﻿1
00:00:01,349 --> 00:00:03,742
<i>سابقًا في شارمد</i>

2
00:00:03,786 --> 00:00:05,048
سيداتي ، هؤلاء البشر على

3
00:00:05,092 --> 00:00:06,832
وشك ادعاء السحر لأنفسهم ،

4
00:00:06,876 --> 00:00:10,314
<i>وقد يعني ذلك النهاية للجميع.</i>

5
00:00:10,358 --> 00:00:12,664
<i>عندما ذهب جسده دون
مطالبة ، تم التبرع به</i>

6
00:00:12,708 --> 00:00:14,753
<i>إلى منشأة بحثية
طبية في ولاية أيداهو.</i>

7
00:00:17,191 --> 00:00:19,019
أود مساعدتكم في مهمة.

8
00:00:19,062 --> 00:00:20,063


9
00:00:20,107 --> 00:00:21,499
لقد حصلت لك على شيء صغير.

10
00:00:21,543 --> 00:00:22,892
<i>اعتقدت أنك أحببت جوليان.</i>

11
00:00:22,935 --> 00:00:24,154
<i>أفعل.</i>

12
00:00:24,198 --> 00:00:26,156
إنه فقط ، عندما أفكر
في إخبار هاري...

13
00:00:26,200 --> 00:00:27,592
الآن أصبحنا أصدقاء أخيرًا مرة أخرى.

14
00:00:27,636 --> 00:00:28,680
أنا - أنا لا أريد أن أفسد ذلك.

15
00:00:28,724 --> 00:00:30,900
ما زلت لا كلمة من هاري؟

16
00:00:30,943 --> 00:00:32,075
لقد غادر للذهاب
إلى تلك العيادة ،

17
00:00:32,119 --> 00:00:34,164
لكن ذلك كان قبل ساعات.  جيمي.

18
00:00:34,208 --> 00:00:36,645
سيسعد المدير أن يعرف أنك بخير.

19
00:00:43,086 --> 00:00:44,087
رقم...

20
00:00:50,137 --> 00:00:51,964
جوليان.

21
00:00:52,008 --> 00:00:53,618
انت رجل رائع

22
00:00:53,662 --> 00:00:56,186
طيب جدا و... ذكي.

23
00:00:56,230 --> 00:00:58,101
عبقري حقًا.

24
00:00:58,145 --> 00:01:00,103
أعني ، من يقوم بتهجين
خلايا الفغرة من اللفت؟

25
00:01:00,147 --> 00:01:01,626
وقطع.

26
00:01:01,670 --> 00:01:04,151
يقطع.  يقطع.

27
00:01:04,194 --> 00:01:05,543
أوه.

28
00:01:05,587 --> 00:01:07,371
هذا سيء ، أليس كذلك؟  ممم...

29
00:01:07,415 --> 00:01:08,677
الكثير من العلم.

30
00:01:08,720 --> 00:01:10,157
والتملق.

31
00:01:10,200 --> 00:01:12,376
ص-أنت تنهي الأشياء.
أنت لا تقترح.

32
00:01:12,420 --> 00:01:13,812
أعني ، أليس لدينا ، مثل ، تعويذة

33
00:01:13,856 --> 00:01:15,510
انفصال حتى أتمكن من تجنب كل هذا؟

34
00:01:15,553 --> 00:01:17,860
يوجد.  يطلق عليه الظلال.

35
00:01:17,903 --> 00:01:20,297
لا ، جوليان لا يستحق ذلك.

36
00:01:20,341 --> 00:01:21,820
انه رجل جيد.

37
00:01:21,864 --> 00:01:23,474
أنها ليست غلطته.

38
00:01:23,518 --> 00:01:25,607
هل تشعر أخيرًا
بمشاعرك تجاه هاري؟

39
00:01:30,742 --> 00:01:35,007
أنت تعرف ، لا أعرف ما أشعر به.

40
00:01:35,051 --> 00:01:36,879
أنا فقط لا أشعر بهذا.

41
00:01:38,359 --> 00:01:40,230
حسنًا ، إنه لأمر مخز أن تضطر

42
00:01:40,274 --> 00:01:43,538
إلى إعادته ، لأنه... إنه خانق.

43
00:01:45,192 --> 00:01:48,064
لكنها تفعل.

44
00:01:50,458 --> 00:01:52,199
أفعل.

45
00:01:56,159 --> 00:01:57,682
تمنى لي الحظ.

46
00:01:57,726 --> 00:01:59,249
انت تستطيع فعل ذالك.

47
00:02:01,947 --> 00:02:03,949
سنحتاج إلى بعض التكيلا.

48
00:02:03,993 --> 00:02:05,386
القوة الصناعية.

49
00:02:09,694 --> 00:02:10,913
<i>ماجي.</i>

50
00:02:10,956 --> 00:02:13,307
الأردن؟  ما المشكلة؟

51
00:02:13,350 --> 00:02:15,047
<i>أريدك أن تأتي وتأخذني.</i>

52
00:02:15,091 --> 00:02:17,180
أين أنت؟

53
00:02:17,224 --> 00:02:18,703
ايداهو.

54
00:02:23,099 --> 00:02:25,971
لدينا مشكلة.

55
00:02:26,015 --> 00:02:27,973
♪

56
00:02:29,975 --> 00:02:32,543
♪

57
00:02:32,587 --> 00:02:35,067
سواء كان ذلك ♪

58
00:02:35,111 --> 00:02:37,374
♪ عبر عنها... ♪

59
00:02:37,418 --> 00:02:39,115
السيدة فلوريس؟

60
00:02:39,159 --> 00:02:40,812
السيد شيا في انتظارك.

61
00:02:40,856 --> 00:02:42,162
الحق بهذه الطريقة.

62
00:02:42,205 --> 00:02:44,381
♪ مرحبًا ، عليك أن ♪

63
00:02:44,425 --> 00:02:46,601
♪ قل ai-ai-ai ، مرحبًا ♪

64
00:02:46,644 --> 00:02:49,125
♪ عليك أن تكونه و تعبر عنه... ♪

65
00:02:49,169 --> 00:02:51,258
السيدة فلوريس؟

66
00:02:52,607 --> 00:02:54,086
رُجِّيه يا عسل

67
00:02:54,130 --> 00:02:56,437
لا يهم

68
00:02:56,480 --> 00:03:00,441
♪ استلمها ، دعنا نتصرف
بجنون ، مجنون... ♪

69
00:03:00,484 --> 00:03:04,140
فرانك وارن.  مكتب جوليان شيا.

70
00:03:04,184 --> 00:03:07,274
تفعيل الصوت.  مولع ب.

71
00:03:07,317 --> 00:03:10,581
رقم وها...؟

72
00:03:10,625 --> 00:03:13,410
لا ، لا داعي للذعر.  ما عليك
سوى توضيح الاستراتيجية على

73
00:03:13,454 --> 00:03:16,413
البيانات الاستشارية التي تظهر
على أنها رأس مال مخاطر ، و...

74
00:03:16,457 --> 00:03:19,416
ويمكننا تخطي التسجيل.

75
00:03:19,460 --> 00:03:20,635
الزنابق أو الأوركيد؟

76
00:03:20,678 --> 00:03:22,767
اه ، اذهب مع بساتين الفاكهة.

77
00:03:22,811 --> 00:03:26,249
حسنًا ، هذه المناديل
ليست قابلة للتسميد.

78
00:03:26,293 --> 00:03:28,077
لذلك لن نستخدمها.

79
00:03:28,120 --> 00:03:30,122
نعم ، رد بي الضرب عندما تحصل على "كل شيء
واضح" من لجنة الأوراق المالية والبورصات.

80
00:03:30,166 --> 00:03:31,428
لكن فيفيان أرادت...
الإجابة النهائية.

81
00:03:31,472 --> 00:03:32,908
يمكنك إخبارها أنني قلت ذلك.

82
00:03:32,951 --> 00:03:34,388
مرحبا.

83
00:03:34,431 --> 00:03:37,478
أخيرًا ، وجه أريد حقًا أن أراه.

84
00:03:37,521 --> 00:03:39,784
أنت في وقت مبكر لتناول طعام الغداء ، رغم ذلك.

85
00:03:39,828 --> 00:03:41,264
كنت أتمنى أن أتحدث.

86
00:03:41,308 --> 00:03:42,439
أولا.  بلى.

87
00:03:42,483 --> 00:03:43,440
لكن يبدو أنه

88
00:03:43,484 --> 00:03:44,441
جئت في وقت سيء.

89
00:03:44,485 --> 00:03:45,921
هل جئت في وقت سيء؟

90
00:03:45,964 --> 00:03:46,922
لا لا.

91
00:03:46,965 --> 00:03:48,402
W الذي يذكرني.

92
00:03:48,445 --> 00:03:50,621
في أي وقت تريد
السيارة أن تقلك الليلة؟

93
00:03:50,665 --> 00:03:54,016
حدثك الخيري الليلة.

94
00:03:54,059 --> 00:03:55,278
لم تنسى أليس كذلك؟

95
00:03:55,322 --> 00:03:57,324
لا لا لا.

96
00:03:57,367 --> 00:03:59,195
حسن.  لأنه سيكون هناك

97
00:03:59,239 --> 00:04:00,675
ثلاثة فائزين بجائزة نوبل هناك

98
00:04:00,718 --> 00:04:05,114
ومن المفترض أن تكون
منزلقات بروتين الطحالب قنبلة.

99
00:04:05,157 --> 00:04:06,768
سيدي المحترم،

100
00:04:06,811 --> 00:04:09,161
فيفيان على المحك...
تقول أن الأمر عاجل.

101
00:04:10,902 --> 00:04:12,382
أنا في الواقع يجب أن آخذ هذا.

102
00:04:12,426 --> 00:04:15,037
أنا آسف.  أم خمس دقائق أخرى؟

103
00:04:15,080 --> 00:04:16,212
مم-هم.

104
00:04:16,256 --> 00:04:18,475
بلى.  تمام.

105
00:04:18,519 --> 00:04:19,955
مهلا.

106
00:04:19,998 --> 00:04:21,696
نعم ، لا ، أعني ، لقد تحدثت إلى...

107
00:04:21,739 --> 00:04:23,393
يا رجل.

108
00:04:25,134 --> 00:04:26,440
حسنًا ، فقط للتوضيح ، آخر مرة

109
00:04:26,483 --> 00:04:28,703
رأيت فيها هاري ، سافر مع ناديا.

110
00:04:28,746 --> 00:04:30,792
وهل حصلت على أي أدلة؟

111
00:04:30,835 --> 00:04:32,010
مثل العلامات والأسماء... أي شيء؟

112
00:04:32,054 --> 00:04:33,185
كل ما حصلت عليه هو رقم لوحة

113
00:04:33,229 --> 00:04:35,623
الترخيص الذي أعطيتك إياه بالفعل.

114
00:04:35,666 --> 00:04:37,668
انتظر.  كانت تدعوه "جيمي".

115
00:04:37,712 --> 00:04:40,497
إنها تعتقد أنه Darklighter.

116
00:04:40,541 --> 00:04:42,456
لعب جنبا إلى جنب ، ليتسلل ،

117
00:04:42,499 --> 00:04:44,414
أعتقد ، لكن إذا لم
تسمعوا عنه الآن...

118
00:04:44,458 --> 00:04:46,808
ربما يكون في ورطة.

119
00:04:48,462 --> 00:04:49,985
إنه ChooChi.

120
00:04:50,028 --> 00:04:52,117
ركض تلك اللوحات
التي أعطيتنا إياها.

121
00:04:54,511 --> 00:04:56,687
ميل؟

122
00:04:56,731 --> 00:04:57,993
ما هذا؟

123
00:04:58,036 --> 00:04:59,821
أين ميسي؟

124
00:04:59,864 --> 00:05:02,345
ميسي ، أنا آسف لذلك.

125
00:05:02,389 --> 00:05:05,522
إنه فقط ، الكثير من المانحين
المهمين سيأتون الليلة و...

126
00:05:05,566 --> 00:05:07,002
كل شيء يجب أن يكون مثاليا.

127
00:05:07,045 --> 00:05:08,569
بالطبع.

128
00:05:08,612 --> 00:05:11,049
الآن ، قمت بالحجز في هذا
المكان المسمى Café Flora.

129
00:05:11,093 --> 00:05:13,617
لديهم هذا يعني نباتي باتيه.

130
00:05:13,661 --> 00:05:16,359
جوليان...

131
00:05:22,060 --> 00:05:24,236
S- آسف.  إنها أختي
، يجب أن آخذ هذا.

132
00:05:24,280 --> 00:05:25,368
لا بأس.

133
00:05:25,412 --> 00:05:26,804
أجل ، ماجي؟

134
00:05:26,848 --> 00:05:28,980
ما هذا؟

135
00:05:29,024 --> 00:05:31,635
ميسي ، هل ما زلت مع جوليان؟

136
00:05:31,679 --> 00:05:33,245
نعم لماذا؟

137
00:05:33,289 --> 00:05:36,379
<i>حسنًا ، لا ترد على ما
أنا على وشك إخبارك به.</i>

138
00:05:36,423 --> 00:05:38,555
تمام.

139
00:05:38,599 --> 00:05:40,514
الفصيل لديه هاري.

140
00:05:40,557 --> 00:05:43,386
لما؟  كيف؟

141
00:05:43,430 --> 00:05:44,518
<i>انها قصة طويلة.</i>

142
00:05:44,561 --> 00:05:45,780
<i>ويزداد الأمر سوءًا.</i>

143
00:05:45,823 --> 00:05:48,086
آخر مرة رأى فيها جوردان
هاري يقود سيارته بعيدًا مع ناديا.

144
00:05:48,130 --> 00:05:49,827
كان لدينا ChooChi تتبع اللوحات.

145
00:05:49,871 --> 00:05:53,396
السيارة مسجلة لمجموعة
Shea Group.

146
00:05:53,440 --> 00:05:57,357
<i>ميسي ، جوليان هو الشرير.</i>

147
00:06:00,882 --> 00:06:02,971
♪

148
00:06:10,065 --> 00:06:11,588
أنا لا اؤمن بهذا.

149
00:06:11,632 --> 00:06:13,416
كيف يمكن أن أكون
مخطئا جدا بشأن جوليان؟

150
00:06:13,460 --> 00:06:15,287
تم تسجيل اللوحات لشركته ، لكننا

151
00:06:15,331 --> 00:06:17,377
لا نعرف إلى أي درجة كان متورطًا.

152
00:06:17,420 --> 00:06:20,162
إنه يعرف المناديل التي يستخدمونها
في حفل الكوكتيل الخاص به.

153
00:06:20,205 --> 00:06:21,859
هو يعرف.
ماجي ، أي حظ لديك رؤية؟

154
00:06:21,903 --> 00:06:23,426


155
00:06:23,470 --> 00:06:25,646
لا. لدي كل هذه الأشياء من

156
00:06:25,689 --> 00:06:27,517
هاري ولا شيء حتى الآن.

157
00:06:27,561 --> 00:06:29,040
حسنًا ، انظر ، إذا كان جوليان

158
00:06:29,084 --> 00:06:30,651
وراء هذا ، جرب شيئًا من هذا.

159
00:06:32,392 --> 00:06:33,784
ركضت من هناك بسرعة

160
00:06:33,828 --> 00:06:35,307
لم تتح لي الفرصة لردها.

161
00:06:35,351 --> 00:06:37,092
أو قطعها.

162
00:06:39,703 --> 00:06:40,791
رقم.

163
00:06:40,835 --> 00:06:43,185
لدي فكرة.

164
00:06:43,228 --> 00:06:46,667
ماذا لو جربت مزيج جوليان / هاري.

165
00:06:46,710 --> 00:06:49,539
عقد جوليان وفنجان هاري.

166
00:07:09,254 --> 00:07:12,083
هو هناك.

167
00:07:12,127 --> 00:07:13,215
في مجموعة شيا.

168
00:07:13,258 --> 00:07:14,738
أين؟  أنا فقط...

169
00:07:14,782 --> 00:07:16,044
مثل القبو.

170
00:07:16,087 --> 00:07:17,567
لا نوافذ ، اجراءات امنية مشددة.

171
00:07:17,611 --> 00:07:19,526
رأيت الشعار على باب
مكتوب عليه "غرفة الاختبار".

172
00:07:19,569 --> 00:07:21,266
كيف يفترض بنا اقتحام أحد

173
00:07:21,310 --> 00:07:23,747
أكثر المباني حراسة في المدينة؟

174
00:07:23,791 --> 00:07:25,488
نحن لا نفعل ذلك.

175
00:07:25,532 --> 00:07:28,535
نحن ذاهبون الى حفلة.

176
00:07:32,234 --> 00:07:34,889
رائع.

177
00:07:39,546 --> 00:07:40,634
ماذا يفعل هذا؟

178
00:07:40,677 --> 00:07:42,157
تعويذة الاستنساخ.

179
00:07:42,200 --> 00:07:44,855
هذه هي الطريقة التي سرق
بها هاري ومايسي خاتمك.

180
00:07:45,900 --> 00:07:47,945
رائع.  رائع.

181
00:07:47,989 --> 00:07:49,469
مجرد تجميع حزمة رعاية صغيرة.

182
00:07:49,512 --> 00:07:50,687
لا تعرف أبدًا ما ستحتاج

183
00:07:50,731 --> 00:07:51,949
إليه ، أو متى ستحتاج إليه.

184
00:07:51,993 --> 00:07:54,212
على الفور ، سارج.

185
00:07:54,256 --> 00:07:57,520
منذ متى وانت في الجيش؟

186
00:07:57,564 --> 00:07:59,391
فترة كافية لتعرف أنه يجب

187
00:07:59,435 --> 00:08:00,784
عليك مراعاة كل متغير.

188
00:08:02,307 --> 00:08:03,439
همم.

189
00:08:03,483 --> 00:08:04,788
لم يقل ميسي

190
00:08:04,832 --> 00:08:06,442
كان هناك مصعد يعمل بالصوت؟

191
00:08:06,486 --> 00:08:09,924
هل لديك أي شيء في
حقيبتك السحرية من الحيل؟

192
00:08:09,967 --> 00:08:12,753
لا. أنا لا أفعل.

193
00:08:12,796 --> 00:08:16,887
لكن... هناك جرعة في
كتاب تعويذة والدة آبي ،

194
00:08:16,931 --> 00:08:20,108
جرعة مقلدة... أعتقد
أنها كانت تسمى العندليب.

195
00:08:20,151 --> 00:08:22,371
يمكننا تقليد صوت جوليان.

196
00:08:25,461 --> 00:08:29,509
اللعنة ، أنا لا
أتذكر كل المكونات.

197
00:08:33,643 --> 00:08:35,602
نحن بحاجة للكتاب.

198
00:08:35,645 --> 00:08:38,300
من الخطر دائمًا طلب
خدمة من الشيطان.

199
00:08:38,343 --> 00:08:39,954
حدثني عنها.

200
00:08:47,831 --> 00:08:50,660
إذن ، آه ، كان جوليان بخير مع كل هذا؟
بلى.

201
00:08:50,704 --> 00:08:52,532
قال إنه "يحب أن يقابل أختي".

202
00:08:52,575 --> 00:08:54,577
أعتقد أنه يعتبر ذلك علامة
على أننا أصبحنا جادين.

203
00:08:54,621 --> 00:08:56,492
ساخر.

204
00:08:56,536 --> 00:09:00,496
من الصعب تصديق
أنه وراء كل ما فعلوه.

205
00:09:00,540 --> 00:09:04,108
إطلاق Darklighter ، وإيذاء

206
00:09:04,152 --> 00:09:05,545
المخلوقات السحرية ، وخلق الوحوش.

207
00:09:05,588 --> 00:09:09,636
كيف يمكن أن أكون عمياء جدا؟

208
00:09:09,679 --> 00:09:11,899
لقد انجرفت في العلاقة.

209
00:09:11,942 --> 00:09:13,770
يحدث لنا جميعا.

210
00:09:15,380 --> 00:09:17,121
ليس لي.

211
00:09:17,165 --> 00:09:19,384
ماذا ، تقصد أنك لست بعض التعاطف

212
00:09:19,428 --> 00:09:21,604
السخيف الذي تم جره
من قبل أوتار قلبها؟

213
00:09:21,648 --> 00:09:23,432
مثلي.

214
00:09:23,475 --> 00:09:26,174
ام ماجي ، ليس هذا ما قلته.

215
00:09:28,176 --> 00:09:30,961
العواطف ليست مسؤولية.

216
00:09:31,005 --> 00:09:33,573
في بعض الأحيان ، يقولون
لك ما لا تستطيع الأدلة القوية.

217
00:09:38,621 --> 00:09:40,971
يمكنني استخدام يد مع الباقي.

218
00:09:41,015 --> 00:09:44,366
أه جرعة واحدة لا تتطلب
هذه المكونات الكثيرة.

219
00:09:44,409 --> 00:09:46,324
ما هذا؟

220
00:09:46,368 --> 00:09:48,892
هذا ما يبدو عليه الأمر عند
الشركات المملوكة لشياطين

221
00:09:48,936 --> 00:09:50,328
تذهب حتى البطن،

222
00:09:50,372 --> 00:09:52,200
تم تجميد بطاقات
الائتمان الخاصة بك

223
00:09:52,243 --> 00:09:54,724
، ولن يأخذ فورسيزونز
عملة البيتكوين.

224
00:09:54,768 --> 00:09:56,726
تمام.  لم يحدث.

225
00:09:56,770 --> 00:09:59,337
أنت بحاجة إلى جرعة وأنا
بحاجة إلى مكان لأتحطم.

226
00:09:59,381 --> 00:10:01,209
دعنا نسميها مقايضة.

227
00:10:01,252 --> 00:10:02,689
اه ، انتظر لحظة.

228
00:10:02,732 --> 00:10:03,864
كويد برو لا.

229
00:10:03,907 --> 00:10:05,779
هذا حرفيا هو أسوأ كابوس لي.

230
00:10:05,822 --> 00:10:08,085
حسنًا ، هذا ليس سحرًا جدًا منك.

231
00:10:08,129 --> 00:10:09,783
أنا زميل ساحرة في ورطة.

232
00:10:09,826 --> 00:10:11,045
أليست هذه مهمتك؟

233
00:10:11,088 --> 00:10:12,524
لمساعدة السحرة في محنة؟

234
00:10:12,568 --> 00:10:13,613
لقد انتهينا من لعب الأبراج
المحصنة والشياطين.

235
00:10:13,656 --> 00:10:15,092
حياة هاري في خطر.

236
00:10:15,136 --> 00:10:16,528
وكذلك لي.

237
00:10:16,572 --> 00:10:18,922
بسببك أيتها السيدات ،
لدي هدف على ظهري.

238
00:10:18,966 --> 00:10:21,621
شقتي تم الاستيلاء عليها من
قبل قوات الشياطين المعادية.

239
00:10:21,664 --> 00:10:23,100
وليس لدي مكان آخر أذهب إليه.

240
00:10:24,406 --> 00:10:26,060
وعلى أي حال...

241
00:10:27,191 --> 00:10:29,759
يمكن أن أكون مفيد لك.

242
00:10:30,760 --> 00:10:32,022
هذا عظيم.

243
00:10:32,066 --> 00:10:33,676
لدي كل هذه المكونات.

244
00:10:33,720 --> 00:10:35,809
لذا ، هناك شيء آخر.

245
00:10:35,852 --> 00:10:37,593
من شبه المؤكد أنهم سيقومون بفحص

246
00:10:37,637 --> 00:10:38,855
الحقائب في هذا الحدث ، وأنا أخمن

247
00:10:38,899 --> 00:10:41,249
لن يكون الأمان
مغرمًا بمحفظة مليئة

248
00:10:41,292 --> 00:10:42,990
بالسوائل المتوهجة
القابلة للاحتراق.

249
00:10:43,033 --> 00:10:44,687
جوردي ، أنت تفتقر إلى الخيال.

250
00:10:45,732 --> 00:10:48,604
ولمسة سحرية.

251
00:10:51,694 --> 00:10:53,000
ما هذا؟

252
00:10:53,043 --> 00:10:54,436
هذا سيحولني إلى قرع
عند منتصف الليل؟

253
00:10:54,479 --> 00:10:57,482
بقدر ما أود أن أرى ذلك...

254
00:11:01,878 --> 00:11:03,619
هاهو.  تمام.

255
00:11:03,663 --> 00:11:06,187
كان ذلك رائعًا.

256
00:11:06,230 --> 00:11:08,319
إذن ما هي الخطة يا صديقات؟

257
00:11:08,363 --> 00:11:10,104


258
00:11:11,671 --> 00:11:13,760
ستبقى آبي وميل في الخلف

259
00:11:13,803 --> 00:11:15,936
لجعل الصوت يقلد الجرعة.

260
00:11:15,979 --> 00:11:17,154
♪ اتبع ♪

261
00:11:17,198 --> 00:11:20,462
♪ اهتزني بالأسفل ، وشعرت... ♪

262
00:11:20,505 --> 00:11:23,465
في هذه الأثناء ، سأتوجه أنا
وماجي والأردن إلى منطقة العدو.

263
00:11:23,508 --> 00:11:27,425
♪ أرني القوة ، أعطني السيطرة ♪

264
00:11:27,469 --> 00:11:29,384
♪ لأن مرضي يبرد جدا... ♪

265
00:11:29,427 --> 00:11:31,865
<i>من هو من الرؤساء التنفيذيين ورجال الأعمال في مجال التكنولوجيا ،</i>

266
00:11:31,908 --> 00:11:34,781
<i>العلماء والأطباء وصانعي الأذواق.</i>

267
00:11:34,824 --> 00:11:37,740
<i>يجب ألا ننخدع
بألقابهم أو بالماس.</i>

268
00:11:37,784 --> 00:11:39,481
<i>يمكن لأي فرد من هؤلاء الأشخاص
أن يكون عضوا في الفصيل.</i>

269
00:11:39,524 --> 00:11:40,656
علي؟  ♪

270
00:11:40,700 --> 00:11:42,919
لأني معك ، عليك

271
00:11:42,963 --> 00:11:44,660
عليك

272
00:11:44,704 --> 00:11:47,141
♪ هل أنت علي ، علي ، علي؟  ♪

273
00:11:47,184 --> 00:11:50,971
لأني معك ، عليك ، عليك

274
00:11:51,014 --> 00:11:52,581
♪ دعني أخبرك سراً
يمكنك محاولة الجري ♪

275
00:11:52,624 --> 00:11:54,235
♪ لكنك لن تحصل على الحرية... ♪

276
00:11:54,278 --> 00:11:55,540
المخططات.

277
00:11:55,584 --> 00:11:56,585
لقد حصلت عليها من قاعة المدينة.

278
00:11:56,628 --> 00:11:58,152
وانظر إلى هذا.

279
00:11:58,195 --> 00:12:02,634
يتم احتساب كل مستوى
باستثناء الطابق السفلي الفرعي 3.

280
00:12:02,678 --> 00:12:03,635
كما في S3؟

281
00:12:03,679 --> 00:12:04,811
رأيت ذلك في رؤيتي.

282
00:12:04,854 --> 00:12:06,290
يجب أن يكون هذا هو المكان الذي يوجد فيه هاري.

283
00:12:08,162 --> 00:12:09,119
على الخاص بك ستة.

284
00:12:09,163 --> 00:12:10,773
افعلها.

285
00:12:10,817 --> 00:12:11,948
افعلها الآن.

286
00:12:12,993 --> 00:12:14,298
ميسي.

287
00:12:14,342 --> 00:12:15,386
تبدين مذهلة.

288
00:12:15,430 --> 00:12:17,127
شكرا.  يجب أن تكون ماجي الغامض.

289
00:12:17,171 --> 00:12:18,694


290
00:12:18,738 --> 00:12:20,348
مرحبا.
بدأت أعتقد أنك غير موجود.

291
00:12:20,391 --> 00:12:22,176
أوه.  ومع ذلك ، ها أنا ذا.

292
00:12:22,219 --> 00:12:24,352
تماما مثل السحر.  لوطي!

293
00:12:24,395 --> 00:12:26,223
وطالب القانون النجم.

294
00:12:26,267 --> 00:12:28,486
الأردن.  بكل سرور.

295
00:12:28,530 --> 00:12:30,880
أوه ، هذه ، آه ،
عمة جوليان ، فيفيان.

296
00:12:30,924 --> 00:12:32,577
أوه ، لا حاجة إلى مقدمة.

297
00:12:32,621 --> 00:12:35,667
أنا معجب كبير جدًا.

298
00:12:35,711 --> 00:12:37,321
هل هذا صحيح؟  مم.

299
00:12:37,365 --> 00:12:39,062
انتظر ، فكيف تعمل هذه الجرعة؟

300
00:12:39,106 --> 00:12:41,238
تدوم جرعة المحاكاة حوالي

301
00:12:41,282 --> 00:12:42,979
عشر دقائق ، وتتطلب قبلة

302
00:12:43,023 --> 00:12:45,242
لإغلاق وسرقة الصفقة.

303
00:12:45,286 --> 00:12:46,983
♪ هل أنت علي علي... ♪

304
00:12:47,027 --> 00:12:48,811
أوه ، امممم ، هل تسمح لي؟

305
00:12:48,855 --> 00:12:50,813
أنا فقط سأركض إلى غرفة السيدات.

306
00:12:50,857 --> 00:12:52,336
بلى.  تمام.

307
00:12:54,034 --> 00:12:55,949
♪ أرى مشكلة ♪ مهلا.

308
00:12:57,646 --> 00:12:59,169
لك كل الحق؟

309
00:13:01,824 --> 00:13:03,826
♪ وأريده... جوليان.

310
00:13:03,870 --> 00:13:05,654
مهلا.

311
00:13:05,697 --> 00:13:08,309
لذا ، كنت أقرأ عن المحاصيل
، وكنت أتساءل ماذا...

312
00:13:08,352 --> 00:13:10,354
♪ أرى مشكلة ♪

313
00:13:11,834 --> 00:13:13,488
♪ أرى مشكلة ♪

314
00:13:15,316 --> 00:13:16,665
♪ وأريده.  ♪

315
00:13:16,708 --> 00:13:18,972
جوليان شيا.  S3.

316
00:13:22,149 --> 00:13:24,804
انظر إلينا ، ساحرتان شرسة

317
00:13:24,847 --> 00:13:27,545
ورائعتان يلقيان في ليلة الجمعة.

318
00:13:27,589 --> 00:13:29,460
كونك ساحرة هو هدية لا تصدق.

319
00:13:29,504 --> 00:13:31,201
تستخدم السحرة قوتهم للخير ،

320
00:13:31,245 --> 00:13:33,856
لتقوية أنفسهم ، ومساعدة الآخرين.

321
00:13:33,900 --> 00:13:37,251
ولإنقاذ القطط من الأشجار
وتهدئة الأطفال الخائفين.

322
00:13:37,294 --> 00:13:38,513
الخ الخ الخ.

323
00:13:38,556 --> 00:13:40,950
ما هو الخطأ في فعل الخير؟

324
00:13:40,994 --> 00:13:43,518
أنت امرأة قوية ، لكنك تهدرين

325
00:13:43,561 --> 00:13:45,346
مواهبك على عالم الشياطين.

326
00:13:45,389 --> 00:13:46,651
أنا ما أنا عليه.

327
00:13:48,175 --> 00:13:49,611
آه.  بحق الجحيم؟

328
00:13:49,654 --> 00:13:50,786
آسف.

329
00:13:50,830 --> 00:13:52,875
مطلوب حرارة إضافية.

330
00:13:54,877 --> 00:13:56,836
في كل مرة أعتقد أن
هناك أمل بالنسبة لك...

331
00:13:56,879 --> 00:13:58,315
لفعل ماذا؟

332
00:13:58,359 --> 00:14:00,709
ارتدي حذائي الجيد واقفز حوله ،

333
00:14:00,752 --> 00:14:03,103
إنقاذ العصافير مكسورة الأجنحة

334
00:14:03,146 --> 00:14:05,583
مثلك أنت وأخواتك جودي جودي؟

335
00:14:07,150 --> 00:14:08,891
أفضل وجود خنجر في عيني.

336
00:14:10,632 --> 00:14:11,589
سررت بالمساعدة.

337
00:14:11,633 --> 00:14:13,243
تجد لي خنجر.

338
00:14:13,287 --> 00:14:14,810
البؤس التعامل معك.

339
00:14:20,468 --> 00:14:22,078
إذن ، لقد خدمت في الجيش

340
00:14:22,122 --> 00:14:23,775
، وتدير عملك الخاص ،

341
00:14:23,819 --> 00:14:25,603
وأنت الآن في كلية الحقوق؟

342
00:14:25,647 --> 00:14:26,778
هل هناك أي شيء لا تفعله؟

343
00:14:26,822 --> 00:14:29,129
أوه.  يطبخ.

344
00:14:30,391 --> 00:14:34,090
حسنًا ، أنت سيدة
محظوظة جدًا يا ماجي.

345
00:14:34,134 --> 00:14:35,962
أوه.  لا لا لسنا...

346
00:14:36,005 --> 00:14:37,920
سويا.  مجرد زملاء.

347
00:14:37,964 --> 00:14:39,574
هل هذا صحيح؟

348
00:14:39,617 --> 00:14:40,662
مم-هم.

349
00:14:40,705 --> 00:14:43,491
حسنًا ، لقد تعرفت على عدد من

350
00:14:43,534 --> 00:14:47,321
القضاة الفيدراليين
البارزين جدًا.

351
00:14:47,364 --> 00:14:49,932
لذلك إذا كنت مهتمًا
في أي وقت بالتدريب

352
00:14:49,976 --> 00:14:51,891
الإكليريكي ، يسعدني أن
أقدم بعض المقدمات.  رائع.

353
00:14:51,934 --> 00:14:53,153
هذا عرض كريم جدا

354
00:14:53,196 --> 00:14:54,502
أنا أعرف.

355
00:14:56,243 --> 00:14:59,159
حسنًا ، أخشى أنني سأضطر إلى

356
00:14:59,202 --> 00:15:01,596
الاختلاط ببعض
الأشياء الأقل روعة و...

357
00:15:01,639 --> 00:15:03,598
أقل وسامة بكثير.

358
00:15:03,641 --> 00:15:06,862


359
00:15:18,134 --> 00:15:19,135
رائع.

360
00:15:19,179 --> 00:15:21,355
ماجي.

361
00:15:21,398 --> 00:15:23,270
الى أبن تريد الذهاب؟  انها هي.

362
00:15:23,313 --> 00:15:25,011
فيف هي المرأة في رؤيتي.

363
00:15:25,054 --> 00:15:27,883
إنها تعرف مكان هاري.

364
00:15:46,119 --> 00:15:47,424
أوه.

365
00:15:47,468 --> 00:15:49,470
يجب أن يكون هذا هو.

366
00:16:27,073 --> 00:16:28,074
وول فلاور.

367
00:16:30,380 --> 00:16:32,861
سأنهي هذا ويرأس.

368
00:16:52,402 --> 00:16:54,404
جوليان شيا.  ردهة.

369
00:16:58,756 --> 00:17:00,758
أبواب كثيرة ، وقت غير كافي.

370
00:17:00,802 --> 00:17:02,456


371
00:17:02,499 --> 00:17:04,980
بحاجة أسرع طريقة للعثور على هاري.

372
00:17:06,634 --> 00:17:07,722
ميسي.

373
00:17:07,765 --> 00:17:10,420
لقد كنت أبحث في كل مكان من أجلك.

374
00:17:10,464 --> 00:17:12,466
اين كنت

375
00:17:19,908 --> 00:17:22,215
مهلا.  ما الذي تعتقد
أنك تفعله بحق الجحيم؟

376
00:17:22,258 --> 00:17:23,651
نحن بحاجة إلى طريقة
أسرع للعثور على هاري.

377
00:17:23,694 --> 00:17:25,783
أين هو هذا الكاشف
السحري الذي وجدته في مين؟

378
00:17:25,827 --> 00:17:27,220
إنه في شقتي.

379
00:17:27,263 --> 00:17:30,092
الشخص الذي اجتاحته الشياطين؟

380
00:17:30,136 --> 00:17:30,691
أوه لا.

381
00:17:30,716 --> 00:17:33,922
لم يكن كافيًا أن يأخذوا تاجي ، كان
عليهم أن يأتوا من أجل قلعتي أيضًا.

382
00:17:33,965 --> 00:17:37,012
لذا سامحني إذا كان لدي
الوقت فقط لحزم الضروريات.

383
00:17:37,056 --> 00:17:38,622
حسنًا ، هذا الكاشف السحري ضروري.

384
00:17:38,666 --> 00:17:40,059
لذلك نحن بحاجة للحصول عليه.

385
00:17:40,102 --> 00:17:42,104
نحن؟  ليست فرصة.  نظرة،

386
00:17:42,148 --> 00:17:44,585
أعلم أن الأمر لم ينجح
بالطريقة التي أردتها مع هاري.

387
00:17:44,628 --> 00:17:47,109
لكنني أعلم أنك ما زلت تهتم به.

388
00:17:47,153 --> 00:17:48,806
لذا فأنا أناشد تلك البقعة
الصغيرة من الضوء

389
00:17:48,850 --> 00:17:50,982
في روحك الشيطانية المظلمة

390
00:17:51,026 --> 00:17:52,593
للتوقف عن كونه حمارًا ومساعدتي.

391
00:17:59,643 --> 00:18:01,036
ها أنت ذا.

392
00:18:01,080 --> 00:18:02,298
شكرا لك.

393
00:18:04,474 --> 00:18:06,433
لذا ، الصداع النصفي العنقودي؟

394
00:18:06,476 --> 00:18:07,738
مم.

395
00:18:07,782 --> 00:18:09,218
بلى.

396
00:18:09,262 --> 00:18:11,133
لقد عانيت منهم طوال حياتي للأسف.

397
00:18:11,177 --> 00:18:12,917


398
00:18:12,961 --> 00:18:16,007
ماذا كنت تفعل في المصعد؟

399
00:18:17,400 --> 00:18:20,186
آه ، بدأت أشعر بالدوار

400
00:18:20,229 --> 00:18:21,839
في طريقي إلى الحمام.

401
00:18:21,883 --> 00:18:25,147
لذلك اعتقدت أنني
سأصعد إلى هنا وأستلقي.

402
00:18:25,191 --> 00:18:27,280
من الواضح ، انتهى
الأمر في المكان الخطأ.

403
00:18:27,323 --> 00:18:30,109
لكن كيف نزلت؟

404
00:18:36,332 --> 00:18:38,247
كل هذا نوع من الضبابية.

405
00:18:41,032 --> 00:18:42,338
لكن آه...

406
00:18:42,382 --> 00:18:45,298
ما كل هذا في الطابق السفلي؟

407
00:18:45,341 --> 00:18:48,170
غرف الاختبار تلك.

408
00:18:49,215 --> 00:18:50,346
أنت...

409
00:18:55,177 --> 00:18:57,962
اممم...

410
00:19:06,145 --> 00:19:08,103
اسمع ، أتمنى أن أتمكن من إخبارك.

411
00:19:08,147 --> 00:19:10,192
أنا...

412
00:19:10,236 --> 00:19:12,760
اريد ان اخبرك.  حسنًا ، جوليان

413
00:19:12,803 --> 00:19:15,458
، إذا كنا نتقدم حقًا
في هذه العلاقة ،

414
00:19:15,502 --> 00:19:17,199
كما تعلم ، لا يمكننا...

415
00:19:17,243 --> 00:19:18,940
احفظ الأسرار.

416
00:19:20,550 --> 00:19:21,551
أنت محق.

417
00:19:25,555 --> 00:19:27,557
تمام.

418
00:19:30,995 --> 00:19:34,564
ليلة حادثة طفولتي

419
00:19:34,608 --> 00:19:36,436
أخبرتك أن هناك

420
00:19:36,479 --> 00:19:37,785
أشياء حدثت لا تصدق.

421
00:19:37,828 --> 00:19:39,395
لكن ما لم أخبرك به هو أن

422
00:19:39,439 --> 00:19:42,442
أختي كانت أيضًا في السيارة.

423
00:19:44,400 --> 00:19:46,272
إكليل الجبل.

424
00:19:46,315 --> 00:19:48,274
ليساعدني احد!

425
00:19:48,317 --> 00:19:51,233
ليساعدني احدكم!

426
00:19:52,321 --> 00:19:53,975
<i>تم طردها عند الاصطدام ،</i>

427
00:19:54,018 --> 00:19:56,978
<i>لكني استطعت أن أرى
أنها ما زالت تتنفس.</i>

428
00:19:57,021 --> 00:19:58,632
إكليل الجبل!

429
00:19:58,675 --> 00:20:01,200
<i>ثم ظهر هذا الرجل من العدم.</i>

430
00:20:01,243 --> 00:20:03,419
<i>أو م... أو ربما كان...</i>

431
00:20:03,463 --> 00:20:04,986
<i>شبح أو ملاك.</i>

432
00:20:05,029 --> 00:20:07,249
<i>أنا لا أعرف ولكن...</i>

433
00:20:09,251 --> 00:20:11,122
<i>ورأيته</i>

434
00:20:11,166 --> 00:20:16,258
<i>شفاء هاتين المرأتين
من السيارة الأخرى بـ...</i>

435
00:20:16,302 --> 00:20:18,521
<i>تلويح يده.</i>

436
00:20:24,919 --> 00:20:28,314
<i>ثم انه ذهب.</i>

437
00:20:28,357 --> 00:20:30,185
♪

438
00:20:32,970 --> 00:20:34,929
أنا أعرف...

439
00:20:34,972 --> 00:20:37,410
أعلم أنه يتحدى العلم والمنطق

440
00:20:37,453 --> 00:20:39,629
وكل ما نؤمن به أنا وأنت.

441
00:20:39,673 --> 00:20:43,807
لكنني أعلم أيضًا أن ما
رأيته في تلك الليلة كان حقيقيًا.

442
00:20:44,808 --> 00:20:47,898
لقد أمضيت حياتي كلها أحاول

443
00:20:47,942 --> 00:20:50,466
اكتشاف كيف فعل
ذلك الرجل ما فعله.

444
00:20:50,510 --> 00:20:53,948
وهذا ما تدور حوله تلك
الغرف في الطابق السفلي.

445
00:20:56,255 --> 00:20:57,952
السيد شيا؟

446
00:20:57,995 --> 00:20:59,127
إنهم ينتظرونك في الطابق السفلي.

447
00:20:59,170 --> 00:21:01,303
حان الوقت لخطابك.

448
00:21:01,347 --> 00:21:03,958
آت.

449
00:21:06,003 --> 00:21:08,267
يتبع.

450
00:21:13,446 --> 00:21:16,492
إيفان ، أنا سعيد جدًا لأنك
تستطيع الانضمام إلينا هذا المساء.

451
00:21:16,536 --> 00:21:18,277
لم آتي من أجل المقبلات يا فيفيان I didn't
come for the canapés، Vivienne.

452
00:21:18,320 --> 00:21:20,279
بدأنا أنا والمستثمرون الآخرون

453
00:21:20,322 --> 00:21:22,019
نشك في قدرتك على الإنجاز.

454
00:21:22,063 --> 00:21:23,934
أوه ، يمكنني أن أؤكد لكم حتى...

455
00:21:23,978 --> 00:21:25,719
لا مزيد من التأكيدات.

456
00:21:25,762 --> 00:21:28,461
نحن بحاجة لرؤية النتائج.  بعد كل

457
00:21:28,504 --> 00:21:30,332
شيء ، لقد قدمنا ​​لك
الوصول إلى المواقع

458
00:21:30,376 --> 00:21:32,682
بخلاف ذلك محظور عليك وعلى شعبك.

459
00:21:32,726 --> 00:21:35,206
سوف أقول لك ماذا.

460
00:21:36,469 --> 00:21:37,861
علي أن ألقي خطابا قليلا.

461
00:21:37,905 --> 00:21:39,602
كما تعلم ، عرض الكلب والمهر كله.

462
00:21:39,646 --> 00:21:41,256
مم. بعد ذلك ، لماذا لا

463
00:21:41,300 --> 00:21:43,389
أسير بك إلى المختبر

464
00:21:43,432 --> 00:21:45,956
ونوضح لك إلى أي مدى وصلنا.

465
00:21:46,000 --> 00:21:48,350
توقيتك مثالي.

466
00:21:48,394 --> 00:21:50,570
لقد حصلنا على عينة

467
00:21:50,613 --> 00:21:52,354
جديدة ، شيء فريد حقًا.

468
00:21:52,398 --> 00:21:54,400
عينة جديدة؟

469
00:21:54,443 --> 00:21:56,358
هاري.

470
00:22:18,772 --> 00:22:20,991
لا لا لا لا.

471
00:22:21,035 --> 00:22:22,689
تلك الوحوش.

472
00:22:22,732 --> 00:22:24,386
ماذا فعلوا؟!

473
00:22:24,430 --> 00:22:26,040
مقرف. أوه ، الشياطين

474
00:22:26,083 --> 00:22:28,390
الحقيرة المتشرد.

475
00:22:28,434 --> 00:22:30,392
أنا لا أمانع من
الحفار الجيد ، ولكن

476
00:22:30,436 --> 00:22:34,265
من أجل الشيطان
، نظفوا بعد أنفسكم.

477
00:22:34,309 --> 00:22:36,355
لا أريد أن أقابل
الشيطان الذي أكل هذا.

478
00:22:39,445 --> 00:22:42,230
الكاشف السحري...
كان هنا.  يمكن أن أقسم عليه.

479
00:22:42,273 --> 00:22:46,277
حسنًا ، أينما كان ، نحتاج
إلى العثور عليه بسرعة.

480
00:22:48,497 --> 00:22:49,803
<i>مجموعة الشيا ،</i>

481
00:22:49,846 --> 00:22:52,414
<i>مع شركائنا في
جميع أنحاء العالم ،</i>

482
00:22:52,458 --> 00:22:56,070
<i>نحن ملتزمون ببناء مستقبل أفضل</i>

483
00:22:56,113 --> 00:22:57,419
<i>لأجيال قادمة.</i>

484
00:22:57,463 --> 00:22:59,552
شكرا لك.

485
00:22:59,595 --> 00:23:02,598
شكرا لك.

486
00:23:02,642 --> 00:23:05,601
مرحبا!

487
00:23:05,645 --> 00:23:10,040
أحب رؤية جميع
وجوهك كثيرًا ، لكني

488
00:23:10,084 --> 00:23:14,697
أحب رؤية دفاتر
الشيكات الخاصة بك أكثر.

489
00:23:18,048 --> 00:23:19,659
أريدك أن تفكر في آخر

490
00:23:19,702 --> 00:23:22,052
24 ساعة من حياتك.

491
00:23:22,096 --> 00:23:25,447
كم مرة شربت كوبًا
من الماء وفكرت ،

492
00:23:25,491 --> 00:23:28,102
"هل هذه الأخيرة لدي؟"

493
00:23:28,145 --> 00:23:31,453
لذا ، ربما كانت النساء
في السيارة الأخرى...

494
00:23:31,497 --> 00:23:33,020
السحرة.

495
00:23:33,063 --> 00:23:35,283
نعم.

496
00:23:35,326 --> 00:23:37,590
يبدو أنه رأى وايتليتر

497
00:23:37,633 --> 00:23:39,461
يشفيهم ، ويترك أخته للموت.

498
00:23:39,505 --> 00:23:41,724
هذا يبدو وكأنه مادة لقصة أصل

499
00:23:41,768 --> 00:23:44,074
شرير إذا سمعت واحدة من قبل.

500
00:23:44,118 --> 00:23:45,859
نعم ، حسنًا ، هذا
يسري في العائلة.

501
00:23:45,902 --> 00:23:49,471
تقوم Viv بنوع من العرض السحري

502
00:23:49,515 --> 00:23:51,821
بعد خطابها ، ونعتقد
أن هاري متورط.

503
00:23:51,865 --> 00:23:53,127
أوه.

504
00:23:53,170 --> 00:23:55,303
علينا العودة إلى الطابق السفلي

505
00:23:55,346 --> 00:23:57,000
مع الكاشف السحري أو بدونه.

506
00:23:57,044 --> 00:23:58,872
لكن جرعتك المقلدة قد تلاشت ،

507
00:23:58,915 --> 00:24:00,482
وشفاه جوليان مشغولة نوعًا ما.

508
00:24:00,526 --> 00:24:04,399
لذا ، قبل أن أحضر عمتي فيفيان ،

509
00:24:04,443 --> 00:24:06,923
أريد فقط أن أخبرك
قصة حقيقية سريعة.

510
00:24:06,967 --> 00:24:09,143
من الأفضل ألا تكون
الشخص الذي أخبرت فيه معهد

511
00:24:09,186 --> 00:24:10,623
ماساتشوستس للتكنولوجيا
أنك جيد جدًا بالنسبة لهم.

512
00:24:10,666 --> 00:24:12,276
حسنًا ، كان هذا صحيحًا.

513
00:24:13,800 --> 00:24:16,324
انتظر.  يمكن لصوت فيفيان
أن ينزل بنا إلى الطابق السفلي.

514
00:24:16,367 --> 00:24:19,153
لكن هذا يعني أن على
شخص ما تقبيلها على شفتيها.

515
00:24:20,371 --> 00:24:21,764
أنا؟

516
00:24:23,026 --> 00:24:24,027
أوه...

517
00:24:30,991 --> 00:24:32,514
شكرا لك.

518
00:24:32,558 --> 00:24:34,124
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ فتاة
تبلغ من العمر 12 عاما اسمها... </i> لا.

519
00:24:34,168 --> 00:24:36,649
لا. اصعد إلى شخص
غريب تمامًا وقبلها؟

520
00:24:38,128 --> 00:24:40,522
حتى الرجال البيض لا
يستطيعون فعل ذلك بعد الآن.

521
00:24:40,566 --> 00:24:41,958
أنا أعرف.  أنا
أعرف.  أشعر بالقذارة

522
00:24:42,002 --> 00:24:43,307
حتى وأنا أقترح
ذلك ، لكننا يائسون.

523
00:24:43,351 --> 00:24:45,266
إذا كانت جرعة الجرعات
المقلدة تتطلب قبلة ،

524
00:24:45,309 --> 00:24:49,357
فربما يكون نقل الحمض
النووي من اللعاب كافيًا.

525
00:24:49,400 --> 00:24:51,359
إي دبليو.  أنت تزيد الأمر سوءًا.

526
00:24:51,402 --> 00:24:53,796
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.  أنا
أحب إلى أين أنت ذاهب مع هذا.

527
00:24:53,840 --> 00:24:55,842
هل لديك هذه الجرعة؟

528
00:24:55,885 --> 00:24:58,975
<i>وزوج جميل من الأحذية حتى أينما</i>

529
00:24:59,019 --> 00:25:02,588
<i>تأخذهم أحلامهم ،
سيكونون مستعدين.</i>

530
00:25:02,631 --> 00:25:04,546
<i>أيها السيدات والسادة ،</i>

531
00:25:04,590 --> 00:25:06,679
<i>هو نوع من القلب الإيثار...
ت</i>منى لي التوفيق.

532
00:25:06,722 --> 00:25:11,074
<i>وإعطاء الروح التي لطالما
كانت تتمتع بها عمتي فيفيان.</i>

533
00:25:12,554 --> 00:25:14,817
في حال كنت تتساءل ،

534
00:25:14,861 --> 00:25:17,603
<i>أحلام إيلينا أخذتها طوال الطريق إلى ..
ه</i>ل تخاف من المسرح؟

535
00:25:17,646 --> 00:25:19,039
أوه.  رقم.

536
00:25:19,082 --> 00:25:21,345
هناك شيئان فقط
يخيفانني في هذا العالم.

537
00:25:21,389 --> 00:25:23,086
واحد منهم هو الضرائب.

538
00:25:24,958 --> 00:25:26,742
وما هو الآخر؟

539
00:25:26,786 --> 00:25:28,048
الا تريد ان تعرف؟

540
00:25:28,091 --> 00:25:30,529
<i>بدون مزيد من اللغط ، الأسطورة ،</i>

541
00:25:30,572 --> 00:25:33,575
الأيقونة... فيفيان لوران.

542
00:25:36,273 --> 00:25:37,840
اسمحوا لي أن آخذ ذلك من أجلك.

543
00:25:37,884 --> 00:25:39,407
اوه شكرا لك.

544
00:25:54,727 --> 00:25:57,730
<i>شكرا جوليان.</i>

545
00:25:57,773 --> 00:26:01,647
<i>منظمتنا على وشك
أن تقود ثورة جديدة</i>

546
00:26:01,690 --> 00:26:03,083
<i>في الطريقة التي يرى بها الناس العالم.</i>

547
00:26:03,126 --> 00:26:06,652
لذا ، هل نجحت؟

548
00:26:06,695 --> 00:26:08,305
ألا تريد أن تعرف.

549
00:26:08,349 --> 00:26:10,046
آه...

550
00:26:10,090 --> 00:26:11,570
<i>نحن نعد ، ستحب</i>

551
00:26:11,613 --> 00:26:13,136
<i>ما لدينا في المتجر من أجلك.</i>

552
00:26:15,356 --> 00:26:16,749
أوه ، يمكن أن يكون في أي مكان.

553
00:26:16,792 --> 00:26:18,620
هؤلاء المتوحشون كان بإمكانهم
أكله على الرغم من كل ما أعرفه.

554
00:26:18,664 --> 00:26:20,143
يجب أن نحاول تعويذة محدد المواقع.

555
00:26:20,187 --> 00:26:21,841
هل لديك مخلب قطة في مكان ما؟

556
00:26:21,884 --> 00:26:25,061
أنا قادر تمامًا على
العثور عليه بدون السحر.

557
00:26:25,105 --> 00:26:27,542
لماذا لا تذهب للبحث في المكتب؟

558
00:26:27,586 --> 00:26:31,241
ذكّرني مرة أخرى لماذا أنت
مخلص لجانبك الشيطاني؟

559
00:26:31,285 --> 00:26:33,113
عائلتك رفضتك ، والدك حاول قتلك.

560
00:26:33,156 --> 00:26:35,376


561
00:26:35,419 --> 00:26:36,812
يعني لو كنت مكانك

562
00:26:36,856 --> 00:26:38,292
كنت سأركض إلى جانب والدتي.

563
00:26:38,335 --> 00:26:39,946
حسنًا ، أنت لست أنا.

564
00:26:39,989 --> 00:26:41,600
هل خطر ببالك أن

565
00:26:41,643 --> 00:26:43,558
والدتي قد رفضتني أيضًا؟

566
00:26:43,602 --> 00:26:46,474
الشياطين باردة وأنانية بطبيعتها.

567
00:26:46,517 --> 00:26:48,607
على الأقل كان لدى والدي عذر.

568
00:26:48,650 --> 00:26:50,957
اختارت والدتي أن تكره من يشبهه.

569
00:26:51,000 --> 00:26:52,393


570
00:26:52,436 --> 00:26:56,049
لقد دفعت السحر إلى حلقي

571
00:26:56,092 --> 00:26:59,226
بكتب التعويذات والجرعات ،

572
00:26:59,269 --> 00:27:02,577
تحاول دائما إصلاحني.

573
00:27:02,621 --> 00:27:04,579
لم تدعني أنسى أبدًا لثانية

574
00:27:04,623 --> 00:27:07,060
واحدة أن هناك شيئًا...

575
00:27:07,103 --> 00:27:09,758
قاصرة في روحي.

576
00:27:09,802 --> 00:27:12,456
لذا اغفر لي إذا لم أكن أتفوق

577
00:27:12,500 --> 00:27:14,458
على أعواد المكنسة والمراجل.

578
00:27:14,502 --> 00:27:17,984
لم يكن لدينا جميعًا
الأم المثالية مثلك.

579
00:27:18,027 --> 00:27:20,203
أوه.  آه.  وجدته.

580
00:27:21,509 --> 00:27:23,946
نرى؟  لا يتطلب السحر.

581
00:27:23,990 --> 00:27:26,166
مكتسب ماجيك كاشف.

582
00:27:29,778 --> 00:27:31,214
ضيوف منزلنا عادوا  بسرعة.

583
00:27:34,304 --> 00:27:36,176
هنا.

584
00:27:40,180 --> 00:27:42,138
منزل أبي.

585
00:27:49,537 --> 00:27:52,018
هذا هو... المكان في رؤيتي.

586
00:27:54,368 --> 00:27:56,718
حول الوقت.  تمام.

587
00:28:03,638 --> 00:28:05,640
تمام.

588
00:28:09,644 --> 00:28:11,646
من هنا.

589
00:28:15,302 --> 00:28:18,784
مرحبًا ، ميسي ، هذا أنا.
الى أبن تريد الذهاب؟

590
00:28:18,827 --> 00:28:21,003
هل كان كلامي بهذا السوء؟

591
00:28:21,047 --> 00:28:22,875
اعد الإتصال بي.

592
00:28:22,918 --> 00:28:25,704
هل ستكتشف ما إذا كان هناك شخص ما
لديه عيون على ميسي فلوريس ، من فضلك؟

593
00:28:25,747 --> 00:28:27,096
نعم سيدي.

594
00:28:32,188 --> 00:28:33,973
♪

595
00:28:39,239 --> 00:28:41,415
أوه ، الكود.  كان هناك رمز.

596
00:28:41,458 --> 00:28:44,113
أوه ، ماجي ، من فضلك ، ارجوك اسرع.

597
00:28:50,293 --> 00:28:52,774
واحد - خمسة - سبعة -
أربعة - ثلاثة - ثمانية - باوند.

598
00:28:59,563 --> 00:29:01,740
أحسنت.

599
00:29:09,617 --> 00:29:12,751
هذا هو بعض مستوى
الدكتور فرانكشتاين من كراي.

600
00:29:12,794 --> 00:29:14,143
لكن ، مثل ، حقيقي.

601
00:29:14,187 --> 00:29:16,363
هذا كان غريب.

602
00:29:21,803 --> 00:29:24,632
هذا هو شيطان كادال.

603
00:29:33,946 --> 00:29:37,079
و a banshee.

604
00:29:41,823 --> 00:29:43,390
ميسي.

605
00:29:43,433 --> 00:29:45,914
ميسي.

606
00:29:49,048 --> 00:29:50,571
يا إلهي.

607
00:29:50,614 --> 00:29:53,574
هاري.

608
00:30:07,283 --> 00:30:08,763
بيرونيكس.

609
00:30:08,807 --> 00:30:10,243
إنهم متوحشون تمامًا.

610
00:30:10,286 --> 00:30:12,549
نحن نستخدمهم كحراس ومنفذين.

611
00:30:12,593 --> 00:30:14,725
أراهن أننا يمكن أن نأخذهم.  سوف

612
00:30:14,769 --> 00:30:16,815
يطلبون تعزيزات.
إنها مخاطرة كبيرة.

613
00:30:16,858 --> 00:30:20,557
يمكن أن يفوق عددنا عددًا
خطيرًا إذا ظهر جودريك.

614
00:30:20,601 --> 00:30:21,863
كنت أعلم أنه كان يجب علينا الدخول هنا.

615
00:30:21,907 --> 00:30:23,909
كانت أوبر أسرع وبصراحة.

616
00:30:23,952 --> 00:30:25,954
ماعدا الآن ليس لدينا
رخام ونحن عالقون

617
00:30:25,998 --> 00:30:28,870
على الرغم من أنه يمكنك
فقط الانتقال التدريجي من هنا.

618
00:30:28,914 --> 00:30:30,698
واتركك؟  لا تغريني.

619
00:30:32,961 --> 00:30:34,833
صه.

620
00:30:36,530 --> 00:30:38,967
حول ما قلته سابقا.

621
00:30:39,011 --> 00:30:41,317
تابع.

622
00:30:41,361 --> 00:30:43,537
لم أكن أعرف كل تلك
الأشياء عن والدتك.

623
00:30:43,580 --> 00:30:45,974
ربما كنت قليلا...

624
00:30:47,628 --> 00:30:48,585
القاضي.

625
00:30:48,629 --> 00:30:51,153
هذا شيء عظيم منك أن تعترف به.

626
00:30:51,197 --> 00:30:53,373
لكنك كنت مخطئا بشأن شيء واحد.

627
00:30:55,288 --> 00:30:57,159
لم تكن والدتي مثالية.

628
00:30:57,203 --> 00:31:00,249
لقد كذبت علينا بشأن
أشياء كثيرة ، بما في

629
00:31:00,293 --> 00:31:02,817
ذلك وجود علاقة
غرامية وكسر قلب والدي.

630
00:31:04,253 --> 00:31:06,865
لذا ، الأمهات المعقدات.

631
00:31:06,908 --> 00:31:08,344
شيء آخر نشترك فيه.

632
00:31:08,388 --> 00:31:10,346
نعم عزيزي!

633
00:31:10,390 --> 00:31:13,697
حسنًا ، هؤلاء الرجال
يهاجمون أعصابي الأخيرة.

634
00:31:13,741 --> 00:31:15,003
علينا أن نتحرك.

635
00:31:15,047 --> 00:31:16,700
لدي فكرة.

636
00:31:16,744 --> 00:31:18,572
شيء شيطان؟  رقم.

637
00:31:18,615 --> 00:31:19,834
شيء ساحر.

638
00:31:24,621 --> 00:31:27,233
بحق الجحيم؟

639
00:31:41,203 --> 00:31:42,378
لا استطيع ان ارى!  أنت صغير...

640
00:31:42,422 --> 00:31:44,206
يا سبيل الله.

641
00:31:44,250 --> 00:31:46,469
آبي ، تعال.

642
00:31:46,513 --> 00:31:47,949
نوبة العمى.  ليس سيئا.

643
00:31:47,993 --> 00:31:49,646
نعم ، اعتدت أن ألعب
المقالب على أمي معها.

644
00:31:49,690 --> 00:31:51,344
هذا مظلم.

645
00:31:54,260 --> 00:31:56,915
لقد حُرم البشر من هذا النوع من

646
00:31:56,958 --> 00:31:59,743
القوة لعشرات الآلاف من السنين.

647
00:31:59,787 --> 00:32:02,790
نحن نتحدث هنا عن أشياء
على مستوى اكتشاف النار.

648
00:32:02,833 --> 00:32:04,444
اعفيني من محادثة TED.

649
00:32:04,487 --> 00:32:06,446
ستغادر طائرتي في غضون ساعتين.

650
00:32:06,489 --> 00:32:07,795
حسنا.

651
00:32:07,838 --> 00:32:09,623
دعنا نتعامل معها ، إذن.

652
00:32:13,844 --> 00:32:15,672
همم.

653
00:32:21,026 --> 00:32:22,244
أنا متأكد من أنه مجرد خلل

654
00:32:22,288 --> 00:32:24,203
فني بسيط في لوحة التحكم.

655
00:32:24,246 --> 00:32:26,988
افتح هذا الباب.  الآن!

656
00:32:27,032 --> 00:32:30,252
آه!  أوه...

657
00:32:30,296 --> 00:32:31,923
يجب أن يعتني بالباب.

658
00:32:31,948 --> 00:32:33,690
لا توجد مقابض وأقفال ومزالج.

659
00:32:33,734 --> 00:32:34,996
ستضطر لاستخدام قوتك يا ميسي.

660
00:32:35,040 --> 00:32:37,172
لكن السنفات مضغوطة.

661
00:32:37,216 --> 00:32:39,392
يمكن أن تنفجر الغرفة
بأكملها إذا حدث خطأ.

662
00:32:39,435 --> 00:32:42,221
مهلا!  ماذا عن هذه الحواسيب؟

663
00:32:44,614 --> 00:32:46,225
لا تقلق يا هاري.

664
00:32:46,268 --> 00:32:47,748
سنخرجك من هنا.

665
00:32:49,228 --> 00:32:50,969
إنهم يحفرون القفل.

666
00:32:51,012 --> 00:32:52,187
يبدو أنها تتحرك بسرعة.

667
00:32:52,231 --> 00:32:54,189
أوه.  أوه...

668
00:32:55,712 --> 00:32:57,410
يا الهي.

669
00:32:57,453 --> 00:32:59,455
هناك مليون بروتوكول أمان هنا.

670
00:32:59,499 --> 00:33:01,196
ميسي ، عليك أن تفعل شيئًا.

671
00:33:08,725 --> 00:33:09,944
ما الذي فعلته؟

672
00:33:09,988 --> 00:33:11,641
ماذا قلت لي أن أفعل.  شيئا ما.

673
00:33:12,773 --> 00:33:14,514
يبدو أنك بدأت العرض.

674
00:33:14,557 --> 00:33:15,689


675
00:33:15,732 --> 00:33:18,431
أوه ، هذا سيء.

676
00:33:26,439 --> 00:33:28,397
تبا.

677
00:33:28,441 --> 00:33:30,225
هذه هي الطريقة التي ينقلون بها السحر.

678
00:33:33,968 --> 00:33:35,448
إنها تقتلهم.

679
00:33:43,586 --> 00:33:46,415
ميسي ، هاري التالي.
علينا أن نفعل شيئا!

680
00:33:46,459 --> 00:33:47,938
لا يمكنك كسر الزجاج؟

681
00:33:47,982 --> 00:33:49,766
إنه مضغوط.  يمكن أن تنفجر.

682
00:33:49,810 --> 00:33:53,118
أه حسنًا ، لدي فكرة.

683
00:33:54,641 --> 00:33:56,599
أجهزة استشعار الضغط لاسلكية.

684
00:33:56,643 --> 00:34:00,255
إذا كان بإمكاني تقليل رطل لكل
بوصة مربعة بمقدار النصف ، إذن...

685
00:34:00,299 --> 00:34:01,909
أوه ، أنا لا أعرف.

686
00:34:01,952 --> 00:34:03,171
هذا لا يزال لا يمكن أن يكون الوقت الكافي.

687
00:34:03,215 --> 00:34:04,346
سيكونون هنا في أي

688
00:34:04,390 --> 00:34:05,521
لحظة. ميسي ، على عجل.

689
00:34:07,915 --> 00:34:09,134
إذا حدث هذا بشكل خاطئ ،

690
00:34:09,177 --> 00:34:10,309
يمكنني قتل هاري.

691
00:34:10,352 --> 00:34:11,484
حسنًا ، ليس لدينا وقت.

692
00:34:11,527 --> 00:34:13,094
فقط ثق بحدسك.

693
00:34:37,684 --> 00:34:38,946
نقطتان حمراء.

694
00:34:38,989 --> 00:34:40,948
يجب أن يكون ذلك ميسي وماجي.

695
00:34:42,906 --> 00:34:46,127
تقول ماجي ، "امسك".

696
00:34:46,171 --> 00:34:49,130
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟

697
00:34:55,049 --> 00:34:56,572
ميل ، بطة!

698
00:35:00,228 --> 00:35:01,664
صيد جيد.

699
00:35:01,708 --> 00:35:03,144
شكرا.

700
00:35:10,238 --> 00:35:11,674
هاري؟

701
00:35:11,718 --> 00:35:13,198
الجميع ، تراجع!

702
00:35:16,549 --> 00:35:18,116
هاري.  هاري.

703
00:35:18,159 --> 00:35:20,640
هاري!  هاري.

704
00:35:21,771 --> 00:35:23,338
هاري.

705
00:35:25,340 --> 00:35:26,689
هاري.

706
00:35:26,733 --> 00:35:27,690
هاري!

707
00:35:29,823 --> 00:35:32,391
إنه... هو على قيد الحياة.

708
00:35:35,829 --> 00:35:38,788
كان النقل مكتملاً جزئيًا فقط.

709
00:35:38,832 --> 00:35:40,834
لدينا المخلوق في وضع الإغلاق.

710
00:35:42,879 --> 00:35:47,188
ضعها على الجليد مع البقية.

711
00:35:47,232 --> 00:35:50,191
لا أعتقد أننا سنحتاجهم بعد الآن.

712
00:36:00,593 --> 00:36:02,464
إلى هاري.

713
00:36:02,508 --> 00:36:04,118
للعمل الجماعي.

714
00:36:10,820 --> 00:36:13,258
لك كل الحق؟  بلى.

715
00:36:13,301 --> 00:36:14,737
بلى.

716
00:36:14,781 --> 00:36:16,913
كان من الجيد سماعك تتحدث

717
00:36:16,957 --> 00:36:18,480
عن القانون وتطلعاتك المهنية.

718
00:36:18,524 --> 00:36:20,265
لم يُسمح لي حتى بالتفكير

719
00:36:20,308 --> 00:36:21,918
في هذه الأشياء منذ...

720
00:36:21,962 --> 00:36:24,225
كل هذا.

721
00:36:24,269 --> 00:36:25,966
حسنًا ، ستعود إليه.

722
00:36:26,009 --> 00:36:28,925
ما زلت أفكر في ذلك ،
ومن ثم هناك أزمة أخرى.

723
00:36:30,492 --> 00:36:33,930
حسنًا ، الأزمة ، بحكم
تعريفها ، هي حالة مؤقتة.

724
00:36:33,974 --> 00:36:35,932
وعندما ينتهي هذا

725
00:36:35,976 --> 00:36:39,197
، ستستعيد حياتك.

726
00:36:39,240 --> 00:36:41,503
مم ، أنا آسف

727
00:36:41,547 --> 00:36:43,244
كنت سأجبرك على تقبيل فيف.

728
00:36:44,680 --> 00:36:46,116
كان ذلك بسبب اليأس.

729
00:36:46,160 --> 00:36:49,946
حتى الآن ، كدت أموت مرتين ،

730
00:36:49,990 --> 00:36:51,948
طاردها شبح ساحر ،

731
00:36:51,992 --> 00:36:53,950
تم امتصاصه في غيبوبة
بواسطة مادة لزجة خضراء

732
00:36:53,994 --> 00:36:55,735
لإعادة جثة ميتة ، وكاد
يحترق على قيد الحياة

733
00:36:55,778 --> 00:36:57,345
بواسطة شيطان أفرلورد.

734
00:36:57,389 --> 00:37:00,435
لم يكن تقبيل فيف هو الشيء
الأكثر جنونًا الذي حدث.

735
00:37:00,479 --> 00:37:02,785
عدل.

736
00:37:02,829 --> 00:37:05,745
أبدا لحظة مملة مع الأخوات فيرا.

737
00:37:05,788 --> 00:37:09,096
مم ، لحظة مملة أو
اثنتين لن تكون سيئة للغاية.

738
00:37:10,924 --> 00:37:13,361
♪

739
00:37:13,405 --> 00:37:17,104
♪ شخص محظوظ ♪

740
00:37:17,147 --> 00:37:22,022
♪ قريبا لن يكون هناك المزيد... ♪

741
00:37:23,589 --> 00:37:26,287
يجب أن أخرج.

742
00:37:26,331 --> 00:37:29,377
هناك جلسة تدريب في السادسة صباحا.

743
00:37:33,163 --> 00:37:34,513
أراك في الجوار ، ماغز.

744
00:37:34,556 --> 00:37:37,342
♪ انتظرت طوال الليل ♪ الأردن؟

745
00:37:37,385 --> 00:37:39,474
ليوم آت

746
00:37:39,518 --> 00:37:41,476
شكرا.

747
00:37:41,520 --> 00:37:43,435
♪ أنت وحدك

748
00:37:43,478 --> 00:37:46,307
♪ أنا وحدي ♪

749
00:37:46,351 --> 00:37:48,657
نأتي على حق ♪

750
00:37:48,701 --> 00:37:50,442
مرحبًا ، الأردن.
♪ نأتي الحق... ♪

751
00:37:52,574 --> 00:37:54,010
مهلا.

752
00:37:54,054 --> 00:37:55,055
مهلا.

753
00:37:57,187 --> 00:37:58,711
هل رأيت آبي؟

754
00:37:58,754 --> 00:38:00,060
اختفت حقائبها من المنزل.

755
00:38:00,103 --> 00:38:02,105
هاه.  محظوظين لنا.

756
00:38:04,107 --> 00:38:05,370
بلى.

757
00:38:05,413 --> 00:38:07,850
يبدو أنك محبط تقريبًا.

758
00:38:07,894 --> 00:38:10,462
إنه غير منطقي تمامًا
، لكنني اعتقدت أن

759
00:38:10,505 --> 00:38:13,334
التواجد حولنا سيكون
له تأثير جيد عليها ،

760
00:38:13,378 --> 00:38:15,162
أنها يمكن أن تتغير.

761
00:38:15,205 --> 00:38:18,252
أنت محق.  هذا غير منطقي.

762
00:38:18,296 --> 00:38:19,558
كيف حال هاري؟

763
00:38:19,601 --> 00:38:20,994
مازال نائما.

764
00:38:21,037 --> 00:38:23,213
ربما من أي من
المهدئات التي أعطوه إياه.

765
00:38:23,257 --> 00:38:24,780
ميسي معه.

766
00:38:24,824 --> 00:38:26,478
هل يجب أن نذهب ونريحها؟

767
00:38:26,521 --> 00:38:31,352
أعتقد أن الوقت قد حان
لديهم لحظة بمفردهم.

768
00:38:49,283 --> 00:38:50,502
ص-أنت مستيقظ.

769
00:38:52,547 --> 00:38:54,332
يا إلهي ، كنت...

770
00:38:54,375 --> 00:38:56,856
انا كنت قلقا جدا.

771
00:38:56,899 --> 00:38:58,727
أشعر بخير.

772
00:38:58,771 --> 00:39:01,513
حسن.  حسن.

773
00:39:01,556 --> 00:39:02,992
أنا...

774
00:39:05,430 --> 00:39:07,345
هناك شيء يجب أن أخبرك به.

775
00:39:07,388 --> 00:39:10,957
لقد كنت أفكر في هذا لفترة طويلة.

776
00:39:12,828 --> 00:39:15,091
يكبرون ، كما تعلمون ،

777
00:39:15,135 --> 00:39:19,052
كنت وحدي... كثيرا.

778
00:39:19,095 --> 00:39:22,447
لذلك كان علي أن
أتعلم كيف أعتني بنفسي.

779
00:39:22,490 --> 00:39:24,753
احم نفسي.

780
00:39:24,797 --> 00:39:26,625
ولذلك أقمتُ الجدران.

781
00:39:26,668 --> 00:39:29,062
أنا أتحدث عن حواجز ثلاثية
الطبقات ، من الجرانيت الصلب

782
00:39:29,105 --> 00:39:31,673
لأي نوع من المشاعر على الإطلاق.

783
00:39:33,196 --> 00:39:35,764
أعتقد أنني اعتقدت أنه
سيجعلني أشعر بالأمان.

784
00:39:35,808 --> 00:39:39,507
لكن الآن أدركت أنني كنت وحيدًا.

785
00:39:41,074 --> 00:39:43,337
لا ، لا ، من فضلك ، هاري ، فقط دعني...

786
00:39:43,381 --> 00:39:45,992
دعني أخرج هذا ، حسنا؟
قد لا أقولها أبدا.

787
00:39:48,081 --> 00:39:49,082
أوه...

788
00:39:51,824 --> 00:39:53,303
حسنًا ، ثم أتيت.

789
00:39:54,957 --> 00:39:58,396
مع الشاي والأزرار ،

790
00:39:58,439 --> 00:40:01,486
و - وولائك الذي لا يلين.

791
00:40:01,529 --> 00:40:04,532
وهذا التجعد الصغير في

792
00:40:04,576 --> 00:40:05,968
جبهتك عندما تفكر مليًا حقًا.

793
00:40:06,012 --> 00:40:09,319
وأنت تعلم ، لقد
حاولت ، لقد حاولت

794
00:40:09,363 --> 00:40:11,496
حقًا تجاهل الطريقة
التي تجعلني أشعر بها.

795
00:40:13,672 --> 00:40:16,631
ما أشعر به في كل مرة أنظر إليك.

796
00:40:18,024 --> 00:40:19,504
لكن لا يمكنني تجاهله بعد الآن.

797
00:40:19,547 --> 00:40:22,463
لأن الحقيقة هي أنك...

798
00:40:22,507 --> 00:40:25,510
أنت لم تخترق تلك
الجدران فقط ، أنت...

799
00:40:29,035 --> 00:40:31,037
أذابتهم.

800
00:40:31,080 --> 00:40:33,648
وأنا على وشك الانتهاء.

801
00:40:33,692 --> 00:40:35,215
يعد.

802
00:40:36,956 --> 00:40:38,523
ما أحاول قوله هو أنني أصبحت

803
00:40:38,566 --> 00:40:41,308
جيدًا في عدم الحاجة إلى أي شخص ،

804
00:40:41,351 --> 00:40:44,180
لقد نسيت ما كان عليه
الحال عندما تريد شخصًا ما.

805
00:40:46,400 --> 00:40:47,401
لكن أنا افعل.

806
00:40:51,274 --> 00:40:53,668
أريدك...

807
00:40:53,712 --> 00:40:55,453
هاري غرينوود.

808
00:41:00,240 --> 00:41:01,720
هذا كل شيء.

809
00:41:01,763 --> 00:41:04,766
هذا هو.

810
00:41:04,810 --> 00:41:07,465
كان ذلك خطابا جميلا.

811
00:41:07,508 --> 00:41:10,555
وأنت امرأة جميلة ، لكن...

812
00:41:10,598 --> 00:41:13,645
من انت بالضبط

