,998
‫ما الذي نملكه؟

26
00:01:11,291 --> 00:01:12,499
‫ماكارينا فيريرو

27
00:01:12,791 --> 00:01:13,999
‫ضغط الدم 110-60

28
00:01:14,291 --> 00:01:15,749
‫معدل ضربات القلب 192

29
00:01:16,041 --> 00:01:18,249
‫الصدمة القحفية
‫الدماغية وفي م -5 ،

30
00:01:18,541 --> 00:01:19,832
‫تعدد الروماتيزم في الأطراف ،

31
00:01:20,124 --> 00:01:21,582
‫الترقوة والأضلاع الوذمة الجنبية

32
00:01:31,874 --> 00:01:33,165
‫تجهيز غرف العمليات

33
00:01:33,457 --> 00:01:35,540
‫ابحث عن رؤساء أمراض
‫القلب والصدمات والأعصاب

34
00:01:35,832 --> 00:01:38,165
‫أريد كل البلازما O-postive التي يمكنك العثور عليها

35
00:01:47,124 --> 00:01:49,290
‫أنا بحاجة إلى طبيب التخدير
‫في غرفة العمليات بالفعل!

36
00:01:56,082 --> 00:01:57,540
‫التوتر 100-50

37
00:01:57,832 --> 00:01:59,373
‫معدل ضربات القلب 200

38
00:01:59,666 --> 00:02:00,832
‫هي ذاهبة إلى الإغماء

39
00:02:01,332 --> 00:02:03,290
‫ديازيبام ، 20
‫ملليغرام وبروبوتول

40
00:02:03,582 --> 00:02:04,998
‫فريق الإنعاش ، سريع!

41
00:02:11,791 --> 00:02:14,082
‫الدم يغمر رئتيها
‫عليك أن تستنزفها

42
00:02:14,374 --> 00:02:15,249
‫هي قيد الاعتقال

43
00:02:17,666 --> 00:02:19,041
‫شحن مزيل الرجفان!

44
00:02:19,332 --> 00:02:20,207
‫صافي!

45
00:02:20,541 --> 00:02:21,541
‫تكرارا

46
00:02:25,166 --> 00:02:26,124
‫صافي!

47
00:02:27,541 --> 00:02:28,499
‫تكرارا

48
00:02:30,291 --> 00:02:32,124
‫تكرارا!

49
00:02:32,916 --> 00:02:34,124
‫تكرارا!

50
00:02:48,957 --> 00:02:49,748
‫القرف

51
00:02:57,166 --> 00:02:58,541
‫هل يمكنني..

52
00:02:59,957 --> 00:03:03,707
‫اشرح لك قبل ان تضع
‫مفك براغي بداخلي؟

53
00:03:05,207 --> 00:03:06,165
‫أكامي ،

54
00:03:08,832 --> 00:03:10,207
‫أنا أعتذر..

55
00:03:11,874 --> 00:03:14,332
‫لإنقاذ حياة ماكارينا

56
00:03:15,374 --> 00:03:17,749
‫قد يبدو الأمر غريبًا
‫، لكن فيريرو وأنا

57
00:03:18,041 --> 00:03:19,624
‫نحن توأم

58
00:03:21,499 --> 00:03:22,540
‫"ينغ ويانغ"

59
00:03:23,249 --> 00:03:25,207
‫أقدارنا تسير جنبا إلى جنب

60
00:03:26,291 --> 00:03:28,416
‫كان علي إخراجها من الغسالة

61
00:03:29,166 --> 00:03:31,791
‫والآن ، افعل معي ما
‫تريد ، فأنا بين يديك

62
00:03:39,499 --> 00:03:40,915
‫ما الذي يجري هنا؟

63
00:03:42,916 --> 00:03:43,957
‫لا شئ

64
00:03:44,582 --> 00:03:46,207
‫دردشة بين الأصدقاء

65
00:03:47,082 --> 00:03:50,165
‫نحن نتحدث عن السياسة الصينية
‫يا له من أمر فظيع سياسة الطفل الواحد

66
00:03:51,041 --> 00:03:53,582
‫أنت تعلم بالفعل أن الصينيين يفضلون الذكور

67
00:03:53,874 --> 00:03:56,915
‫وعندما يكتشفون أن
‫النسل بنت يجهضونه

68
00:03:57,749 --> 00:04:01,207
‫ولهذا يولد الصينيون ناجين ،

69
00:04:02,332 --> 00:04:03,290
‫ألا تعتقد؟

70
00:04:03,832 --> 00:04:05,332
‫مثير جدا للاهتمام ، زاهر

71
00:04:05,957 --> 00:04:08,582
‫والآن بعد أن أصبحنا
‫جميعًا أكثر ثقافة ،

72
00:04:08,874 --> 00:04:12,540
‫تحرك مؤخرتك وارتداء ملابسك
‫أنت لست في جدول الاستحمام الخاص بك

73
00:05:40,499 --> 00:05:42,582
‫أنا أقوم بجمع الأمتعة
‫الشخصية لـ Unai

74
00:05:42,874 --> 00:05:44,290
‫ليعطيها لزوجته

75
00:05:46,374 --> 00:05:47,582
‫أعلم أنه لك ،

76
00:05:48,166 --> 00:05:49,624
‫لقد رأيته عليك

77
00:05:50,249 --> 00:05:52,332
‫لحسن الحظ لقد لاحظت

78
00:05:56,249 --> 00:05:57,332
‫آسف

79
00:05:57,624 --> 00:05:58,915
‫ليست لي

80
00:06:03,374 --> 00:06:05,582
‫أي نزيل كان يمارس الجنس مع Unai؟

81
00:06:07,041 --> 00:06:08,207
‫لا اعرف

82
00:06:08,832 --> 00:06:09,998
‫إلى أين تذهب؟

83
00:06:10,291 --> 00:06:11,749
‫لتسليمها لصاحبها

84
00:06:12,041 --> 00:06:14,374
‫ماالذي ستفعله؟ هل
‫ستضرب شخصًا مؤسفًا آخر؟

85
00:06:14,666 --> 00:06:15,957
‫كل شيء على ما يرام ، Altagracia

86
00:06:17,749 --> 00:06:18,915
‫دعها تذهب

87
00:06:19,207 --> 00:06:20,665
‫- دعها فحسب؟
‫- نعم

88
00:06:21,374 --> 00:06:23,457
‫قبل أن تعطيني هذا ،

89
00:06:23,749 --> 00:06:25,457
‫اعتقدت أنها كانت
‫خاصة بالنسبة لأوناي

90
00:06:25,749 --> 00:06:27,749
‫أنني سأكون الشخص
‫الذي سيكون معه لولا زوجته

91
00:06:28,041 --> 00:06:29,291
‫ولأولادهم

92
00:06:29,916 --> 00:06:31,332
‫كنت أحمق

93
00:06:33,249 --> 00:06:35,957
‫العشيقة التي يخدع
‫معها الحبيب..

94
00:06:39,374 --> 00:06:41,165
‫هل تعرف أين يتركني هذا؟

95
00:06:43,916 --> 00:06:45,332
‫لا مكان

96
00:06:46,499 --> 00:06:47,790
‫لذا لا

97
00:06:48,541 --> 00:06:50,207
‫لن اسمح لها بالمرور

98
00:07:14,499 --> 00:07:16,624
‫كيف هي ملكة السبين؟

99
00:07:18,207 --> 00:07:19,665
‫لازال حيا؟

100
00:07:21,499 --> 00:07:23,790
‫تعرضت لسكتة قلبية مرتين
‫في طريقها إلى المستشفى

101
00:07:24,416 --> 00:07:25,832
‫وما هذا؟

102
00:07:27,166 --> 00:07:30,791
‫أي ، إذا نجت ،
‫فستحتاج إلى حفاضات ،

103
00:07:31,416 --> 00:07:33,666
‫أنبوب تغذية

104
00:07:34,041 --> 00:07:36,791
‫ورافعة لإخراجها من السرير

105
00:07:37,582 --> 00:07:38,873
‫أزداد

106
00:07:42,916 --> 00:07:44,457
‫<i>ماذا بك؟ هل تجده مضحكا؟</i>

107
00:07:45,916 --> 00:07:46,791
‫رقم

108
00:07:49,041 --> 00:07:52,749
‫لكني منزعج من الشموع
‫وعبارات باولو كويلو ،

109
00:07:53,249 --> 00:07:56,874
‫عندما لا يجرؤ أحد على
‫الوقوف في وجه الصينيين

110
00:08:08,332 --> 00:08:09,707
‫لا لا لا لا تفعل

111
00:08:09,999 --> 00:08:10,874
‫لا تفعل

112
00:08:11,832 --> 00:08:13,498
‫ليس بهذه الطريقة
‫ليس بهذه الطريقة

113
00:08:15,749 --> 00:08:17,540
‫سوف يصطادوننا واحدا تلو الآخر

114
00:08:19,957 --> 00:08:22,207
‫السؤال هو من سيكون التالي؟

115
00:08:39,749 --> 00:08:41,665
‫الكلبات

116
00:08:42,666 --> 00:08:46,207
‫أنابيل ، أنت تعلم أنه إذا
‫عدت إلى العبث بالمخدرات ،

117
00:08:46,499 --> 00:08:48,124
‫سوف يشلك الصينيون

118
00:08:48,416 --> 00:08:50,291
‫ماذا تعتقد بأنك تفعل؟

119
00:08:50,582 --> 00:08:51,748
‫القرف

120
00:08:52,957 --> 00:08:55,332
‫كنت اسفل رجلي؟

121
00:08:55,624 --> 00:08:56,915
‫وكان مرحاضي مشغولاً

122
00:08:57,207 --> 00:08:58,957
‫<i>أنت تخرج من هنا</i>

123
00:08:59,666 --> 00:09:00,666
‫أنت مجنون

124
00:09:01,957 --> 00:09:03,123
‫ماذا قلت؟

125
00:09:03,416 --> 00:09:04,457
‫انظر ، أنابيل ،

126
00:09:04,749 --> 00:09:06,290
‫من قبل ، لقد أخفتني ،

127
00:09:06,582 --> 00:09:08,290
‫لكن الآن أنت وحيد

128
00:09:08,582 --> 00:09:11,082
‫وهنا يوجد أناس
‫يخيفونني أكثر منك

129
00:09:11,374 --> 00:09:13,165
‫لذا ، إذا كنت لا تريد رؤيتي ،

130
00:09:13,457 --> 00:09:16,332
‫ارتدي واحدة من تلك
‫الأقنعة السوداء للطائرات

131
00:09:18,374 --> 00:09:19,999
‫قطعة من القرف اللعين

132
00:09:23,499 --> 00:09:24,790
‫اللعنة مع المدمن ،

133
00:09:25,082 --> 00:09:26,498
‫إذا كان لديك موهبة ثرثرة

134
00:09:40,582 --> 00:09:42,040
‫هل لا يزال بإمكانك الحصول على الأشياء؟

135
00:09:43,332 --> 00:09:44,707
‫هناك المجوس ،

136
00:09:44,999 --> 00:09:46,749
‫جنية الأسنان وأنا

137
00:09:49,166 --> 00:09:50,457
‫اريد شيئا صعبا

138
00:09:50,749 --> 00:09:53,624
‫إنها ليست علبة من السدادات
‫القطنية أو التبغ المتداول

139
00:09:54,916 --> 00:09:57,207
‫هل أنت ذاهب لاختبار
‫قدرتي المهبلية؟

140
00:09:59,416 --> 00:10:01,291
‫فاجئني ماذا تريد؟

141
00:10:04,874 --> 00:10:07,290
‫أحتاج إلى شخص
‫يعرف كيف يطلق النار

142
00:10:08,082 --> 00:10:10,707
‫لم أكن أعتقد أنك قاتل
‫من تريد أن تقتل أيها الصغير؟

143
00:10:10,999 --> 00:10:12,290
‫لا أحد ولا أحد

144
00:10:13,207 --> 00:10:14,665
‫أنا فقط أريد أن أهرب

145
00:10:18,416 --> 00:10:20,957
‫أشعر بالخجل من الحديث
‫عن أشيائي ، لا أعرف

146
00:10:21,249 --> 00:10:23,290
‫لقد أصبت بسيلان في الأنف
‫، لكن ليس لدي أي شيء ،

147
00:10:23,582 --> 00:10:24,665
‫لكن لدي القليل من الحساسية

148
00:10:24,957 --> 00:10:26,707
‫اذهب الرقم ، عندما تدخل هنا

149
00:10:26,999 --> 00:10:30,540
‫ووضعوا هذه الخرقة الصفراء
‫عليك ، وأخذوا كل شيء منك

150
00:10:30,832 --> 00:10:32,748
‫وأنا لا أتحدث عن
‫المتعلقات الشخصية

151
00:10:34,207 --> 00:10:35,957
‫هذا هو الشيء الوحيد الذي لدي هنا

152
00:10:36,249 --> 00:10:37,832
‫هذا يمنحني الأمن سلاحي

153
00:10:38,124 --> 00:10:39,457
‫هكذا أريد أن يراني الناس ، حسنًا؟

154
00:10:39,749 --> 00:10:41,207
‫يأخذون حتى أصغر شيء

155
00:10:42,374 --> 00:10:43,457
‫عدا الصداقة

156
00:10:43,749 --> 00:10:46,540
‫كلما زاد عدد الأصدقاء لديك ،
‫كان من الأسهل أن تكون في السجن

157
00:10:46,832 --> 00:10:47,998
‫وتقع في المشاكل لأن هنا ،

158
00:10:48,291 --> 00:10:50,749
‫الشخص الذي لا يقع في
‫فوضى ، يدخل في مكان آخر

159
00:10:51,041 --> 00:10:53,332
‫وأنت في حالة من
‫الفوضى لأنها متورطة

160
00:10:53,624 --> 00:10:54,957
‫إنه الشيء الوحيد الذي
‫يساعدك على النجاة

161
00:10:55,249 --> 00:10:58,415
‫إنه شيء صغير تتشبث به ،

162
00:10:58,707 --> 00:11:00,790
‫وأنت لا تريد التخلي -
‫نعم ، لدي أصدقاء هنا

163
00:11:01,082 --> 00:11:03,915
‫في الخارج ، ربما لن أكون
‫صديقًا للعديد من الأشخاص هنا ،

164
00:11:04,207 --> 00:11:06,998
‫لكن انظر ، ماذا ستفعل؟

165
00:11:07,291 --> 00:11:09,082
‫إنه صعب ، لأنني أعتقد..

166
00:11:09,541 --> 00:11:11,707
‫كل العالم ينظر إلي قليلا

167
00:11:11,999 --> 00:11:13,624
‫بنفسي ، أليس كذلك؟ و لا..

168
00:11:13,916 --> 00:11:16,291
‫إذا دخلت في المخاض في
‫الزنزانة ، فسيتعين عليهم مساعدتي

169
00:11:16,582 --> 00:11:17,457
‫أعتقد ذلك كثيرًا

170
00:11:35,832 --> 00:11:37,790
‫هل تعرف أين يتركني هذا؟

171
00:11:38,582 --> 00:11:39,790
‫في البرية..

172
00:11:41,374 --> 00:11:43,707
‫منذ متى وأنت تمارس الجنس
‫مع Unai أيها الأحمق؟

173
00:11:49,999 --> 00:11:51,874
‫أود أن أطرح عليك سؤالاً تمهيدياً

174
00:11:52,166 --> 00:11:53,624
‫لمنحك الدرجة الثالثة

175
00:11:55,374 --> 00:11:58,082
‫هل تندم على ارتكاب
‫جرائم المراوغة

176
00:11:58,374 --> 00:12:00,374
‫والفساد الذي أدينت من أجله؟

177
00:12:00,666 --> 00:12:02,124
‫نعم بالطبع

178
00:12:03,207 --> 00:12:04,290
‫مرسيدس

179
00:12:04,791 --> 00:12:06,166
‫هل تعلم نسبة المحكوم عليهم

180
00:12:06,457 --> 00:12:08,373
‫من يرتكب أول يوم مغادرته؟

181
00:12:10,499 --> 00:12:12,999
‫- انا لست
‫- 60٪

182
00:12:13,832 --> 00:12:17,123
‫كيف يمكننا أن نثق في أنك
‫لن تفر إلى ملاذ ضريبي؟

183
00:12:17,416 --> 00:12:20,999
‫أنه ليس لديك عشرة حسابات
‫تحت اسم مستعار في بنما؟

184
00:12:21,666 --> 00:12:24,666
‫قدم لنا سببًا مقنعًا
‫يمكننا أن نثق بك

185
00:12:27,291 --> 00:12:29,124
‫السبب الوحيد هو..

186
00:12:29,541 --> 00:12:30,541
‫ابنتي،

187
00:12:32,374 --> 00:12:33,457
‫أليسيا

188
00:12:34,791 --> 00:12:38,082
‫سبب تعاوني مع UCO ،

189
00:12:39,874 --> 00:12:43,207
‫سبب عدم قطع عروقي ولا..

190
00:12:44,791 --> 00:12:45,999
‫ولا..

191
00:12:46,582 --> 00:12:48,748
‫معطل..

192
00:12:51,291 --> 00:12:52,957
‫هي طائرتي الصغيرة

193
00:12:54,457 --> 00:12:56,248
‫هي سببي الوحيد

194
00:13:03,999 --> 00:13:07,540
‫قررت هذه اللجنة أنك مؤهل
‫للحصول على تصريح ليوم واحد

195
00:13:08,582 --> 00:13:10,457
‫ستغادر السجن ثلاثة
‫أيام في الأسبوع ،

196
00:13:11,957 --> 00:13:15,082
‫من التاسعة حتى الثامنة
‫، ثم العودة للنوم كل يوم

197
00:13:16,291 --> 00:13:18,791
‫سيكون هذا الإجراء ساري
‫المفعول ابتداء من الغد

198
00:13:19,082 --> 00:13:20,165
‫مرسيدس

199
00:13:22,791 --> 00:13:24,416
‫في النهاية سوف تغادر

200
00:13:24,832 --> 00:13:26,457
‫تذكر مهمتي

201
00:13:44,707 --> 00:13:45,957
‫أم

202
00:13:46,416 --> 00:13:47,666
‫كيف هي احوالك؟

203
00:13:48,624 --> 00:13:49,707
‫سراي الخاص بك

204
00:13:50,541 --> 00:13:52,124
‫ما الأمر يا بوليتشي؟

205
00:13:52,416 --> 00:13:54,249
‫جيد ، لقد لاحظت
‫بالفعل ، أليس كذلك؟

206
00:13:54,541 --> 00:13:56,791
‫لقد لاحظت بالفعل
‫هذا الصباح كنت مع أنطونيا

207
00:13:57,082 --> 00:13:59,290
‫وأقول لا بد لي من إخراج
‫الريح ، لا أعرف ما يحدث لي

208
00:13:59,582 --> 00:14:02,832
‫وأخبرتني أنها ولدت بنفسها ، لا ،

209
00:14:03,124 --> 00:14:04,332
‫هذا هو الطفل

210
00:14:05,082 --> 00:14:06,998
‫بالفعل يتصرف

211
00:14:09,749 --> 00:14:11,832
‫- سراي ،

212
00:14:13,457 --> 00:14:15,665
‫زوجك قد خضع لبعض الاختبارات

213
00:14:16,416 --> 00:14:18,791
‫لقد أظهروا أنه عقيم أو عاجز ،

214
00:14:19,082 --> 00:14:20,540
‫أو أيا كان

215
00:14:21,249 --> 00:14:22,915
‫لا يمكنه إنجاب الأطفال

216
00:14:23,707 --> 00:14:25,498
‫لكن ماما ، كيف يمكن أن يكون ذلك؟

217
00:14:26,707 --> 00:14:28,415
‫لقد خدعتنا يا سراي

218
00:14:29,249 --> 00:14:31,290
‫نحن نموت من العار

219
00:14:34,541 --> 00:14:35,832
‫أنا لم أفعل أي شيء يا أمي

220
00:14:37,374 --> 00:14:39,540
‫أقسم على روحي ، دعني أموت الآن ،

221
00:14:39,832 --> 00:14:40,790
‫أنني لم أفعل أي شيء

222
00:14:41,499 --> 00:14:42,707
‫كل ما فعلته ،

223
00:14:42,999 --> 00:14:45,332
‫كل ما فعلته كان من
‫أجلك ومن أجل بابا ولك ،

224
00:14:45,624 --> 00:14:47,374
‫لتجعلك فخوراً

225
00:14:48,082 --> 00:14:50,623
‫لم أرغب في الزواج
‫من رجل ، أليس كذلك؟

226
00:14:50,916 --> 00:14:53,374
‫وأقل من ذلك بكثير ، تحملي

227
00:14:54,874 --> 00:14:56,999
‫زوجك لديه وثيقة

228
00:14:57,291 --> 00:14:59,541
‫موقعة من قبل طبيب
‫، لقد رأيت ذلك بنفسي

229
00:15:02,332 --> 00:15:05,123
‫كيف ستنظر إلى
‫هذه العائلة يا سراي؟

230
00:15:05,499 --> 00:15:07,082
‫لم يرد والدك أن يأتي ،

231
00:15:08,374 --> 00:15:10,915
‫أرسلني لأقول أنه تبرأ منك

232
00:15:14,082 --> 00:15:15,832
‫هل تفهم يا سراي؟

233
00:15:17,541 --> 00:15:19,499
‫نحن لسنا عائلتك بعد الآن

234
00:15:20,166 --> 00:15:21,707
‫وهذا الطفل الذي لديك هناك ،

235
00:15:23,832 --> 00:15:25,165
‫ليس لديه أب ،

236
00:15:26,166 --> 00:15:27,499
‫ولا جدة

237
00:15:30,207 --> 00:15:31,498
‫تفهم؟

238
00:15:51,041 --> 00:15:52,416
‫3-2

239
00:16:04,749 --> 00:16:05,874
‫3-3

240
00:16:16,707 --> 00:16:19,082
‫يقولون لو لم يكن لك

241
00:16:19,374 --> 00:16:22,374
‫لم يكن فيريرو قد وصل
‫حيا إلى المستشفى

242
00:16:30,082 --> 00:16:32,165
‫أعلم أنه كان من الصينيين

243
00:16:34,374 --> 00:16:36,999
‫وهل هناك احتمال أن تشهد ضدهم؟

244
00:16:40,707 --> 00:16:42,123
‫هذا ما كنت أحسبه

245
00:16:44,791 --> 00:16:46,582
‫على كل حال أردت..

246
00:16:48,541 --> 00:16:50,707
‫لأشكرك على إخراجها
‫من تلك الغسالة

247
00:16:52,041 --> 00:16:53,249
‫رائع..

248
00:16:55,541 --> 00:16:57,499
‫هذا لم أكن أتوقعه

249
00:16:57,791 --> 00:16:59,207
‫على الرحب والسعة ، على ما أظن

250
00:17:00,082 --> 00:17:01,707
‫هل يمكنني أن أفعل شيئًا من أجلك؟

251
00:17:04,707 --> 00:17:06,040
‫ماذا عن الحرية؟

252
00:17:07,832 --> 00:17:10,332
‫أو أفضل ، منزل
‫في بولينيزيا الفرنسية

253
00:17:10,624 --> 00:17:11,832
‫تطل على البحر

254
00:17:12,124 --> 00:17:14,624
‫لقد فكرت أكثر في شيء مثل..

255
00:17:15,749 --> 00:17:18,124
‫كيس من الفاصوليا
‫- أنا لا أحب لهم

256
00:17:19,499 --> 00:17:20,790
‫التبغ؟

257
00:17:28,624 --> 00:17:30,249
‫المفتش كاستيلو ،

258
00:17:31,666 --> 00:17:33,249
‫لطالما تساءلت

259
00:17:33,541 --> 00:17:36,041
‫ما هو ارتباطك بـ Macarena؟

260
00:17:37,082 --> 00:17:38,832
‫لماذا أنت مهتم كثيرا؟

261
00:17:45,832 --> 00:17:47,415
‫هل أرادت أن تطلق النار؟

262
00:17:49,999 --> 00:17:52,457
‫أم لأنك فجرت رأس والدتها؟

263
00:18:00,624 --> 00:18:01,832
‫وأنت؟

264
00:18:03,124 --> 00:18:05,749
‫لماذا أنقذت ماكا؟

265
00:18:06,374 --> 00:18:08,874
‫ليس لأنني سامري صالح ،

266
00:18:10,166 --> 00:18:11,874
‫كان ذلك لأنك بحاجة إليها

267
00:18:12,999 --> 00:18:15,540
‫لأنك في هذه الحياة القذرة ،

268
00:18:15,999 --> 00:18:18,040
‫أنت بحاجة إلى سبب

269
00:18:18,332 --> 00:18:19,332
‫للنهوض

270
00:18:19,624 --> 00:18:22,082
‫كل تلك الصباحات اللعينة

271
00:18:23,457 --> 00:18:25,790
‫لقد أنقذتها لقتلك

272
00:18:28,541 --> 00:18:31,041
‫لكنك الآن قد أغضبت الصينيين..

273
00:18:33,082 --> 00:18:36,123
‫وقد وضعوا هدفاً على صدرك

274
00:18:42,457 --> 00:18:44,123
‫أو انا مخطئ؟

275
00:18:48,957 --> 00:18:50,207
‫افتح!

276
00:18:55,374 --> 00:18:57,915
‫- تعال ، ادفع بقوة ، عزيزي
‫- تعال!

277
00:18:58,207 --> 00:19:00,915
‫ممتاز انت تبي بلاء حسنا

278
00:19:01,207 --> 00:19:03,165
‫- ادفع ادفع
‫- ادفع نفسك

279
00:19:03,457 --> 00:19:04,373
‫- أنا؟
‫- في البدايه

280
00:19:04,666 --> 00:19:06,041
‫لقد ولدت بضرطة ، هيا

281
00:19:06,332 --> 00:19:08,748
‫تعال ، يمكنك ، دفعة واحدة أخرى

282
00:19:09,041 --> 00:19:10,624
‫يعض! إنها بالفعل معلقة هنا

283
00:19:10,916 --> 00:19:13,832
‫- لدي بالفعل ، لدي بالفعل
‫- لا تثقل كاهلها بعد الآن

284
00:19:14,457 --> 00:19:16,290
‫تعال ، إنه يخرج بالفعل
‫إنه يخرج

285
00:19:16,582 --> 00:19:17,582
‫يدفع

286
00:19:17,874 --> 00:19:19,915
‫- لا أستطيع أن أفعل بعد الآن
‫- إنه يخرج بالفعل

287
00:19:20,207 --> 00:19:23,165
‫- تعال ، واحدة أخرى وهي تخرج
‫- هيا، هيا، هيا

288
00:19:23,457 --> 00:19:25,457
‫تعال انت تفعلها بشكل جيد جدا

289
00:19:26,582 --> 00:19:29,373
‫- هيا، هيا، هيا
‫- تعال ، انتهى

290
00:19:29,666 --> 00:19:32,582
‫- لقد خرجت بالفعل

291
00:19:37,916 --> 00:19:40,166
‫يا إلهي ، يا له من
‫شيء صغير جدًا

292
00:19:40,457 --> 00:19:41,498
‫فتاتي

293
00:19:43,582 --> 00:19:46,082
‫يا له من شيء صغير
‫جميل يا حبيبتي

294
00:19:49,457 --> 00:19:50,498
‫كم هي جميلة

295
00:19:50,791 --> 00:19:51,832
‫أعطها لي

296
00:19:52,124 --> 00:19:53,124
‫أعطها لي

297
00:19:54,332 --> 00:19:55,873
‫- أعطها لي! ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
‫- ابقى مكانك

298
00:19:57,457 --> 00:19:59,373
‫ماذا تفعل؟ أعطها لي!

299
00:19:59,874 --> 00:20:01,415
‫أعطها لي! أعطها لي!

300
00:20:01,707 --> 00:20:03,207
‫ترك لي! أعطها لي!

301
00:20:04,749 --> 00:20:05,957
‫فتاتي!

302
00:20:06,249 --> 00:20:07,999
‫لا تفعل! لا تفعل!

303
00:20:17,791 --> 00:20:20,791
‫إنتباه ، خلال 10 دقائق..

304
00:20:31,249 --> 00:20:32,499
‫حظا سعيدا ، مرسيدس

305
00:20:32,791 --> 00:20:33,999
‫شكرا لك

306
00:20:35,707 --> 00:20:37,207
‫- ها هي ذا! ها هي ذا!
‫- كاريلو..

307
00:20:37,499 --> 00:20:39,832
‫كاريلو المتأثرين
‫بالمؤامرة ثلاثة بالمائة

308
00:20:40,124 --> 00:20:41,582
‫لا يزالون ينتظرون
‫استرداد أموالهم

309
00:20:41,874 --> 00:20:43,832
‫هل لديك شيء لتخبرهم به؟

310
00:20:44,124 --> 00:20:47,165
‫ما هو شعورك عندما تعرف
‫أن أحد المصابين قد انتحر

311
00:20:47,457 --> 00:20:50,123
‫بعد أن اكتشف أنه فقد كل شيء؟

312
00:20:50,416 --> 00:20:51,457
‫لص!

313
00:20:52,291 --> 00:20:53,999
‫زوجي انتحر بسببك!

314
00:20:54,291 --> 00:20:55,666
‫الكلبة!

315
00:20:57,207 --> 00:20:58,623
‫عاهرة!

316
00:21:27,332 --> 00:21:29,165
‫- مرحبا؟
‫- المفتش روخاس؟

317
00:21:29,457 --> 00:21:30,665
‫نعم ، هذا أنا

318
00:21:31,666 --> 00:21:33,041
‫أردت شاهدا

319
00:21:33,332 --> 00:21:34,790
‫الى موت الضابط صحيح؟

320
00:21:35,082 --> 00:21:36,207
‫نعم

321
00:21:37,832 --> 00:21:39,540
‫حسنًا ، لقد حصلت عليه

322
00:21:40,041 --> 00:21:43,416
‫أنا على استعداد للإدلاء
‫بشهادتي والإشارة إلى القتلة ،

323
00:21:43,707 --> 00:21:45,498
‫هم الذين كادوا يقتلوا ماكارينا

324
00:21:45,916 --> 00:21:48,332
‫سأكون هناك خلال
‫20 دقيقة لأخذ بيانكم

325
00:21:48,624 --> 00:21:50,915
‫لا ، لا ، لا ، انتظر لحظة نظرة،

326
00:21:52,207 --> 00:21:53,290
‫إذا بقيت هنا ، فأنا ميت

327
00:21:53,582 --> 00:21:54,790
‫لذا،

328
00:21:55,457 --> 00:21:57,957
‫أريد أن أنقل إلى المحكمة

329
00:21:58,624 --> 00:21:59,999
‫وأريد الشهادة أمام قاض

330
00:22:00,291 --> 00:22:01,874
‫وأريد أن تكون شهادتي مجهولة

331
00:22:02,166 --> 00:22:04,832
‫تمام؟ إن لم يكن ثم لا صفقة

332
00:22:35,707 --> 00:22:37,832
‫لماذا ستدلي بشهادتك الآن ، كابيلا؟

333
00:22:38,124 --> 00:22:39,707
‫ما الذي تغير؟

334
00:22:44,124 --> 00:22:46,499
‫ماكارينا هذا ما تغير

335
00:22:54,082 --> 00:22:55,707
‫لم نعد معا

336
00:22:55,999 --> 00:22:57,790
‫لم نمارس الجنس حتى أو أي شيء

337
00:23:00,332 --> 00:23:01,790
‫ولكن..

338
00:23:02,624 --> 00:23:05,540
‫أنا أحب تلك الشقراء من كل روحي

339
00:23:17,041 --> 00:23:19,082
‫عندما كنا معا

340
00:23:19,582 --> 00:23:21,082
‫في كروز ديل سور ،

341
00:23:22,291 --> 00:23:24,082
‫نمنا في..

342
00:23:24,916 --> 00:23:26,874
‫في سرير معا

343
00:23:27,457 --> 00:23:28,915
‫نحن تقريبا غير لائقين

344
00:23:31,499 --> 00:23:33,415
‫كانت المرتبة مشوهة

345
00:23:34,624 --> 00:23:38,415
‫وكان مثل جوفاء في المركز

346
00:23:41,332 --> 00:23:43,957
‫ثم ، حتى لو لم نرغب في
‫ذلك ، انتهى بنا الأمر بالنوم

347
00:23:44,249 --> 00:23:46,582
‫عالقون ضد بعضهم البعض طوال الليل

348
00:23:49,457 --> 00:23:51,623
‫حسنًا ، في هذا الفراغ ،

349
00:23:52,416 --> 00:23:54,457
‫كل مشاكلي انتهت

350
00:23:55,249 --> 00:23:58,832
‫حتى لو جادلنا ، حتى لو لم
‫نتحدث مع بعضنا البعض..

351
00:24:03,874 --> 00:24:07,749
‫أجد أنه لا يطاق أن
‫أظن أنها تحتضر..

352
00:24:10,666 --> 00:24:13,041
‫في سرير المستشفى..

353
00:24:16,499 --> 00:24:17,874
‫وحيد للغاية

354
00:24:27,041 --> 00:24:29,332
‫لا أعرف حجم سريرك أيها المفتش

355
00:24:29,624 --> 00:24:31,540
‫ولا إذا كان لديك شريك أم لا ،

356
00:24:33,832 --> 00:24:37,582
‫لكني أوصي بسرير مجوف

357
00:24:43,916 --> 00:24:45,374
‫هل لديك ورقة وقلم؟

358
00:24:45,666 --> 00:24:48,291
‫أنا أفضل أن أحمل بيان مكتوب

359
00:24:50,874 --> 00:24:52,540
‫آمل ألا أفسد الأمر أمام القاضي

360
00:25:03,166 --> 00:25:04,874
‫يمكنني الكتابة بشكل أفضل بدون أصفاد

361
00:25:05,999 --> 00:25:08,165
‫لن أركض

362
00:25:08,541 --> 00:25:10,457
‫يمكنك أيضًا الكتابة بالأصفاد

363
00:25:32,457 --> 00:25:35,623
‫في أيام الثلاثاء ، استغل
‫Unai سيلفيا ، من 133 ؛

364
00:25:37,166 --> 00:25:39,707
‫يوم الأربعاء ، رئيس الطهاة ،

365
00:25:40,041 --> 00:25:42,457
‫وعندما كان لديه نوبة ليلية ،

366
00:25:42,749 --> 00:25:45,790
‫كان يقضيها في الزنزانة
‫الانفرادية مع بعض السجناء

367
00:25:49,416 --> 00:25:50,582
‫ألتا

368
00:25:50,957 --> 00:25:53,457
‫استغل Unai كل شيء انتقل

369
00:25:54,916 --> 00:25:57,624
‫لقد خبأته عنك حتى
‫لا تعاني ، لكن..

370
00:25:58,624 --> 00:26:00,374
‫لم يعد له معنى بعد الآن

371
00:26:09,666 --> 00:26:11,541
‫وهل تضاجع السجناء أيضًا؟

372
00:26:13,541 --> 00:26:15,541
‫ليست صعبة عليك
‫فقط أن تمنحهم علبة تبغ ،

373
00:26:15,832 --> 00:26:18,123
‫قطعة شوكولاتة ، دعهم
‫يجروا مكالمة هاتفية..

374
00:26:18,416 --> 00:26:20,166
‫هذا ليس ما سألتك

375
00:26:20,791 --> 00:26:23,166
‫سألتك إذا كنت تمارس
‫الجنس مع السجناء أيضًا

376
00:26:24,166 --> 00:26:25,207
‫رقم

377
00:26:25,499 --> 00:26:27,749
‫لكنك سمحت لمسؤولين
‫آخرين بانتهاكهم ، أليس كذلك؟

378
00:26:30,249 --> 00:26:31,790
‫لقد كان الأمر دائمًا على
‫هذا النحو ، وسيستمر حدوثه

379
00:26:32,082 --> 00:26:33,790
‫ولا يمكنني تغييره

380
00:26:36,082 --> 00:26:39,415
‫تحتاج إلى قطع قضبان كل الرجال

381
00:26:40,749 --> 00:26:43,624
‫لأنك حقير

382
00:27:03,832 --> 00:27:05,373
‫قم بإيقاف تشغيل المحرك

383
00:27:06,999 --> 00:27:09,082
‫ارمي المفاتيح خارج النافذة

384
00:27:09,666 --> 00:27:11,666
‫أنت أيضا تعال! تحت!

385
00:27:13,124 --> 00:27:14,832
‫ضع الأسلحة على الأرض

386
00:27:15,457 --> 00:27:16,665
‫لا تتحرك

387
00:27:16,957 --> 00:27:18,373
‫ضع الأسلحة على الأرض!

388
00:27:18,666 --> 00:27:19,874
‫تعال!

389
00:27:22,166 --> 00:27:24,041
‫الباب الأمامي

390
00:27:36,541 --> 00:27:37,457
‫افتح الباب!

391
00:27:37,749 --> 00:27:39,082
‫افتح الباب!

392
00:27:43,416 --> 00:27:44,416
‫احتاج ايضا

393
00:27:44,707 --> 00:27:46,457
‫دراجة نارية مع المفاتيح في

394
00:27:48,457 --> 00:27:49,498
‫أسقط البندقية!

395
00:27:49,791 --> 00:27:52,041
‫أسقط البندقية وأزل
‫الأصفاد عن الأسود

396
00:27:52,832 --> 00:27:54,248
‫أسقط البندقية أو
‫تحصل عليها الفتاة!

397
00:27:54,541 --> 00:27:56,791
‫البنادق والدراجات النارية وإطلاق النار..

398
00:27:57,082 --> 00:27:58,332
‫هذه ليست وظيفة عادية
‫أنت تعرف ، أليس كذلك؟

399
00:27:58,624 --> 00:27:59,749
‫- هل يمكنك أو لا تستطيع؟
‫- هذا يعتمد

400
00:28:00,041 --> 00:28:01,124
‫تمام

401
00:28:01,624 --> 00:28:02,707
‫تمام

402
00:28:03,124 --> 00:28:04,999
‫كم أنت على استعداد لدفع؟

403
00:28:05,624 --> 00:28:06,915
‫مهما كانت التكاليف حدد سعرك

404
00:28:14,082 --> 00:28:15,540
‫أنا آسف

405
00:28:18,374 --> 00:28:19,582
‫على ركبتيك

406
00:28:20,249 --> 00:28:21,999
‫ضع يديك على الرأس

407
00:28:30,374 --> 00:28:31,582
‫الثمن هو أنت

408
00:28:32,749 --> 00:28:34,915
‫كوني عاهرتي لمدة عام

409
00:28:36,249 --> 00:28:37,707
‫اختار أنت

410
00:28:38,124 --> 00:28:39,457
‫الخدعة..

411
00:28:39,916 --> 00:28:41,332
‫أو علاج؟

412
00:29:48,874 --> 00:29:50,249
‫يحمي!

413
00:29:51,124 --> 00:29:52,457
‫حارس ، ساعد!

414
00:29:52,749 --> 00:29:55,457
‫ساعدوني ، أنا أنزف ، أنا حامل!

415
00:29:55,749 --> 00:29:56,957
‫مساعدة ، اتصل بالطبيب!

416
00:29:57,249 --> 00:29:58,874
‫دكتور ساندوفال ،
‫من كروز ديل سور ،

417
00:29:59,166 --> 00:30:01,249
‫هو الذي حملني؟

418
00:30:01,541 --> 00:30:02,874
‫لقد انتهى الأمر ، لقد انتهى!

419
00:30:03,166 --> 00:30:04,332
‫انتهى

420
00:30:09,166 --> 00:30:10,332
‫- تيري
‫- ماذا؟

421
00:30:10,624 --> 00:30:11,999
‫بضاعة جيدة بنصف السعر

422
00:30:12,291 --> 00:30:13,707
‫جيد جدا ماذا تقول؟

423
00:30:13,999 --> 00:30:15,332
‫يا لك من ألم في
‫مؤخرتك ، أنابيل ، حقًا ،

424
00:30:15,624 --> 00:30:16,749
‫انا ذاهب للانسحاب

425
00:30:17,041 --> 00:30:18,166
‫بالإضافة إلى ذلك ، حتى لو أردت ،

426
00:30:18,457 --> 00:30:19,873
‫أنت لا تريد أن يتم القبض عليك

427
00:30:20,166 --> 00:30:21,124
‫انت لا تريد ان تعرف

428
00:30:21,416 --> 00:30:22,874
‫هنا يمكنك فقط الشراء من الصينيين

429
00:30:23,166 --> 00:30:24,166
‫حسن،

430
00:30:24,582 --> 00:30:25,748
‫إذا لم تشتري ،

431
00:30:26,332 --> 00:30:28,332
‫لا يمكنهم فعل أي شيء لك

432
00:30:32,791 --> 00:30:34,082
‫هيروين مجاني

433
00:30:34,874 --> 00:30:37,540
‫العرض ساري المفعول حتى نفاذ الكمية

434
00:30:37,832 --> 00:30:39,248
‫لأجعل نفسي معروفًا في العالم

435
00:30:39,874 --> 00:30:41,290
‫إذا نشرت الكلمة ،

436
00:30:42,457 --> 00:30:43,582
‫هو ملكك

437
00:30:45,374 --> 00:30:46,999
‫تيري ، ألا تريدها؟

438
00:30:50,332 --> 00:30:53,207
‫تيري ، لا تتركني

439
00:30:54,207 --> 00:30:55,623
‫لن افعل ذلك ابدا

440
00:31:35,291 --> 00:31:37,166
‫اللعنة ، هذا لطيف

441
00:31:37,582 --> 00:31:40,665
‫نعم ، رجلان مسلحان مع بنادقهما

442
00:31:40,957 --> 00:31:42,457
‫صافرة كابيلا

443
00:31:43,082 --> 00:31:45,457
‫175 م مولاتو

444
00:31:45,916 --> 00:31:47,541
‫إنها ترتدي بذلة صفراء

445
00:31:47,832 --> 00:31:50,165
‫نعم قيادة دراجة نارية سوداء

446
00:31:50,457 --> 00:31:52,832
‫- أعتقد أنه انتصار
‫- ماذا حدث بحق الجحيم؟

447
00:31:53,124 --> 00:31:54,540
‫انتظر ، سأعاود الاتصال بك

448
00:31:55,874 --> 00:31:57,540
‫لقد هرب كابيلا

449
00:31:57,916 --> 00:32:00,332
‫أنا قذرة على جمجمتي اللعينة

450
00:32:01,041 --> 00:32:03,374
‫هذا ليس مثل كابيلا

451
00:32:04,457 --> 00:32:06,707
‫لم تكن قادرة على إعداد هذا بمفردها

452
00:32:08,082 --> 00:32:10,332
‫هل لديك سجلات المكالمات
‫من Cruz del Norte؟

453
00:32:10,624 --> 00:32:12,540
‫نعم لقد أرسلت عميلين للاستجواب

454
00:32:12,832 --> 00:32:15,082
‫كل السجناء الذين
‫كان بإمكانهم مساعدتها

455
00:32:15,374 --> 00:32:18,457
‫كل الجحيم سوف ينفجر بسبب هذا

456
00:32:31,041 --> 00:32:32,416
‫لقد لعبت دورك أيها المفتش

457
00:32:32,707 --> 00:32:34,123
‫وأنا أعتذر

458
00:32:34,749 --> 00:32:36,749
‫لكن استرخي ، لم
‫أكن ذكيًا جدًا من قبل ،

459
00:32:37,416 --> 00:32:40,874
‫قريبًا ستتاح لي الفرصة
‫للاعتذار من وجهك

460
00:32:41,541 --> 00:32:44,207
‫أخبرتني والدتي دائمًا أن أعدي
‫حتى عشرة قبل أن أفسد الأمر

461
00:32:44,499 --> 00:32:45,957
‫لكنني لم أتجاوز الثلاثة ،

462
00:32:46,249 --> 00:32:49,832
‫لأنه عندما يتعين علي القيام بشيء
‫ما ، يجب أن يكون الأمر كذلك الآن

463
00:32:50,124 --> 00:32:52,499
‫والآن ، هناك شيء يجب أن أفعله ،

464
00:32:52,791 --> 00:32:55,916
‫حتى على حساب دفعك
‫إلى هذا الموقف غير السار

465
00:32:56,207 --> 00:32:58,457
‫أعلم أنها عاهرة ،
‫لكنها ما هي عليه

466
00:32:58,749 --> 00:33:00,415
‫قبلة أيها المفتش

467
00:33:05,999 --> 00:33:07,290
‫أعرف إلى أين ذهب كابيلا

468
00:33:07,582 --> 00:33:09,082
‫ما هذا؟ هل تخمن الآن أم ماذا؟

469
00:33:09,374 --> 00:33:10,249
‫لم تهرب

470
00:33:10,541 --> 00:33:12,707
‫لقد خططت كل هذا
‫للذهاب لرؤية فيريرو

471
00:33:12,999 --> 00:33:15,040
‫الآن هي في طريقها إلى المستشفى

472
00:33:16,749 --> 00:33:19,249
‫مرحبا بنات ، ما مدى جوعك؟

473
00:33:19,791 --> 00:33:23,041
‫روزا ، أنظري إذا كان بإمكانك أن
‫تأكلي أكثر قليلاً أنت تضيع بعيدا

474
00:33:23,332 --> 00:33:26,040
‫العدس ، تحتاج بعض الطماطم للحديد

475
00:33:26,332 --> 00:33:27,915
‫لا تعطيني هذا الهراء أزداد!

476
00:33:28,207 --> 00:33:29,915
‫- ثم ماذا تريد ، هريس؟
‫- لا تعطيني أي شيء

477
00:33:30,207 --> 00:33:33,332
‫- ماذا بحق الجحيم؟
‫- أريد بعض العدس ، أنطونيا

478
00:33:47,832 --> 00:33:51,457
‫أنابيل ، لديك حمامة لتأكلها

479
00:33:51,999 --> 00:33:53,499
‫اجلس

480
00:34:28,957 --> 00:34:30,957
‫تعال يا فتيات ،

481
00:34:31,916 --> 00:34:34,082
‫يبدو أن الرد بهذه الطريقة
‫مبالغ فيه بعض الشيء

482
00:34:34,374 --> 00:34:35,457
‫لأنني بعت

483
00:34:35,749 --> 00:34:37,040
‫بضعة جرامات

484
00:34:38,374 --> 00:34:40,999
‫الجميع يعبث بالتبغ ،

485
00:34:41,291 --> 00:34:44,166
‫بطاقات الهاتف ، الماسكارا
‫، معجون الأسنان..

486
00:34:45,499 --> 00:34:46,874
‫وأنت لا تقول أي شيء

487
00:34:53,666 --> 00:34:55,916
‫لقد قتلت الحمامة ، حسنًا

488
00:34:56,207 --> 00:34:57,332
‫ارقد في سلام

489
00:35:06,582 --> 00:35:08,290
‫وصلت الرساله

490
00:35:08,832 --> 00:35:12,040
‫سأتوقف عن بيع الهيروين

491
00:35:13,457 --> 00:35:15,123
‫أكل الحمام

492
00:36:38,499 --> 00:36:40,082
‫لا تأكليها يا أنابيل

493
00:36:47,791 --> 00:36:50,791
‫ألم تسمعني؟ يأكل

494
00:36:53,207 --> 00:36:54,373
‫لا تفعل

495
00:36:56,666 --> 00:36:57,999
‫فليكن

496
00:36:58,457 --> 00:37:00,915
‫هذه أمور يتعين
‫عليهم حلها فيما بينهم

497
00:37:01,541 --> 00:37:03,624
‫سنذهب لنمشي

498
00:37:13,249 --> 00:37:16,374
‫ما هي مدة عقوبتك يا (أنابيل)؟
‫ست سنوات؟

499
00:37:18,499 --> 00:37:21,749
‫لأن هذا هو الوقت الذي سيستغرقه هضمه

500
00:37:23,124 --> 00:37:25,957
‫إذا سمحت لنفسك
‫بالإذلال أمام الجميع ،

501
00:37:26,249 --> 00:37:28,332
‫لن يحترمك أحد مرة
‫أخرى وأنت تعرف ذلك

502
00:37:28,624 --> 00:37:30,790
‫لذا انظر بجدية إلى تلك الحمامة ،

503
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
‫لأنه عندما تأكله ،

504
00:37:33,582 --> 00:37:34,957
‫سوف تساوي مثلها

505
00:38:10,166 --> 00:38:11,291
‫ماذا حدث؟

506
00:38:11,582 --> 00:38:13,290
‫سراي فارغاس ، لديها نزيف

507
00:38:13,582 --> 00:38:16,832
‫عناصرها الحيوية مستقرة
‫وهي الآن لا تعاني من الحمى

508
00:38:17,124 --> 00:38:18,915
‫- أحضر لي جهاز الموجات فوق الصوتية
‫- نعم

509
00:38:20,832 --> 00:38:22,540
‫كيف بدأت يا فارغاس؟

510
00:38:22,832 --> 00:38:25,707
‫جرح وانتفاخ في البطن وتيبس .؟

511
00:38:25,999 --> 00:38:27,374
‫لا شيء من هؤلاء

512
00:38:27,832 --> 00:38:31,540
‫كنت مع الدجاج أفكر في أشيائي

513
00:38:32,457 --> 00:38:34,665
‫وفجأة رأيت بقعة

514
00:38:36,291 --> 00:38:37,374
‫حسنا ، خذها ببساطة

515
00:38:37,666 --> 00:38:40,749
‫لقد أبليت بلاءً حسنًا في الاتصال بي

516
00:38:42,249 --> 00:38:44,040
‫أنت في أيد أمينة

517
00:38:50,207 --> 00:38:52,373
‫مرحبا أمي مررني إلى أليس

518
00:38:52,999 --> 00:38:55,082
‫إنها أمي! ارتدي أليسيا

519
00:38:55,707 --> 00:38:58,832
‫- أمي
‫- مرحبا حبي ، عيد ميلاد سعيد

520
00:38:59,124 --> 00:39:02,499
‫شكرًا ، أنا مع جدتي
‫وأصدقائي في حديقة القراصنة

521
00:39:02,791 --> 00:39:04,541
‫نعم وهل لديك وقت ممتع؟

522
00:39:05,166 --> 00:39:06,791
‫- نعم
‫- باهر

523
00:39:07,082 --> 00:39:09,540
‫أنا سعيد جدا عزيزتي يستمع،

524
00:39:09,832 --> 00:39:12,373
‫هل ترغبين في أن تكون ماما معك

525
00:39:12,666 --> 00:39:14,791
‫وأعطيك هدية عيد ميلادك؟

526
00:39:19,916 --> 00:39:21,041
‫أليسيا؟

527
00:39:24,041 --> 00:39:26,582
‫أنا أفضل أن ترسله إلى المنزل

528
00:39:27,666 --> 00:39:29,416
‫لماذا تخبرني بذلك؟

529
00:39:30,041 --> 00:39:31,124
‫لأنه في المدرسة ،

530
00:39:31,416 --> 00:39:34,041
‫يقول أصدقائي إنك في
‫السجن بتهمة السرقة

531
00:39:34,749 --> 00:39:35,915
‫لا أصدقهم

532
00:39:36,207 --> 00:39:38,957
‫لكني أفضل أن أراك عندما لا
‫يكونون هنا ، إذا لم يكونوا كذلك

533
00:39:39,249 --> 00:39:41,582
‫إنه ألم أحبك أمي

534
00:39:51,999 --> 00:39:55,874
‫الأصدقاء ، الأصدقاء ، بأحرف
‫كبيرة ، يمكنك الاعتماد على يد واحدة

535
00:39:56,166 --> 00:39:58,457
‫اعتدت أن أكون أكثر وحدة..

536
00:39:59,416 --> 00:40:00,832
‫لا أدري ، هل أنا الآن

537
00:40:01,124 --> 00:40:03,624
‫مع الحمل وكل ذلك ،

538
00:40:04,624 --> 00:40:06,124
‫حسنًا ، أنا أحب الناس نوعًا ما

539
00:40:06,416 --> 00:40:10,041
‫أن تكون منغلق الذهن وعدم التخلي عن أي شيء ،

540
00:40:10,332 --> 00:40:12,248
‫أعتقد أنه مكان يمكن
‫أن يكون لديك فيه

541
00:40:12,541 --> 00:40:14,374
‫الأصدقاء الأكثر حميمية

542
00:40:14,791 --> 00:40:16,832
‫قد يكون بعض الرفيق الخاص ،

543
00:40:17,124 --> 00:40:19,915
‫لكن الأصدقاء والأصدقاء
‫، بيلين ، لا.. لا

544
00:40:20,832 --> 00:40:22,957
‫كثير يريدون أن يكونوا أصدقائي

545
00:40:23,249 --> 00:40:25,124
‫حبي يغار قليلا

546
00:40:25,416 --> 00:40:27,457
‫لأنه ، حسنًا ،

547
00:40:27,749 --> 00:40:31,207
‫البعض يريد أن
‫يقترب قليلا ، هل تعلم؟

548
00:40:31,791 --> 00:40:34,957
‫حسنًا ، لدي Zulema ،
‫وهذا شيء آخر ، وهو الولاء

549
00:40:35,249 --> 00:40:37,540
‫لا أحتاج أصدقاء
‫للبقاء على قيد الحياة

550
00:40:38,207 --> 00:40:40,082
‫هل تريدني أن أخبرك ما
‫أحتاجه للبقاء على قيد الحياة؟

551
00:40:42,791 --> 00:40:43,999
‫تريد أن تلعب؟

552
00:40:46,707 --> 00:40:48,748
‫- تريد أن تلعب؟
‫- هنا ، أحضر

553
00:41:15,666 --> 00:41:18,624
‫نبضات القلب قوية ومنتظمة

554
00:41:19,374 --> 00:41:22,082
‫والكيس الأمنيوسي سليم

555
00:41:26,166 --> 00:41:29,082
‫حسنًا ، علينا إخبار الأب

556
00:41:30,624 --> 00:41:34,165
‫لا يجب أن يعبث هناك مع الطفل

557
00:41:37,957 --> 00:41:41,165
‫الامتناع عن العلاقات الجنسية

558
00:41:41,874 --> 00:41:43,957
‫على الأقل لفترة من
‫الوقت ، هل تعلم؟

559
00:41:44,249 --> 00:41:45,832
‫أنت بحاجة إلى الراحة

560
00:41:46,832 --> 00:41:48,790
‫دعونا نرى النزيف

561
00:41:49,416 --> 00:41:51,541
‫فتحت ساقيك

562
00:42:07,707 --> 00:42:10,123
‫ليس لديك أي نزيف ، أليس كذلك؟

563
00:42:14,916 --> 00:42:16,416
‫زوجى..

564
00:42:17,207 --> 00:42:18,748
‫معقم

565
00:42:25,457 --> 00:42:28,707
‫يمكنني رفع صوتي ،
‫وسيكون لدينا ضابط هنا ،

566
00:42:28,999 --> 00:42:30,040
‫شل حركتك

567
00:42:34,916 --> 00:42:36,499
‫لكنني لن أفعل ذلك

568
00:42:37,541 --> 00:42:39,082
‫لن أفعل ذلك

569
00:42:39,499 --> 00:42:40,832
‫تعرف لماذا؟

570
00:42:41,707 --> 00:42:43,790
‫لأن كل ما فعلته ،

571
00:42:45,041 --> 00:42:47,791
‫كل ما قررته في حياتي..

572
00:42:48,874 --> 00:42:50,415
‫احضرني هنا

573
00:42:50,999 --> 00:42:52,290
‫هنا و الآن

574
00:42:52,624 --> 00:42:54,165
‫بين رجليك

575
00:42:56,249 --> 00:42:59,415
‫عاجز مثل المولود الجديد

576
00:43:07,332 --> 00:43:09,207
‫لقد تعبت يا سراي

577
00:43:09,499 --> 00:43:11,082
‫انا متعب جدا

578
00:43:14,041 --> 00:43:16,041
‫إنه الوقت المناسب..

579
00:43:16,749 --> 00:43:18,249
‫عوض عن خطاياي

580
00:43:27,624 --> 00:43:29,540
‫أنا كائن غير كامل

581
00:43:32,582 --> 00:43:35,332
‫هذا هو السبب في
‫أنني خدرتك واغتصبت

582
00:43:37,207 --> 00:43:38,790
‫مثل الكثير من النساء الأخريات

583
00:43:41,166 --> 00:43:44,707
‫في الحقيقة ، الجنين
‫الذي في أحشائك ،

584
00:43:45,832 --> 00:43:48,040
‫هي ثمرة ضعفي

585
00:43:52,249 --> 00:43:55,124
‫يبدو من العدل
‫بالنسبة لي أنك أنت..

586
00:43:56,707 --> 00:43:58,248
‫لإملاء جملتي

587
00:44:10,957 --> 00:44:13,373
‫مغتصب سخيف!

588
00:44:31,332 --> 00:44:33,498
‫أين توجد وحدة العناية المركزة؟
‫أين توجد وحدة العناية المركزة؟

589
00:44:33,791 --> 00:44:34,874
‫أنا أقذف على والدتك اللعينة

590
00:44:35,166 --> 00:44:36,041
‫- أين وحدة العناية المركزة؟
‫- من أنت؟

591
00:44:36,332 --> 00:44:37,457
‫- أين وحدة العناية المركزة؟
‫- ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

592
00:44:37,749 --> 00:44:39,082
‫- اتركه دعني اذهب!
‫- أين وحدة العناية المركزة؟

593
00:44:39,374 --> 00:44:42,249
‫حماية! شخص ما يتصل بالأمن!

594
00:45:13,832 --> 00:45:15,207
‫لدينا هي!

595
00:45:23,457 --> 00:45:24,665
‫أكامي ،

596
00:45:25,832 --> 00:45:27,165
‫لقد احبطتني

597
00:45:27,457 --> 00:45:30,998
‫هل ستضعني في المجفف حقًا؟

598
00:45:31,666 --> 00:45:34,291
‫اعتقدت أنك جلاد أكثر تنوعًا

599
00:45:36,666 --> 00:45:37,874
‫سراي ، افتح الباب

600
00:45:38,166 --> 00:45:40,124
‫سراي ، لا تفعل أي شيء
‫مجنون من فضلك ابق هادئا

601
00:45:40,416 --> 00:45:41,707
‫- انظر إلي
‫- من أنت؟

602
00:45:41,999 --> 00:45:43,374
‫أنا أليكس ، المخرج

603
00:45:43,666 --> 00:45:45,124
‫المخرج

604
00:45:45,416 --> 00:45:46,957
‫هل لديك شريك؟

605
00:45:47,249 --> 00:45:49,915
‫هل يمكنك أن تتخيل
‫أن صديقك ساندوفال

606
00:45:50,332 --> 00:45:54,373
‫المخدرات النساء ربت على الثدي والحمار

607
00:45:54,666 --> 00:45:56,291
‫ثم ينتهكها مرارًا وتكرارًا ،

608
00:45:56,582 --> 00:45:58,498
‫حتى تركهم حامل؟

609
00:45:58,791 --> 00:46:00,499
‫وبعد ذلك يرفضها أهلها؟

610
00:46:01,291 --> 00:46:02,582
‫هل يمكنك تخيل ذلك؟

611
00:46:02,999 --> 00:46:04,374
‫<i>لأن هذا ما فعله بي</i>

612
00:46:04,666 --> 00:46:06,291
‫لقد اغتصبني ابن العاهرة هذا

613
00:46:06,582 --> 00:46:07,957
‫وتركني حامل

614
00:46:08,249 --> 00:46:09,457
‫هدء من روعك
‫استمع لي ، استمع إلي

615
00:46:10,082 --> 00:46:12,790
‫إذا فعلت شيئًا للطبيب ،
‫فستضيف 10 سنوات إلى عقوبتك

616
00:46:13,082 --> 00:46:14,873
‫- هو لا يستحق ذلك استمع لي
‫- أناس مثلك،

617
00:46:15,166 --> 00:46:17,999
‫يملأون أفواههم يتكلمون
‫عن العنف ضد المرأة ،

618
00:46:18,291 --> 00:46:20,166
‫وتذهب إلى المظاهرات ،

619
00:46:20,457 --> 00:46:22,332
‫وأنت تقضي دقائق قليلة
‫من الصمت ، أليس كذلك؟

620
00:46:22,624 --> 00:46:24,832
‫ولكن عندما يحدث ذلك لنا ،

621
00:46:25,124 --> 00:46:27,790
‫تنظر إلى الجانب وتترك
‫ذلك ابن العاهرة المغتصب

622
00:46:28,082 --> 00:46:29,373
‫لإدارة سجن للنساء

623
00:46:30,124 --> 00:46:32,165
‫حسنًا ، سأخبرك بشيء بسيط ،

624
00:46:32,457 --> 00:46:34,832
‫هذا اللقيط لن يفلت من العقاب

625
00:46:35,124 --> 00:46:36,915
‫سراي ، انظر إلي انتظر توقف

626
00:46:38,666 --> 00:46:39,624
‫زوليما ،

627
00:46:39,916 --> 00:46:41,416
‫أنت محق

628
00:46:41,707 --> 00:46:43,498
‫الصينيون بعض الناجين

629
00:46:43,791 --> 00:46:45,166
‫من قبل الولادة

630
00:46:45,457 --> 00:46:46,748
‫ونعلم أن التهديدات

631
00:46:47,041 --> 00:46:49,166
‫يجب تدميرها

632
00:47:01,832 --> 00:47:04,207
‫ماذا فعلت بحق الجحيم ، كابيلا؟

633
00:47:05,166 --> 00:47:06,749
‫لقد أفسدت جيدًا حقًا

634
00:47:23,499 --> 00:47:25,040
‫ماذا تفعل؟ انتظر يا سراي

635
00:47:25,707 --> 00:47:27,040
‫لو سمحت

636
00:47:30,332 --> 00:47:31,915
‫إذا كان ما تقوله
‫صحيحًا يا سراي ،

637
00:47:32,207 --> 00:47:33,998
‫سوف نتصل بالشرطة
‫-إذا ما قلته صحيح ؟!

638
00:47:34,291 --> 00:47:36,291
‫- إذا كان ما قلته صحيحا؟
‫- نعم لا لا..

639
00:47:36,582 --> 00:47:38,582
‫- أليكس..
‫- اتركيني لحظة من فضلك

640
00:47:38,874 --> 00:47:41,374
‫- لم لا تفعل ذلك
‫- اتركني وحدي معها من فضلك

641
00:47:41,666 --> 00:47:44,249
‫- هيا يا صاح!
‫- سراي

642
00:47:44,541 --> 00:47:45,457
‫لما؟

643
00:47:46,124 --> 00:47:48,082
‫لانه ليس لدينا
‫محادثة بين النساء؟

644
00:47:48,374 --> 00:47:51,540
‫لن تخيفني
‫وأنت لن تلعب ألعاب العقل

645
00:47:52,291 --> 00:47:53,707
‫انا ذاهب لقطع الديك

646
00:47:53,999 --> 00:47:55,790
‫قبالة هذا الرجل ، الآن

647
00:47:56,791 --> 00:47:57,791
‫يبدو أمرا جيدا لي

648
00:47:59,374 --> 00:48:00,540
‫ماذا تعني؟

649
00:48:02,624 --> 00:48:04,249
‫عن ماذا يدور الموضوع؟
‫لإعطاء سبب للمرأة المجنونة

650
00:48:04,541 --> 00:48:07,124
‫بمقص في يدها؟
‫- لا لا لا

651
00:48:07,624 --> 00:48:08,915
‫اصدقك

652
00:48:11,749 --> 00:48:13,832
‫أعتقد أنه يستحق أن تقطع قضيبه

653
00:48:16,541 --> 00:48:17,957
‫لكن عليك أن تكون ذكيا

654
00:48:19,832 --> 00:48:22,290
‫فكر في التخفيف ، في المحاكمة

655
00:48:32,624 --> 00:48:36,415
‫كما أراها ، أنت مستاء للغاية

656
00:48:38,124 --> 00:48:40,582
‫مع الهرمونات مع الحمل ،

657
00:48:40,874 --> 00:48:42,499
‫ولديك الكثير من
‫المخدرات في متناول اليد

658
00:48:44,832 --> 00:48:46,123
‫أنا؟

659
00:48:47,374 --> 00:48:49,415
‫سأحصل على جرعة من الديازيبام

660
00:48:51,916 --> 00:48:55,166
‫أي قاض يرى التخفيف في ذلك

661
00:48:56,499 --> 00:48:57,915
‫ماذا يمكن ان تحصل؟

662
00:48:58,291 --> 00:48:59,666
‫على الأكثر ، سنة أخرى

663
00:49:00,749 --> 00:49:03,957
‫سوف يجبرك على تناول
‫المهدئات لبعض الوقت..

664
00:49:10,166 --> 00:49:12,082
‫قطع الديك من هذا الخنزير..

665
00:49:14,332 --> 00:49:16,082
‫لكنها ستكلفك

666
00:50:04,332 --> 00:50:06,540
‫لم تكن لدي الرغبة
‫في أن أكون جيدة

667
00:50:06,832 --> 00:50:07,873
‫لكن الآن،

668
00:50:08,166 --> 00:50:09,791
‫الآن أشعر به

669
00:50:18,791 --> 00:50:20,499
‫ما الذي تخفيه عني؟ مرسيدس؟

670
00:50:38,999 --> 00:50:40,749
‫سوف يتهمونك بقتل زوجك

671
00:50:52,874 --> 00:50:55,040
‫كان هناك وقت عرفت
‫فيه ما يجب أن تخسره

672
00:51:11,041 --> 00:51:12,416
‫هذه هي الحياة الحقيقية

673
00:51:15,041 --> 00:51:16,457
‫يساعد!

