﻿1
00:00:01,140 --> 00:00:03,260
‫‫"الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل‬
‫‫محض خيال"‬

2
00:00:03,380 --> 00:00:05,860
‫‫"أي تشابه مع أشخاص أو أحداث‬
‫‫هو مجرد صدفة"‬

3
00:00:46,860 --> 00:00:48,940
‫‫"المحطة الغربية"‬

4
00:00:59,780 --> 00:01:02,580
‫‫سندخل إلى موقف السيارات‬
‫‫قد ينقطع الاتصال‬

5
00:01:04,620 --> 00:01:06,700
‫‫"الشبكة غير متوفرة"‬

6
00:01:06,820 --> 00:01:08,180
‫‫نعم‬

7
00:01:09,260 --> 00:01:10,980
‫‫لا يريدنا أن نحدد موقعه‬

8
00:01:23,420 --> 00:01:24,740
‫‫هنا في الخلف‬

9
00:01:30,860 --> 00:01:33,900
‫‫اصعدي إلى الطابق الأول تحت الأرض‬
‫‫أخبريني ثم انتظري‬

10
00:01:34,100 --> 00:01:37,100
‫‫- حاضر، احذر‬
‫‫- شكراً‬

11
00:02:07,060 --> 00:02:08,660
‫‫- أتريد موزة؟‬
‫‫- لا، شكراً‬

12
00:02:10,900 --> 00:02:12,860
‫‫"دراجتان تنزلان نحوكما"‬

13
00:02:13,220 --> 00:02:15,180
‫‫حسناً، شكراً‬

14
00:02:32,340 --> 00:02:34,180
‫‫- بئساً‬
‫‫- مهلاً‬

15
00:02:53,380 --> 00:02:55,020
‫‫حسناً، أخذاه معهما‬

16
00:03:24,860 --> 00:03:27,300
‫‫"يسلكان (إيه ٨٦)"‬
‫‫- حسناً‬

17
00:03:39,660 --> 00:03:41,260
‫‫(إلنشتاين)؟ ما أمامي؟‬

18
00:03:43,660 --> 00:03:45,220
‫‫زحمة سير بعد ٣٠٠ متر‬

19
00:03:53,020 --> 00:03:54,340
‫‫أنا أضيعهما‬

20
00:03:56,540 --> 00:03:57,860
‫‫- ماذا أفعل؟‬
‫‫- اخرجي‬

21
00:04:01,700 --> 00:04:03,020
‫‫ابق‬

22
00:04:04,980 --> 00:04:06,900
‫‫"انعطفي يميناً إلى المنطقة الصناعية"‬

23
00:04:09,180 --> 00:04:11,540
‫‫"بعد المستودعات، انعطفي يساراً"‬

24
00:04:12,020 --> 00:04:13,340
‫‫"أسرعي"‬

25
00:04:16,060 --> 00:04:18,540
‫‫- أيمكنني تشغيل الضوء الوامض؟‬
‫‫- "لا، أسرعي فقط"‬

26
00:04:18,740 --> 00:04:20,100
‫‫ماذا لو دهست امرأة مسنة؟‬

27
00:04:20,300 --> 00:04:22,420
‫‫"انعطفي يساراً، ركزي"‬

28
00:04:22,620 --> 00:04:23,940
‫‫أركز؟‬

29
00:04:24,420 --> 00:04:27,060
‫‫"بعد ٤٠٠ متر‬
‫‫يمكنك العودة إلى الطريق السريع"‬

30
00:04:27,260 --> 00:04:28,580
‫‫"حسناً"‬

31
00:04:31,780 --> 00:04:34,260
‫‫- ٣٠٠ متر‬
‫‫- حسناً، لست ضريرة‬

32
00:04:34,460 --> 00:04:36,060
‫‫"٥٠ متراً"‬

33
00:04:40,700 --> 00:04:42,020
‫‫"ليسا بعيدين"‬

34
00:04:45,940 --> 00:04:47,620
‫‫لا بأس، أراهما‬

35
00:05:01,660 --> 00:05:03,700
‫‫- يكرران ذلك‬
‫‫- ماذا؟‬

36
00:05:03,940 --> 00:05:05,740
‫‫"موقف السيارات ٨، منطقة الشحن"‬

37
00:05:12,740 --> 00:05:14,860
‫‫"دخلنا، ينزلان‬
‫‫أين أنت؟"‬

38
00:05:15,060 --> 00:05:16,780
‫‫سنصل‬

39
00:06:06,900 --> 00:06:10,620
‫‫- "هل أتبع الدراجتين؟"‬
‫‫- لا، ابقي مع (غيوم)‬

40
00:06:11,940 --> 00:06:14,020
‫‫"الجهاز (إكس بي ٣٧)‬
‫‫يحاول الاتصال"‬

41
00:06:14,220 --> 00:06:15,540
‫‫"قبول"‬

42
00:06:15,700 --> 00:06:17,260
‫‫"وجدت دراجتك"‬

43
00:06:19,340 --> 00:06:20,940
‫‫يبدو أنه تلقى رسالة نصية‬

44
00:06:23,620 --> 00:06:25,180
‫‫لا يتم إرسالها‬

45
00:06:28,340 --> 00:06:30,500
‫‫ليست رسالة نصية بل (بلوتوث)‬

46
00:06:35,500 --> 00:06:37,140
‫‫لا بد من أنه قريب‬

47
00:06:38,100 --> 00:06:40,020
‫‫نحن بعيدان جداً‬
‫‫سأذهب لأرى‬

48
00:06:48,340 --> 00:06:50,820
‫‫- "في حال جيدة؟"‬
‫‫- "نعم"‬

49
00:06:53,340 --> 00:06:54,660
‫‫"مع كفالة؟"‬

50
00:06:55,900 --> 00:06:57,220
‫‫"تلقي ملف واحد"‬

51
00:07:17,980 --> 00:07:19,660
‫‫"أين هي؟"‬

52
00:07:19,860 --> 00:07:21,180
‫‫"في المرأب"‬

53
00:07:34,020 --> 00:07:35,340
‫‫"مرحباً؟"‬

54
00:07:37,460 --> 00:07:40,180
‫‫مرحباً؟‬
‫‫ينقطع اتصالك‬

55
00:07:40,380 --> 00:07:42,020
‫‫اسمع، سأعاود الاتصال بك‬

56
00:07:47,500 --> 00:07:49,380
‫‫"كم؟"‬

57
00:07:49,580 --> 00:07:53,380
‫‫"قدّم عرضاً..."‬

58
00:07:54,340 --> 00:07:55,900
‫‫"لمَن؟"‬

59
00:07:56,020 --> 00:07:57,340
‫‫"سؤال خطأ"‬

60
00:08:01,060 --> 00:08:03,020
‫‫"لن أشتري من دون كفالة"‬

61
00:08:05,020 --> 00:08:07,420
‫‫"ينتهي المزاد بعد يومين"‬

62
00:08:07,620 --> 00:08:08,940
‫‫"انقطاع الاتصال مع (إكس بي ٣٧)"‬

63
00:08:20,980 --> 00:08:24,380
‫‫مزاد؟ ما معنى هذا؟‬
‫‫هل سيبيعها لشخص آخر؟‬

64
00:08:24,580 --> 00:08:27,660
‫‫لا، أظن أنه يعرض علينا‬
‫‫بيع معلومات عن (سيكلون)‬

65
00:08:27,860 --> 00:08:29,620
‫‫مكانه ومَن يحتجزه‬

66
00:08:33,220 --> 00:08:34,580
‫‫أرسلت لك رابطاً‬

67
00:08:38,980 --> 00:08:41,100
‫‫تفقدت، الصورة مشابهة‬

68
00:08:41,300 --> 00:08:44,340
‫‫السعر الأولي هو ١٤٠ ألف يورو‬
‫‫هناك مزايدان فقط‬

69
00:08:44,980 --> 00:08:46,780
‫‫لرفع المخاطر كما هو واضح‬

70
00:08:47,460 --> 00:08:48,980
‫‫أفهم (سيكريت سكوير)‬

71
00:08:49,180 --> 00:08:50,500
‫‫بالنسبة إلى (تيريفيان)...‬

72
00:08:50,700 --> 00:08:52,020
‫‫لإرعابنا‬

73
00:08:53,420 --> 00:08:55,340
‫‫أصبح عميلنا معروضاً للمزاد‬
‫‫على (إيباي)‬

74
00:08:59,540 --> 00:09:01,100
‫‫لن نلعب هذه اللعبة‬

75
00:09:01,300 --> 00:09:04,460
‫‫سأحذر المدير من أن الجزائريين‬
‫‫يعلنون الحرب علينا‬

76
00:09:06,300 --> 00:09:08,220
‫‫تمهل‬

77
00:09:08,420 --> 00:09:10,700
‫‫ماذا لو لم يكن (سيكلون)‬
‫‫معتقلاً عند الجزائريين؟‬

78
00:09:12,420 --> 00:09:14,100
‫‫ماذا لو جزائري واحد اعتقله؟‬

79
00:09:15,140 --> 00:09:16,660
‫‫لماذا (بيغال) حذر جداً؟‬

80
00:09:17,340 --> 00:09:20,340
‫‫لم كل هذه الجلبة في مواقف السيارات‬
‫‫الدراجات و(بلوتوث)؟‬

81
00:09:22,900 --> 00:09:25,500
‫‫إذا كان الجزائريون يحتجزون (سيكلون)‬
‫‫كانوا ليخبرونا‬

82
00:09:25,700 --> 00:09:27,020
‫‫صحيح؟‬

83
00:09:28,220 --> 00:09:30,740
‫‫لم لم يتواصلوا معنا؟‬
‫‫نحن نفعل ذلك‬

84
00:09:31,700 --> 00:09:34,180
‫‫لماذا يحتاجون إلى وسيط مجهول؟‬

85
00:09:34,380 --> 00:09:37,100
‫‫يخاف من أن نعرفه‬
‫‫ولماذا؟‬

86
00:09:37,300 --> 00:09:40,780
‫‫ماذا يجري إذا عرفنا (بيغال)؟‬
‫‫ما سيحصل؟‬

87
00:09:41,020 --> 00:09:42,340
‫‫لا شيء‬

88
00:09:42,540 --> 00:09:43,900
‫‫فلماذا يختفي؟‬

89
00:09:45,380 --> 00:09:47,780
‫‫سيقع في ورطة إذا كشفناه‬

90
00:09:47,900 --> 00:09:49,300
‫‫لماذا؟‬

91
00:09:49,700 --> 00:09:52,500
‫‫- سيواجه مشاكل‬
‫‫- لماذا؟‬

92
00:09:53,100 --> 00:09:55,300
‫‫هل سنسبب له المشاكل؟‬

93
00:09:55,820 --> 00:09:57,140
‫‫نعم‬

94
00:09:57,820 --> 00:09:59,140
‫‫كيف؟‬

95
00:09:59,900 --> 00:10:01,220
‫‫من خلال فضحه‬

96
00:10:01,460 --> 00:10:03,060
‫‫- لمن؟‬
‫‫- الجزائريون‬

97
00:10:03,380 --> 00:10:07,060
‫‫(بيغال) يتحرك من وراء ظهرهم‬
‫‫الجزائريون لا يحتجزون (سيكلون)‬

98
00:10:07,180 --> 00:10:08,860
‫‫بل (بيغال)‬

99
00:10:11,180 --> 00:10:12,860
‫‫يجب أن نحدده‬

100
00:10:35,340 --> 00:10:37,380
‫‫رأيتك تطلبين سيارة أجرة‬

101
00:10:37,580 --> 00:10:41,180
‫‫- نعم، لدي حاجيات لأشتريها‬
‫‫- أستطيع مرافقتك إن أردت‬

102
00:10:41,420 --> 00:10:43,420
‫‫لن يكون ذلك ضرورياً، شكراً‬

103
00:10:43,700 --> 00:10:46,980
‫‫- سيارة الأجرة في الطريق‬
‫‫- ألغيت الطلب‬

104
00:10:47,580 --> 00:10:50,700
‫‫- هلا نذهب؟‬
‫‫- لا أحتاج إلى أن تمسك بيدي‬

105
00:10:50,900 --> 00:10:52,220
‫‫أنا متأكد من ذلك سيدتي‬

106
00:10:52,340 --> 00:10:56,100
‫‫لكن طالما ما زلنا نشكك‬
‫‫بالناس الذين برفقتك‬

107
00:10:56,300 --> 00:10:58,780
‫‫يجب أن أطلب منك‬
‫‫عدم مغادرة الفندق بدون مرافقة‬

108
00:10:58,900 --> 00:11:00,820
‫‫خارج دوام العمل‬

109
00:11:01,540 --> 00:11:03,180
‫‫أحضرت لك بعض الأغراض‬

110
00:11:04,300 --> 00:11:06,820
‫‫سوشي، اعتقدت أنك تحبينه‬

111
00:11:09,660 --> 00:11:11,060
‫‫سأتركك‬

112
00:11:11,180 --> 00:11:14,340
‫‫إن احتجت إلى شيء آخر‬
‫‫لا تترددي في الاتصال بنا‬

113
00:11:14,780 --> 00:11:16,220
‫‫نحن هنا لذلك‬

114
00:11:24,620 --> 00:11:26,620
‫‫- تناولي‬
‫‫- من أين أحضرتها؟‬

115
00:11:28,860 --> 00:11:32,220
‫‫السترة؟ لم أحضرها، سرقتها‬

116
00:11:33,020 --> 00:11:36,420
‫‫- ماذا فعلتم به؟‬
‫‫- تحدثنا فحسب‬

117
00:11:36,620 --> 00:11:38,580
‫‫ماذا تعني؟‬

118
00:11:44,340 --> 00:11:46,380
‫‫- ماذا تفعلين؟‬
‫‫- هذا ليس شأنك‬

119
00:11:48,140 --> 00:11:50,740
‫‫لا تتصلي به‬
‫‫أستطيع أن أخبرك إذا أردت‬

120
00:11:50,940 --> 00:11:52,260
‫‫هو يتحسن‬

121
00:11:56,340 --> 00:11:59,820
‫‫"الرقم المطلوب خارج الخدمة حالياً"‬

122
00:12:10,180 --> 00:12:13,620
‫‫إذا اشتكى عليكم وأخبر الصحافة؟‬

123
00:12:13,820 --> 00:12:15,140
‫‫ماذا سيحصل لكم؟‬

124
00:12:15,660 --> 00:12:18,340
‫‫لا تقلقي على ذلك‬
‫‫لم يشتك‬

125
00:12:18,900 --> 00:12:22,460
‫‫أدرك أن الأمر سخيف‬
‫‫ولا يريد الذهاب إلى الشرطة‬

126
00:12:28,820 --> 00:12:31,220
‫‫أخبرينا إذا أردت الخروج‬

127
00:12:31,420 --> 00:12:33,860
‫‫وأحضري رجلاً وليس شخصاً ضعيفاً‬

128
00:12:34,060 --> 00:12:35,500
‫‫يستطيع ابن أختي ضربه‬

129
00:12:37,500 --> 00:12:38,820
‫‫طعاماً هنيئاً‬

130
00:13:31,580 --> 00:13:34,260
‫‫- مرحباً؟‬
‫‫- "اتصال لك سيد (لوفيفر)"‬

131
00:13:34,660 --> 00:13:36,620
‫‫- مَن؟‬
‫‫- "امرأة"‬

132
00:13:40,300 --> 00:13:41,620
‫‫لست موجوداً‬

133
00:13:45,700 --> 00:13:47,020
‫‫شكراً‬

134
00:14:35,580 --> 00:14:38,820
‫‫أذيت فقرة‬
‫‫لذا لا أستطيع حملها‬

135
00:14:39,020 --> 00:14:41,100
‫‫- سأساعدك‬
‫‫- شكراً‬

136
00:14:44,740 --> 00:14:46,900
‫‫- أين أضعها؟‬
‫‫- في مكتبي‬

137
00:14:48,420 --> 00:14:49,980
‫‫هنا، ضعيها هناك‬

138
00:14:53,460 --> 00:14:55,940
‫‫لنفتحها ونخف الزجاجات‬

139
00:14:56,860 --> 00:14:59,500
‫‫شمبانيا؟ رائع‬
‫‫أهي لنا؟‬

140
00:14:59,700 --> 00:15:01,220
‫‫ليوم الجمعة‬

141
00:15:01,420 --> 00:15:02,740
‫‫ماذا نحتفل؟‬

142
00:15:03,700 --> 00:15:05,980
‫‫أتحرق شوقاً لأخبر أحداً‬

143
00:15:06,180 --> 00:15:08,780
‫‫لكن لا تخبري أحداً قبل الجمعة، مفهوم؟‬

144
00:15:09,420 --> 00:15:12,380
‫‫سأذهب إلى (إيران)‬
‫‫اتصل بي (مورتازافي)، هذا رسمي‬

145
00:15:12,580 --> 00:15:14,740
‫‫- مستحيل‬
‫‫- نعم‬

146
00:15:14,980 --> 00:15:18,340
‫‫- تهاني‬
‫‫- هذا خبر رائع، أنا متحمس‬

147
00:15:18,540 --> 00:15:20,140
‫‫هنيئاً لك‬

148
00:15:20,340 --> 00:15:22,020
‫‫- إلى اللقاء‬
‫‫- إلى اللقاء‬

149
00:15:26,460 --> 00:15:27,780
‫‫شمبانيا؟‬

150
00:15:29,620 --> 00:15:31,420
‫‫يبدو أن الباحثين‬
‫‫يتقاضون مالاً أكثر منا‬

151
00:15:31,620 --> 00:15:34,900
‫‫- ماذا نفعل؟‬
‫‫- ماذا تقصدين؟‬

152
00:15:35,100 --> 00:15:37,460
‫‫نحن في ورطة‬
‫‫إن كان سيغادر‬

153
00:15:39,100 --> 00:15:40,420
‫‫هو وليس أنا‬

154
00:15:40,540 --> 00:15:42,420
‫‫كان يجب أن أذهب‬
‫‫إلى (إيران)، أتذكرين؟‬

155
00:15:45,580 --> 00:15:46,900
‫‫- أعتذر‬
‫‫- تباً‬

156
00:15:50,660 --> 00:15:52,260
‫‫أنت محقة، يجب أن تذهبي‬

157
00:15:52,460 --> 00:15:55,540
‫‫- ماذا نفعل؟‬
‫‫- لا، ماذا تفعلين أنت؟‬

158
00:15:57,060 --> 00:16:01,420
‫‫- لكن...‬
‫‫- ماذا؟ أمك وأبوك لن يكونا حاضرين دوماً‬

159
00:16:01,820 --> 00:16:05,900
‫‫- أعرف لكن هذه المهمة...‬
‫‫- ماذا عندما تصلين؟‬

160
00:16:06,100 --> 00:16:07,540
‫‫هل تظنين أن الأمر سيكون أسهل؟‬

161
00:16:08,140 --> 00:16:11,300
‫‫يجب أن تجدي حلاً بنفسك‬
‫‫أتظنين أنه سيكون أسهل؟‬

162
00:16:12,180 --> 00:16:14,100
‫‫لكن إذا وقعت في ورطة ستساعدونني‬

163
00:16:14,300 --> 00:16:15,660
‫‫بالطبع‬

164
00:16:15,860 --> 00:16:17,380
‫‫سنكون هنا لك على مدار الساعة‬

165
00:16:18,460 --> 00:16:20,140
‫‫لكن هل تظنين‬
‫‫أننا نستطيع فعل كل شيء؟‬

166
00:16:20,820 --> 00:16:23,340
‫‫حتى هنا في (باريس)‬
‫‫تريديننا إلى جانبك‬

167
00:16:23,540 --> 00:16:24,860
‫‫لا، لا أريد‬

168
00:16:29,740 --> 00:16:33,380
‫‫لا تكسري ساقيه‬
‫‫لا تضعي السيانيد في قهوته‬

169
00:16:33,580 --> 00:16:35,420
‫‫لا تهاجمي عائلته‬

170
00:16:35,620 --> 00:16:38,620
‫‫يمكنك محاولة ابتزازه‬
‫‫لكن نادراً ما ينجح ذلك‬

171
00:16:38,820 --> 00:16:41,900
‫‫اضغطي إذا أردت‬
‫‫لكن لا تتركي أي أثر مادي‬

172
00:16:43,660 --> 00:16:44,980
‫‫يا للهول‬

173
00:16:45,620 --> 00:16:47,260
‫‫يبدو أنها على وشك البكاء‬

174
00:16:48,300 --> 00:16:49,860
‫‫كيف ستتأقلم؟‬

175
00:16:52,020 --> 00:16:55,260
‫‫ستنجحين‬
‫‫لهذا السبب اخترناك‬

176
00:16:57,260 --> 00:16:59,740
‫‫كما أنك أنانية وشبه غبية‬

177
00:17:02,620 --> 00:17:03,940
‫‫حسناً‬

178
00:17:14,660 --> 00:17:16,220
‫‫حسناً، هلاّ نذهب؟‬

179
00:17:22,700 --> 00:17:24,620
‫‫شكراً‬

180
00:17:24,820 --> 00:17:28,380
‫‫- اسمع، أيمكنك...‬
‫‫- إياك أن تفكري في ذلك يا فتاة‬

181
00:17:29,140 --> 00:17:30,460
‫‫حسناً‬

182
00:17:34,220 --> 00:17:37,580
‫‫قمصان بأكمام طويلة‬
‫‫ألوان باهتة‬

183
00:17:37,780 --> 00:17:41,300
‫‫كاكي مثلاً وسوداء‬
‫‫خصوصاً في المباني الحكومية‬

184
00:17:41,500 --> 00:17:42,820
‫‫حسناً‬

185
00:17:43,020 --> 00:17:45,140
‫‫واصرف مالك هنا أولاً...‬

186
00:17:57,940 --> 00:17:59,260
‫‫"(سيمون)"‬

187
00:18:02,500 --> 00:18:04,180
‫‫- "مرحباً؟"‬
‫‫- مرحباً، كيف الحال؟‬

188
00:18:04,380 --> 00:18:05,700
‫‫"بخير، أنت؟"‬

189
00:18:05,820 --> 00:18:09,020
‫‫- بخير، هل أزعجك؟‬
‫‫- "نعم، لكن لا يهم"‬

190
00:18:10,300 --> 00:18:12,180
‫‫"هل تريدين الركض؟"‬

191
00:18:12,380 --> 00:18:16,060
‫‫لا، أعني...‬
‫‫هذا ليس سبب اتصالي‬

192
00:18:25,340 --> 00:18:28,140
‫‫حسناً، ليسوا الجزائريين‬
‫‫هذا مهم، مَن؟‬

193
00:18:28,340 --> 00:18:30,980
‫‫- لا نعرف بعد‬
‫‫- هل يتفاوض؟‬

194
00:18:32,500 --> 00:18:33,820
‫‫يمكنك قول ذلك‬

195
00:18:34,060 --> 00:18:35,380
‫‫ماذا يريد؟‬

196
00:18:37,300 --> 00:18:39,780
‫‫من المؤكد أنك لا تظن أننا سندفع‬

197
00:18:40,300 --> 00:18:43,060
‫‫لا، أتيت لأطمئنك‬
‫‫ألست مطمئناً؟‬

198
00:18:43,260 --> 00:18:45,740
‫‫طالما ليس بين يديّ السلفيين‬

199
00:18:45,980 --> 00:18:48,100
‫‫ليس بين يديّ السلفيين‬

200
00:18:48,300 --> 00:18:49,620
‫‫جيد‬

201
00:18:53,220 --> 00:18:54,700
‫‫طلبت شريحة اللحم نيئة‬

202
00:18:56,660 --> 00:18:58,060
‫‫(ريمي بواسولييه)‬

203
00:18:58,940 --> 00:19:00,900
‫‫- ماذا عنه؟‬
‫‫- هو شقيق زوجتي‬

204
00:19:02,900 --> 00:19:05,500
‫‫- لم أعرف‬
‫‫- أنا قلق قليلاً‬

205
00:19:06,780 --> 00:19:08,100
‫‫أنا أيضاً‬

206
00:19:08,300 --> 00:19:09,940
‫‫ما هو (فيليس)؟‬
‫‫معسكر تدريب؟‬

207
00:19:13,220 --> 00:19:14,540
‫‫كنت لألزم الصمت بشأن (سيكلون)‬

208
00:19:14,660 --> 00:19:17,180
‫‫- إذاً كان يجب أن تلزم الصمت‬
‫‫- فهمت قصدك‬

209
00:19:26,380 --> 00:19:28,460
‫‫اسمع، (فيليس) هو فخ‬

210
00:19:28,660 --> 00:19:31,460
‫‫للقبض على قائد إرهابي يطارده الأمريكيون‬

211
00:19:31,660 --> 00:19:32,980
‫‫يدعى (شقال)‬

212
00:19:34,020 --> 00:19:36,700
‫‫إذا عرف الجزائريون ذلك‬
‫‫فسيفسدون ذلك‬

213
00:19:36,980 --> 00:19:38,700
‫‫نعمل على ذلك منذ ١٨ شهراً‬

214
00:19:38,900 --> 00:19:40,340
‫‫ما دور (سيكلون) في ذلك؟‬

215
00:19:40,540 --> 00:19:43,460
‫‫عندما كان محللاً في المكتب الجزائري‬
‫‫ساعد في إيجاد موقع‬

216
00:19:44,100 --> 00:19:45,740
‫‫حيث أمكننا نصب عيادة (فيليس)‬

217
00:19:45,980 --> 00:19:47,860
‫‫يعرف مكانها لكن لا يعرف دورها‬

218
00:19:48,260 --> 00:19:51,220
‫‫إذا سار كل شيء بشكل جيد‬
‫‫فبعد أسبوع، قصتك لن تؤثر عليّ‬

219
00:19:51,420 --> 00:19:53,540
‫‫سنقبض على (شقال)‬
‫‫ونغلق (فيليس)‬

220
00:19:55,140 --> 00:19:58,620
‫‫لذا كفى مفاجآت سيئة‬
‫‫في الأيام الـ١٠ التالية‬

221
00:19:58,820 --> 00:20:00,740
‫‫لا أريد أن يقع رجالي في فخنا‬

222
00:20:01,420 --> 00:20:02,740
‫‫وشقيق زوجتك‬

223
00:20:04,580 --> 00:20:05,980
‫‫هل أستطيع تغيير شريحة لحمي؟‬

224
00:20:08,140 --> 00:20:09,540
‫‫شكراً لك‬

225
00:20:40,340 --> 00:20:42,500
‫‫أرفض المشاركة في هذه المهزلة‬

226
00:20:42,620 --> 00:20:45,140
‫‫سينتهي المزاد غداً‬
‫‫ماذا عن (بيغال)؟‬

227
00:20:45,340 --> 00:20:48,380
‫‫- سنحدده، ليس أمامنا خيار‬
‫‫- حسناً‬

228
00:20:48,700 --> 00:20:50,700
‫‫يقول إنه يستطيع بيع (سيكلون) لأي شخص‬

229
00:20:50,900 --> 00:20:53,180
‫‫هو محق‬
‫‫يساوي العملاء الفرنسيون الكثير‬

230
00:20:54,700 --> 00:20:56,500
‫‫- هل تصدق ذلك؟‬
‫‫- ألا تصدق؟‬

231
00:20:58,220 --> 00:21:01,140
‫‫- حدد النذل عني وبسرعة‬
‫‫- حاضر‬

232
00:21:06,300 --> 00:21:08,580
‫‫- أحضرت لك أغلب الفريق‬
‫‫- أيها السادة‬

233
00:21:11,780 --> 00:21:14,140
‫‫(ياسين بل قاسم) هو رجلنا الأول‬

234
00:21:14,540 --> 00:21:15,860
‫‫(بيغال) في دائرته‬

235
00:21:16,220 --> 00:21:18,180
‫‫قد يكون رب عمله‬
‫‫لكن ليس بالضرورة‬

236
00:21:18,700 --> 00:21:21,340
‫‫(بيغال) مخضرم‬
‫‫يستخدم وسائل جديدة‬

237
00:21:29,180 --> 00:21:31,380
‫‫- وصلوا، قلق‬
‫‫- كيف هو؟‬

238
00:21:31,700 --> 00:21:33,460
‫‫- ماذا قيل له؟‬
‫‫- لا شيء‬

239
00:21:33,660 --> 00:21:35,060
‫‫جيد، ليدخل‬

240
00:21:40,940 --> 00:21:42,260
‫‫ادخل‬

241
00:21:43,780 --> 00:21:48,620
‫‫(غيربي)، ادخل‬
‫‫ادخل واجلس‬

242
00:21:48,820 --> 00:21:51,620
‫‫سررت لمجيئك‬

243
00:21:51,820 --> 00:21:53,540
‫‫لم يكن أمامي خيار‬

244
00:21:53,940 --> 00:21:55,740
‫‫قلت إنك ستدعني وشأني الآن‬

245
00:21:55,940 --> 00:21:59,540
‫‫لا تقلق، هذا فقط لإنهاء تفاصيل إدارية‬

246
00:21:59,820 --> 00:22:02,060
‫‫كيف حالك في دار الراحة؟‬

247
00:22:02,180 --> 00:22:05,380
‫‫عدت إلى التدخين‬
‫‫لذا أبرم اتفاقات لأحصل على سجائر‬

248
00:22:05,860 --> 00:22:08,300
‫‫إذا احتجت إلى أي شيء‬
‫‫لا تتردد في السؤال‬

249
00:22:14,180 --> 00:22:18,740
‫‫أريد الإذن بالتدخين في غرفتي‬
‫‫كي لا أخرج مع الأغبياء الآخرين‬

250
00:22:19,020 --> 00:22:20,340
‫‫حصلت على الإذن‬

251
00:22:20,460 --> 00:22:23,140
‫‫لدي عرض لك‬

252
00:22:24,580 --> 00:22:26,740
‫‫ماذا تنوي فعله عندما تتحسن؟‬

253
00:22:27,780 --> 00:22:29,980
‫‫أنوي الذهاب إلى المنزل، لماذا؟‬

254
00:22:30,500 --> 00:22:32,420
‫‫أخشى أن ذلك ليس حكيماً‬

255
00:22:34,700 --> 00:22:36,020
‫‫لماذا؟‬

256
00:22:36,140 --> 00:22:38,820
‫‫غادرت المكان منذ شهر‬

257
00:22:39,020 --> 00:22:40,380
‫‫لذا؟ أنا هنا لأجل شقيقي‬

258
00:22:41,020 --> 00:22:44,700
‫‫وتركت كل شيء‬
‫‫من دون أن تسأل عن أحد؟‬

259
00:22:44,900 --> 00:22:46,740
‫‫أنت منعتني من التواصل‬
‫‫مع مكتب (الجزائر)‬

260
00:22:46,980 --> 00:22:49,740
‫‫وراء أسباب أمنية واضحة‬
‫‫لم تكن على علم بها‬

261
00:22:51,540 --> 00:22:53,580
‫‫هل تقول إنني انكشفت؟‬

262
00:22:56,100 --> 00:22:57,420
‫‫ربما‬

263
00:23:00,180 --> 00:23:01,700
‫‫ماذا أفعل الآن؟‬

264
00:23:02,340 --> 00:23:06,020
‫‫لدينا تاريخ بألا نتخلى‬
‫‫عن أحد عمل لنا‬

265
00:23:06,140 --> 00:23:10,300
‫‫- أرفض العمل لكم من جديد‬
‫‫- توقف عن إحداث جلبة‬

266
00:23:10,500 --> 00:23:13,660
‫‫أعرف دار الراحة‬
‫‫إنه مثل (كلوب ميد)‬

267
00:23:13,780 --> 00:23:15,380
‫‫لا تقل لي إنك تعاني‬

268
00:23:15,580 --> 00:23:18,180
‫‫نحتاج إلى خبرتك‬
‫‫في مجال الاستخبارات الجزائرية‬

269
00:23:18,380 --> 00:23:19,700
‫‫ستساعدنا‬

270
00:23:20,180 --> 00:23:24,940
‫‫أو سنعيدك إلى (الجزائر)‬
‫‫حيث جلسات الترهيب مختلفة عن هنا‬

271
00:23:40,660 --> 00:23:41,980
‫‫بئساً‬

272
00:23:49,380 --> 00:23:52,020
‫‫المعذرة، هل لديك منفخ؟‬

273
00:23:52,980 --> 00:23:54,900
‫‫نعم، هل إطارك مثقوب؟‬

274
00:23:55,100 --> 00:23:57,140
‫‫لا أعرف أين‬
‫‫أظن أنه ثقب‬

275
00:23:57,340 --> 00:23:58,780
‫‫لدي شيء لذلك‬

276
00:24:03,900 --> 00:24:05,220
‫‫رائع‬

277
00:24:05,700 --> 00:24:07,500
‫‫شكراً، شكراً على مساعدتي‬

278
00:24:07,700 --> 00:24:09,180
‫‫لا بأس، هذا طبيعي‬

279
00:24:09,380 --> 00:24:12,060
‫‫لكن إذا أردت نصيحتي‬
‫‫لا تذهب إلى (إيران)‬

280
00:24:12,540 --> 00:24:14,540
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- لا تذهب إلى (إيران)‬

281
00:24:16,900 --> 00:24:19,420
‫‫- كيف تعرف ذلك؟‬
‫‫- مجرد صدفة‬

282
00:24:20,140 --> 00:24:22,020
‫‫أعالج تأشيرات الدخول‬
‫‫عرفت وجهك‬

283
00:24:22,220 --> 00:24:23,540
‫‫- حقاً؟‬
‫‫- أجل‬

284
00:24:24,980 --> 00:24:28,020
‫‫- عن أي تأشيرة تتحدث؟‬
‫‫- ألم تقدم طلباً بعد؟‬

285
00:24:28,140 --> 00:24:31,780
‫‫- لا‬
‫‫- جيد، برجك القوس، صحيح؟‬

286
00:24:32,700 --> 00:24:36,140
‫‫- كيف تعرف ذلك؟‬
‫‫- ٢٦ نوفمبر، برج القوس‬

287
00:24:36,340 --> 00:24:37,980
‫‫- نعم‬
‫‫- صحيح؟‬

288
00:24:38,180 --> 00:24:39,700
‫‫برج القوس إذاً‬

289
00:24:39,900 --> 00:24:43,300
‫‫"الحياة العاطفية، تواصل مثالي مع الحبيب"‬

290
00:24:43,500 --> 00:24:46,860
‫‫"الحياة المهنية، ابذل جهداً طفيفاً‬
‫‫وستحقق هدفك"‬

291
00:24:47,180 --> 00:24:49,660
‫‫"الصحة، لا تخاطر"‬

292
00:24:52,860 --> 00:24:56,420
‫‫"لا تخاطر"‬
‫‫هذا كلام النجوم‬

293
00:24:56,780 --> 00:24:59,140
‫‫لا تحاول الفهم‬
‫‫انتبه فحسب‬

294
00:25:25,260 --> 00:25:27,500
‫‫الإبريق على النار‬
‫‫سيجهز بعد ٣٠ ثانية‬

295
00:25:32,540 --> 00:25:35,300
‫‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫‫- نعم‬

296
00:25:40,140 --> 00:25:42,340
‫‫يمكننا التحدث‬

297
00:25:42,540 --> 00:25:45,020
‫‫مثل زميلتين‬
‫‫تتقابلان عند آلة إعداد القهوة‬

298
00:25:45,620 --> 00:25:46,940
‫‫حسناً‬

299
00:25:48,460 --> 00:25:52,980
‫‫يمكننا التحدث عن الطقس‬
‫‫الحسومات‬

300
00:25:53,180 --> 00:25:56,420
‫‫كريم ما بعد الحلاقة الجديد‬
‫‫للحارس في الأسفل‬

301
00:25:56,620 --> 00:25:59,740
‫‫لن أكتب تقريراً عنك‬
‫‫إذا تحدثنا لدقيقتين‬

302
00:26:00,340 --> 00:26:01,660
‫‫حسناً‬

303
00:26:08,220 --> 00:26:10,740
‫‫لا بأس، فاكهة الغابة مع الفانيلا‬

304
00:26:10,940 --> 00:26:12,420
‫‫حلو قليلاً ربما‬

305
00:26:13,860 --> 00:26:16,740
‫‫في الواقع، أواجه مشكلة‬
‫‫لكنها ليست خطيرة‬

306
00:26:17,940 --> 00:26:19,260
‫‫يسرني سماع هذا‬

307
00:26:19,460 --> 00:26:21,740
‫‫- هل أنت بخير؟‬
‫‫- أنا بخير‬

308
00:26:22,420 --> 00:26:24,580
‫‫مثل أبرص في حفلة مشروب‬

309
00:26:24,780 --> 00:26:26,540
‫‫أصل ويبتعد الجميع عني‬

310
00:26:27,380 --> 00:26:28,700
‫‫لهذه الدرجة؟‬

311
00:26:29,460 --> 00:26:32,460
‫‫لم أكن قريبة جسدياً لهذه الدرجة‬
‫‫من زميل منذ يومين أو ٣ أيام‬

312
00:26:33,300 --> 00:26:35,540
‫‫لأن (دوفلو) مشغول حالياً‬

313
00:26:39,460 --> 00:26:43,380
‫‫في الواقع، أنا مرتبكة‬
‫‫حيال المشكلة التي ذكرتها‬

314
00:26:44,740 --> 00:26:48,660
‫‫تحتاج (مارينا) إلى تدبر أمورها‬
‫‫لكن أظن أنني ضغطت كثيراً عليها‬

315
00:26:49,740 --> 00:26:51,220
‫‫هذا أشبه بتعليم ولد السباحة‬

316
00:26:51,420 --> 00:26:53,260
‫‫يجب معرفة متى وضعه‬
‫‫في مسبح كبير‬

317
00:26:53,740 --> 00:26:55,060
‫‫بالتحديد‬

318
00:26:55,220 --> 00:26:59,060
‫‫أشعر بأنني رميتها عن جرف‬
‫‫وهي مقيّدة‬

319
00:27:00,380 --> 00:27:04,140
‫‫بعد قول ذلك، إنها قوية‬
‫‫أقوى مما تبدو‬

320
00:27:04,340 --> 00:27:05,660
‫‫إنها صلبة‬

321
00:27:07,140 --> 00:27:10,660
‫‫هل تريدين...‬
‫‫هل تريدين تقييمها؟‬

322
00:27:11,300 --> 00:27:12,660
‫‫ثمة أدوات لذلك‬

323
00:27:13,940 --> 00:27:16,260
‫‫إذا ظننت أن هذا سيساعدك أو يساعدها...‬

324
00:27:18,220 --> 00:27:21,980
‫‫- نعم، لم لا؟‬
‫‫- أنا هنا لذلك‬

325
00:27:28,940 --> 00:27:32,100
‫‫يجب أن تكتمل البيانات‬
‫‫لأنه بعد البدء...‬

326
00:27:32,220 --> 00:27:33,740
‫‫صحيح‬

327
00:27:34,580 --> 00:27:36,140
‫‫المعذرة‬

328
00:27:37,100 --> 00:27:39,980
‫‫- "(إيزا)"‬
‫‫- المعذرة، هذه زوجتي‬

329
00:27:42,540 --> 00:27:44,060
‫‫نعم؟ كيف الحال؟‬

330
00:27:44,420 --> 00:27:45,940
‫‫"هل أصبحت أفضل؟"‬

331
00:27:46,420 --> 00:27:49,380
‫‫- مَن أنت؟‬
‫‫- "ساعدتك في إصلاح دراجتك"‬

332
00:27:52,660 --> 00:27:55,660
‫‫- هل (إيزابيل) موجودة؟‬
‫‫- "أين؟"‬

333
00:27:57,020 --> 00:27:59,940
‫‫- هل تمانع؟ شكراً‬
‫‫- لا‬

334
00:28:02,300 --> 00:28:03,980
‫‫- أين (إيزابيل)؟‬
‫‫- "قريبة"‬

335
00:28:04,180 --> 00:28:07,180
‫‫- ماذا فعلت بها؟‬
‫‫- "استعرت هاتفها"‬

336
00:28:07,740 --> 00:28:09,180
‫‫"كانت لطيفة جداً"‬

337
00:28:09,300 --> 00:28:11,980
‫‫"اختلقت قصة عن حاجتي‬
‫‫إلى الاتصال بزوجتي"‬

338
00:28:12,100 --> 00:28:13,460
‫‫"وأن بطاريتي فرغت"‬

339
00:28:13,580 --> 00:28:15,380
‫‫"لم تتردد في إعطائي هاتفها"‬

340
00:28:15,500 --> 00:28:18,020
‫‫"أليس هذا مضحكاً؟‬
‫‫تظن أنني أتحدث إلى زوجتي"‬

341
00:28:19,460 --> 00:28:20,940
‫‫دعني أكلمها‬

342
00:28:21,140 --> 00:28:22,900
‫‫"هل غيرت رأيك بشأن الرحلة؟"‬

343
00:28:24,220 --> 00:28:26,460
‫‫دعني وشأني! بئساً!‬
‫‫ماذا فعلت لك؟‬

344
00:28:26,660 --> 00:28:29,060
‫‫"لا شيء، لم تفعل لي شيئاً"‬

345
00:28:31,060 --> 00:28:32,620
‫‫"لكن إذا ذهبت إلى (إيران) فستموت"‬

346
00:28:43,060 --> 00:28:45,460
‫‫"لا تقترف خطأ، هذا ليس تهديداً"‬

347
00:28:45,940 --> 00:28:49,100
‫‫"لا، هذا توقع‬
‫‫أنا لا أهدد، أخبر"‬

348
00:28:49,300 --> 00:28:52,020
‫‫"أنا مثل مذيع الأبراج‬
‫‫أتوقع أموراً"‬

349
00:28:52,460 --> 00:28:53,860
‫‫"لكنني لا أخطئ أبداً"‬

350
00:28:54,460 --> 00:28:55,780
‫‫مَن أنت؟‬

351
00:28:56,100 --> 00:28:58,140
‫‫"أخبرتك، مذيع الأبراج"‬

352
00:29:00,100 --> 00:29:02,260
‫‫- "هل أعطيك (إيزابيل)؟"‬
‫‫- نعم‬

353
00:29:03,900 --> 00:29:06,380
‫‫مرحباً؟ مرحباً؟‬

354
00:29:14,780 --> 00:29:16,100
‫‫هيا‬

355
00:29:17,300 --> 00:29:18,980
‫‫- "مرحباً؟"‬
‫‫- (إيزا)، هل أنت بخير؟‬

356
00:29:19,180 --> 00:29:22,340
‫‫- "نعم، أنت؟ أتبضع"‬
‫‫- أين أنت؟‬

357
00:29:49,580 --> 00:29:52,260
‫‫- مرحباً؟‬
‫‫- "صباح الخير، أنا د. (بالميس)"‬

358
00:29:52,380 --> 00:29:54,780
‫‫- "هل أزعجك؟"‬
‫‫- لا، لا‬

359
00:29:55,060 --> 00:29:58,100
‫‫"طلبت مني (ماري جان)‬
‫‫تقييم (مارينا لوازو)"‬

360
00:29:58,300 --> 00:30:01,740
‫‫"اعتقدت أن الخطوة الأولى‬
‫‫هي تفقد شقتها"‬

361
00:30:02,220 --> 00:30:05,100
‫‫"أيمكنك مرافقتي؟‬
‫‫أعتقد أنك تملك مفتاحاً"‬

362
00:30:05,660 --> 00:30:10,380
‫‫اسمعي، قابليني عند مترو (سان أمبرواز)‬
‫‫اتجاه (مونترويل)، الساعة ١١"‬

363
00:30:10,580 --> 00:30:13,220
‫‫- "مفهوم، شكراً"‬
‫‫- إلى اللقاء‬

364
00:30:16,340 --> 00:30:18,180
‫‫"نحن عند مفترق طرق استراتيجي"‬

365
00:30:19,220 --> 00:30:21,340
‫‫"كل شيء قاله حتى اليوم‬
‫‫قد يكون صحيحاً"‬

366
00:30:21,460 --> 00:30:23,580
‫‫"لكن الآن، اللعبة مختلفة"‬

367
00:30:24,940 --> 00:30:26,260
‫‫يجب أن نحذر‬

368
00:30:28,100 --> 00:30:30,060
‫‫اختبار كشف الكذب‬
‫‫لا يستطيع فعل كل شيء‬

369
00:30:31,860 --> 00:30:33,180
‫‫إنه بارع‬

370
00:30:34,300 --> 00:30:37,900
‫‫يستطيع أن يجعلنا نصدق ما يقوله‬

371
00:30:39,220 --> 00:30:40,540
‫‫تدرب على هذا‬

372
00:30:41,220 --> 00:30:47,620
‫‫"لذا تأكد من أن يفهم‬
‫‫ضرورة التفكير ملياً قبل التحدث"‬

373
00:30:48,700 --> 00:30:50,300
‫‫"حان الوقت الحاسم"‬

374
00:30:51,980 --> 00:30:54,700
‫‫- هل فهمت ما قلناه؟‬
‫‫- نعم‬

375
00:30:55,860 --> 00:30:58,540
‫‫جيد‬
‫‫تفضل‬

376
00:31:03,620 --> 00:31:05,060
‫‫هل من خطب؟‬

377
00:31:07,540 --> 00:31:08,860
‫‫هل تحتاج إلى مزيد من الوقت؟‬

378
00:31:13,940 --> 00:31:15,860
‫‫هذا صحيح، تغيرت الأمور من هنا‬

379
00:31:27,580 --> 00:31:28,900
‫‫بئساً‬

380
00:33:00,420 --> 00:33:02,980
‫‫كم هذا مزعج‬
‫‫كنت لأصعد لو كنت أعرف‬

381
00:33:03,180 --> 00:33:05,660
‫‫- هل ننتظر القطار التالي؟‬
‫‫- لا، سنغادر‬

382
00:33:05,860 --> 00:33:09,020
‫‫- هنا؟‬
‫‫- رافقيني‬

383
00:33:12,340 --> 00:33:14,500
‫‫أمكننا الالتقاء في شقة (مارينا لوازو)‬

384
00:33:14,700 --> 00:33:16,340
‫‫- إنه البروتوكول‬
‫‫- طبعاً‬

385
00:33:16,540 --> 00:33:17,860
‫‫كم أنا غبية‬

386
00:33:46,620 --> 00:33:47,940
‫‫- صباح الخير‬
‫‫- صباح الخير‬

387
00:33:48,060 --> 00:33:51,060
‫‫أنا (برون دوبايي)‬
‫‫أعتقد أن بطاقة دراستي جاهزة‬

388
00:33:51,260 --> 00:33:54,180
‫‫إنها بطاقتك‬
‫‫أنت محظوظة‬

389
00:33:54,380 --> 00:33:56,260
‫‫لا يعيد الناس دوماً هذه الأمور‬

390
00:33:56,460 --> 00:33:57,780
‫‫- تفضلي‬
‫‫- شكراً‬

391
00:34:01,420 --> 00:34:02,740
‫‫- قهوة‬
‫‫- طبعاً‬

392
00:34:07,940 --> 00:34:09,540
‫‫أنت تدرسين الفلسفة‬

393
00:34:11,180 --> 00:34:13,820
‫‫- كيف تعرف؟‬
‫‫- هذا واضح‬

394
00:34:14,260 --> 00:34:15,580
‫‫فعلت ذلك أيضاً‬

395
00:34:15,700 --> 00:34:20,380
‫‫درست الفلسفة مثلك‬
‫‫٣ سنوات في (سوربون)‬

396
00:34:21,980 --> 00:34:23,540
‫‫كانت أفضل سنوات حياتي‬

397
00:34:24,180 --> 00:34:26,620
‫‫أتمنى لو أكملت دراساتي‬

398
00:34:27,500 --> 00:34:30,540
‫‫ذات يوم، لم أتمكن‬
‫‫من تجديد منحتي الدراسية‬

399
00:34:30,700 --> 00:34:33,860
‫‫لذا لم أكتشف قط السبب‬

400
00:34:34,380 --> 00:34:35,700
‫‫هذا محزن جداً‬

401
00:34:36,820 --> 00:34:42,060
‫‫أصبحت يائساً جداً عندها‬
‫‫لدرجة أن فؤادي انفطر‬

402
00:34:43,980 --> 00:34:45,300
‫‫أفهمك‬

403
00:34:47,060 --> 00:34:51,980
‫‫لكن الأسوأ كان متابعة أصدقائي دراساتهم‬

404
00:34:52,540 --> 00:34:54,900
‫‫كان لدي صديق، ما كان اسمه؟‬

405
00:34:56,660 --> 00:34:59,460
‫‫أظن أنه أستاذ اليوم‬

406
00:35:01,740 --> 00:35:04,820
‫‫(بول لوفيفر)، هذا هو‬
‫‫(بول لوفيفر)‬

407
00:35:05,620 --> 00:35:07,940
‫‫هل تعرفين هذا الاسم؟‬

408
00:35:09,380 --> 00:35:13,500
‫‫يبدو أنه لا يزال يعلم اليوم‬
‫‫ربما سمعت عنه‬

409
00:35:15,820 --> 00:35:17,140
‫‫نعم طبعاً‬

410
00:35:17,500 --> 00:35:22,340
‫‫- وهل تعرفينه شخصياً؟‬
‫‫- لا، حضرت صفه‬

411
00:35:25,020 --> 00:35:29,180
‫‫ويبدو أنه ألف كتاباً‬
‫‫هل تعرفين شيئاً عنه؟‬

412
00:35:29,300 --> 00:35:32,380
‫‫لا، لا أعرف‬
‫‫يجب أن أذهب، لدي صف‬

413
00:35:34,180 --> 00:35:37,220
‫‫طبعاً، كم أنا سخيف‬
‫‫جعلتك تتأخرين‬

414
00:35:37,340 --> 00:35:39,500
‫‫أسرعي، أسرعي آنسة (دوبايي)‬

415
00:36:08,980 --> 00:36:11,860
‫‫- هل تحبين الشوكولاتة؟‬
‫‫- أجل، مَن لا يحبها؟‬

416
00:36:12,060 --> 00:36:13,740
‫‫لكنني لست جائعة‬

417
00:36:17,620 --> 00:36:18,940
‫‫مرحباً؟‬

418
00:36:20,180 --> 00:36:21,500
‫‫اهدأي، ماذا جرى؟‬

419
00:36:21,620 --> 00:36:23,740
‫‫لا أعرف‬
‫‫طرح أسئلة كثيرة‬

420
00:36:23,980 --> 00:36:27,740
‫‫سألني إن كنت أعرف (بول لوفيفر)‬
‫‫أظن أنه يتبعني‬

421
00:36:29,220 --> 00:36:31,500
‫‫لا أعرف‬
‫‫طويل القامة، شعره داكن‬

422
00:36:33,860 --> 00:36:36,220
‫‫هل ترين متجراً قريباً‬
‫‫يمكنك الدخول إليه؟‬

423
00:36:36,420 --> 00:36:37,740
‫‫اذهبي‬

424
00:36:37,940 --> 00:36:40,980
‫‫جيد، ما اسمه؟‬
‫‫ما عنوانه؟‬

425
00:36:42,780 --> 00:36:44,900
‫‫اسمعي، كم تحملين من النقود؟‬

426
00:36:45,340 --> 00:36:46,660
‫‫حسناً، سأرسل لك سيارة أجرة‬

427
00:36:46,820 --> 00:36:49,300
‫‫اذهبي إلى منزل أمك‬
‫‫وانتظري اتصالاً مني‬

428
00:36:49,500 --> 00:36:50,820
‫‫سأتحدث إليك لاحقاً‬

429
00:36:59,700 --> 00:37:01,500
‫‫مَن كان المتصل؟‬

430
00:37:01,700 --> 00:37:03,100
‫‫لا أحد، ابنتي‬

431
00:37:06,660 --> 00:37:08,620
‫‫- هل وصلنا؟ هل هذا هو المكان؟‬
‫‫- ليس بعد‬

432
00:37:12,900 --> 00:37:15,380
‫‫مرحباً؟ أجل، أحتاج إلى سيارة أجرة‬

433
00:37:32,820 --> 00:37:36,660
‫‫عندما نصل إلى الشارع، انعطفي يميناً‬
‫‫واطلبي سيارة أجرة على الطريق الرئيسي‬

434
00:37:36,860 --> 00:37:39,900
‫‫اذهبي حيثما تريدين ثم خذي‬
‫‫سيارة أجرة ثانية إلى جادة (مورتييه)‬

435
00:37:40,100 --> 00:37:42,420
‫‫- ألن نذهب إلى شقة (مارينا)؟‬
‫‫- ليس بعد الآن‬

436
00:37:42,620 --> 00:37:44,900
‫‫- لم لا؟‬
‫‫- وراء أسباب أمنية‬

437
00:37:45,020 --> 00:37:47,780
‫‫- ما الخطب؟‬
‫‫- لا أستطيع الشرح، افعلي ما أقول‬

438
00:38:27,220 --> 00:38:28,540
‫‫مرحباً آنستي‬

439
00:38:29,060 --> 00:38:31,100
‫‫٨٢، شارع (غاستون لوريو) في (مونترويل)‬
‫‫لو سمحت‬

440
00:38:31,220 --> 00:38:32,540
‫‫حسناً‬

441
00:38:58,260 --> 00:39:00,260
‫‫توقف هنا لو سمحت‬

442
00:39:15,900 --> 00:39:18,620
‫‫- هل ستنزل هنا؟‬
‫‫- لا، انتظر قليلاً لو سمحت‬

443
00:39:32,500 --> 00:39:34,140
‫‫- (إلنشتاين)؟‬
‫‫- "نعم؟"‬

444
00:39:34,340 --> 00:39:36,980
‫‫هل يمكن وضع جهاز تحديد مواقع‬
‫‫في بطاقة مغناطيسية؟‬

445
00:39:37,180 --> 00:39:39,060
‫‫بطاقة دخول الفندق مثلاً؟‬

446
00:39:39,260 --> 00:39:40,620
‫‫"طبعاً"‬

447
00:39:40,820 --> 00:39:44,060
‫‫"إذا كانوا محترفين‬
‫‫يحولونها إلى بطاقة ائتمانية حتى"‬

448
00:39:44,260 --> 00:39:45,580
‫‫حسناً، شكراً‬

449
00:39:47,260 --> 00:39:48,820
‫‫نحتاج إلى الانعطاف‬

450
00:39:49,020 --> 00:39:50,700
‫‫- ألن نذهب إلى (بورت دي ليلا)؟‬
‫‫- لا‬

451
00:39:50,900 --> 00:39:52,220
‫‫حسناً‬

452
00:39:57,540 --> 00:39:58,860
‫‫إلى أين يذهب؟‬

453
00:40:04,460 --> 00:40:05,780
‫‫هذا ليس منطقياً‬

454
00:40:06,900 --> 00:40:08,900
‫‫هيا، لنتبعه‬

455
00:40:54,260 --> 00:40:56,020
‫‫من كان ذلك الرجل؟‬

456
00:40:56,940 --> 00:40:58,260
‫‫لا أحد‬

457
00:41:00,100 --> 00:41:01,620
‫‫حسناً‬

458
00:41:01,820 --> 00:41:04,820
‫‫- لكن كان ذاهباً إلى (إيران)؟‬
‫‫- ليس بعد الآن‬

459
00:41:06,980 --> 00:41:08,300
‫‫هل ذكرني؟‬

460
00:41:09,260 --> 00:41:12,220
‫‫قال إن والده مصاب بالباركنسون‬
‫‫وكان عليه الاعتناء به‬

461
00:41:13,780 --> 00:41:15,460
‫‫لا، لم يذكرك‬

462
00:41:17,300 --> 00:41:19,060
‫‫لذا ستذهبين الآن، صحيح؟‬

463
00:41:22,340 --> 00:41:23,660
‫‫متى؟‬

464
00:41:26,460 --> 00:41:30,820
‫‫علم الزلازل‬
‫‫إنه مجال واسع في (إيران)‬

465
00:41:33,980 --> 00:41:35,300
‫‫هل ستغيبين طويلاً؟‬

466
00:41:36,980 --> 00:41:40,700
‫‫كم؟‬
‫‫٣ أشهر، ٦ أشهر، سنة؟‬

467
00:41:40,820 --> 00:41:43,060
‫‫- لن أخبرك، أنت تعرف‬
‫‫- حسناً‬

468
00:41:44,340 --> 00:41:46,260
‫‫- سؤال واحد فقط‬
‫‫- لا‬

469
00:41:47,740 --> 00:41:49,580
‫‫أجيبي نعم أو لا‬

470
00:41:50,580 --> 00:41:52,100
‫‫واحد فقط‬

471
00:41:52,300 --> 00:41:54,460
‫‫- وقد لا أجيب‬
‫‫- حسناً‬

472
00:41:54,900 --> 00:41:56,220
‫‫نحن‬

473
00:41:57,740 --> 00:42:00,740
‫‫هل تقتصر علاقتنا على الجنس؟‬

474
00:42:00,940 --> 00:42:02,260
‫‫لا‬

475
00:42:02,980 --> 00:42:05,540
‫‫- لا ماذا؟‬
‫‫- أعني نعم‬

476
00:42:20,780 --> 00:42:24,180
‫‫لا أفهم ماذا اعتراه‬

477
00:42:24,900 --> 00:42:28,340
‫‫في نصف ساعة‬
‫‫أعطى أكثر مما يكفيني لأكون دقيقة‬

478
00:42:28,540 --> 00:42:30,980
‫‫تظهر عليه جميع عوارض‬
‫‫المتلازمة التي ذكرتها‬

479
00:42:31,100 --> 00:42:32,620
‫‫هو مفرط اليقظة‬

480
00:42:33,300 --> 00:42:34,740
‫‫ما هي المخاطر؟‬

481
00:42:34,940 --> 00:42:39,500
‫‫ضعف في التركيز‬
‫‫بسبب توقع مخاطر خيالية باستمرار‬

482
00:42:40,100 --> 00:42:42,580
‫‫ذهنه شارد جداً‬

483
00:42:42,780 --> 00:42:46,420
‫‫ينزعج من أدق التفاصيل‬
‫‫وتفوته أمور مهمة‬

484
00:42:46,620 --> 00:42:48,940
‫‫- هل يستطيع إدخالنا؟‬
‫‫- نعم‬

485
00:42:49,220 --> 00:42:51,380
‫‫لكن الأسوأ، يستطيع الانقلاب على نفسه‬

486
00:42:51,740 --> 00:42:53,180
‫‫واتهام نفسه بكل شيء‬

487
00:42:53,380 --> 00:42:55,580
‫‫قد يصبح ضحية هوسه‬

488
00:42:55,940 --> 00:42:58,860
‫‫وقد يؤدي ذلك إلى ميول انتحارية‬

489
00:42:59,060 --> 00:43:01,260
‫‫- لا تضخمي الأمر‬
‫‫- لا أضخمه‬

490
00:43:04,260 --> 00:43:06,460
‫‫نحن على سفينة غارقة‬

491
00:43:08,060 --> 00:43:09,380
‫‫هل يمكنك تقديم تقرير؟‬

492
00:43:10,220 --> 00:43:11,540
‫‫في الصباح الباكر‬

493
00:43:24,460 --> 00:43:26,100
‫‫يجب أن أعترف‬
‫‫نسيت الأمر‬

494
00:43:26,300 --> 00:43:29,300
‫‫الرجل الذي سرق سترتي‬
‫‫رماه على الأرجح‬

495
00:43:29,500 --> 00:43:33,700
‫‫- كان مخادعاً‬
‫‫- لماذا؟ لأنه كان عربياً‬

496
00:43:33,900 --> 00:43:35,860
‫‫(غيوم)! ما خطبك؟‬

497
00:43:36,060 --> 00:43:38,260
‫‫ماذا؟ لماذا كان مخادعاً؟‬

498
00:43:38,460 --> 00:43:41,660
‫‫أسدى لها خدمة‬
‫‫لكن من الواضح أنه كان متحمساً‬

499
00:43:42,260 --> 00:43:45,860
‫‫- هل تحدث معك؟‬
‫‫- لا، لكنه طرح عليّ أسئلة‬

500
00:43:46,060 --> 00:43:47,700
‫‫كان مهتماً بك فحسب‬

501
00:43:47,980 --> 00:43:50,700
‫‫الناس في تلك الدول‬
‫‫أقل غروراً من هنا‬

502
00:43:50,900 --> 00:43:53,900
‫‫يطرحون أسئلة من باب الفضول‬
‫‫لا يقصدون أي أذية‬

503
00:43:54,020 --> 00:43:56,020
‫‫توقف، استجوب ابنتك‬

504
00:43:56,220 --> 00:43:58,660
‫‫لمَ لا تعترف؟‬
‫‫كنت تهلع أيضاً‬

505
00:44:02,020 --> 00:44:03,340
‫‫هل لديك مكعبات ثلج؟‬

506
00:44:03,980 --> 00:44:05,300
‫‫نعم‬

507
00:44:11,140 --> 00:44:13,500
‫‫- ماذا يعرف (لويس)؟‬
‫‫- ماذا؟‬

508
00:44:13,700 --> 00:44:15,700
‫‫- هل يعرف ماذا أفعل؟‬
‫‫- لا‬

509
00:44:15,900 --> 00:44:18,540
‫‫ماذا تفعلين إذاً بقولك‬
‫‫إنه استجواب (برون)؟‬

510
00:44:18,660 --> 00:44:23,380
‫‫- لأنه صحيح! ما خطبك؟‬
‫‫- أولاً، لم يستجوب (برون)‬

511
00:44:23,580 --> 00:44:25,860
‫‫- طرح أسئلة...‬
‫‫- طرح أسئلة عن (بول لوفيفر)‬

512
00:44:25,980 --> 00:44:28,220
‫‫لست غبية، أعرف معنى ذلك‬

513
00:44:28,340 --> 00:44:29,940
‫‫- ما معنى هذا؟‬
‫‫- ماذا؟‬

514
00:44:30,060 --> 00:44:32,060
‫‫أخبرتنا ألا نقول ذلك الاسم‬

515
00:44:32,740 --> 00:44:35,300
‫‫- هل سمعك (لويس) تقولين ذلك الاسم؟‬
‫‫- لا‬

516
00:44:36,780 --> 00:44:39,020
‫‫- ماذا يجري؟‬
‫‫- لا شيء‬

517
00:44:39,220 --> 00:44:40,820
‫‫(لويس) يغضب‬

518
00:44:41,020 --> 00:44:43,100
‫‫من الأفضل ألا يزعجنا‬

519
00:44:51,220 --> 00:44:52,660
‫‫انتظري (برون)‬

520
00:44:53,900 --> 00:44:56,500
‫‫- هل أنت قلقة؟‬
‫‫- نعم، قليلاً‬

521
00:44:56,700 --> 00:44:58,300
‫‫شعرت بأنه كان يتبعني‬

522
00:44:58,500 --> 00:45:01,300
‫‫- لكنه لم يتبعك؟‬
‫‫- لا، لا أظن ذلك‬

523
00:45:01,500 --> 00:45:04,300
‫‫- لكن كيف عرف اسمك؟‬
‫‫- ماذا أخبرت (لويس)؟‬

524
00:45:04,500 --> 00:45:06,980
‫‫إن الرجل متحمس‬
‫‫وشعرت بالانزعاج‬

525
00:45:07,180 --> 00:45:08,740
‫‫- لذا طلبت سيارة أجرة‬
‫‫- حسناً‬

526
00:45:10,540 --> 00:45:12,820
‫‫- هل كنت تهلع؟‬
‫‫- لا، لكنك بدوت كذلك‬

527
00:45:13,020 --> 00:45:15,700
‫‫- بدوت قلقاً‬
‫‫- قلت إنه يتبعك‬

528
00:45:15,900 --> 00:45:18,020
‫‫شخصية مخادعة‬
‫‫لا عجب أنني كنت قلقاً‬

529
00:45:19,180 --> 00:45:20,740
‫‫كيف عرف اسمك؟‬

530
00:45:21,700 --> 00:45:24,700
‫‫هل أنت متأكدة أنه قال (بول لوفيفر)؟‬

531
00:45:24,900 --> 00:45:26,220
‫‫نعم‬

532
00:45:26,340 --> 00:45:30,060
‫‫هل أنت متأكدة أنه لم يقل‬
‫‫(جان بول) أو اسماً آخر أو (فيفر) فقط؟‬

533
00:45:30,940 --> 00:45:33,540
‫‫- هل كرره؟‬
‫‫- لا أعرف‬

534
00:45:34,300 --> 00:45:36,180
‫‫إذا قاله فكانت صدفة‬

535
00:45:36,380 --> 00:45:37,860
‫‫- صدفة؟‬
‫‫- نعم‬

536
00:45:39,540 --> 00:45:40,860
‫‫وجد بطاقتك‬

537
00:45:41,020 --> 00:45:44,260
‫‫قصد (بول لوفيفر) آخر‬
‫‫هناك الكثير ممن يحملون هذا الاسم‬

538
00:45:44,460 --> 00:45:46,460
‫‫قال اسماً لم يعن شيئاً لك‬

539
00:45:47,660 --> 00:45:48,980
‫‫لكن هذا غريب‬

540
00:45:49,100 --> 00:45:51,460
‫‫هل تظنين أنني كنت لأكون هنا‬
‫‫لو لم تكن صدفة؟‬

541
00:45:51,940 --> 00:45:53,260
‫‫لا‬

542
00:46:14,260 --> 00:46:17,020
‫‫"السيطرة على الذات‬
‫‫السيطرة دوماً"‬

543
00:46:17,220 --> 00:46:19,900
‫‫"كنت ضريراً كي لا أرى‬
‫‫أنني لا أسيطر على شيء"‬

544
00:46:21,060 --> 00:46:22,580
‫‫"عرفت تلك الليلة ما كان عليّ فعله"‬

545
00:46:25,140 --> 00:46:27,460
‫‫"حاولت تفاديه لكن الآن..."‬

546
00:46:28,220 --> 00:46:29,580
‫‫لم يعد لي خيار‬

547
00:46:38,700 --> 00:46:41,460
‫‫(بوتفليقة) ضغط على الاستخبارات لسنوات‬

548
00:46:42,540 --> 00:46:44,740
‫‫أراد كل القوة لنفسه‬

549
00:46:44,940 --> 00:46:47,860
‫‫من الواضح أن ذلك لم يرض الجميع‬
‫‫وأحدث انشقاقات‬

550
00:46:49,820 --> 00:46:53,740
‫‫الكولونيل (بوديام) فعل كل ما بوسعه‬
‫‫لإفشال خطط (بوتفليقة)‬

551
00:46:53,980 --> 00:46:55,980
‫‫لذا تم إبعاده‬

552
00:46:56,180 --> 00:46:59,540
‫‫إلى طرف الصحراء‬
‫‫في مكان ناءٍ‬

553
00:46:59,740 --> 00:47:01,940
‫‫هذا الرجل، الجنرال (ميساوي)‬

554
00:47:02,140 --> 00:47:04,300
‫‫هو انتهازي لكنه ليس خائناً‬

555
00:47:05,100 --> 00:47:06,460
‫‫لديه الكثير ليخسره‬

556
00:47:07,340 --> 00:47:08,940
‫‫كل هؤلاء الرجال‬
‫‫لديهم الكثير ليخسروه‬

557
00:47:10,700 --> 00:47:13,980
‫‫بالنسبة إلى رجلكم‬
‫‫أظن أنه لم يبق له شيء ليخسره‬

558
00:47:14,500 --> 00:47:16,140
‫‫هل تفكر في أحد معين؟‬

559
00:47:17,620 --> 00:47:20,500
‫‫(كربوش)، لواء متقاعد‬

560
00:47:20,700 --> 00:47:22,620
‫‫يبدو أنه لا يزال‬
‫‫يعمل في الكواليس‬

561
00:47:23,100 --> 00:47:26,580
‫‫كان بطلاً في المنظمة‬
‫‫قبل أن يفسدها (بوتفليقة)‬

562
00:47:28,100 --> 00:47:29,580
‫‫ترقى‬

563
00:47:29,780 --> 00:47:32,300
‫‫كان يعرف كل شيء عن الجميع‬
‫‫لذا كان لقبه الأخطبوط‬

564
00:47:32,780 --> 00:47:34,180
‫‫هو ملمّ بكل شيء‬

565
00:47:34,540 --> 00:47:36,820
‫‫ولد في المنظمة وسيموت فيها‬

566
00:47:37,020 --> 00:47:39,580
‫‫هو جزء من المدرسة القديمة‬
‫‫تدرب مع الاستخبارات السوفياتية‬

567
00:47:40,140 --> 00:47:41,460
‫‫قد يكون رجلنا‬

568
00:47:41,580 --> 00:47:43,380
‫‫أعرف أنه رجلكم، لا بد من ذلك‬

569
00:47:43,740 --> 00:47:45,060
‫‫- هل أنت متأكد؟‬
‫‫- نعم‬

570
00:47:46,980 --> 00:47:50,260
‫‫سينتهي المزاد بعد ١٥ دقيقة‬
‫‫نحتاج إلى ملف عن (كربوش) بحلول ذلك‬

571
00:48:14,900 --> 00:48:17,020
‫‫"مكتب اللواء (كربوش)"‬

572
00:48:17,260 --> 00:48:20,100
‫‫صباح الخير سيدتي، أود التحدث‬
‫‫إلى اللواء (كربوش) لو سمحت‬

573
00:48:20,300 --> 00:48:23,580
‫‫- "مَن المتصل؟"‬
‫‫- أتصل من (باريس)، أنا أخصائي السرطان‬

574
00:48:24,460 --> 00:48:27,220
‫‫- البروفيسور (غودان)‬
‫‫- "انتظر لو سمحت"‬

575
00:48:29,500 --> 00:48:31,220
‫‫- "بروفيسور (غودان)؟"‬
‫‫- نعم؟‬

576
00:48:31,420 --> 00:48:34,020
‫‫- "سأعطيك اللواء"‬
‫‫- شكراً لكِ‬

577
00:48:35,700 --> 00:48:37,100
‫‫"مرحباً أيها الطبيب"‬

578
00:48:37,300 --> 00:48:40,660
‫‫صباح الخير سيد (كربوش)‬
‫‫أتصل بشأن الدراجة‬

579
00:48:58,940 --> 00:49:00,260
‫‫إنه هو‬

580
00:49:02,060 --> 00:49:04,380
‫‫سأخبر (ماك) أننا وجدنا (بيغال)‬

581
00:49:05,140 --> 00:49:06,460
‫‫(هنري)‬

582
00:49:07,500 --> 00:49:09,060
‫‫أريد التحدث معك ومع (ماغ)‬

583
00:49:09,660 --> 00:49:11,500
‫‫- هل من خطب؟‬
‫‫- نعم‬

584
00:49:11,700 --> 00:49:13,340
‫‫سأراك في مكتبي‬

585
00:49:16,380 --> 00:49:17,700
‫‫"حان الوقت"‬

586
00:49:17,820 --> 00:49:19,660
‫‫"حان الوقت لأخفف خسائري‬
‫‫كما يذكر القول"‬

587
00:49:20,220 --> 00:49:22,460
‫‫"تحرير نفسي‬
‫‫مهما كان الضرر"‬

588
00:49:22,660 --> 00:49:24,940
‫‫"قبل التسبب بأضرار أكبر"‬

589
00:49:25,420 --> 00:49:27,140
‫‫(ماري جان)؟‬

590
00:49:27,340 --> 00:49:28,980
‫‫أنت مطلوبة في مكتب (هنري دوفلو)‬

591
00:49:29,180 --> 00:49:31,180
‫‫- ماذا يجري؟‬
‫‫- يريدونك‬

592
00:49:32,580 --> 00:49:34,900
‫‫"بدأت تتعرض ابنتي للضرر"‬

593
00:49:35,100 --> 00:49:37,020
‫‫"أصبح الروس منخرطين"‬

594
00:49:37,220 --> 00:49:39,340
‫‫"لم أكن قوياً كفاية‬
‫‫لأتعامل مع ذلك لوحدي"‬

595
00:49:39,540 --> 00:49:41,260
‫‫"لم أمتلك الموارد"‬

596
00:49:42,820 --> 00:49:44,620
‫‫تقابلا يومياً في شارع (لا فيزاندري)‬

597
00:49:44,820 --> 00:49:48,660
‫‫في فندق خاص يعود إلى (مانياكين)‬
‫‫أحد مستشاري (بوتين)‬

598
00:49:49,340 --> 00:49:53,340
‫‫لا أعرف جدول الأعمال بالتفصيل‬
‫‫لكن مفاوضات سرية تجري‬

599
00:49:53,540 --> 00:49:55,900
‫‫بين الحكومة والمعارضة المنفية‬

600
00:49:56,900 --> 00:50:00,900
‫‫(ناديا المنصور) تلعب دوراً‬
‫‫كأحد الخبراء الجيوسياسيين في المنطقة‬

601
00:50:01,420 --> 00:50:04,460
‫‫إنها في (باريس) بذريعة‬
‫‫أنها تجري تدريباً خاصاً‬

602
00:50:05,340 --> 00:50:07,460
‫‫لكنها تنضم إلى المحادثات كل صباح‬

603
00:50:09,300 --> 00:50:12,260
‫‫"حان الوقت لمحاولة فعل المستحيل‬
‫‫لتفادي الأسوأ"‬

604
00:50:14,100 --> 00:50:17,740
‫‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

