﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:03,780
‫‫"الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل‬
‫‫محض الخيال"‬

2
00:00:03,900 --> 00:00:06,140
‫‫"أي تشابه مع أشخاص أو أحداث‬
‫‫هو مجرد صدفة"‬

3
00:00:11,020 --> 00:00:13,260
‫‫"منطقة محمية" ‬

4
00:00:28,180 --> 00:00:29,860
‫‫"أتعتقد أن الناس سيأخذون هذه؟"‬

5
00:00:32,380 --> 00:00:34,780
‫‫لا أحد يحبها، إنها جافة جداً‬

6
00:00:39,700 --> 00:00:41,780
‫‫لا يمكن تناول قطعة منها‬
‫‫في أي أقل من ١٥ ثانية‬

7
00:01:10,300 --> 00:01:13,780
‫‫"عمل (رشيد بن عرفا) في (الجزائر)‬
‫‫كمدير استثمارات"‬

8
00:01:13,980 --> 00:01:16,180
‫‫"استخدمت (الدولة الإسلامية)‬
‫‫في (الساحل) مواقع التواصل الاجتماعي"‬

9
00:01:16,380 --> 00:01:18,500
‫‫"للزعم أنه وراء عملية الاختطاف"‬

10
00:01:18,700 --> 00:01:23,380
‫‫"تم التأكيد على ذلك‬
‫‫من قبل وزارة الخارجية"‬

11
00:01:35,620 --> 00:01:38,540
‫‫- منذ متى تعرف حيال ذلك؟‬
‫‫-  صباح الخير‬

12
00:01:38,740 --> 00:01:40,140
‫‫عرفت ذلك من خلال التلفاز‬

13
00:01:40,260 --> 00:01:43,620
‫‫هذه هي التقارير الأحدث‬
‫‫من المكاتب الصينية والتركية‬

14
00:01:43,820 --> 00:01:45,140
‫‫ شكراً لك‬

15
00:01:51,180 --> 00:01:52,500
‫‫ اكتشفنا ذلك ليلة أمس‬

16
00:01:53,740 --> 00:01:55,820
‫‫أمسك الجزائريون بعميلنا‬
‫‫وسلموه إلى الإرهابيين‬

17
00:01:55,940 --> 00:01:57,740
‫‫أريد تصحيح أمر لك لو سمحت‬

18
00:01:57,860 --> 00:01:59,820
‫‫لقد سلم نفسه إلى الجزائريين‬

19
00:02:00,020 --> 00:02:04,620
‫‫لكن أجل، هو الآن بقبضة‬
‫‫(الدولة الإسلامية) في (الساحل)‬

20
00:02:05,700 --> 00:02:07,380
‫‫وهل سنسمح بحصول ذلك؟‬

21
00:02:09,420 --> 00:02:10,940
‫‫سنعرف ذلك قريباً‬

22
00:02:27,180 --> 00:02:28,500
‫‫شكراً لك‬

23
00:02:30,060 --> 00:02:33,020
‫‫- ما هو الوقت المتبقي؟‬
‫‫- دقيقتان يا سيدي‬

24
00:02:33,940 --> 00:02:35,780
‫‫- أتريد بعض القهوة يا سيدي؟‬
‫‫- لا، شكراُ لك‬

25
00:02:38,260 --> 00:02:40,300
‫‫حسناً، هلاّ نبدأ حيال (ليبيا)؟‬

26
00:02:40,660 --> 00:02:42,740
‫‫لا، لنبدأ مباشرة في هذا‬

27
00:02:44,260 --> 00:02:47,380
‫‫- من الواضح أنهم يودون تقديم عرض‬
‫‫- آمل ذلك‬

28
00:02:47,620 --> 00:02:49,260
‫‫"تبقت ١٠ ثوان، انتبهوا"‬

29
00:02:56,140 --> 00:02:57,460
‫‫"صباح الخير أيها السادة"‬

30
00:02:57,900 --> 00:03:01,780
‫‫- كيف حالك أيها الجنرال؟‬
‫‫- "بخير، شكراً لك"‬

31
00:03:01,940 --> 00:03:03,620
‫‫أتعافيت من جرّاء تعرضك للضرب؟‬

32
00:03:03,820 --> 00:03:06,580
‫‫"أيمكن لأحد نسيان تعرضه للسرقة؟"‬

33
00:03:06,700 --> 00:03:09,220
‫‫"سأتأكد في المرة التالية‬
‫‫من أن أكون في المكان المناسب"‬

34
00:03:09,660 --> 00:03:12,620
‫‫هل خرق القانون‬
‫‫عن غير قصد أو على عكس ذلك؟‬

35
00:03:12,820 --> 00:03:14,140
‫‫الرب وحده يعلم‬

36
00:03:14,260 --> 00:03:16,380
‫‫"للأسف، بالنسبة إلى الشعب الجزائري"‬

37
00:03:16,580 --> 00:03:18,500
‫‫"ليس هناك من يعطيهم حقهم"‬

38
00:03:20,300 --> 00:03:22,620
‫‫"كيف حالك يا (بيار)؟"‬

39
00:03:24,060 --> 00:03:26,540
‫‫ لن أكذب عليك‬
‫‫نحن نشعر بالقلق‬

40
00:03:26,740 --> 00:03:29,100
‫‫لكنك قد تكون في موقع‬
‫‫حيث يمكنك طمأنتنا‬

41
00:03:29,980 --> 00:03:33,980
‫‫"تم إعطائي تعليمات من قبل الحكومة‬
‫‫الجزائرية وجهاز المخابرات"‬

42
00:03:34,140 --> 00:03:37,060
‫‫"لتقديم اعتذارنا لكم"‬

43
00:03:39,380 --> 00:03:42,540
‫‫"نقوم بكل ما في وسعنا في العادة"‬

44
00:03:42,660 --> 00:03:45,020
‫‫"لدعم إطلاق سراح عميلكم"‬

45
00:03:45,180 --> 00:03:46,620
‫‫" لا أفهم أيها الجنرال"‬

46
00:03:47,300 --> 00:03:49,620
‫‫كيف يمكن لهذه العملية أن تحصل‬

47
00:03:49,740 --> 00:03:52,700
‫‫من دون دائرة الاستعلام والأمن‬
‫‫وجهاز المخابرات؟‬

48
00:03:53,180 --> 00:03:58,140
‫‫"كانت هذه مبادرة محلية‬
‫‫لم ننتبه إليها للأسف"‬

49
00:03:58,900 --> 00:04:00,220
‫‫هذا غير مقبول‬

50
00:04:00,340 --> 00:04:02,980
‫‫سيكون من الأسهل أن تفهم‬
‫‫إن قمت بتذكيرك‬

51
00:04:03,100 --> 00:04:06,900
‫‫أننا لم نكن نعلم بوجود‬
‫‫عميلكم في بلادنا‬

52
00:04:07,540 --> 00:04:08,860
‫‫في كلا الحالتين، من أجل التعويض‬

53
00:04:08,980 --> 00:04:12,820
‫‫ نود تقديم المشاركة معكم‬
‫‫المعلومات التي حصلنا عليها‬

54
00:04:12,940 --> 00:04:18,140
‫‫من عميلنا في الفريق‬
‫‫الذي يحتجز...‬

55
00:04:20,780 --> 00:04:22,660
‫‫(سيكلون) خاصتكم‬

56
00:04:24,660 --> 00:04:28,500
‫‫سنرسل لكم بعض المعلومات‬
‫‫التي قدمها لنا‬

57
00:04:28,620 --> 00:04:33,340
‫‫سترون أنها قيمة جداً‬

58
00:04:36,140 --> 00:04:37,740
‫‫ إن فهمت الأمر بشكل صحيح‬

59
00:04:37,980 --> 00:04:40,580
‫‫تقول إن الجزائريون يودون مساعدتنا‬

60
00:04:40,700 --> 00:04:42,460
‫‫للتفاوض على إطلاق صراح الرهين‬

61
00:04:42,580 --> 00:04:45,060
‫‫الذي ساعد أحد عملائهم‬
‫‫على اختطافه‬

62
00:04:45,180 --> 00:04:47,220
‫‫أجل، هذا ما يقترحه‬

63
00:04:47,340 --> 00:04:51,060
‫‫ومن أجل هذه المعلومات‬
‫‫سنقبل بهذه العملية المتخفية‬

64
00:04:51,180 --> 00:04:52,940
‫‫هذا ما يبدو عليه الأمر‬

65
00:04:53,060 --> 00:04:54,380
‫‫لقد فهمت‬

66
00:05:11,180 --> 00:05:12,900
‫‫ألا يزال المقصف لديكم‬
‫‫جيداً كما كان عليه؟‬

67
00:05:13,820 --> 00:05:16,500
‫‫تنتشر عملة جديدة في العالم حالياً‬

68
00:05:16,740 --> 00:05:18,060
‫‫تدعى (تجيدا)‬

69
00:05:18,340 --> 00:05:20,380
‫‫- أتعرف ما معنى ذلك؟‬
‫‫- (جهاد داتا)‬

70
00:05:20,500 --> 00:05:22,540
‫‫أجل، (جهاد داتا)‬

71
00:05:22,660 --> 00:05:24,780
‫‫من شبكات الجهاد السورية‬

72
00:05:25,060 --> 00:05:26,980
‫‫يريد الجميع الحصول عليها‬

73
00:05:27,100 --> 00:05:29,140
‫‫الأمريكيون، الروسيون والإيرانيون‬

74
00:05:29,700 --> 00:05:31,140
‫‫والسوريون بالطبع‬

75
00:05:31,260 --> 00:05:33,500
‫‫إن كان بإمكانك تسديد المال بعملة (تجيدا)‬
‫‫فيمكنك شراء أي ما تريده‬

76
00:05:33,620 --> 00:05:35,380
‫‫أتقول إن الوزارة ستقبل بهذه الاتفاقية؟‬

77
00:05:36,260 --> 00:05:39,180
‫‫أقول إنهم سيفهمون بالتحديد‬
‫‫ما الذي يقدمه الجزائريون لنا‬

78
00:05:40,260 --> 00:05:41,780
‫‫عدد كبير من عملة الـ(تجيدا)‬

79
00:05:56,300 --> 00:05:58,940
‫‫-  أهذا لك أو له؟‬
‫‫- يعود له‬

80
00:05:59,580 --> 00:06:01,540
‫‫من الناحية الأخرى‬
‫‫لا يهم من هو مالك جهاز الحلاقة‬

81
00:06:16,900 --> 00:06:19,820
‫‫إذاً، ماذا قالوا؟‬

82
00:06:20,140 --> 00:06:21,980
‫‫قبلت الوزارة بهذا الاتفاق‬

83
00:06:22,260 --> 00:06:25,660
‫‫لكننا لم نفعل ذلك‬
‫‫سنحاول العبث‬

84
00:06:26,460 --> 00:06:29,940
‫‫ستتعامل لجنة مسؤولة عن الأزمات مع المسألة‬
‫‫المتعلقة بالرهين مع مساعدة الجزائريين‬

85
00:06:30,260 --> 00:06:32,700
‫‫بشكل رسمي، سنصبح فوق الشبهات‬

86
00:06:33,180 --> 00:06:36,820
‫‫لا يمكن السماح لبلاد أخرى باستغلال‬
‫‫عميلنا بهذه الطريقة‬

87
00:06:37,180 --> 00:06:40,220
‫‫هناك طريقة على الأرجح‬
‫‫لاكتشاف مكان (سيكلون)‬

88
00:06:40,580 --> 00:06:42,580
‫‫هل أخبره جاسوس (ليفكير) ذلك؟‬

89
00:06:43,020 --> 00:06:45,220
‫‫يعني ذلك أنك قد تتمكن‬
‫‫من اكتشاف ذلك أيضاً‬

90
00:06:45,940 --> 00:06:50,180
‫‫لم تتغير مهمتك‬
‫‫أحضر (سيكلون) إلينا مجدداً‬

91
00:06:50,620 --> 00:06:53,140
‫‫(مالوترو)، طالما يُنجز ذلك‬
‫‫بشكل سري، ستكون بخير‬

92
00:06:53,260 --> 00:06:54,780
‫‫إن فشلت، فسيُقضى علينا جميعاً‬

93
00:06:56,500 --> 00:06:58,620
‫‫لا نحاول الضغط عليك‬

94
00:06:59,980 --> 00:07:02,620
‫‫حسناً، سندعك تنهي التنظيف‬

95
00:07:03,140 --> 00:07:04,620
‫‫سنراك لاحقاً‬

96
00:07:04,740 --> 00:07:06,060
‫‫وماذا عن (ناديا المنصور)؟‬

97
00:07:07,540 --> 00:07:08,860
‫‫أسمعتما أي شيء حيالها؟‬

98
00:07:09,740 --> 00:07:11,060
‫‫أتريدنا أن نحقق في ذلك؟‬

99
00:07:11,900 --> 00:07:13,220
‫‫أشعر بأنه عليّ تحمل هذه المسؤولية‬

100
00:07:13,940 --> 00:07:15,260
‫‫ لدى جميعنا بعض المسؤوليات لتحملها‬

101
00:07:33,820 --> 00:07:35,740
‫‫- مرحباً‬
‫‫- "سيد (لوفيفر)؟"‬

102
00:07:35,940 --> 00:07:37,260
‫‫تلقيت اتصالاً لك‬

103
00:07:37,540 --> 00:07:40,260
‫‫"أراد المتصل ترك رسالة‬
‫‫بدلاً من التكلم معك مباشرة"‬

104
00:07:41,620 --> 00:07:43,660
‫‫- من هو هذا المتصل؟‬
‫‫- "لم تقل اسمها"‬

105
00:07:45,380 --> 00:07:47,540
‫‫- أهي امرأة؟‬
‫‫- "أجل؟‬

106
00:07:50,700 --> 00:07:52,140
‫‫ما هي الرسالة؟‬

107
00:07:52,260 --> 00:07:54,860
‫‫"قالت إنها حاولت الاتصال‬
‫‫بك على هاتفك"‬

108
00:07:54,980 --> 00:07:56,540
‫‫" لكنك لم ترد"‬

109
00:07:58,460 --> 00:08:00,940
‫‫- وماذا أيضاً؟‬
‫‫- "هذا كل شيء"‬

110
00:08:03,580 --> 00:08:04,900
‫‫شكراً لك‬

111
00:08:41,580 --> 00:08:42,900
‫‫مرحباً‬

112
00:09:08,220 --> 00:09:11,220
‫‫"لديك رسالة واحدة من رقم مجهول‬
‫‫يتم فتح الرسالة..."‬

113
00:09:36,300 --> 00:09:38,260
‫‫مرحباً يا (بول لوفيفر)‬

114
00:09:38,580 --> 00:09:43,540
‫‫يمكنني ملاحظة أنك ما زلت‬
‫‫تكترث حيال هذه المرأة‬

115
00:09:44,260 --> 00:09:48,420
‫‫سأعفي عن حياتها‬
‫‫مقابل شيء تملكه يهمني‬

116
00:09:48,660 --> 00:09:51,780
‫‫يمكنها البقاء على قيد الحياة‬
‫‫أو يمكنها الموت‬

117
00:09:51,980 --> 00:09:55,060
‫‫اختر مصيرها، سأعاود الاتصال بك‬

118
00:10:01,460 --> 00:10:03,420
‫‫"يبدأ كل شيء من حولي بالتدهور"‬

119
00:10:04,940 --> 00:10:06,340
‫‫يتدهور كل شيء بهدوء‬

120
00:10:08,420 --> 00:10:10,140
‫‫ لحين أن يحاط المرء بالمشاكل‬

121
00:10:12,220 --> 00:10:14,820
‫‫ويكون هذا هو العقاب الأخير‬

122
00:10:15,780 --> 00:10:17,460
‫‫أن يكون المرء هو الناجي الوحيد‬

123
00:10:17,580 --> 00:10:19,100
‫‫وكل ضحاياه موجودون من حوله...‬

124
00:10:21,940 --> 00:10:24,100
‫‫لا، هذا جيد‬

125
00:10:25,020 --> 00:10:27,500
‫‫لكن لمَ لم تخبر مدير عملك؟‬

126
00:10:28,460 --> 00:10:30,220
‫‫حسناً...‬

127
00:10:30,780 --> 00:10:34,100
‫‫لنفترض أنه لم يمانع فعل‬
‫‫أمر ما من أجل (ناديا)‬

128
00:10:34,380 --> 00:10:35,700
‫‫ما كان ليفعله؟‬

129
00:10:36,660 --> 00:10:39,260
‫‫تنظيم عملية؟ بالطبع لا‬

130
00:10:39,660 --> 00:10:42,060
‫‫ربما لكان تكلم مع الوزير‬

131
00:10:42,460 --> 00:10:45,660
‫‫وربما كان الوزير ليخبر (بشار الأسد)‬

132
00:10:45,780 --> 00:10:47,580
‫‫أو ربما كان ليحذر الرأي العام‬

133
00:10:47,780 --> 00:10:50,860
‫‫حيال اختفاء (ناديا المنصور)‬

134
00:10:52,020 --> 00:10:54,180
‫‫لكن أتعتقد أن ذلك كان لينقذها؟‬

135
00:10:55,540 --> 00:10:59,700
‫‫متى تصرفت الحكومة‬
‫‫السورية بشكل منفتح...‬

136
00:10:59,980 --> 00:11:02,660
‫‫تجاه الصحافة أو الضغط العام؟‬

137
00:11:02,940 --> 00:11:04,500
‫‫متى حصل ذلك؟‬

138
00:11:05,780 --> 00:11:11,220
‫‫بدلاً من إنقاذها، كان قصد‬
‫‫مدير عملك هو العمل الصحيح‬

139
00:11:17,820 --> 00:11:20,140
‫‫أشعر بأن الأمور الغريبة‬
‫‫هي على وشك الحصول‬

140
00:11:20,500 --> 00:11:22,140
‫‫- أمور غريبة؟‬
‫‫- أجل‬

141
00:11:22,260 --> 00:11:24,940
‫‫كنمو أشجار الـ(باوباب) في (باريس)‬

142
00:11:25,060 --> 00:11:26,500
‫‫- أشجار الـ(باوباب)؟‬
‫‫- أجل‬

143
00:11:26,620 --> 00:11:28,780
‫‫مثل فيلم (لو بيتي برانس)‬

144
00:11:31,540 --> 00:11:33,820
‫‫ حسناً، أعتقد أنني تائهة‬

145
00:11:34,340 --> 00:11:35,700
‫‫ماذا تعملين؟‬

146
00:11:35,820 --> 00:11:38,940
‫‫سألتني هذا السؤال ١٥ مرة‬

147
00:11:39,060 --> 00:11:42,420
‫‫أنا عالمة زلازل‬

148
00:11:42,540 --> 00:11:43,860
‫‫هل سمعتني؟‬

149
00:11:46,060 --> 00:11:48,460
‫‫هل تفهم أو عليّ الشرح لك؟‬

150
00:11:49,100 --> 00:11:52,220
‫‫نطبق علم الزلازل‬
‫‫عند حصول أي زلزال‬

151
00:11:52,340 --> 00:11:54,220
‫‫أعرف ما يعني ذلك‬

152
00:11:55,220 --> 00:11:56,740
‫‫أسبق ورأيت موجة جرّاء الزلزال؟‬

153
00:11:58,020 --> 00:11:59,460
‫‫سأريك ذلك إن أردت‬

154
00:12:01,580 --> 00:12:04,260
‫‫رافقني وسأريك كيف فعلت ذلك‬

155
00:12:16,940 --> 00:12:18,580
‫‫تعملين لصالح الفرنسيين، صحيح؟‬

156
00:12:19,460 --> 00:12:21,580
‫‫طُلب منك التقرب من (مورتازافي)‬
‫‫حين كان في (فرنسا)‬

157
00:12:21,700 --> 00:12:23,580
‫‫لكي تعودين برفقته‬

158
00:12:24,580 --> 00:12:25,900
‫‫أجيبيني‬

159
00:12:30,500 --> 00:12:32,380
‫‫- اشربي‬
‫‫- لا، لم أعد أرغب في ذلك‬

160
00:12:32,660 --> 00:12:33,980
‫‫ اشربي‬

161
00:12:49,340 --> 00:12:51,300
‫‫إن أخبرتني بكل شيء‬
‫‫فسنتوقف الآن‬

162
00:12:51,780 --> 00:12:53,300
‫‫ما زال لديك بضع خلايا‬
‫‫عصيبة متبقية‬

163
00:12:56,300 --> 00:12:59,020
‫‫ ليس هناك أي شيء...‬

164
00:13:04,540 --> 00:13:06,620
‫‫ لا تزالين تكذبين عليّ‬

165
00:13:30,740 --> 00:13:33,300
‫‫لا يمكنها تحمل الكحول‬
‫‫لكنها وقفت إلى جانب حلفائها‬

166
00:14:14,620 --> 00:14:15,940
‫‫ لقد وصلوا‬

167
00:14:16,620 --> 00:14:18,300
‫‫- ما هو عددهم؟‬
‫‫- هناك فرد على السطح‬

168
00:14:18,980 --> 00:14:22,500
‫‫- وهناك أيضاً سيارتان و٣ رجال‬
‫‫- حسناً‬

169
00:14:25,300 --> 00:14:26,620
‫‫ من التالي؟‬

170
00:14:33,420 --> 00:14:34,740
‫‫ تم إلغاء ذلك‬

171
00:14:37,380 --> 00:14:40,660
‫‫- لقد وصلوا‬
‫‫- أجل، لكن تم إلغاء الأمر‬

172
00:14:41,460 --> 00:14:42,860
‫‫ألن يأتي (شاكال)؟‬

173
00:14:44,580 --> 00:14:45,940
‫‫ ليس هذه المرة‬

174
00:14:46,420 --> 00:14:49,740
‫‫- ماذا عن التواصل؟‬
‫‫- يمكننا فعل ذلك مجدداً‬

175
00:15:04,340 --> 00:15:06,940
‫‫سيغلق الأمريكيون (فيليس)‬

176
00:15:07,220 --> 00:15:10,020
‫‫- أعرف ذلك‬
‫‫- يقولون إن ذلك لم يعد مستقراً‬

177
00:15:10,700 --> 00:15:12,500
‫‫تم اختطاف أحد عملائنا‬
‫‫في تلك المنطقة عينها‬

178
00:15:12,780 --> 00:15:14,420
‫‫كيف يعرفون أن هنالك صلة بذلك؟‬

179
00:15:16,980 --> 00:15:19,660
‫‫هل من المحتمل أن يكون‬
‫‫أحد قد أخبرهم عن (سيكلون)؟‬

180
00:15:20,740 --> 00:15:22,060
‫‫لا‬

181
00:15:27,700 --> 00:15:30,340
‫‫حسناً، هذه هي (الولاية الإسلامية) في (الساحل)‬

182
00:15:30,780 --> 00:15:32,140
‫‫ يمسكون بـ(سيكلون)‬

183
00:15:32,740 --> 00:15:35,860
‫‫من بين المجموعة، هناك جاسوس‬
‫‫يعمل لصالح الجنرال (ليفكير)‬

184
00:15:36,020 --> 00:15:37,980
‫‫ يتواصل هذا الجاسوس‬
‫‫مع مكتب الجنرال‬

185
00:15:38,460 --> 00:15:40,420
‫‫كيف يفعل ذلك؟‬
‫‫ليس عن طريق الإنترنت‬

186
00:15:40,700 --> 00:15:44,540
‫‫من المخاطرة بالنسبة إليه استخدام‬
‫‫نظام تحديد المواقع أو حاسوب‬

187
00:15:45,660 --> 00:15:48,420
‫‫نحن متأكدون من أنه يترك الرسائل‬
‫‫عند نقطة تبادل‬

188
00:15:48,740 --> 00:15:50,060
‫‫ أين؟ متى؟‬

189
00:15:50,180 --> 00:15:52,740
‫‫إن اكتشفنا ذلك‬
‫‫فسنتمكن من التواصل معه‬

190
00:15:55,020 --> 00:15:57,020
‫‫هذه لائحة بأسماء الأشخاص‬
‫‫في مكتب (ليفكير)‬

191
00:15:57,300 --> 00:15:59,900
‫‫قد يملك البعض منهم‬
‫‫أجوبة على أسئلتنا‬

192
00:16:00,300 --> 00:16:02,900
‫‫علينا اكتشاف الأجوبة‬
‫‫التي ستُقدم إلينا‬

193
00:16:04,340 --> 00:16:05,660
‫‫ حظاً موفقاً‬

194
00:16:07,860 --> 00:16:10,060
‫‫- شكراً على إحضار فريقك‬
‫‫- لا عليك‬

195
00:18:12,860 --> 00:18:16,500
‫‫- ما كانت مهمتك؟‬
‫‫- ماذا فعلت بها؟‬

196
00:18:16,740 --> 00:18:21,300
‫‫السؤال الذي يجب طرحه هو‬
‫‫ماذا سنفعل بها؟‬

197
00:18:23,180 --> 00:18:24,660
‫‫ماذا تريد؟‬

198
00:18:24,900 --> 00:18:26,700
‫‫سكان (دمشق) هم أشخاص سيئون‬

199
00:18:27,140 --> 00:18:31,340
‫‫حيث تتسكع، يمكنك أن تصادق النخبة المفكرة‬
‫‫معارضون للنظام‬

200
00:18:32,420 --> 00:18:35,940
‫‫أنا متأكد من أنك نادم على ذلك‬
‫‫أريد اللائحة‬

201
00:18:36,780 --> 00:18:39,740
‫‫إن أعطيتك هذه اللائحة‬
‫‫فماذا ستفعل بـ(ناديا)؟‬

202
00:18:45,220 --> 00:18:47,340
‫‫ستعود إلى أحضانك بغضون أسبوع‬

203
00:19:07,580 --> 00:19:12,500
‫‫سنلتقي هنا بعد ٤٨ ساعة‬
‫‫وستحضر لي اللائحة‬

204
00:19:35,980 --> 00:19:38,100
‫‫أتريد سماع الأخبار عن (مارينا لوازو)؟‬

205
00:19:39,900 --> 00:19:41,220
‫‫قرأت تقريرك‬

206
00:19:43,060 --> 00:19:45,140
‫‫أستتكلم معها قبل رحيلها؟‬

207
00:19:46,340 --> 00:19:48,540
‫‫لديّ الكثير للقيام بها‬
‫‫لكنني سأحاول فعل ذلك‬

208
00:19:52,420 --> 00:19:53,740
‫‫(غيوم)‬

209
00:19:55,060 --> 00:19:57,580
‫‫- ماذا؟ أتريدين أن تريني الصور؟‬
‫‫- لا‬

210
00:19:59,540 --> 00:20:01,900
‫‫متى ستخبر (هنري دوفلو) بالحقيقة؟‬

211
00:20:03,260 --> 00:20:04,860
‫‫ حين أعيد (سيكلون)‬

212
00:20:05,380 --> 00:20:07,340
‫‫- هل أنت جاد؟‬
‫‫- أجل‬

213
00:20:07,820 --> 00:20:09,940
‫‫أتتوقع التخلص من ذلك بهذه الطريقة؟‬

214
00:20:10,740 --> 00:20:12,100
‫‫ عمَ تتكلمين؟‬

215
00:20:13,260 --> 00:20:15,500
‫‫- ممَ عليّ التخلص؟‬
‫‫- من العواقب الحتمية‬

216
00:20:51,740 --> 00:20:53,060
‫‫تم الإيقاع بي‬

217
00:20:55,220 --> 00:20:57,060
‫‫هذا ما يقوله كل خائن‬

218
00:20:59,660 --> 00:21:00,980
‫‫أعرف ذلك‬

219
00:21:06,580 --> 00:21:07,900
‫‫ أيها الكولونيل‬

220
00:21:13,380 --> 00:21:14,980
‫‫لا يليق بك هذا المكتب يا (هنري)‬

221
00:21:15,180 --> 00:21:18,260
‫‫- حقاً؟‬
‫‫- أجل، أعتقد أنه محزن‬

222
00:21:24,060 --> 00:21:27,460
‫‫يبدو هذا كشيء من (روش بوبوا)‬
‫‫في السبعينيات‬

223
00:21:28,460 --> 00:21:30,940
‫‫(روش بوبوا)، يبدو كاسم رمزي‬

224
00:21:34,020 --> 00:21:35,740
‫‫لا تتكلم بالقدر عينه‬
‫‫كالسابق، أليس كذلك؟‬

225
00:21:35,860 --> 00:21:38,580
‫‫-  أنت محق على الأرجح‬
‫‫- لم تعد تلقي الدعابات‬

226
00:21:38,820 --> 00:21:43,020
‫‫يمكنني إرسال لك دعابة يوميا عبر البريد‬
‫‫الإلكتروني، اشتركت في موقع مخصص لذلك‬

227
00:21:43,180 --> 00:21:45,460
‫‫ ها نحن ذا...‬
‫‫أخبرني، كيف حال (إميلي)؟‬

228
00:21:46,700 --> 00:21:48,020
‫‫ إنها بحال جيدة جداً‬

229
00:21:48,220 --> 00:21:50,220
‫‫ألا تزال تدير متجرها‬
‫‫لبيع القطع البلاستيكية؟‬

230
00:21:50,340 --> 00:21:51,740
‫‫ متجر (بلاستيك سيتي)، أجل‬

231
00:21:52,260 --> 00:21:53,580
‫‫- أيحقق النجاح؟‬
‫‫- بشكل مذهل‬

232
00:21:53,700 --> 00:21:55,380
‫‫كيف حال شقيقها؟‬

233
00:21:58,860 --> 00:22:00,420
‫‫هذا آخر ما سمعناه‬

234
00:22:01,420 --> 00:22:04,540
‫‫- متى كان ذلك؟‬
‫‫- اليوم ما قبل الأمس‬

235
00:22:04,900 --> 00:22:07,620
‫‫- إذاً، لقد عاد التواصل‬
‫‫- أجل‬

236
00:22:09,140 --> 00:22:11,820
‫‫- أتعرف السبب؟‬
‫‫- لا‬

237
00:22:12,780 --> 00:22:14,860
‫‫لأنه تم إلغاء (فيليس)‬

238
00:22:16,620 --> 00:22:17,940
‫‫لم أكن أعرف ذلك‬

239
00:22:19,100 --> 00:22:20,940
‫‫قرر الأمريكيون فعل ذلك‬

240
00:22:21,700 --> 00:22:23,460
‫‫شعروا بأن هناك خطباً ما‬

241
00:22:23,740 --> 00:22:27,300
‫‫تسبب اختطاف عميلك بشعور‬
‫‫سكان (الساحل) بالتوتر‬

242
00:22:27,460 --> 00:22:31,060
‫‫لم يشعروا بالسعادة حيال ذلك‬
‫‫وقرروا تأجيل ذلك‬

243
00:22:31,300 --> 00:22:34,900
‫‫- لا يعرفون أنه عميلنا‬
‫‫- أعتقد أنهم يعرفون ذلك‬

244
00:22:41,020 --> 00:22:43,340
‫‫وتعتقد أنني وراء ذلك‬

245
00:22:45,860 --> 00:22:48,220
‫‫تعتقد أنني أتواصل مع الأمريكيين‬

246
00:22:49,980 --> 00:22:52,620
‫‫قد يكون هناك أحد ينقل‬
‫‫المعلومات إلى الأمريكيين‬

247
00:22:54,540 --> 00:22:55,860
‫‫ أيها الكولونيل...‬

248
00:22:56,500 --> 00:22:59,940
‫‫أثر عليّ اختفاء (سيكلون) كثيراً‬

249
00:23:00,340 --> 00:23:03,500
‫‫من الواضح أنني أشعر‬
‫‫بالمسؤولية تجاه ما حصل له‬

250
00:23:06,860 --> 00:23:09,700
‫‫أشعر بأنني المذنب‬
‫‫بطريقة أو بأخرى‬

251
00:23:10,300 --> 00:23:13,340
‫‫أنا مسؤول عن فريق‬
‫‫فقد أحد رجاله‬

252
00:23:14,260 --> 00:23:17,980
‫‫فقدت حس فكاهتي، أجل‬

253
00:23:18,660 --> 00:23:20,460
‫‫أجل، لا أحظى بنوم جيد‬

254
00:23:21,260 --> 00:23:25,180
‫‫لكن اعتقادك أنني غير وفي‬

255
00:23:25,340 --> 00:23:28,980
‫‫لا أعرف ما عليّ قوله حيال ذلك‬

256
00:23:29,980 --> 00:23:33,300
‫‫إن عنيتك في كلامي‬
‫‫فلم أكن لأتواجد في مكتبك الآن‬

257
00:23:33,780 --> 00:23:35,340
‫‫من الواضح أنه كان هنالك‬
‫‫تسريب للمعلومات‬

258
00:23:35,740 --> 00:23:37,060
‫‫هذا ليس أمراً مؤكداً‬

259
00:23:37,340 --> 00:23:39,980
‫‫لا أريد التسبب بازدياد حدة الأزمة اليوم‬

260
00:23:40,220 --> 00:23:42,380
‫‫يعرف بعض الناس‬
‫‫حيال (فيليس) و(سيكلون)‬

261
00:23:42,540 --> 00:23:44,180
‫‫وليس جميعهم أفراد في المديرية‬
‫‫العامة للأمن الخارجي‬

262
00:23:44,820 --> 00:23:46,420
‫‫أريدك أن تتوخى الحذر‬

263
00:23:47,060 --> 00:23:49,540
‫‫إن كنت تعتقد أنك تعرف من قد يكون‬
‫‫الفاعل، فاخبرني عن ذلك‬

264
00:23:49,860 --> 00:23:51,540
‫‫سأسلم وزارة الأمن هذا الأمر‬

265
00:23:56,180 --> 00:23:57,500
‫‫ نشعر جميعاً بالتوتر الشديد‬

266
00:24:05,460 --> 00:24:07,500
‫‫هل أنت من رغب بالعمل‬
‫‫لصالح المديرية العامة للأمن الخارجي؟‬

267
00:24:07,900 --> 00:24:11,220
‫‫لا، لقد عثروا عليّ‬
‫‫لم أفكر في ذلك‬

268
00:24:11,340 --> 00:24:13,380
‫‫- ما الذي أردت فعله؟‬
‫‫- الالتحاق بكلية الهندسة‬

269
00:24:13,820 --> 00:24:15,940
‫‫لكن ما الذي أردت فعله بعد ذلك؟‬

270
00:24:16,140 --> 00:24:17,460
‫‫لا أعرف‬

271
00:24:18,020 --> 00:24:20,420
‫‫أتعرفين لما أرادوا توظيفك؟‬

272
00:24:21,780 --> 00:24:25,740
‫‫- أفضّل عدم الإجابة عن هذا السؤال‬
‫‫- لماذا؟‬

273
00:24:26,020 --> 00:24:28,300
‫‫لأن هذا نرجسي‬
‫‫ولذلك ليس مفيداً جداً‬

274
00:24:28,780 --> 00:24:30,340
‫‫لكن هل سبق لك‬
‫‫وتساءلت حيال ذلك؟‬

275
00:24:30,780 --> 00:24:32,100
‫‫أجل، بالطبع‬

276
00:24:32,380 --> 00:24:33,860
‫‫لذا، أجبي على السؤال لو سمحت‬

277
00:24:37,140 --> 00:24:38,460
‫‫أبسبب ذكائك؟‬

278
00:24:39,460 --> 00:24:43,380
‫‫تشير فحوصاتك النفسية‬
‫‫إلى أنك ذكية جداً‬

279
00:24:44,580 --> 00:24:47,180
‫‫أهذا بفضل بعض صفاتك؟ كدقتك؟‬

280
00:24:47,300 --> 00:24:49,260
‫‫وسيطرتك على نفسك؟‬

281
00:24:49,420 --> 00:24:52,340
‫‫ أهذا بفضل كونك وفية؟‬
‫‫بفضل قدرتك على التأقلم؟‬

282
00:24:52,860 --> 00:24:55,340
‫‫أبسبب كونك صريحة وحذرة؟‬

283
00:24:55,660 --> 00:24:57,180
‫‫لأنني مكافحة‬

284
00:24:58,460 --> 00:24:59,980
‫‫لا تبدين كذلك‬

285
00:25:00,820 --> 00:25:02,140
‫‫ولذلك، أنا بارعة في ذلك‬

286
00:25:02,740 --> 00:25:04,140
‫‫أنا مثل جندي غير مسلح‬

287
00:25:04,540 --> 00:25:07,020
‫‫أبدو بريئة ويعمّ السلام في محيطي‬

288
00:25:08,740 --> 00:25:10,740
‫‫"من المهم جداً أن تتكلمي معي"‬

289
00:25:11,060 --> 00:25:13,540
‫‫"أتعرفين أننا سنتكلم معاً‬
‫‫مرة في الشهر؟"‬

290
00:25:13,700 --> 00:25:16,700
‫‫- أخبرتني (ماري جان) حيال ذلك‬
‫‫- "أتعرفين السبب؟"‬

291
00:25:16,980 --> 00:25:21,340
‫‫ للتفقد إن كنت بخير ولئلا أفسد‬
‫‫مهمتي بسبب حبي لبلادي‬

292
00:25:21,700 --> 00:25:23,300
‫‫من المهم بالنسبة إلى المديرية العامة‬
‫‫للأمن الخارجي أن نتكلم معاً‬

293
00:25:23,420 --> 00:25:24,740
‫‫لأنك لست بمفردك في هذا‬

294
00:25:25,380 --> 00:25:26,700
‫‫أنت قبطان طائرة‬

295
00:25:27,020 --> 00:25:29,180
‫‫تقودين الطائرة‬
‫‫مع وجود ٢٠٠ أو ٣٠٠ شخص‬

296
00:25:29,660 --> 00:25:31,740
‫‫لهذا السبب عليّ التأكد‬
‫‫من أن تكون كل الأمور بخير‬

297
00:25:31,860 --> 00:25:35,020
‫‫لأنه إن كان هناك خطب ما‬
‫‫فقد تقضين على الجميع‬

298
00:25:36,140 --> 00:25:37,740
‫‫وأنا موجودة هنا‬
‫‫للتأكد من عدم حصول ذلك‬

299
00:25:44,340 --> 00:25:45,820
‫‫ألا يمكن للدكتور (بالماس) حلّ ذلك؟‬

300
00:25:46,020 --> 00:25:48,180
‫‫إنها منشغلة وأنت الشخص‬
‫‫الأفضل لهذه المهمة‬

301
00:25:48,660 --> 00:25:50,100
‫‫تعني أنني الشخص الأسوأ‬

302
00:25:50,300 --> 00:25:52,060
‫‫تحتاج إلى شخص يفهمها‬

303
00:25:52,180 --> 00:25:55,420
‫‫تشعر بالصدمة بسبب ما رأته‬
‫‫على التلفاز، أنت تفهم ذلك‬

304
00:25:55,620 --> 00:25:57,940
‫‫- بالطبع‬
‫‫- إذاً...‬

305
00:26:04,660 --> 00:26:07,380
‫‫(ريموند)، هذه الآنسة (بن عرفا)‬
‫‫والدة (راشد)‬

306
00:26:07,540 --> 00:26:11,820
‫‫سيدة (بن عرفا)، (ريموند سيستيرون)‬
‫‫مقرب من ابنك ويتفهم هذه المسألة‬

307
00:26:12,060 --> 00:26:14,940
‫‫سيحاول إطلاق سراحه‬

308
00:26:15,380 --> 00:26:18,420
‫‫رغبت بالتكلم حيال ذلك‬
‫‫معك بنفسي، لكن للأسف...‬

309
00:26:28,140 --> 00:26:33,420
‫‫أولاً، سأشرح لك حيال ما نعرفه‬
‫‫حيال اختطاف ابنك‬

310
00:26:33,940 --> 00:26:37,260
‫‫ثم، سيتكلم معك ضابط‬
‫‫الاتصالات حيال...‬

311
00:26:37,420 --> 00:26:38,740
‫‫من أنت؟‬

312
00:26:39,260 --> 00:26:42,060
‫‫كنت مرجعه لحين اختفائه‬

313
00:26:42,380 --> 00:26:44,540
‫‫هل كنت صديقاً له؟‬

314
00:26:44,820 --> 00:26:48,740
‫‫كنت مقرباً جداً منه‬
‫‫وتكلمنا معاً كل يوم‬

315
00:26:49,100 --> 00:26:51,620
‫‫لا أعرف إن كنت صديقه‬

316
00:26:52,420 --> 00:26:55,340
‫‫لا، ليس بالتحديد، بسبب كوننا‬
‫‫زميلين في العمل، لكن...‬

317
00:26:55,660 --> 00:26:57,100
‫‫لقد اعتنيت به‬

318
00:26:57,700 --> 00:27:00,220
‫‫ لكن كيف حصل ذلك؟‬

319
00:27:16,580 --> 00:27:18,580
‫‫- تبدين سعيدة‬
‫‫- أنا مغرمة‬

320
00:27:18,940 --> 00:27:20,260
‫‫حقاً؟‬

321
00:27:20,740 --> 00:27:22,060
‫‫ نحن واقعون في الحب جميعاً‬

322
00:27:22,940 --> 00:27:24,580
‫‫ نحب هذا الشاب، إنه مثالي‬

323
00:27:24,980 --> 00:27:27,820
‫‫تذكر أن العمل لصالح الجنرال (ليفكير)‬
‫‫هو بمثابة الالتحاق بـ(أوكسبريدج)‬

324
00:27:28,140 --> 00:27:31,780
‫‫في النهاية، يمكن الحصول على وظيفة‬
‫‫برتبة وراتب عال في الحكومة‬

325
00:27:32,020 --> 00:27:34,180
‫‫والعمل لصالح (ليفكير)‬
‫‫يوفر لك فرصة كبيرة لذلك‬

326
00:27:34,340 --> 00:27:36,140
‫‫تعمل معه لـ٤ سنوات‬

327
00:27:36,260 --> 00:27:39,940
‫‫وإن أثبت ولائك‬
‫‫فستتحقق كل مطالبك المهنية‬

328
00:27:40,220 --> 00:27:43,340
‫‫لذلك، لدى (ليفكير) أشخاص‬
‫‫مكرسون له في كل مكان‬

329
00:27:47,140 --> 00:27:49,780
‫‫(جمال عايش)، ابن مزارع‬

330
00:27:49,980 --> 00:27:52,740
‫‫قابل (ليفكير) في الجيش‬
‫‫وأبقاه قريباً منه‬

331
00:27:52,860 --> 00:27:54,340
‫‫ويعمل لصالحه منذ ذلك الحين‬

332
00:27:56,060 --> 00:27:59,820
‫‫لم يطلب أي شيء قط‬
‫‫لكنه دائماً ما رغب في أن يُقدر‬

333
00:28:00,260 --> 00:28:01,580
‫‫ ولم يحصل قط على ذلك‬

334
00:28:01,980 --> 00:28:05,220
‫‫إنه الشخص الوحيد الذي لا يزال‬
‫‫مقرباً من (ليفكير) بعد ١٣ سنة‬

335
00:28:05,460 --> 00:28:07,580
‫‫عثر الآخرون على وظائف‬
‫‫أخرى، لكنه بقى‬

336
00:28:07,700 --> 00:28:09,820
‫‫ولم تتم ترقيته قط‬

337
00:28:10,260 --> 00:28:13,140
‫‫- إذاً؟‬
‫‫-  يريد الانتقام‬

338
00:28:14,740 --> 00:28:16,100
‫‫ سيخبرك كل سكرتير بأنه دائماً ما يتذمر‬

339
00:28:16,220 --> 00:28:19,020
‫‫حيال عدم تلقي دعوة لتناول‬
‫‫ الغداء مع (ليفكير)‬

340
00:28:31,900 --> 00:28:34,900
‫‫"أرسلت لك (جميلة زادي) طلب‬
‫‫صداقة على تطبيق (فايسبوك)"‬

341
00:28:55,540 --> 00:28:57,460
‫‫"قبول الصداقة"‬

342
00:29:02,980 --> 00:29:04,940
‫‫"هل أنت في المنزل؟"‬

343
00:29:09,380 --> 00:29:12,980
‫‫- "أجل"‬
‫‫- "بمفردك؟"‬

344
00:29:18,460 --> 00:29:20,140
‫‫ "أجل، ماذا عنك؟"‬

345
00:29:23,220 --> 00:29:24,740
‫‫"هنالك جاسوس في المنزل"‬

346
00:29:38,140 --> 00:29:39,940
‫‫"من هو؟"‬

347
00:29:40,140 --> 00:29:42,420
‫‫"من تعتقد؟"‬

348
00:29:46,300 --> 00:29:48,100
‫‫ "لا أشكك بأحد"‬

349
00:29:51,700 --> 00:29:54,740
‫‫ "لا أعرف"‬

350
00:29:54,860 --> 00:29:56,540
‫‫"لديّ أمين جديد"‬

351
00:30:06,060 --> 00:30:08,180
‫‫"هل عرفت من أنا؟"‬

352
00:30:10,700 --> 00:30:12,180
‫‫"أجل"‬

353
00:30:14,340 --> 00:30:17,100
‫‫- أيعتقد أنه (ليفكير)؟‬
‫‫- أعتقد ذلك‬

354
00:30:18,820 --> 00:30:20,220
‫‫ يخوننا شخص ما‬

355
00:30:33,300 --> 00:30:34,620
‫‫"من؟"‬

356
00:30:37,260 --> 00:30:38,580
‫‫"لا أعرف، لم أعد أثق بأحد"‬

357
00:30:44,380 --> 00:30:46,340
‫‫"سأشكل فريقاً جديداً الليلة"‬

358
00:30:48,060 --> 00:30:49,700
‫‫"يجب تغيير كل شيء"‬

359
00:30:57,460 --> 00:31:00,220
‫‫ "ماذا تريدينني أن أفعل؟"‬

360
00:31:02,420 --> 00:31:04,060
‫‫"شكّل الفريق الجديد"‬

361
00:31:15,820 --> 00:31:17,580
‫‫"من يعرف أيضاً حيال هذا؟"‬

362
00:31:18,420 --> 00:31:19,740
‫‫لا أحد‬

363
00:31:22,780 --> 00:31:25,660
‫‫لا يجب أن يعرف أحد‬
‫‫حيال ذلك سوانا‬

364
00:31:25,900 --> 00:31:27,220
‫‫ لا أثق بأحد غيرك‬

365
00:31:47,700 --> 00:31:49,180
‫‫شكراً على الوثوق بي‬

366
00:31:52,500 --> 00:31:54,460
‫‫ستقابل غداً فرداً جديداً من الفريق‬

367
00:32:05,180 --> 00:32:06,500
‫‫" لقد فهمت"‬

368
00:32:07,420 --> 00:32:09,940
‫‫لاقيني غداً عند الساعة الـ١٠ صباحاً‬
‫‫في حديقة (إيسيه)‬

369
00:32:11,820 --> 00:32:13,220
‫‫ سيقترب منك‬

370
00:32:17,820 --> 00:32:19,140
‫‫" لقد فهمت"‬

371
00:32:20,300 --> 00:32:23,420
‫‫ستتعرفون على بضعكم البعض من خلال‬
‫‫القصيدة التي سأرسلها لك‬

372
00:32:32,060 --> 00:32:33,540
‫‫"حسناً"‬

373
00:32:34,220 --> 00:32:38,300
‫‫ ستعلمهم بأساليب تواصلنا‬
‫‫مع العملاء المتخفيين‬

374
00:32:40,180 --> 00:32:42,420
‫‫ لا تنس عميلنا في (الساحل)‬

375
00:32:50,620 --> 00:32:52,020
‫‫"حسناً"‬

376
00:32:54,140 --> 00:32:57,060
‫‫رائع، حسناً، أرسل له القصيدة‬

377
00:33:20,620 --> 00:33:23,180
‫‫آسف، أنا أنتظر شخصاً‬

378
00:33:23,860 --> 00:33:25,300
‫‫أجل، أنت تنتظرني‬

379
00:33:30,460 --> 00:33:32,700
‫‫وقفنا  عند بوابة المدرسة الابتدائية‬

380
00:33:32,820 --> 00:33:35,380
‫‫واشتعلنا بالورد والصعتر البلدي‬

381
00:33:36,540 --> 00:33:38,020
‫‫قاموا بغناء النشيد الترابي‬

382
00:33:38,220 --> 00:33:40,580
‫‫أخذنا العناق النهائي‬

383
00:34:02,980 --> 00:34:04,300
‫‫ما هذا؟‬

384
00:34:10,380 --> 00:34:11,860
‫‫ما سبب هذا؟‬

385
00:34:18,660 --> 00:34:20,260
‫‫أعتقد أنه لديك رسالة‬

386
00:34:43,300 --> 00:34:46,260
‫‫لن يسعد الجنرال (ليفكير) بخيانتك‬
‫‫حتى لو أخبرته بأنك خُدعت‬

387
00:34:46,900 --> 00:34:49,180
‫‫لن يثق بك بعد الآن‬

388
00:34:50,700 --> 00:34:55,900
‫‫ستكون رابط الفريق الأضعف‬
‫‫ولا يحب الروابط الضعيفة‬

389
00:34:56,900 --> 00:35:00,180
‫‫سيكون من الأفضل أن تختفي‬
‫‫من دون إخبار أحد‬

390
00:35:11,300 --> 00:35:12,940
‫‫"كتب لوالدتي"‬

391
00:35:52,620 --> 00:35:55,380
‫‫هذه أنا، أتريد أن نمارس الجري؟‬

392
00:35:55,580 --> 00:35:56,900
‫‫لنتقابل في منزلي‬

393
00:35:59,860 --> 00:36:01,900
‫‫هل بإمكانك إحضار‬
‫‫بعض الطعام؟‬

394
00:36:03,020 --> 00:36:04,340
‫‫ليس لديّ أي شيء‬

395
00:36:04,900 --> 00:36:07,700
‫‫هناك عبوة واحدة‬
‫‫من الجعة لك‬

396
00:36:12,380 --> 00:36:13,700
‫‫حسناً‬

397
00:36:21,660 --> 00:36:23,220
‫‫إذاً أستغادرين صباح يوم الغد؟‬

398
00:36:25,780 --> 00:36:27,100
‫‫أستغادرين لوقت طويل؟‬

399
00:36:27,300 --> 00:36:28,620
‫‫ما الفارق الذي سيحدثه ذلك؟‬

400
00:36:29,740 --> 00:36:32,500
‫‫لو عرفت، لكنت أحضرت لك هدية‬

401
00:36:37,060 --> 00:36:38,380
‫‫مثل ماذا؟ خاتم؟‬

402
00:36:38,500 --> 00:36:41,140
‫‫لا أعرف، لكن أكثر‬
‫‫من مجرد الـ(بيتزا)‬

403
00:36:41,860 --> 00:36:44,900
‫‫لا أعرف، الـ(سوشي)، أو ربما‬
‫‫شيء راق بعض الشيء‬

404
00:36:45,780 --> 00:36:47,100
‫‫تذكار‬

405
00:36:47,380 --> 00:36:49,220
‫‫لا أحد يحتاج إليه‬

406
00:36:51,220 --> 00:36:52,540
‫‫حسناً‬

407
00:36:54,140 --> 00:36:58,060
‫‫لم يسبق لنا أن قضينا الليلة معاً‬
‫‫دعينا لا نبدأ الليلة‬

408
00:37:06,820 --> 00:37:08,140
‫‫كان هذا جميلاً‬

409
00:37:10,460 --> 00:37:11,780
‫‫كان ذلك قصيراً‬

410
00:37:13,260 --> 00:37:14,580
‫‫لكنه جميل‬

411
00:37:54,700 --> 00:37:57,820
‫‫- إذاً، لا أعتقد هذا‬
‫‫- حسناً، هل أحضرت كل شيء؟‬

412
00:37:59,300 --> 00:38:00,620
‫‫اخلعي معطفك‬

413
00:38:02,140 --> 00:38:03,780
‫‫- أتناولت الفطور؟‬
‫‫- لا‬

414
00:38:07,460 --> 00:38:08,780
‫‫شكراً لك‬

415
00:38:09,860 --> 00:38:11,940
‫‫- أعليّ خلع كل شيء؟‬
‫‫- يمكنك إبقاء بنطالك وحمالة صدرك‬

416
00:38:12,580 --> 00:38:13,940
‫‫هذا رائع‬

417
00:38:22,540 --> 00:38:24,380
‫‫هل تكلمت مع مالكة المكان؟‬

418
00:38:24,580 --> 00:38:26,740
‫‫سنتقابل يوم السبت‬
‫‫لإعداد سجلات المخزون‬

419
00:38:27,540 --> 00:38:30,100
‫‫- ستحبين المكان هنا‬
‫‫- إنه هادئ‬

420
00:38:30,460 --> 00:38:31,820
‫‫إنه أفضل من منزلي‬

421
00:38:35,460 --> 00:38:37,100
‫‫خذي حقيبة يدي من فضلك‬

422
00:38:44,340 --> 00:38:46,180
‫‫ودّعي هاتفك‬

423
00:38:46,500 --> 00:38:47,820
‫‫ها هو هاتفك الجديد‬

424
00:38:50,140 --> 00:38:52,540
‫‫"أوضعت خط والدتي الأرضي هنا‬
‫‫لم أحمله معي أبداً"‬

425
00:38:55,220 --> 00:38:56,780
‫‫أيمكنني طرح سؤال عليك؟‬

426
00:38:56,940 --> 00:38:58,260
‫‫هذا هو الوقت المناسب‬

427
00:38:59,500 --> 00:39:01,060
‫‫هل أرسل (سيمون) التقارير لك؟‬

428
00:39:01,740 --> 00:39:03,060
‫‫أهذا مهم؟‬

429
00:39:03,780 --> 00:39:05,340
‫‫أعتقد أنه فعل ذلك‬

430
00:39:06,460 --> 00:39:07,780
‫‫لم يكن هذا هو المخطط‬

431
00:39:07,940 --> 00:39:11,140
‫‫لكن حين أدركت أننا نتواعد‬
‫‫طلبت منه فعل ذلك‬

432
00:39:11,260 --> 00:39:14,540
‫‫إن فعل ذلك، فقد كانت‬
‫‫مهمة جداً، وإلا لكنت بقيت‬

433
00:39:14,900 --> 00:39:16,820
‫‫أردت رؤية إن كنت محقة‬

434
00:39:18,060 --> 00:39:19,380
‫‫لقد استلطفك جداً‬

435
00:39:20,660 --> 00:39:25,140
‫‫لا أعتقد أنه أحب تقديم التقارير‬
‫‫أعني التقارير التي كان يقدمها إليّ‬

436
00:39:27,940 --> 00:39:30,900
‫‫جدي، ارتدت الفتاة الصغيرة‬
‫‫ملابسها مجدداً‬

437
00:39:31,020 --> 00:39:32,980
‫‫اذهب وأحضر (هنري دوفلو)‬
‫‫وأخبريه أننا انتهينا‬

438
00:39:33,380 --> 00:39:34,700
‫‫اقتربي إلى هنا‬

439
00:39:39,460 --> 00:39:41,060
‫‫الأمور هي على حالها‬

440
00:39:41,180 --> 00:39:42,940
‫‫لم أحظ بالوقت لتحضير خطاب‬

441
00:39:43,340 --> 00:39:45,060
‫‫لكنني أردت قول الوداع‬

442
00:39:45,820 --> 00:39:47,460
‫‫إلى اللقاء وأتمنى لك حظاً سعيداً‬

443
00:39:47,700 --> 00:39:49,580
‫‫نثق بك تماماً‬

444
00:39:50,220 --> 00:39:51,660
‫‫شكراً يا سيدي المدير‬

445
00:39:52,860 --> 00:39:55,500
‫‫- أنت يافعة جداً‬
‫‫- شكراً‬

446
00:39:56,260 --> 00:39:57,660
‫‫يوسع السفر آفاق العقل‬

447
00:39:57,860 --> 00:40:01,940
‫‫وستبدئين اليوم رحلة مهمة وطويلة‬

448
00:40:02,460 --> 00:40:07,820
‫‫وحين تنتهي مهمتك‬
‫‫بعد سنتين، ٦ أو ١٠ سنوات‬

449
00:40:08,180 --> 00:40:09,940
‫‫قد لا أكون هنا‬

450
00:40:10,260 --> 00:40:12,460
‫‫سيدي، هذا متشائم‬
‫‫بعض الشيء بالنسبة إلى حفلة‬

451
00:40:12,580 --> 00:40:14,420
‫‫أعني، لن أكون في المديرية‬
‫‫العامة للأمن الخارجي‬

452
00:40:14,620 --> 00:40:16,820
‫‫آمل أن أبقى‬
‫‫على قيد الحياة‬

453
00:40:17,340 --> 00:40:20,780
‫‫لكنني لن أكون هنا‬
‫‫للترحيب بك، هذا لا يهم‬

454
00:40:21,180 --> 00:40:24,020
‫‫الأشخاص ليسوا مهمين‬
‫‫بل المهمات هي كذلك‬

455
00:40:26,780 --> 00:40:29,860
‫‫نخب تفكيك أسلحة (إيران)‬
‫‫النووية وللشباب!‬

456
00:40:36,020 --> 00:40:37,620
‫‫- مرحباً‬
‫‫- "مرحباً"‬

457
00:40:38,180 --> 00:40:39,500
‫‫حسناً‬

458
00:40:42,380 --> 00:40:43,700
‫‫شكراً‬

459
00:40:50,460 --> 00:40:52,220
‫‫إلى (طهران) عبر (تبيليسي)‬

460
00:40:53,060 --> 00:40:55,260
‫‫- ها أنت ذي، أتمنى لك رحلة آمنة‬
‫‫- شكراً لك‬

461
00:40:59,500 --> 00:41:01,780
‫‫- أتتم مراقبته عن كثب؟‬
‫‫- لا، لكنه لا يكون وحده أبداً‬

462
00:41:02,940 --> 00:41:04,260
‫‫ما هي المخاطر؟‬

463
00:41:04,620 --> 00:41:08,740
‫‫إن فشلت العملية، فسنخاطر‬
‫‫باكتشاف عميلنا واختطافه أيضاً‬

464
00:41:09,100 --> 00:41:11,060
‫‫أو سيُقتل هناك‬

465
00:41:11,460 --> 00:41:17,420
‫‫وإن نجحت العملية، الخطر الأكبر هو‬
‫‫ إصابة الجاسوس بالهلع وتركه المهمة‬

466
00:41:18,340 --> 00:41:21,540
‫‫- وماذا سيغيّر ذلك بالنسبة إلى (سيكلون)؟‬
‫‫- ليس الكثير‬

467
00:41:21,740 --> 00:41:25,140
‫‫أصبح في ظرف سيئ جداً الآن‬
‫‫ولا يمكن أن يسوء أكثر‬

468
00:41:25,260 --> 00:41:28,180
‫‫- لكن لن تبقى عملة (تجيدا)‬
‫‫- لكن ماذا سنكسب من ذلك؟‬

469
00:41:28,300 --> 00:41:31,780
‫‫إن عاد (سيكلون) إلى المنزل‬
‫‫فسنقدم ضمانة لكل من يعمل لصالحنا‬

470
00:41:32,220 --> 00:41:33,540
‫‫حسناً‬

471
00:41:34,100 --> 00:41:35,740
‫‫اشرح العملية لي‬

472
00:41:39,220 --> 00:41:41,340
‫‫سيقود جاسوس (ليفكير) شاحنة‬

473
00:41:41,860 --> 00:41:44,500
‫‫"إنه يقود ويحصل على إمدادات‬
‫‫غذائية مرة في الأسبوع"‬

474
00:41:44,740 --> 00:41:49,140
‫‫"يذهب إلى مكب خردة عند حافة برج‬
‫‫(مختار)  قرب حدود (مالي)"‬

475
00:41:50,020 --> 00:41:52,980
‫‫"يأخذ الطعام، سائل‬
‫‫الـ(كيروسين) وقطع بدل"‬

476
00:41:53,380 --> 00:41:55,220
‫‫"ساحة الخردة هي غير نافذة"‬

477
00:41:57,580 --> 00:41:59,340
‫‫"دائماً ما يكون هناك رجل عجوز"‬

478
00:42:01,780 --> 00:42:04,660
‫‫"إن كان ينحني على عصا‬
‫‫فهذا يعني أن المنطقة آمنة"‬

479
00:42:05,060 --> 00:42:07,820
‫‫"وأن المورد والمؤن موجودون"‬

480
00:42:11,500 --> 00:42:13,500
‫‫"إن لم يكن الرجل العجوز هناك‬
‫‫أو لم يكن بحوزته عصا"‬

481
00:42:13,620 --> 00:42:15,300
‫‫"فسيغادرون مباشرة"‬

482
00:42:17,620 --> 00:42:19,140
‫‫"وإن جرى كل شيء حسب المخطط"‬

483
00:42:19,260 --> 00:42:22,220
‫‫"فسيدخل الجاسوس المبنى أولاً‬
‫‫لتفقد المؤن"‬

484
00:42:22,340 --> 00:42:23,820
‫‫مرحباً‬

485
00:42:27,180 --> 00:42:30,580
‫‫"في ذلك الوقت حين يكون بمفرده‬
‫‫سنتمكن من إيصال رسالة له"‬

486
00:42:30,820 --> 00:42:32,140
‫‫توقف‬

487
00:42:33,660 --> 00:42:34,980
‫‫ابق في الشاحنة‬

488
00:43:33,700 --> 00:43:35,340
‫‫إنهم يشعرون بالتوتر اليوم‬

489
00:43:36,460 --> 00:43:39,220
‫‫لقد قاموا بتغيير روتينهم‬
‫‫بسبب الرهينة‬

490
00:43:42,620 --> 00:43:46,300
‫‫أعرف أنك تعمل‬
‫‫لصالح الجنرال (ليفكير)‬

491
00:43:50,380 --> 00:43:53,340
‫‫إن أخبرت أصدقاءك‬
‫‫فماذا سيفعلون بك؟‬

492
00:44:03,700 --> 00:44:05,260
‫‫سيقطعون عنقي‬

493
00:44:06,500 --> 00:44:08,020
‫‫سيجبرونك على التكلم أولاً‬

494
00:44:08,580 --> 00:44:10,620
‫‫إن فعلت ذلك فسيقتلون الرهينة‬

495
00:44:10,980 --> 00:44:16,540
‫‫لا، ستبقى الرهينة مهمة‬
‫‫لكن لن ينطبق عليك ذلك‬

496
00:44:18,460 --> 00:44:19,780
‫‫ماذا تريد؟‬

497
00:44:23,140 --> 00:44:25,660
‫‫توجد إحداثيات تحديد‬
‫‫المواقع على هذه الورقة‬

498
00:44:25,780 --> 00:44:29,380
‫‫حيث يجب عليك إحضار الرهينة‬

499
00:44:31,220 --> 00:44:34,020
‫‫- كيف سأفعل ذلك؟‬
‫‫- جد طريقة ما‬

500
00:44:34,660 --> 00:44:36,900
‫‫ستكون الرهينة هناك‬
‫‫في غضون أسبوع‬

501
00:44:37,980 --> 00:44:39,300
‫‫أو سيتم إخبارهم بمن تعمل لصالحه‬

502
00:44:41,020 --> 00:44:42,340
‫‫سيقتلني (ليفكير)‬

503
00:44:43,220 --> 00:44:44,820
‫‫(ليفكير) ليس هنا‬

504
00:44:45,060 --> 00:44:47,100
‫‫لم تعد تتعامل معه‬

505
00:44:47,780 --> 00:44:52,020
‫‫وأصبحت تتعامل معي الآن‬
‫‫أو معهم‬

506
00:45:32,220 --> 00:45:35,140
‫‫أعرف أنه ليس من المفترض بي فعل ذلك‬
‫‫لكن أريد طرح سؤال عليك‬

507
00:45:35,740 --> 00:45:37,060
‫‫تفضلي‬

508
00:45:37,420 --> 00:45:39,180
‫‫أتعتقد أنك ستتمكن‬
‫‫من إعادة (سيكلون)؟‬

509
00:45:40,620 --> 00:45:41,940
‫‫أتعرفينه؟‬

510
00:45:42,060 --> 00:45:44,220
‫‫بالطبع، نعرفه‬
‫‫جميعاً، حتى أنا‬

511
00:45:45,780 --> 00:45:47,380
‫‫ماذا تعرفين؟‬

512
00:45:48,140 --> 00:45:49,980
‫‫لا أتمتع بتصريح عال‬

513
00:45:50,100 --> 00:45:51,780
‫‫لكنني رأيت وسمعت الكثير‬

514
00:45:52,300 --> 00:45:55,780
‫‫أحاول جاهدة عدم فهم كل شيء‬

515
00:45:58,340 --> 00:45:59,660
‫‫اجلسي‬

516
00:46:06,180 --> 00:46:08,020
‫‫(سيكلون) محتجز‬
‫‫من قبل مجموعة سلفية‬

517
00:46:08,380 --> 00:46:09,940
‫‫(الدولة الإسلامية) في (الساحل)‬

518
00:46:35,100 --> 00:46:36,980
‫‫إنه محتجز في مكان ما‬
‫‫قرب حدود (مالي)‬

519
00:46:37,260 --> 00:46:40,420
‫‫سيطلبون الحصول على فدية‬
‫‫على الأرجح مقابل إطلاق سراحه‬

520
00:46:40,940 --> 00:46:44,460
‫‫نعتقد أن جهاز الخدمة السرية الجزائرية‬
‫‫سلّم (سيكلون) لهؤلاء الإرهابيين‬

521
00:46:44,580 --> 00:46:47,500
‫‫لمساعدة أحد عملائهم‬
‫‫على أن يبدو ذا مصداقية‬

522
00:46:49,340 --> 00:46:55,540
‫‫يقولون إن مصدر كل هذا‬
‫‫هو عمل بطولي من قبل الجنرال (ليفكير)‬

523
00:46:56,100 --> 00:46:59,180
‫‫لقد قدّموا اعتذارهم حيال العملية‬
‫‫التي قالوا إنها لم يكن مخططاً لها‬

524
00:46:59,380 --> 00:47:00,940
‫‫لا نصدّقهم‬

525
00:47:01,140 --> 00:47:03,580
‫‫لكننا نجاريهم‬
‫‫لئلا يشككون بشيء‬

526
00:47:09,900 --> 00:47:11,220
‫‫تعالي وانظري إلى هذا‬

527
00:47:30,660 --> 00:47:33,420
‫‫في التفاوض حيال تحرير (سيكلون)‬

528
00:47:33,820 --> 00:47:38,940
‫‫عرض الجزائريون تشارك المعلومات‬
‫‫التي يحصلون عليها من الجاسوس خاصتهم‬

529
00:48:32,900 --> 00:48:36,860
‫‫لذا فيما نحاول التواصل مع الخاطفين‬

530
00:48:36,980 --> 00:48:41,620
‫‫ونحاول أيضاً تحديد هوية الجاسوس‬

531
00:49:10,060 --> 00:49:11,380
‫‫(ريم)؟‬

532
00:49:19,820 --> 00:49:21,220
‫‫أجبرنا رجل يعمل لصالح (ليفكير)‬

533
00:49:21,340 --> 00:49:23,700
‫‫على إخبارنا بكيفية‬
‫‫تواصله مع الجاسوس‬

534
00:49:23,820 --> 00:49:27,540
‫‫واكتشفنا أننا تواصلنا‬
‫‫في مكب خردة في وسط الصحراء‬

535
00:49:31,980 --> 00:49:35,100
‫‫الفكرة هي الضغط على الجاسوس‬

536
00:49:35,220 --> 00:49:39,020
‫‫ليجد طريقة لإحضار الخاطفين‬
‫‫و(سيكلون) إلى مكان‬

537
00:49:39,140 --> 00:49:42,260
‫‫حيث يمكننا محاولة‬
‫‫إجراء مهمة إنقاذية، هذا كل شيء‬

538
00:49:47,460 --> 00:49:50,500
‫‫"العقاب الأخير‬
‫‫هو كونك الناجي الوحيد"‬

539
00:49:51,820 --> 00:49:54,500
‫‫"الرجل المتبقي حول كل الضحايا"‬

540
00:51:39,580 --> 00:51:41,380
‫‫"تلقيت رسالة"‬

541
00:51:45,340 --> 00:51:47,100
‫‫ "يتم فتح الرسالة"‬

542
00:53:51,420 --> 00:53:52,740
‫‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

