﻿1
00:00:24,125 --> 00:00:25,501
في الحلقات السابقة...

2
00:00:25,667 --> 00:00:28,000
- ماذا تفعل هنا يا (فرانك)؟
- خرجتُ باكراً

3
00:00:28,125 --> 00:00:29,626
عمك (فرانك) واشٍ لعين

4
00:00:32,501 --> 00:00:34,584
- أهلاً بك في منزلك يا أبي
- هدية الترحيب الملائمة

5
00:00:34,709 --> 00:00:37,292
- هي أن تعرّفني بالمورّد الذي تعرفه بشكل لائق
- نعم، سأسعى لتحقيق ذلك

6
00:00:37,584 --> 00:00:39,751
ذهبتُ في رحلة عائلية مع آل (ويستون)
وكان (سويني) حاضراً

7
00:00:39,918 --> 00:00:43,667
رأيتُ ألبوم صور سرّياً
وفيه الكثير من الأشياء الغريبة وغير اللائقة

8
00:00:43,792 --> 00:00:47,334
التي ستجعل مسؤولاً منتخَباً
يتصدّر عناوين الأخبار للأسباب الخاطئة

9
00:00:47,459 --> 00:00:50,334
لذا ساعدني على الخروج من هنا
وسأساعدك في الحصول عليه

10
00:00:50,459 --> 00:00:54,709
سأقوم بإطلاق سراح السيد (سانت باتريك)
إثر تسديد 10 في المئة من قيمة الكفالة

11
00:00:54,834 --> 00:00:57,542
سيظل عليك أن تضع سوار المراقبة في الكاحل

12
00:00:57,667 --> 00:01:00,918
لم أرَ القاضي (لوكاس)
يتصرف بهذه الطريقة من قبل

13
00:01:01,000 --> 00:01:02,959
تعود معرفتي بالقاضي (لوكاس)
إلى زمن بعيد

14
00:01:03,042 --> 00:01:05,292
عقدتُ اتفاقاً مع (دايفيس ماكلين)
للحصول على معلومات من الداخل

15
00:01:05,417 --> 00:01:07,584
أعطيته 250 ألفاً ولكنه يريد ضعف المبلغ

16
00:01:07,709 --> 00:01:10,459
لم أوافق على الشهادة قط
لا يمكنني اعتلاء المنصة

17
00:01:10,584 --> 00:01:13,083
يا عزيزتي، لقد وقّعتِ المعاملات
هذا جزء من الاتفاق

18
00:01:13,250 --> 00:01:16,000
إليك هذا الدرس في الحياة
لا توقّعي يوماً على شيء بدون قراءته

19
00:01:16,125 --> 00:01:17,626
أعلم أنك تحب التواري عن الأنظار

20
00:01:17,751 --> 00:01:19,334
ولكن يريد أبي التعرّف إليك
ومناقشة الأعمال معك

21
00:01:19,459 --> 00:01:22,626
علاقتي قائمة معك
وبنظري، لا داعي لتعارفنا إطلاقاً

22
00:01:22,751 --> 00:01:26,042
أظن أنه سيكون من صالح الجميع
أن تكون هذه آخر مرة نتقابل فيها

23
00:01:26,167 --> 00:01:27,584
ماذا عن ابني؟
ما زلتُ أريد التعرّف إليه

24
00:01:27,876 --> 00:01:29,501
ابتعد عن (زيك) وابتعد عني

25
00:01:29,626 --> 00:01:31,042
- عليك العودة إليّ
- حان وقت الانطلاق

26
00:01:31,167 --> 00:01:34,292
"رسالة من (ميكا): غيّرتُ رأيي
دبّر موعد اللقاء مع أبيك"

27
00:01:34,501 --> 00:01:36,542
- هذا صديقي
- (كارليتو)

28
00:01:36,667 --> 00:01:39,584
لم نعد في السجن يا (رينزو)
بتُ أعمل بنفسي الآن

29
00:01:39,709 --> 00:01:41,501
- لصالح مَن تعمل؟
- (برود ستريت كيلرز)

30
00:01:41,626 --> 00:01:42,959
لقد كنت أسأل عن (كينو)

31
00:01:43,042 --> 00:01:45,459
- يمكننا ضم رجاله إلى صفنا
- سأعمل بنصيحتك

32
00:01:45,834 --> 00:01:47,167
سنتصرف حيال (كينو)

33
00:03:36,459 --> 00:03:38,667
هل أنت مستعد؟
واحد، اثنان...

34
00:03:42,334 --> 00:03:43,667
ما هذا؟

35
00:03:43,792 --> 00:03:45,459
خائن لعين!

36
00:03:46,125 --> 00:03:47,459
تباً لك!

37
00:04:00,209 --> 00:04:01,542
أحسنت عملاً

38
00:04:02,000 --> 00:04:07,709
بعد استبعاده، أعتمد عليك
للعمل على إفساح المجال لتجارتنا في الشارع

39
00:04:08,999 --> 00:04:10,292
لكَ ذلك

40
00:04:11,167 --> 00:04:12,501
لم ترَي شيئاً الليلة

41
00:04:13,250 --> 00:04:16,167
- هل تفهمين؟
- نعم، أفهمك

42
00:04:17,042 --> 00:04:19,959
- هل ستتولى أمرها؟
- نعم يا أخي

43
00:04:24,334 --> 00:04:26,042
ماذا فعلتَ بحقك؟

44
00:04:27,292 --> 00:04:29,083
- لم يكن ذلك جزءاً من الخطة
ـ نعم

45
00:04:29,626 --> 00:04:32,918
لو كنتُ مَن أطلق النار على (كينو)
ولكن لا يمكنني المجازفة بشهادة أحد ضدك

46
00:04:33,292 --> 00:04:36,584
القاعدة الأولى، لا تترك مسائل عالقة

47
00:04:48,751 --> 00:04:50,042
(مونيه تيخادا)

48
00:04:52,083 --> 00:04:53,417
(إيفيلين)

49
00:04:54,083 --> 00:04:55,417
لم أرَك منذ وقت طويل

50
00:04:56,792 --> 00:04:59,918
- اسمعي، لم أكن أتوقع أي زيارات مفاجئة
- نعم

51
00:05:01,083 --> 00:05:02,751
ثمة أمر طريف حيال المفاجآت

52
00:05:03,792 --> 00:05:08,083
آخر مرة رأيت فيها (فرانك)
كان في طريقه لمفاجأتِك

53
00:05:08,626 --> 00:05:11,501
- لم أرَه منذ ذلك الوقت
- أظن أنه لم يصل إليّ

54
00:05:12,459 --> 00:05:15,417
فآخر مرة رأيتُ فيها (فرانك)
كان سيقضي عقوبة سجن طويلة

55
00:05:16,167 --> 00:05:17,501
كيف خرج باكراً من السجن؟

56
00:05:18,042 --> 00:05:19,375
لم يخبرني

57
00:05:22,459 --> 00:05:24,167
كنتُ سعيدة جداً بعودته إلى المنزل

58
00:05:26,209 --> 00:05:28,667
ولكن يؤسفني أن يضطر أبنائي
إلى دفع ثمن أخطاء أبيهم

59
00:05:28,792 --> 00:05:32,250
ويؤسفني أن تكوني في موقفي هذا

60
00:05:32,959 --> 00:05:35,542
وأن تظلي بمفردك لجمع شتات عائلة محطمة

61
00:05:35,667 --> 00:05:39,083
هذه عواقب مجال العمل هذا
كلنا نعرف القواعد

62
00:05:39,792 --> 00:05:41,751
أي مَن يخالفها معرّض إلى الخطر

63
00:05:53,667 --> 00:05:55,292
لجمع شتات عائلتك

64
00:06:03,125 --> 00:06:06,626
أخبري (لورينزو) بأنني أنصحه بتوخي الحذر

65
00:06:18,459 --> 00:06:19,792
جيد، لقد أتيت

66
00:06:20,042 --> 00:06:23,334
أفترض أنك لا تعتزم حضور
عشاء (جباري رينولدز) التأبيني

67
00:06:24,334 --> 00:06:26,417
- أهذا هو الخبر الهام؟
- لا

68
00:06:27,292 --> 00:06:29,876
تلقّينا ما اكتشفته جهة الادعاء الليلة

69
00:06:29,999 --> 00:06:32,959
وثمة ما عليك رؤيتك

70
00:06:33,209 --> 00:06:35,250
وجدوا تسجيلات كاميرات المراقبة
التي توثّق جريمة قتل (راميريز)

71
00:06:35,375 --> 00:06:38,250
ويزعمون أنّ هذا يشبهك

72
00:06:39,459 --> 00:06:42,000
كلا! هذا ليس أنا بالتأكيد
كنتُ مع (بولا) في مركز (روكيفيلر) تلك الليلة

73
00:06:42,125 --> 00:06:45,083
- حسناً، انتظر، التقيتَ بـ(بولا)؟
- هذا رائع، سنجعلها تصادق على حجتك الغيابية

74
00:06:45,876 --> 00:06:47,167
لن يكون هذا سهلاً

75
00:06:48,167 --> 00:06:49,501
لقد كنت تضاجعها، أليس كذلك؟

76
00:06:50,542 --> 00:06:52,375
- توقعت ذلك! توقعت ذلك!
- حسناً يا (طارق)، اسمع

77
00:06:52,501 --> 00:06:55,125
إن لم يكن هذا الظاهر في التسجيل أنت
فمَن هو؟

78
00:06:56,125 --> 00:07:00,999
استُخدم المسدس عينه في الجريمتين
وعُثر على شارة (راميريز) في غرفتك

79
00:07:01,292 --> 00:07:04,751
إذاً أياً كان هذا الشاب
فعلى الأرجح أنه مَن دسّ تلك الشارة

80
00:07:05,709 --> 00:07:07,459
مَن يريد أن تُعاقب بدلاً عنه
على هذه الجريمة؟

81
00:07:08,501 --> 00:07:11,709
- لا أعلم
- هذا هراء، أنت تكذب، إنه يكذب

82
00:07:12,584 --> 00:07:17,042
ثمة شخص قريب منك يحاول الإيقاع بك
أخبرنا بهويته فحسب

83
00:07:19,459 --> 00:07:22,083
(طارق)، يمكننا تولي الأمور من هنا

84
00:07:23,417 --> 00:07:24,751
وإنما توارَ عن الأنظار

85
00:07:24,959 --> 00:07:30,876
سيعجّ حفل العشاء ذلك في حرم (ستانسفيلد)
بأشخاص يودون رؤيتك مسجوناً إلى الأبد

86
00:07:31,083 --> 00:07:32,417
حسناً

87
00:07:38,083 --> 00:07:41,792
لأول مرة، أعتقد أنّ ذلك الولد
قد يكون بريئاً من شيء ما

88
00:07:41,918 --> 00:07:44,459
وهو لا يساعدنا بإثبات
أنه ضحية تلفيق جريمة

89
00:07:44,584 --> 00:07:46,959
أنت لا تفهم حالة الشارع يا (ساكس)

90
00:07:47,417 --> 00:07:52,000
ربما لن يقول شيئاً لأنه لا يستطيع قول شيء

91
00:08:04,876 --> 00:08:08,042
أين كنتما؟
هل نسيتما أمر العشاء؟

92
00:08:08,167 --> 00:08:09,876
آسف يا (مو)، اضطررنا إلى الاهتمام بعمل ما

93
00:08:10,918 --> 00:08:12,209
أي عمل؟

94
00:08:14,626 --> 00:08:15,959
اصعد إلى الأعلى يا (درو)

95
00:08:17,542 --> 00:08:18,876
عمتِ مساءً يا أمي

96
00:08:21,918 --> 00:08:24,000
لمَ يراودني شعور بأنّك عرّضتَ ابننا
إلى الخطر الليلة؟

97
00:08:24,209 --> 00:08:25,542
إنه ابني أيضاً

98
00:08:25,959 --> 00:08:28,792
- وعليك التوقف عن حمايته
- سبق أن تعرّض إلى إطلاق النار

99
00:08:29,459 --> 00:08:32,709
هذه الترهات هي سبب إبعادي لعملنا عن الشوارع

100
00:08:32,834 --> 00:08:36,334
- هذا مجال عملنا
- وثمة طريقة أكثر أماناً لمزاولته

101
00:08:36,542 --> 00:08:39,501
لو أردنا توخي السلامة
لاشترينا مغسل سيارات

102
00:08:40,083 --> 00:08:42,542
ولكننا أردنا كسب المال، أليس كذلك؟

103
00:08:42,709 --> 00:08:44,459
وتوفير حياة أفضل لهؤلاء الأولاد

104
00:08:44,584 --> 00:08:45,918
حياة أفضل؟

105
00:08:46,000 --> 00:08:48,792
علينا الخروج من هنا
ريثما لا تزال عائلتنا على قيد الحياة

106
00:08:48,918 --> 00:08:51,459
عمّ تتحدثين؟ الخروج؟

107
00:08:53,334 --> 00:08:56,083
- هذا ما نفعله
- ماذا لو لم يكن كذلك؟

108
00:08:56,876 --> 00:08:59,083
اسمع، سيدخل (زيك) إلى المنتخب هذا العام

109
00:08:59,501 --> 00:09:02,999
يمكننا التوقف عن مزاولة هذا العمل أخيراً
وعيش حياة كريمة وآمنة

110
00:09:03,125 --> 00:09:06,042
لن أعيش يوماً على حساب رجل آخر
إطلاقاً!

111
00:09:06,751 --> 00:09:11,751
تتمحور حياتي حول حماية هذه العائلة
ولا أخشى الموت في سبيل تحقيق ذلك

112
00:09:14,584 --> 00:09:16,999
حرصتُ على أن يكون (درو) في أمان الليلة

113
00:09:19,417 --> 00:09:23,542
وسأحرص يوماً على أن تكونوا جميعاً بأمان

114
00:09:27,542 --> 00:09:29,000
تعالي إلى السرير يا عزيزتي

115
00:09:35,542 --> 00:09:37,167
"(ستانسفيلد)"

116
00:09:37,667 --> 00:09:40,584
يا للهول!
كان أبي حقيراً أيام الجامعة

117
00:09:40,876 --> 00:09:42,417
الأرجح أنّ (ترايس) ورثَت هذا عنه

118
00:09:44,250 --> 00:09:45,792
ما الذي قد يفيدك هنا؟

119
00:09:48,459 --> 00:09:49,792
يا صاح، ما هذا بحقك؟

120
00:09:50,459 --> 00:09:52,501
ليس هذه، ستدمّر أبي

121
00:09:52,626 --> 00:09:55,209
لا علاقة لها بأبيك، اتفقنا؟
الأمر متعلق بـ(سويني) فحسب

122
00:09:55,918 --> 00:09:58,501
آسف يا (طارق)، ولكن لا يمكنني قبول هذا

123
00:09:59,417 --> 00:10:02,584
- عليّ الاحتفاظ بهذه الصورة لحماية عائلتي
- وأنا أريدها إنقاذ عائلتي

124
00:10:04,209 --> 00:10:06,584
آسف يا (طارق)، ولكن لا أستطيع
جوابي هو الرفض

125
00:10:06,709 --> 00:10:11,083
دائماً ما تتحدث عن كرهك لما تمثّله عائلتك
ومع ذلك، أنت مثلهم تماماً

126
00:10:11,209 --> 00:10:12,542
اغرب عن وجهي يا صاح

127
00:10:12,667 --> 00:10:16,417
مقصدي هو أنك تتحدث دوماً عن كرهك
لأفضلية البيض إلى أن توشك على خسارتها

128
00:10:16,542 --> 00:10:19,626
يا صاح، هذا ليس عادلاً
تعلم أنني قد أفعل المستحيل لأجلك، صحيح؟

129
00:10:19,792 --> 00:10:23,125
حتى النهاية، ولكن لا يمكنني
أن أدعك تسرّب صورة لأبي مع شاب...

130
00:10:23,250 --> 00:10:24,584
وجه أسود؟

131
00:10:24,709 --> 00:10:26,709
نعم، وجه أسود

132
00:10:26,834 --> 00:10:29,834
كان ذلك من حفلة في عيد الـ(هالوين)
وكان (سويني) متنكّراً بأنه (أو جيه)

133
00:10:29,959 --> 00:10:31,918
كان يتخذ وضعية (هايزمان)
ويحمل سكيناً ملوثاً بالدم

134
00:10:32,334 --> 00:10:34,417
حتى أنه كان يُطبق على رأس جثة (نيكول)
بين يديه

135
00:10:34,542 --> 00:10:35,876
هذا مذهل!

136
00:10:37,250 --> 00:10:38,918
ولكن ماذا يُقال هنا؟

137
00:10:39,250 --> 00:10:41,042
فلنرَ الصورة وإلا كأنّ الأمر لم يحدث
أين هي؟

138
00:10:41,292 --> 00:10:43,125
سأحضرها لك بالتأكيد

139
00:10:43,250 --> 00:10:44,918
وإنما عليّ التأكد من أمر واحد

140
00:10:45,042 --> 00:10:47,000
- وما هو؟
- آل (ويستون)

141
00:10:47,501 --> 00:10:49,876
- لا أريد توريطهم بهذه المسألة
- ولمَ قد يحصل ذلك؟

142
00:10:51,292 --> 00:10:54,417
والد (برايدن) يظهر في الصورة
متنكراً بدور (نيكول)

143
00:10:54,709 --> 00:10:57,751
- وقلتُ لـ(برايدن)...
- تباً لما قلتَه لصديقك السافل!

144
00:10:57,918 --> 00:11:00,459
أنت بصدد المحاكمة بتهمة جريمة قتل يا (طارق)
أليس كذلك؟

145
00:11:00,584 --> 00:11:01,959
وحتى إن تمّت تبرئتك

146
00:11:02,167 --> 00:11:04,751
أنا أملك الوحيد في استعادة شقيقتك

147
00:11:05,209 --> 00:11:11,083
لذا أوَتعلم؟ أريد تلك الصورة
قبل أن يحلّ تاريخ ترشّح (سويني) للانتخابات

148
00:11:11,459 --> 00:11:15,083
هل اتفقنا أم أنني ما زلتُ أهدر وقتي
بالتعامل معك يا ولد؟

149
00:11:17,834 --> 00:11:19,125
فهمتك

150
00:11:40,542 --> 00:11:43,292
كيف منحه القاضي حق الخروج بكفالة؟

151
00:11:45,876 --> 00:11:47,375
لا أملك أدنى فكرة

152
00:11:55,250 --> 00:12:00,667
حسناً أيها الطلاب، إلى حد الآن
قد ناقشنا الأسئلة الأخلاقية نظرياً

153
00:12:00,792 --> 00:12:04,375
ولكن سنتطرّق اليوم إلى شيء عمليّ

154
00:12:04,751 --> 00:12:08,250
استناداً إلى تجاربكم
وتجارب الإنسانية عموماً

155
00:12:08,834 --> 00:12:12,709
هل يجدر بنا اتخاذ قرارات تمسّ الآخرين
بدون موافقتهم؟

156
00:12:12,999 --> 00:12:15,334
وإن كانت الإجابة نعم، متى وكيف؟

157
00:12:17,083 --> 00:12:20,709
نرحّب بعودتك يا (طارق)
هل تود استهلال النقاش اليوم؟

158
00:12:21,834 --> 00:12:26,999
ما إن كنا نحب ذلك أو لا
يتم اتخاذ القرارات بالنيابة عن الناس طوال الوقت

159
00:12:27,501 --> 00:12:30,709
- هذه حقيقة الحياة
- كاستغلال الأستاذ للطالب؟

160
00:12:31,918 --> 00:12:33,501
هل ثمة ما تريدين قوله يا (لورين)؟

161
00:12:34,626 --> 00:12:38,751
وفقاً لمبدأ الضرر، "الغاية الوحيدة
لممارسة النفوذ على وجه حق"

162
00:12:38,876 --> 00:12:43,959
"إزاء أي فرد من مجتمع متحضّر ضد إرادته
هو لمنعه من إيذاء الآخرين"

163
00:12:44,042 --> 00:12:49,250
نعم، ولكن مَن يملك السُلطة
لتحديد ما هو هذا الأذى ومَن هي الضحية؟

164
00:12:49,375 --> 00:12:50,792
صحيح، كحال الشرطة

165
00:12:51,083 --> 00:12:54,626
قد تجادل السُلطات بأنّ استخدام القوة الضاربة
هو لحماية المواطنين من الأذى

166
00:12:54,751 --> 00:12:58,834
- ولكن في الحقيقة، إنهم المعتدون
- نعم، وهذا يحدث في كل مكان

167
00:12:58,959 --> 00:13:03,167
دائماً ما يتخذ أصحاب النفوذ القرارات
بالنيابة عنا بدون موافقتنا

168
00:13:03,292 --> 00:13:07,209
- المسؤولون المنتُخبون
- الناخبون يمنحون المسؤولين المنتَخبين موافقتهم

169
00:13:08,209 --> 00:13:13,042
ومن ثم يبرِم السياسيون الاتفاقات المريبة
بدون علم الناخبين

170
00:13:14,209 --> 00:13:16,042
- ماذا عن وسائل الإعلام؟
- تباً!

171
00:13:16,167 --> 00:13:18,999
(ستانسفيلد) تتخذ القرارات
بالنيابة عن الطلاب طوال الوقت

172
00:13:19,542 --> 00:13:22,167
- هل فتّش أحد غرفكم في المهجع؟
- نعم، كما حدث مع (لورين)

173
00:13:22,876 --> 00:13:26,042
- كان ذلك مُجحفاً جداً
- ليس جميلاً، نعم، ولكن ليس مجحِفاً

174
00:13:26,167 --> 00:13:28,501
فالطلاب يوافقون على خضوعهم لهذا النظام

175
00:13:28,626 --> 00:13:31,042
حين يوقّعون على اتفاقية السكن هنا
كما يفعل بقيتنا

176
00:13:31,167 --> 00:13:35,834
لذا إن كنتم ستخبّئون المخدرات في غرفكم
عليكم التصرف بذكاء لئلا تُضبط فيها

177
00:13:35,959 --> 00:13:41,000
أو على (ستانسفيلد) الكفّ عن استهداف
الطلاب الإثنيين لجرّهم إلى دوائر الشرطة

178
00:13:43,626 --> 00:13:46,375
(لورين)، (لورين)، انتظري!

179
00:13:47,709 --> 00:13:49,542
عمّ كانوا يتحدثون في الصف؟
هل تعرّضَت غرفتك للتفتيش؟

180
00:13:49,834 --> 00:13:51,250
نعم، كان ذلك جنونياً

181
00:13:51,626 --> 00:13:54,876
لم تكن المخدرات لي حتى
ولكنهم ساقوني رغم ذلك إلى قسم الشرطة لاستجوابي

182
00:13:55,042 --> 00:13:56,375
ما هذا بحقك؟ لمَ لم تخبريني عن هذا؟

183
00:13:56,834 --> 00:13:59,375
خلتُك سمعتَ بالخبر
من الواضح أنّ كل الآخرين قد سمعوا به

184
00:13:59,542 --> 00:14:00,959
ولمَ تهتم بذلك حتى؟

185
00:14:01,042 --> 00:14:04,250
كانوا يتحدثون عن تجارة المخدرات في حرم الجامعة
ولا علاقة لك بهذا، صحيح؟

186
00:14:05,209 --> 00:14:07,375
اسمعي، أهتم لكونك تكتّمتِ على ذلك، اتفقنا؟

187
00:14:07,667 --> 00:14:10,459
هل تمازحني؟
أخفيتَ أسراراً عني طوال الوقت

188
00:14:10,584 --> 00:14:12,667
فعلتُ ذلك لحمايتك يا (لورين)، اتفقنا؟

189
00:14:12,792 --> 00:14:15,834
أتعلم، دائماً ما يقول الناس هذا
حين يريدون اتخاذ القرارات بدلاً عن الآخرين

190
00:14:15,999 --> 00:14:19,876
ولكن أوَتعلم؟ قررتَ أيضاً إنهاء هذه العلاقة
ما يعني أنني لستُ مضطرة لإكمال هذه المحادثة

191
00:14:20,042 --> 00:14:21,918
(لورين)، امنحيني دقيقة وتحدثي معي
هذا كل ما أطلبه منك

192
00:14:22,000 --> 00:14:25,999
(طارق)، لا تتعب نفسك، اتفقنا؟
عليّ كتابة خطابي للعشاء التأبيني

193
00:14:26,083 --> 00:14:27,959
والأرجح أنه يجب ألا يراني أحد معك

194
00:14:52,918 --> 00:14:54,417
شكراً على لقائي

195
00:14:56,792 --> 00:15:00,542
أيها الساقي، كأس ويسكي
وكأس فودكا بالصودا

196
00:15:01,042 --> 00:15:03,876
- لكَ ذلك
- تبدين جميلة

197
00:15:04,125 --> 00:15:07,042
- ماذا تريد يا (دايفيس)؟
- حسناً، سأتطرّق إلى الموضوع مباشرةً إذاً

198
00:15:07,417 --> 00:15:09,626
(طارق سانت باتريك)
متهم بارتكاب جريمتَي قتل

199
00:15:09,834 --> 00:15:11,959
ولقد ذكركِ كحجّته الغيابية

200
00:15:12,626 --> 00:15:13,959
- ماذا؟
- نعم

201
00:15:14,209 --> 00:15:16,000
قال إنه كان معك في مركز (روكيفيلر)

202
00:15:16,125 --> 00:15:20,083
ليلة مقتل المحقق في قسم شرطة (نيويورك)
(دانيلو راميريز)

203
00:15:21,918 --> 00:15:23,209
إذاً الأمر صحيح

204
00:15:23,999 --> 00:15:25,834
التقيتُ به ولكن ليس مطوّلاً

205
00:15:26,834 --> 00:15:30,751
نظرتُ إلى الملف، كان لا يزال بوسعه
بلوغ مدينة (لونغ آيلاند) لقتل (راميريز)

206
00:15:31,417 --> 00:15:33,375
وماذا عن الجثة الأخرى؟
هل هو متهم بها؟

207
00:15:34,501 --> 00:15:37,626
- هل تهتم أساساً؟
- يهمني إن كنت قادراً على الدفاع عنه أم لا

208
00:15:37,792 --> 00:15:40,959
نعم، هذا شعار الشركة

209
00:15:42,626 --> 00:15:45,334
ولماذا أتيتَ إلى هنا تحديداً؟

210
00:15:45,999 --> 00:15:47,918
إذ كلانا يعلم أنني لا أستطيع اعتلاء المنصة

211
00:15:48,501 --> 00:15:53,250
سيكون أول سؤال سيطرحونه عليّ
"لمَ كنت ألتقي بـ(طارق) تلك الليلة؟"

212
00:15:53,626 --> 00:15:54,959
بمَ تودني أن أجيب؟

213
00:15:55,459 --> 00:15:59,876
بأنني كنت أعرض عليه التسجيل
الذي اعترف فيه بقتل أبيه؟

214
00:16:00,292 --> 00:16:03,709
والذي قد حصل عليه بشكل غير قانوني
الرجل الذي أصبح شريكك دوناً عن سواه

215
00:16:04,334 --> 00:16:06,125
لن يخدمك ذلك يا (دايفيس)

216
00:16:07,000 --> 00:16:09,167
- ولن أفعل ذلك بدوري
- حسناً يا (بولا)، تمهّلي

217
00:16:09,292 --> 00:16:14,125
عملك غير أخلاقي البتة
و(طارق) قاتل

218
00:16:14,709 --> 00:16:16,501
- احصل له على تسوية
- حسناً، اسمعي

219
00:16:16,626 --> 00:16:18,709
تعلمين أنني لا أعمل على توفير التسويات

220
00:16:18,834 --> 00:16:20,125
حسناً، تفضلي

221
00:16:21,334 --> 00:16:22,667
احتسي شراباً معي

222
00:16:24,042 --> 00:16:27,375
أكره ما آلت إليه الأمور بيننا و...

223
00:16:28,417 --> 00:16:32,709
أسامحك على ذهابك إلى (طارق) بدون علمي

224
00:16:47,584 --> 00:16:51,501
تمنّ لـ(طارق) حظاً طيباً بالنيابة عني
من الواضح أنه بحاجة إليه

225
00:16:52,792 --> 00:16:54,417
عاود ارتداء خاتمك

226
00:17:04,876 --> 00:17:06,250
إنها سافلة لعينة

227
00:17:11,667 --> 00:17:12,999
سافل حقير!

228
00:17:13,375 --> 00:17:16,250
- علينا التحدث
- نعم، أصبتَ بذلك

229
00:17:20,584 --> 00:17:22,876
لن تنجح حجة تواجدك في مركز (روكيفيلر)

230
00:17:22,999 --> 00:17:27,542
الجدول الزمني يُفسدها
وحتى لو أفلحَت، لن تستطيع (بولا) الشهادة

231
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
لن تتعاون معنا

232
00:17:32,584 --> 00:17:35,042
- تباً!
- نعم، لذا علينا تغيير الخطة

233
00:17:36,459 --> 00:17:39,292
هل لديك حجة غيابية
لتغطية مقتل (جباري رينولدز)؟

234
00:17:39,417 --> 00:17:41,792
كنتُ مع شقيقتي الصغرى
في منزل جدتي تلك الليلة

235
00:17:42,292 --> 00:17:45,375
الجدة التي وصفتَها بأنها سكّيرة
وحرمتها من حق الوصاية؟

236
00:17:45,501 --> 00:17:47,834
- سيكون احتمال نجاحنا أفضل مع الفتاة
- لا

237
00:17:47,959 --> 00:17:49,709
لن أعرّض شقيقتي إلى ذلك
هل فقدتَ صوابك؟

238
00:17:49,834 --> 00:17:52,999
إنه محق يا (دايفيس)
لا يمكننا تقديم فتاة تبلغ 9 أعوام للشهادة

239
00:17:53,083 --> 00:17:55,959
حسناً، اسمعا، لا نملك أي خيارات أخرى

240
00:17:56,209 --> 00:17:59,501
سنحرص على أن تنجح في جلسة الأهلية
سيكون الأمر على ما يرام

241
00:18:00,667 --> 00:18:03,751
لا يمكنك أن تطلب من شقيقتي الصغرى اعتلاء المنصة
لن يحدث هذا

242
00:18:04,959 --> 00:18:06,250
ما الأفضل لها؟

243
00:18:06,876 --> 00:18:09,751
أن تكون في السجن أو خارجه؟

244
00:18:11,626 --> 00:18:13,375
نعم، هذا ما ظننته

245
00:18:14,083 --> 00:18:17,250
ولكن هذا ليس سبب مجيئك إلى هنا

246
00:18:17,501 --> 00:18:20,334
- ما هي الحالة الطارئة؟
- حبيبتي السابقة

247
00:18:20,542 --> 00:18:22,417
استدعتها الشرطة بعد أن عثروا
على بعض المخدرات في غرفتها

248
00:18:22,542 --> 00:18:24,959
وأتساءل إن كان للأمر أي علاقة بهذا

249
00:18:25,417 --> 00:18:26,751
ما رأيكما؟

250
00:18:27,209 --> 00:18:29,709
- يبدو هذا غير مرجّح، ما اسمها؟
- (لورين بولدوين)

251
00:18:30,000 --> 00:18:33,542
- لم ترسل جهة الادعاء لائحة الشهود بعد...
- كيف تبدو؟

252
00:18:34,709 --> 00:18:36,167
حسناً، لمَ يهمّك هذا؟

253
00:18:42,876 --> 00:18:47,334
نعم، لا، هذا لا يهم إطلاقاً ولكن تحسّباً

254
00:18:47,667 --> 00:18:52,083
ربما من الأفضل أن تبتعد عنها حتى نعرف أكثر

255
00:18:53,250 --> 00:18:54,834
حسناً، أبقياني على اطلاع

256
00:18:59,626 --> 00:19:03,209
حسناً، كان هذا غريباً
حتى كونه صادراً عنك

257
00:19:04,751 --> 00:19:08,083
كانت تلك الفتاة في مكتب (جيني) الليلة الماضية

258
00:19:08,459 --> 00:19:10,501
إنها شاهِدة في جهة الادعاء بالتأكيد

259
00:19:19,042 --> 00:19:21,125
هل تلقّيت أي بضاعة من (كورس كوريكت) مؤخراً؟

260
00:19:22,167 --> 00:19:24,000
- أحتاج إلى سيجارة
- لا

261
00:19:25,000 --> 00:19:28,667
ما عدتُ أطلب من هناك فالحرم مراقب بشدة

262
00:19:29,959 --> 00:19:33,459
وبخاصة بعد أن عثروا على شارة ذلك الشرطي
في غرفة (طارق) في المهجع

263
00:19:34,375 --> 00:19:37,292
- ماذا؟
- نعم، من الجيد أنه ما عاد يسكن مع (زيك)

264
00:19:37,751 --> 00:19:40,626
أعني، كان لتحمّل (زيك) العواقب
لو أنهم وجدوها في غرفته

265
00:19:42,501 --> 00:19:45,334
(إيفيريت نيل)، شرطة (نيويورك)
افتح الباب رجاءً

266
00:19:55,542 --> 00:19:58,542
- أنا (إيفيريت نيل)
- أنا المحقق (كيفين ويتمان)

267
00:19:59,250 --> 00:20:01,834
المحقق الرئيسي في قضية
مقتل البروفيسور (جباري رينولدز)

268
00:20:01,999 --> 00:20:05,417
أدليتَ ببيان حول اعتداء عصابة على أحد زملائك
في الفريق، (إيزيكيال كروس)

269
00:20:05,542 --> 00:20:06,999
لدي بعض الأسئلة الإضافية

270
00:20:07,584 --> 00:20:09,584
ليس لدي ما أقوله عن ذلك

271
00:20:12,834 --> 00:20:15,334
- تبدو متوتراً بعض الشيء، هل أنت بخير؟
- نعم

272
00:20:16,125 --> 00:20:19,209
أتمنى لو بوسعي مساعدتك
ولكن ليس لديّ ما أضيفه

273
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
- هل أنت متأكد؟ إن راجعنا بعض التفاصيل...
- أنا متأكد

274
00:20:23,209 --> 00:20:25,918
عمتَ مساءً أيها المحقق (ويتمان)

275
00:20:26,792 --> 00:20:30,542
حسناً، إن تذكّرتَ شيئاً، احرص على مكالمتي

276
00:20:36,334 --> 00:20:37,918
لقد رحل

277
00:20:42,417 --> 00:20:43,751
سيعود

278
00:20:57,876 --> 00:21:01,959
- هل تريد لعب مباراة رجل ضد الآخر؟
- لا يا رجل، وإنما أتدرّب على تسديدتي

279
00:21:04,042 --> 00:21:05,375
تسديدة جميلة

280
00:21:07,417 --> 00:21:10,375
لديك قدم أكبر من الأخرى بنصف مقاس
أليس كذلك؟

281
00:21:13,334 --> 00:21:14,667
نعم، كيف تعرف هذا؟

282
00:21:16,459 --> 00:21:17,792
أنا أيضاً

283
00:21:19,751 --> 00:21:21,042
هذا يسري في عائلتنا

284
00:21:23,042 --> 00:21:25,792
- عائلتنا؟
- نعم

285
00:21:30,167 --> 00:21:33,999
اسمع يا (زيك)، أعلم أنّ هذا سيبدو جنونياً

286
00:21:35,375 --> 00:21:39,417
اسمي (دانتي سبيرز) وأنا والدك

287
00:21:42,918 --> 00:21:45,209
يا رجل، آسف، لا بد من أنك أخطأت بي

288
00:21:45,501 --> 00:21:47,417
- اسمع يا بني...
- ابتعد عني يا صاح!

289
00:21:52,417 --> 00:21:57,125
هل تتساءل يوماً كيف حصلتَ على اسمك؟
تفقد هذا

290
00:21:58,292 --> 00:21:59,751
هذا من كتاب (إيزيكيال)

291
00:22:01,501 --> 00:22:03,751
أملك هذا الوشم منذ أن كان عمري 16 عاماً

292
00:22:04,959 --> 00:22:06,918
وكانت أمك معي حين حصلت عليه

293
00:22:07,292 --> 00:22:10,250
عليك أن تسألها عن ذلك ذات يوم يا بني

294
00:22:12,334 --> 00:22:13,667
اسألها

295
00:22:25,209 --> 00:22:26,876
ابتعدي عن طريقي أيتها الفتاة الصغيرة

296
00:22:28,792 --> 00:22:32,000
- أين مفاتيحي بحق السماء؟
- أمي، لمَ أنت متوترة هكذا؟

297
00:22:32,125 --> 00:22:34,959
لديّ اجتماع مع وكيل (زيك)
ويجب أن يجري بسلاسة

298
00:22:35,667 --> 00:22:38,125
- "رسالة من (د.): علينا التحدث عنه يا (ناي)"
- يجب إنهاء كل المسائل القانونية العالقة

299
00:22:39,167 --> 00:22:42,209
وما همك؟ حصلتِ على ما تريدينه

300
00:22:42,626 --> 00:22:43,959
عاد والدك إلى المنزل وبدأت ترتادين الكلية

301
00:22:44,042 --> 00:22:47,999
- لا، بل أردتُ ارتياد (ستانسفيلد)
- وقلتُ لك أن تبتعدي عن (طارق)

302
00:22:48,542 --> 00:22:50,542
هل اعتقدتِ أنني كنت سأدعك تغيبين عن عيني هناك؟

303
00:22:51,125 --> 00:22:52,459
ذلك مستحيل!

304
00:22:55,792 --> 00:22:57,083
هيا يا فريق (ريد ستورم)!

305
00:23:01,292 --> 00:23:04,709
كان كتابه الثاني تعليمياً جداً
وكأنه غارق في قاموسه الخاص

306
00:23:04,834 --> 00:23:07,751
نعم، ولكن (راوس) عميق جداً
لا بد من الإقرار بذلك

307
00:23:07,918 --> 00:23:12,417
سمعتُ أنه مقتبس عن الأستاذة (ميلغرام)
أظن أنهما عادا إلى بعضهما قبل وفاته

308
00:23:12,542 --> 00:23:15,167
ماذا؟ خلتُها على علاقة بـ(زيك كروس)

309
00:23:15,292 --> 00:23:18,167
إنها متعددة العلاقات ولكن لا أنتقدها على ذلك

310
00:23:18,375 --> 00:23:20,083
- فالرجال يفعلون ذلك منذ...
- مرحباً، ألديك دقيقة؟

311
00:23:21,876 --> 00:23:24,292
- ليس فعلاً
- بالطبع، اسمعي...

312
00:23:24,542 --> 00:23:26,334
هذا أمر غريب جداً

313
00:23:26,626 --> 00:23:30,834
لم أتلقّ دعوة لحضور عشاء (جباري رينولدز)
التأبيني الليلة

314
00:23:30,959 --> 00:23:32,501
عدد الحضور محدود

315
00:23:32,999 --> 00:23:37,250
أتصوّر أنهم يريدون حصر عدد الضيوف
بالأشخاص الذين كانوا يعرفونه حقاً

316
00:23:39,999 --> 00:23:44,167
أيها العميد (وانغ)، كنت أعمل
على تحضير خطابي لأجل العشاء التأبيني

317
00:23:44,417 --> 00:23:47,918
نعم، علينا التحدث عن ذلك

318
00:23:48,000 --> 00:23:51,250
- (رشاد)، هلا تمهلنا بعض الوقت؟
- طبعاً

319
00:23:54,209 --> 00:24:00,959
(كاري)، ثمة إشاعات مقلقة تسري في الحرم
والآن إنها تتعلق بحياتك الشخصية

320
00:24:01,834 --> 00:24:07,250
أظن أنه من الأفضل أن يخطب شخص آخر
بالمتبرّعين والمتخرّجين القدامى الليلة

321
00:24:09,459 --> 00:24:12,000
- أيها العميد، أؤكد لك...
- أيها العميد (وانغ)

322
00:24:13,667 --> 00:24:18,501
ميلك إلى تنحية الأستاذة (ميلغرام)
يعبّر عن التعصّب الذكوري في المؤسسة

323
00:24:18,626 --> 00:24:24,000
من الواضح أنّ زميلتنا تتعرض إلى المضايقة
وعلينا دعمها عوضاً عن دفعها للصمت النابع عن الخزي

324
00:24:24,626 --> 00:24:28,083
لمَ لا نطبع وصمة العار على صدرها
بشكل معادٍ للنسوية؟

325
00:24:29,167 --> 00:24:31,334
هذه وجهة نظر سديدة أيها البروفيسور (تايت)

326
00:24:32,709 --> 00:24:35,375
حسناً أيتها الأستاذة (ميلغرام)
سأراك في الحفل

327
00:24:35,918 --> 00:24:37,209
ستفعل

328
00:24:43,000 --> 00:24:46,209
- ماذا تريد؟
- أفترض أنه بوسعك اصطحاب ضيف

329
00:24:49,501 --> 00:24:50,834
أين كنت بحقك يا (زيك)؟

330
00:24:51,167 --> 00:24:52,751
لقد فاتك الاجتماع مع الوكيل

331
00:24:53,167 --> 00:24:54,959
نريد من ذلك الرجل أن يعزز صورتك

332
00:24:55,501 --> 00:24:56,834
أين تذهب بحقك؟

333
00:24:57,626 --> 00:25:00,167
- يجب أن أذهب لرؤية أمي
- قبل المباراة مع (برينستون)؟

334
00:25:00,751 --> 00:25:02,542
ما الذي اعتراك بحق السماء؟ لماذا؟

335
00:25:03,042 --> 00:25:07,250
أتى رجل إلى الملعب وقال إنه أبي

336
00:25:08,459 --> 00:25:10,584
بشرته فاتحة ولكن...

337
00:25:11,834 --> 00:25:13,125
لديه وشم

338
00:25:15,083 --> 00:25:17,792
عليّ التحدث مع أمي
أحتاج إلى معرفة بعض الأمور

339
00:25:18,125 --> 00:25:19,459
هل قال إنه والدك؟

340
00:25:20,459 --> 00:25:21,792
اجلس يا (زيك)

341
00:25:22,083 --> 00:25:23,751
مع فائق احترامي يا خالتي
ولكن لا يتعلق هذا الأمر بك

342
00:25:24,334 --> 00:25:25,999
قال الكل إنه ميت

343
00:25:26,334 --> 00:25:29,167
- وأريد معرفة الحقيقة
- اجلس بحقك يا (زيك)!

344
00:25:31,918 --> 00:25:33,999
أعلم أنك سمعتَ ما قلتُه لتوي

345
00:25:41,209 --> 00:25:42,626
أريد إخبارك بشيء

346
00:25:49,667 --> 00:25:51,542
والدك مسجون بحكم مؤبد

347
00:25:52,792 --> 00:25:57,542
- حقاً؟ لأي تهمة؟
- هذا كل ما أعرفه

348
00:25:58,250 --> 00:26:02,834
وعدتُها بأنني لن أقول شيئاً
اعتبرَت أمك أنه من الأفضل ألا تعرف

349
00:26:02,999 --> 00:26:04,501
ولكنه سيموت هناك

350
00:26:05,792 --> 00:26:12,334
آسف يا عزيزي، هذا الرجل الذي يزعم أنه والدك
هو مخادع يحاول استغلال ارتقائك إلى القمة

351
00:26:12,459 --> 00:26:14,876
قلتُ لك إنه علينا أن نكون حذرين الآن

352
00:26:14,999 --> 00:26:16,417
ولكن لديه وشم

353
00:26:16,667 --> 00:26:19,876
اسمع، مَن ستصدق؟ رجل غريب أم أنا؟

354
00:26:22,626 --> 00:26:24,792
إنه مجرد محتال يسعى للارتقاء

355
00:26:25,709 --> 00:26:27,334
لا تدعه يشتتك

356
00:26:27,959 --> 00:26:31,417
عليك تركيز كل طاقتك
على الاستعداد لهذه المباراة

357
00:26:32,334 --> 00:26:35,375
وسأعمل على إقناع ذلك الوكيل
بمنحنا فرصة ثانية

358
00:26:36,000 --> 00:26:39,334
- اتفقنا؟
- أنت محقة يا خالتي

359
00:26:40,626 --> 00:26:41,959
آسف

360
00:26:42,375 --> 00:26:45,918
لا عليك يا صغيري، سأهتم بأمرك

361
00:26:56,292 --> 00:27:00,459
اتفقنا معاً يا (دانتي)
لمَ ذهبت إلى (زيك) بدون علمي؟

362
00:27:01,209 --> 00:27:02,751
لأننا اتفقنا معاً

363
00:27:03,626 --> 00:27:05,584
لقد أجبرتني على فعل هذا يا (ناي ناي)

364
00:27:06,417 --> 00:27:09,584
أريد التعرف إلى ابني
أريد قضاء الوقت معه

365
00:27:10,542 --> 00:27:13,876
أريد أن أعوّض عن كل السنوات التي فاتتني
والتي سرقتِها مني

366
00:27:15,042 --> 00:27:17,542
لأنني لا أذكر أنني اخترت ألا أكون في حياة (زيك)

367
00:27:17,667 --> 00:27:21,751
- اتخذتِ ذلك القرار بالنيابة عني
- كنت أبلغ 16 عاماً

368
00:27:22,209 --> 00:27:24,542
ألا تظن أنّ الناس كانوا يتخذون القرارات
بالنيابة عني أيضاً؟

369
00:27:25,042 --> 00:27:27,709
- لمَ لم تخبريني؟
- لأنك اختفيت

370
00:27:27,834 --> 00:27:30,250
لا، لا، لا، بل اعتُقلت

371
00:27:31,083 --> 00:27:32,417
اعتُقلت

372
00:27:34,584 --> 00:27:39,918
وبعدها، حين عرضوا عليّ الانضمام إلى الجيش
قبِلتُ العرض لأنني لم أعلم بوجود ما أحيا لأجله

373
00:27:40,918 --> 00:27:45,334
هل تظنين أنني لو علمت بأنني كنت
سأفوّتُ حضور مباريات كرة السلة وحفلات التخرّج

374
00:27:45,459 --> 00:27:47,459
أنني ما كنت لاتخذت خيارات أخرى؟

375
00:27:49,792 --> 00:27:51,083
احتجتُ إليه

376
00:27:51,626 --> 00:27:54,250
- احتجتُ إلى كليكما
- ماذا عن احتياجات (زيك)؟

377
00:27:55,459 --> 00:27:59,334
- ستدمّر كل ما عملنا جاهدين لتحقيقه
- أهذا محور الأمر؟

378
00:28:00,250 --> 00:28:03,250
- هل هو أشبه بخطة تقاعد بالنسبة إليك؟
- تباً لك يا (دانتي)

379
00:28:04,000 --> 00:28:06,709
أحب ذلك الولد أكثر مما قد تفهم يوماً

380
00:28:06,959 --> 00:28:09,918
- إنه ابني
- إذاً ربما عليك إخباره بذلك

381
00:28:10,709 --> 00:28:12,999
وفي الوقت نفسه
أخبريه بأنه ابني أيضاً

382
00:28:14,292 --> 00:28:15,667
لا تدمّر الأمر

383
00:28:17,876 --> 00:28:19,292
(زيك) ليس بحاجة إليك

384
00:28:20,501 --> 00:28:21,834
ولا أنا

385
00:28:36,918 --> 00:28:41,000
- آنسة (واشنطن)، أقدّر التقائك بي بظل هذه الظروف
- عمّ يدور هذا الأمر يا (طارق)؟

386
00:28:43,042 --> 00:28:44,375
(دايفيس)...

387
00:28:45,042 --> 00:28:48,375
يريد (دايفيس) من شقيقتي الصغرى
أن تعتلي المنصة لتذكر حجتي الغيابية

388
00:28:49,667 --> 00:28:51,959
- ولكن لا يمكننا أن أدعها...
- تكذب لصالحك؟

389
00:28:53,417 --> 00:28:56,417
اسمعي، إنها مجرد فتاة صغيرة

390
00:28:56,959 --> 00:28:59,250
لا أريد جرّها إلى هذه المسألة
أحتاج إلى مساعدتك يا (تاميكا)

391
00:28:59,501 --> 00:29:04,083
(طارق)، هل تذكر آخر مرة قصدتني لأساعدك؟
وما أخبرتني به؟

392
00:29:05,000 --> 00:29:07,918
- بأنّ أبي كان وحشاً
- وبأنك لم تكن كذلك

393
00:29:08,667 --> 00:29:12,459
ألا يزال هذا صحيحاً؟
هل كان صحيحاً آنذاك؟

394
00:29:14,000 --> 00:29:16,501
- لم أقتل ذلك الشرطي
- لم تقتل هذا الشرطي

395
00:29:17,999 --> 00:29:20,584
وماذا عن الضحية الأخرى؟ البروفيسور؟

396
00:29:33,375 --> 00:29:38,501
(ماريا شواريز)، (لاكيشا غرانت)
(فيليبي لوبوز)

397
00:29:38,626 --> 00:29:40,792
وهذه مجرد البداية

398
00:29:40,959 --> 00:29:44,375
اعتقدت أنه عند وفاة (جايمس)
ستتوقف جرائم القتل ولكنها لم تتوقف

399
00:29:44,709 --> 00:29:48,042
تستمر الجثث بالظهور من حولك يا (طارق)

400
00:29:48,459 --> 00:29:50,834
لن أساعدك على أن تتحوّل إلى أبيك

401
00:29:50,959 --> 00:29:55,083
وأنا لستُ (دايفيس)
إن كنتَ تريد مساعدتي، أريد معرفة الحقيقة

402
00:29:55,959 --> 00:30:00,209
لم أذهب لقتل البروفيسور (رينولدز)، اتفقنا؟
بل أرغِمت على ذلك، لم أمتلك الخيار

403
00:30:00,334 --> 00:30:02,792
- إما أنه سيكون الضحية أو أنا
- مَن الذي أرغمك يا (طارق)؟

404
00:30:03,459 --> 00:30:06,667
هل هو الشخص الذي قتل الشرطي
هو مَن أجبرك على قتل (رينولدز)؟

405
00:30:07,542 --> 00:30:09,709
إليك شيئاً لن يقوله (دايفيس) أبداً

406
00:30:10,125 --> 00:30:11,792
يمكنني أن أقدّم لك تسوية

407
00:30:12,792 --> 00:30:17,125
لن تكون حراً
ولكنك لن تقضي أكثر من 5 سنوات كحد أقصى

408
00:30:17,250 --> 00:30:20,292
إن ذكرتَ اسم هذا الشخص
فسيتحمّل هو عواقب الجريمة

409
00:30:21,876 --> 00:30:28,000
أنت ذكي يا (طارق)، وإن لم تكن أذكى من أبيك الآن
فستصبح كذلك

410
00:30:28,501 --> 00:30:32,501
تملك كل الإمكانيات
لتكون أفضل مما كان عليه يوماً

411
00:30:32,751 --> 00:30:34,167
ولكنّ القرار بيدك

412
00:30:37,083 --> 00:30:42,125
اقبل بالتسوية واقضِ فترة السجن
ستظل في عمر العشرينات لدى خروجك

413
00:30:42,250 --> 00:30:46,626
وحين يُطلق سراحك، يمكنك إنهاء دراستك
وعيش حياة كاملة

414
00:30:49,083 --> 00:30:51,999
ولكن يا (تاميكا)، إنها خمس سنوات سيتعيّن
على شقيقتي الصغرى أن تقضيها في دور الرعاية

415
00:30:52,083 --> 00:30:55,584
وستصبح هدفاً للمجرمين لأنني وشيت بهم

416
00:30:58,292 --> 00:31:00,792
أخبريني كيف يُفترض بي
أن أتخذ هذا القرار بالنيابة عنها

417
00:31:03,709 --> 00:31:05,667
رصدت الكاميرا اقتراب رجُلين
وليس رجل واحد

418
00:31:05,876 --> 00:31:08,959
- هل تعرف شيئاً عن ذلك؟
- اسمع، طلبت منه الحضور لوحده

419
00:31:09,709 --> 00:31:11,584
حري به ألا يحضّر أي مفاجآت أخرى

420
00:31:13,042 --> 00:31:16,542
لم يطلب أحد منك الحضور
لذا عليك الانتظار في الخارج

421
00:31:16,667 --> 00:31:20,083
اهدأ يا (كاين)
يمكننا أن نكون أكثر ضيافةً من ذلك

422
00:31:20,209 --> 00:31:22,250
أنا متأكد من أنّ ابني قد أخبرك
بأنني شخص جدير بالثقة

423
00:31:22,375 --> 00:31:26,626
نعم، وأنا شخص نادراً ما يثق بأحد
وحتى حين أفعل، عليّ التأكد دوماً

424
00:31:26,751 --> 00:31:29,375
ليست مسألة شخصية
أنا متأكد من أنك تتفهم هذا يا (لورينزو)

425
00:31:30,709 --> 00:31:32,542
وحين قال (كاين) في بداية الأمر
أنك تريد الالتقاء بي

426
00:31:32,709 --> 00:31:35,209
عليّ الاعتراف بأنني ترددتُ كثيراً

427
00:31:35,459 --> 00:31:37,000
أنا رجل يحب خصوصيته ولكن...

428
00:31:37,584 --> 00:31:40,167
غيّرت رأيي كخدمة له
كيف يمكنني مساعدتك؟

429
00:31:40,292 --> 00:31:41,834
أردتُ القدوم لمقابلتك مباشرةً

430
00:31:42,375 --> 00:31:44,584
نظراً إلى كمية البضاعة المطلوبة

431
00:31:45,542 --> 00:31:47,250
إننا نستعد لتولي السيطرة على (كوينز)

432
00:31:48,125 --> 00:31:50,999
وإنما نريد التأكد من أنك تملك الكمية الكافية
لتلبية احتياجاتنا

433
00:31:51,125 --> 00:31:54,209
تباً! هل أنت متأكد من أنه بوسعك
تحمّل طلبية بهذا الحجم الآن؟

434
00:31:54,334 --> 00:31:57,292
بل يمكنني تحمّل كمية أكبر
حين نعيّن المزيد من الشباب ونحن نعمل على ذلك

435
00:31:57,834 --> 00:32:00,417
حسناً، إن كنت تريد معاونين
فيمكنني توفيرهم لك

436
00:32:00,999 --> 00:32:02,292
مقابل حصة إضافية

437
00:32:04,334 --> 00:32:06,876
دعني أهتم ببعض الأمور من ناحيتي
ولكن اعتباراً من الآن...

438
00:32:07,250 --> 00:32:08,584
ستؤول كل بضاعتي إليك

439
00:32:09,709 --> 00:32:11,000
ممتاز

440
00:32:14,042 --> 00:32:16,501
سررت بلقائك يا رجل
أتطلع قدُماً للعمل معك

441
00:32:16,626 --> 00:32:17,959
وأنا أيضاً

442
00:32:29,250 --> 00:32:30,667
تباً!

443
00:32:36,250 --> 00:32:39,667
(لورين)، أردتُ التحدث معك سابقاً

444
00:32:39,959 --> 00:32:41,292
ليس لديّ ما أقوله لك

445
00:32:41,876 --> 00:32:47,417
رأيتك مع (طارق)، هذا ليس آمناً يا (لورين)
إنه تاجر مخدرات وقاتل

446
00:32:48,584 --> 00:32:50,083
هذا خطير جداً

447
00:32:50,417 --> 00:32:52,709
الخطر الوحيد الذي أراه هنا هو أنت

448
00:32:52,876 --> 00:32:56,042
البروفيسور (رينولدز) و(زيك كروس)
والآن (طارق)؟

449
00:32:56,334 --> 00:32:59,292
الغريب أنّ القاسم المشترك بين كل هؤلاء
هو أنتِ

450
00:32:59,417 --> 00:33:01,375
وكم تعرفين فعلاً عن (طارق)؟

451
00:33:02,042 --> 00:33:06,209
في الواقع، لقد خسر والديه
وشقيقته الصغرى وصديقه المقرب

452
00:33:06,626 --> 00:33:09,375
ربما هو حصيلة القرارات
التي اتُخذت بالنيابة عنه أيضاً

453
00:33:09,667 --> 00:33:11,000
كان يجدر بي أن أعرف هذا

454
00:33:11,209 --> 00:33:13,459
- وكان ينبغي بك ذلك أيضاً
- تباً، ها أنتما!

455
00:33:13,709 --> 00:33:15,042
العميد (ونغ) يبحث عنا

456
00:33:16,459 --> 00:33:19,751
هل كل شيء بخير؟
لأنني أشعر بوجود بعض التوتر

457
00:33:20,125 --> 00:33:21,834
- نعم
- حسناً

458
00:33:24,999 --> 00:33:27,584
لمَ نحن هنا حتى؟

459
00:33:27,751 --> 00:33:32,209
هل كان يعرف أي منا اسم هذا المدعو (جباري)
قبل تعرّضه إلى القتل؟ لا

460
00:33:32,959 --> 00:33:35,999
لأنني ضمن مجلس الخرّيجين
وهذا ما يفعله الخرّيجون الصالحون

461
00:33:36,083 --> 00:33:40,751
لقد قرأتُ روايته في نادي القراءة
ووجدتها مثيرة جداً

462
00:33:40,876 --> 00:33:42,792
لم تقرأي سوى مقطع الجنس

463
00:33:42,959 --> 00:33:44,751
وقد علّمتِه بقلم التحديد الأصفر

464
00:33:44,876 --> 00:33:47,876
- توقفي، هذا مقرف
- (بيكا)، خففي من احتساء النبيذ

465
00:33:47,999 --> 00:33:50,250
سيقرر هؤلاء الناس ما إن كنتِ ستدخلين
إلى (ستانسفيلد) أم لا

466
00:33:50,542 --> 00:33:53,334
هذا مضحك يا أمي
سبق أن ضمنَت الهبة المالية ذلك

467
00:33:53,834 --> 00:33:56,209
- هل تتحدث معها؟
- يمكنني تناول جرعة مفرطة على المسرح ولن يهتموا

468
00:33:56,334 --> 00:33:58,626
نعم يا عزيزتي، ولكن على الأقل تظاهري

469
00:33:59,083 --> 00:34:02,751
نعم، سأحضر إحدى لفافات الكركند
لا يهم

470
00:34:02,876 --> 00:34:04,167
أحضر لي واحدة أيضاً

471
00:34:05,292 --> 00:34:07,876
(روبرت ويستون) الابن
(رشاد تايت)، يسرّني لقاؤك

472
00:34:08,167 --> 00:34:09,501
عضو المجلس!

473
00:34:09,626 --> 00:34:12,709
رأيت أنهم أحضروك إلى هنا حين...
كما تعلم

474
00:34:13,417 --> 00:34:16,000
وهذه خطوة تالية ذكية بعد خسارة منصب الحاكم

475
00:34:16,125 --> 00:34:18,626
نعم، هناك أكثر من وسيلة لخدمة المجتمع

476
00:34:20,000 --> 00:34:24,876
اسمع، أريد أن أحذّرك حيال صورة
ستفضح (ريك سويني)

477
00:34:25,501 --> 00:34:26,834
المعذرة؟

478
00:34:27,250 --> 00:34:29,125
- تجمعني علاقة قديمة بـ(ريك)
- بالضبط

479
00:34:29,250 --> 00:34:33,334
لهذا أردتُ ذِكر هذا
لأنه قد ينعكس سلباً عليك أيضاً

480
00:34:34,667 --> 00:34:39,501
نعم، ولكن من ناحية أخرى
إن أمكنك إقناع صديقك بالتنحي

481
00:34:39,667 --> 00:34:41,918
قد نتمكّن من تفادي هذه المسألة بالكامل

482
00:34:42,000 --> 00:34:46,542
وبالطبع، سيسرّني أن أستمر
بتسديد أي دفعات تتقاضاها حالياً منه

483
00:34:49,584 --> 00:34:51,209
لا أستخف بالابتزاز

484
00:34:52,876 --> 00:34:55,999
حسناً، بالوجه الأسود فقط إذاً

485
00:34:58,626 --> 00:34:59,959
سافل لعين!

486
00:35:03,334 --> 00:35:04,667
تباً!

487
00:35:04,792 --> 00:35:07,751
مساء الخير أيها الحضور الكريم

488
00:35:08,125 --> 00:35:12,751
كوننا اثنان من أبرز تلاميذ البروفيسور (رينولدز)
في صف الكلاسيكيات

489
00:35:13,000 --> 00:35:16,751
نتشرّف بالترحيب بكم في عشاء الليلة
تكريماً لذكراه

490
00:35:16,876 --> 00:35:21,626
وبمساعدتكم، سيستمر إرثه
ببلوغ أجيال مستقبلية من الطلاب

491
00:35:31,125 --> 00:35:35,999
ونحن نتشرّف...

492
00:35:36,542 --> 00:35:43,792
بتقديم الكاتِبة اللامعة
وزميلته المحترمة في العمل

493
00:35:44,000 --> 00:35:45,334
(كاريداد ميلغرام)

494
00:35:49,834 --> 00:35:51,125
شكراً لكما أيتها الآنستان

495
00:35:53,083 --> 00:35:58,542
كان يتمتع (جباري رينولدز) بموهبة هائلة
وبقلب كبير

496
00:35:59,209 --> 00:36:00,542
هل كان قلبه في سرواله؟

497
00:36:06,417 --> 00:36:11,792
قدرته على تحويل شخصية خيالية في كتاباته
إلى حقيقة...

498
00:36:12,375 --> 00:36:13,709
هل سمعت بما فعلَته؟

499
00:36:14,876 --> 00:36:20,375
لم يضاهِها إلا تعاطفه مع طلابه في الصف

500
00:36:23,918 --> 00:36:26,209
- ماضيها مثير للاهتمام
- و...

501
00:36:30,834 --> 00:36:33,876
- ذلك كان مقتبساً عنها...
- المعذرة...

502
00:36:36,334 --> 00:36:38,876
- البروفيسورة والتلميذ
- حقاً؟

503
00:36:41,959 --> 00:36:43,626
هذه ليست المرة الأولى

504
00:36:44,459 --> 00:36:46,834
آسفة، لا يمكنني القيام بهذا

505
00:36:47,876 --> 00:36:49,167
يا للهول!

506
00:36:58,375 --> 00:36:59,709
المعذرة

507
00:37:00,417 --> 00:37:02,417
لم أرد حصول هذا

508
00:37:16,626 --> 00:37:18,959
- هل أنت بخير؟
- أرجوك دعني بمفردي

509
00:37:19,042 --> 00:37:20,959
اسمعي، لقد كنت في مثل موقفك
ودعيني أخبرك...

510
00:37:21,042 --> 00:37:23,125
أعرف ما ستقوله
إنّ الأمر ليس بالسوء الذي أظنه

511
00:37:23,250 --> 00:37:25,626
لا، لا، بل هو كذلك
الوضع سيئ

512
00:37:26,501 --> 00:37:29,999
أتعلمين؟ لن أكذب عليك
كان هؤلاء الناس يتحدثون عنكِ فعلاً

513
00:37:30,626 --> 00:37:31,959
أعلم

514
00:37:32,876 --> 00:37:35,876
- وقد انتهت مسيرتي المهنية
- كلا، لم تنتهِ

515
00:37:36,792 --> 00:37:41,709
هذه ليست نهاية الطريق بالنسبة إليك
صدقيني، أعرف ماهية شعور الانحدار إلى القاع

516
00:37:46,959 --> 00:37:49,083
سبب رغبتي في حضور حفل العشاء الليلة

517
00:37:50,626 --> 00:37:55,334
هو لمحاصرة خرّيج قديم
ومناقشته حول إنقاذ مسيرتي السياسية

518
00:38:00,709 --> 00:38:04,000
- هل أفلح الأمر؟
- هنا تكمن متعة السياسة

519
00:38:05,459 --> 00:38:07,292
لا تنتهي القصة أبداً

520
00:38:07,542 --> 00:38:09,167
ولم تنتهِ قصتك كذلك الأمر

521
00:38:09,584 --> 00:38:12,792
لذا لا تقسي على نفسك يا (كاري)

522
00:38:13,751 --> 00:38:17,918
إن كنتِ مثلي
فستجدين دوماً سبيلاً للصمود

523
00:38:19,751 --> 00:38:21,042
عمتِ مساءً

524
00:38:29,751 --> 00:38:36,167
"(برايدن ويستون)
(طارق سانت باتريك)"

525
00:38:38,792 --> 00:38:41,792
- مرحباً، هل يمكننا التحدث؟
- كيف الحال؟

526
00:38:43,876 --> 00:38:46,918
أردتُ الاعتذار على عدم مساندتك

527
00:38:47,167 --> 00:38:52,918
نسيتُ كل ما أخبرتَني به عن حياتك
وحكمتُ عليك وفق معايير الآخرين وهذا خاطئ

528
00:38:53,959 --> 00:38:56,626
ولكن يا (طارق)، ثمة ما أريد إخبارك به

529
00:38:56,876 --> 00:39:01,292
- تباً، آسفة، سأذهب
- لا يا (داي)، لا داعي، تفضلي

530
00:39:07,667 --> 00:39:12,167
(لورين)، آسف، ولكن للصراحة
منعني المحاميان من التحدث معك لذا...

531
00:39:21,292 --> 00:39:23,459
تباً، آمل أنني لم أقاطع شيئاً

532
00:39:23,626 --> 00:39:24,999
لا، لا عليك، إنها مسألة غير مهمة

533
00:39:26,959 --> 00:39:30,125
كيف حالك، مع كل ما يحصل؟

534
00:39:30,834 --> 00:39:32,918
لا بد من أنّ أتعاب (دايفيس) باهظة

535
00:39:33,375 --> 00:39:36,709
هل وجدت مكاناً جديداً لتوزيع (كورس كوريكت)؟
أعلم أنّ (مونيه) أوقفتك عن العمل

536
00:39:37,000 --> 00:39:39,626
نعم، (مونيه) لا تتعامل معي الآن
بسبب المراقبة الشديدة

537
00:39:40,250 --> 00:39:43,209
ولكنني أعلم أنك لم تأتِ إلى هنا
للتحدث عن (كورس كوريكت)

538
00:39:43,334 --> 00:39:45,167
وسئمت تلاعب الكل بي لذا...

539
00:39:45,709 --> 00:39:48,959
إن كنتِ بحاجة إلى شيء ما
أو إن كنتِ تريدين شيئاً، أعلميني فحسب يا (داي)

540
00:39:49,959 --> 00:39:53,375
حسناً، أعلم أنك لا تستطيع مغادرة الحرم

541
00:39:53,501 --> 00:39:56,709
لذا أتيت إلى للتحدث معك عن أهلي
على انفراد

542
00:39:58,999 --> 00:40:03,375
اسمع يا (طارق)، أنت تعرفنا جميعاً
ولكنك لستَ في حسابات الآخرين

543
00:40:03,751 --> 00:40:06,042
- ومنذ أن خرج أبي...
- الأمر الذي فعلتِه بنفسك

544
00:40:06,167 --> 00:40:10,209
بالفعل، وخلتُ أنّ هذا سيجمع شتات عائلتي

545
00:40:10,709 --> 00:40:14,999
ولكنّ هذا أبعدنا أكثر عن بعضنا
وباتت هناك أسرار أكثر من السابق

546
00:40:15,083 --> 00:40:18,918
أما أبي و(مونيه) فليسا على توافق
على الإطلاق

547
00:40:19,042 --> 00:40:22,417
يريد إعادة العمل إلى الشارع
أما فهي فتريد ترك المجال

548
00:40:22,667 --> 00:40:24,876
هل تعرف شخصاً تتعامل معه يُدعى (د.)؟

549
00:40:24,999 --> 00:40:26,292
مهلاً، انتظري
قلتِ إنها تريد ترك المجال؟

550
00:40:26,584 --> 00:40:27,918
تريد (مونيه) ترك المجال

551
00:40:28,542 --> 00:40:31,959
أما (درو) فهو يريد صاحبه (إيفيريت)
ولكن...

552
00:40:32,334 --> 00:40:34,375
يريد أبي أن يعمل معه عوضاً عن ذلك

553
00:40:35,584 --> 00:40:38,834
- وماذا عن (كاين)؟ ماذا يريد؟
- لا نعرف ما يفكر فيه إطلاقاً

554
00:40:39,709 --> 00:40:43,083
أما بالنسبة إليّ، فسيتسنى لي متابعة دراستي

555
00:40:43,209 --> 00:40:45,083
- حقاً؟
- نعم، في (سانت جونز)

556
00:40:45,999 --> 00:40:48,584
- لا يزال ذلك مذهلاً
- نعم، ولكن...

557
00:40:50,334 --> 00:40:52,667
ما أردتُه فعلاً هو أن أكون هنا معك

558
00:40:54,000 --> 00:40:56,751
تعرفين جيداً أنّ هذا لن يروق لـ(مونيه)

559
00:40:57,000 --> 00:40:59,751
حسناً، ولكنك ما عدتَ تتعامل معها
أليس كذلك؟

560
00:41:00,709 --> 00:41:02,000
كانت هذه هي المشكلة

561
00:41:06,792 --> 00:41:08,083
تم حلّ المشكلة

562
00:41:12,584 --> 00:41:13,918
اسمعي يا (داي)

563
00:41:15,375 --> 00:41:18,125
إن كنا سنفعل هذا
فأريدك أن تكوني أكيدة من أمرين

564
00:41:18,375 --> 00:41:19,709
حسناً

565
00:41:20,834 --> 00:41:22,501
يجب أن تكوني متأكدة من هذا

566
00:41:25,876 --> 00:41:27,167
أنا متأكدة

567
00:41:29,751 --> 00:41:35,417
- ولا يمكن أن تعرف (مونيه) عن هذا إطلاقاً
- هذا بديهي

568
00:41:47,417 --> 00:41:50,209
(غروفر)، يوشك حيّك على التحوّل
إلى ما يشبه مطعم (كراكر باريل)

569
00:41:50,334 --> 00:41:51,667
انظر!

570
00:41:52,751 --> 00:41:55,709
يا صاح، ما مشكلتك يا أخي؟

571
00:41:56,083 --> 00:41:57,417
ليس لدي مشكلة

572
00:41:57,542 --> 00:41:59,292
بل من الواضح أنّ لديك مشكلة
كونك حاولتَ طردي من الاجتماع سابقاً

573
00:41:59,417 --> 00:42:00,918
ما الأخبار يا رجل؟

574
00:42:02,999 --> 00:42:05,250
تظن أنك أصبحت لا تُقهر الآن
بوجود أبيك بجانبك؟

575
00:42:05,834 --> 00:42:09,959
جعلك تعتقد أنك تدير الأمور
ولكن لا تنسَ أنني صاحب النعمة هنا

576
00:42:10,042 --> 00:42:11,375
يا صاح، كفّ عن هذا

577
00:42:11,834 --> 00:42:13,709
لستَ ذكياً كفاية لإدارة العمل

578
00:42:14,250 --> 00:42:15,999
أنت مجرد كلب حراسة لسيّدك الجديد

579
00:42:19,000 --> 00:42:20,334
ماذا قلتَ لي للتو؟

580
00:42:21,334 --> 00:42:23,959
كيف انتهى الأمر بِشارة (راميريز)
في غرفة (طارق) يا (كاين)؟

581
00:42:25,042 --> 00:42:26,375
نعم

582
00:42:26,834 --> 00:42:30,626
وإن عرفتُ هذا، ألا تظن أنّ محامي (طارق)
سيكون قد هرع إلى المدعي العام بِاسمك الآن؟

583
00:42:30,918 --> 00:42:32,709
وكيف عرفتَ بشأن ذلك؟
بفضل حبيبك الواشي؟

584
00:42:32,834 --> 00:42:34,250
- (إيفيريت) ليس واشياً
- حقاً؟

585
00:42:34,918 --> 00:42:38,000
لو لم يكن حبيبك يثرثر عنا
لما عرف ذلك البروفيسور بِاسمك حتى

586
00:42:38,125 --> 00:42:39,626
وربما كان لظلّ على قيد الحياة

587
00:42:40,417 --> 00:42:43,584
كل ما فعلته كان لحماية هذه العائلة
ولحمايتك أنت

588
00:42:43,918 --> 00:42:47,083
لذا ما رأيك بأن تكفّ عن القلق حولي
وتبدأ بالتركيز على ما يعرفه (إيفيريت)

589
00:42:47,209 --> 00:42:49,083
لأنّ ذلك الشاب ليس جديراً بالثقة

590
00:42:49,209 --> 00:42:50,542
تباً لك!

591
00:42:55,125 --> 00:42:56,459
ولد غبي لعين!

592
00:42:58,876 --> 00:43:01,125
ابتعد عني يا رجل!
ابتعد عني!

593
00:43:01,334 --> 00:43:04,876
اسمع، اسمع، انهض!
ابتعد عنه يا رجل!

594
00:43:05,501 --> 00:43:08,000
اهدأ، اهدأ، اهدأ، اهدأ
اهدأ بحقك يا رجل!

595
00:43:09,918 --> 00:43:12,792
- ما الذي يجري هنا؟
- إنه غاضب لأنّ حبيبه واشٍ لعين

596
00:43:12,918 --> 00:43:14,918
- اصمت بحقك!
- (درو)! (درو)!

597
00:43:15,876 --> 00:43:17,709
هل (كاين) محق حيال مسألة حبيبك؟

598
00:43:18,918 --> 00:43:20,542
إذ لا يسعنا أن نتحمّل وجود نهايات عالقة

599
00:43:21,834 --> 00:43:23,125
لا بأس

600
00:43:23,751 --> 00:43:25,042
أعدك بأنه لا بأس بالأمر

601
00:43:25,751 --> 00:43:27,042
حري به أن يكون كذلك

602
00:43:29,083 --> 00:43:30,417
نظّف هذه الفوضى

603
00:43:34,334 --> 00:43:38,709
(درو)، حري بك أن تهتم بهذه المسألة
قبل أن يفعل سواك ذلك

604
00:43:45,876 --> 00:43:47,167
مرحباً يا (ياسمين)

605
00:43:47,999 --> 00:43:53,999
هل تذكرين الصباح الذي قضيتِه في منزل جدتك
والذي أحرقتِ به اللحم المقدد أثناء إعداد الفطور؟

606
00:43:54,209 --> 00:43:57,918
نعم، أنقذني (طارق)
أطفأ النار بكربونات الصودا

607
00:43:58,167 --> 00:44:02,542
جيد، جيد، وهل استيقظ (طارق) هناك
أم أنه قد أتى ذلك الصباح؟

608
00:44:02,876 --> 00:44:05,751
لا، بل نزل من الدور العلوي
حين انطلق جهاز إنذار الحريق

609
00:44:05,876 --> 00:44:07,167
نام في المنزل

610
00:44:08,417 --> 00:44:10,459
هل رأيتِ (طارق) في الليلة السابقة؟

611
00:44:12,000 --> 00:44:15,375
نعم، شاهدنا قناة (ديزني) معاً
ثم وضعني في السرير

612
00:44:16,792 --> 00:44:18,375
أحب (ديزني)، ممتاز!

613
00:44:18,876 --> 00:44:20,375
لديّ سؤال إضافي، اتفقنا؟

614
00:44:21,501 --> 00:44:23,042
حين وصل (طارق) إلى المنزل

615
00:44:23,542 --> 00:44:27,834
هل كان الشمس لا تزال ساطعة في الخارج
أم أنّ الليل كان قد حلّ؟

616
00:44:28,792 --> 00:44:33,125
- أظن أنه كان هناك بعض النور
- شكراً لك

617
00:44:33,250 --> 00:44:37,584
(ياس)، هل تظنين أنه يمكنك تقديم الإجابات نفسها
في قاعة المحكمة أمام هيئة المحلّفين؟

618
00:44:38,999 --> 00:44:40,751
أظن أنه بوسعي فعل ذلك

619
00:44:41,626 --> 00:44:42,959
هذا كل شيء يا حضرة القاضي

620
00:44:44,667 --> 00:44:47,626
- هل انتهت مهمتي؟
- ليس بعد يا (ياسمين)، أنا (جيني)

621
00:44:47,834 --> 00:44:49,959
هل تمانعين إن طرحتُ عليك بعض الأسئلة؟

622
00:44:50,209 --> 00:44:51,542
تفضلي

623
00:44:51,709 --> 00:44:54,334
هل فعلتِ أي شيء آخر في الليلة
التي نام فيها (طارق) في المنزل؟

624
00:44:55,209 --> 00:44:58,417
أرادت جدتي احتساء شراب ما
لذا ذهبنا إلى المتجر

625
00:44:59,167 --> 00:45:02,292
وهل بقي (طارق) في المنزل
أم أنه قد ذهب معك؟

626
00:45:03,042 --> 00:45:04,667
لا، لم يكن قد أتى بعد

627
00:45:05,584 --> 00:45:06,918
وحين ذهبتِ إلى المتجر

628
00:45:07,000 --> 00:45:10,292
هل كان هذا قبل أم بعد
مشاهدة (ديزني) مع (طارق)؟

629
00:45:10,417 --> 00:45:12,999
- أظن أنه حدث بعد ذلك
- حسناً

630
00:45:13,918 --> 00:45:18,334
إذاً لم يكن (طارق) قد أتى
حين ذهبتِ إلى المتجر وكان الظلام مخيّماً

631
00:45:18,501 --> 00:45:21,250
ولكن حين وصل إلى المنزل
كان لا يزال هناك بعض النور؟

632
00:45:21,876 --> 00:45:24,709
هذا يتنافى مع الطبيعة

633
00:45:25,125 --> 00:45:28,501
- لا أعلم، هلا تكررين ما قلتِه؟
- (ياسمين)...

634
00:45:29,334 --> 00:45:31,626
قد تفعلين أي شيء لمساعدة شقيقك الأكبر
أليس كذلك؟

635
00:45:32,083 --> 00:45:33,417
نعم

636
00:45:33,667 --> 00:45:36,459
وإن طلب منك أحد أن تقولي
إنه كان هناك تلك الليلة، فهذا ما ستقولينه

637
00:45:36,584 --> 00:45:37,918
- اعتراض يا حضرة القاضي
- يا حضرة القاضي

638
00:45:38,042 --> 00:45:39,667
من الواضح أنّ هذه الطفلة
إما تكذب أو اختلطت عليها الأمور

639
00:45:39,792 --> 00:45:42,083
- لا يمكنها تحمّل ضغوطات المحاكمة
- توقفي

640
00:45:42,292 --> 00:45:44,209
- لن تشهد
- (طارق)، لا تتسرّع

641
00:45:44,334 --> 00:45:47,375
لا، انتهَت، وأنا انتهيت من هذه المسألة
انتهى الأمر، دعها تذهب

642
00:45:56,876 --> 00:45:58,209
ما الأمر الهام بحقك؟

643
00:45:58,375 --> 00:46:01,167
- أهتم بمسألة تهم (زيك) و...
- أوقف (ميكا) مدّنا بالبضاعة

644
00:46:01,667 --> 00:46:04,167
ستؤول كل البضاعة إلى أبي الآن
لذا لم يعد لدينا شيء

645
00:46:04,417 --> 00:46:06,792
لذا عملنا الجانبي مع (طارق) سيتوقف

646
00:46:07,125 --> 00:46:08,459
تباً!

647
00:46:08,876 --> 00:46:12,876
المال الذي يأتينا من (ستانسفيلد) هو وحده
ما يُبعد اسمك عن المحاكمة ويُبعدك عن السجن

648
00:46:13,334 --> 00:46:15,751
إن لم ندفع لـ(دايفيس) مبلغ 500 ألف دولار
الذي ندين له به

649
00:46:16,209 --> 00:46:17,834
فستتداعى خطتنا الاحتياطية

650
00:46:18,834 --> 00:46:20,125
أنت تفهم هذا، صحيح؟

651
00:46:21,792 --> 00:46:23,083
ما الذي تريد فعله حيال ذلك؟

652
00:46:26,542 --> 00:46:29,876
هلاّ أحصل على كوب قهوة بحليب الصويا
والوانيلية بدون سكر ومع رغوة إضافية

653
00:46:29,999 --> 00:46:31,751
- بكل تأكيد
- (ساكس)، علينا أن نتحدث

654
00:46:32,626 --> 00:46:35,000
أعلم، أعلم، يعتقد الناس أنّ حليب الصويا
مضرّ بخصوبة الرجال

655
00:46:35,125 --> 00:46:37,042
ولكن هذه مجرد خرافة

656
00:46:38,667 --> 00:46:40,918
كلانا يعلم أنّ (طارق) لم يقتل (راميريز)

657
00:46:41,000 --> 00:46:44,834
أظن أنه يعرف الفاعل ولكنه لا يقبل بأي تسوية
تتضمن سجنه لأجل شقيقته

658
00:46:44,959 --> 00:46:47,918
ولكن إن أمكننا إخراج (ياسمين) من دور الرعاية
ربما سيقبل بالتسوية

659
00:46:48,083 --> 00:46:50,959
نعم، لن يقبل (دايفيس) بهذا إطلاقاً
إنه لا يقبل بالتسويات

660
00:46:51,042 --> 00:46:52,959
ليس لديكما أي دليل للدفاع عنه

661
00:46:53,167 --> 00:46:56,501
سيُسجن (طارق) بتهمة قتل شرطي
بَيد أنه لم يفعل ذلك

662
00:46:56,918 --> 00:46:59,584
أنت محاميه الرسمي، عليك حمايته

663
00:47:00,334 --> 00:47:04,167
أفهمك، ولكنك تعرفين رأيي في (طارق)

664
00:47:04,959 --> 00:47:07,083
ربما حان الوقت ليدرك شرّ أعماله أخيراً

665
00:47:08,709 --> 00:47:13,042
رأيتَ ما فعل مع شقيقته
لا يزال فيه بعض الخير

666
00:47:13,876 --> 00:47:16,250
تم اتخاذ الكثير من القرارات السيئة
بالنيابة عن (طارق)

667
00:47:16,375 --> 00:47:22,417
ولكن لم يفت الأوان لكي نمنحه الفرصة
كي يقرر بنفسه مَن هو

668
00:47:22,918 --> 00:47:24,209
يمكنه أن يكون أفضل من ذلك

669
00:47:25,375 --> 00:47:28,751
- ولكن هل يريد أن يكون أفضل؟
- أعتقد أنه يريد ذلك

670
00:47:29,792 --> 00:47:35,042
إن لم نفعل شيئاً الآن
سيصبح متوحشاً أكثر مما كان والده عليه يوماً

671
00:47:42,667 --> 00:47:44,999
كيف الحال يا رجل؟

672
00:47:45,417 --> 00:47:46,751
سررت برؤيتك

673
00:48:48,667 --> 00:48:52,292
"رسالة من (إيفيريت):
ماذا تفعل؟ اشتقت إليك"

674
00:49:03,751 --> 00:49:09,999
"وأنا اشتقت إليك
أنا في طريقي لرؤيتك"

675
00:49:28,042 --> 00:49:29,375
ماذا تفعل هنا؟

676
00:49:30,167 --> 00:49:32,459
وجدت خالتي أنه من الأفضل أن أبيت الليلة هنا

677
00:49:33,083 --> 00:49:38,667
إذ ثمة رجل شبيه بـ(ريك فوكس)
يُدعى (دانتي) يزعم بأنه أبي

678
00:49:39,709 --> 00:49:41,083
نصحتني بالبقاء هنا توخياً لسلامتي

679
00:49:41,626 --> 00:49:43,459
- تباً! هل أنت جاد؟
- ذلك ليس صحيحاً

680
00:49:43,959 --> 00:49:47,918
- هل أنت بخير؟
- تقول (مونيه) إنّ ذلك مستحيل

681
00:49:48,209 --> 00:49:51,000
وإنه يحاول استغلالي للارتقاء

682
00:49:52,375 --> 00:49:54,626
- تباً يا (زيك)، آسفة
- أنا بخير يا (دي)

683
00:49:56,792 --> 00:49:59,167
من الأفضل عدم التطرّق إلى بعض الأمور

684
00:50:00,167 --> 00:50:01,501
هل تفهمين مقصدي؟

685
00:50:05,999 --> 00:50:07,292
تباً يا رجل!

686
00:50:18,584 --> 00:50:21,876
الشخص الوحيد الذي سيُعاقب على هاتين الجريمتين
هو (طارق)، هل تفهم هذا؟

687
00:50:23,000 --> 00:50:24,876
إذاً أعتقد أنه ليس الفاعل

688
00:50:25,626 --> 00:50:28,417
أفترض أنك مَن دسّ شارة (راميريز) في غرفته؟

689
00:50:28,542 --> 00:50:33,834
- أنت تتحدث كثيراً يا رجل
- اسمع، إن ضغطتَ على الزناد

690
00:50:33,959 --> 00:50:36,918
فستقتل الشخص الوحيد الذي يمكنه تحقيق مرادك

691
00:50:39,459 --> 00:50:42,334
سواءً أعجبك هذا أم لا
أنت و(طارق) متورّطان في هذا معاً

692
00:50:43,417 --> 00:50:45,501
إنهم لا يهتمون بأمر البروفيسور

693
00:50:46,584 --> 00:50:47,999
بل يريدون قاتل الشرطيّ

694
00:50:48,751 --> 00:50:50,792
- أنت مَن يبحثون عنه
- اسمع...

695
00:50:51,167 --> 00:50:55,125
أصغِ إليّ، سنحت الفرصة أمام (طارق)
كي يذكر اسمك ولكنه لم يغتنمها

696
00:50:55,876 --> 00:50:57,584
ولكن إن عوقب بسبب ذلك

697
00:50:59,000 --> 00:51:00,334
فنَعم، ستُعاقب بدورك

698
00:51:00,792 --> 00:51:05,000
لذا بمساعدتي له، أكون قد ساعدتك أيضاً

699
00:51:06,083 --> 00:51:09,125
لما كان أحد منا هنا
لو أنك لم تدسّ الشارة في غرفته

700
00:51:12,626 --> 00:51:13,959
نعم، لا يهم يا رجل

701
00:51:14,792 --> 00:51:16,459
قد تبدو هذه كفكرة سديدة الآن

702
00:51:17,000 --> 00:51:21,375
- ولكن إن سمعتُ اسمي يُذكر...
- لن أتفوه بكلمة طالما أتقاضى المال

703
00:51:22,667 --> 00:51:23,999
هذا ما أحب سماعه

704
00:51:32,584 --> 00:51:33,918
اسمع...

705
00:51:35,042 --> 00:51:37,999
أبلغ والدتك بسلامي يا (كاين)

706
00:51:45,709 --> 00:51:47,000
عجباً، ما كل هذا؟

707
00:51:49,250 --> 00:51:54,459
هذا للتعويض عن كل الأعوام التي قضيتِها بارتداء
ملابس داخلية ليلية في سرير بارد شمال الولاية

708
00:51:55,542 --> 00:52:00,125
أحبك يا (مو)
ستنجح الأمور كما أقول إنها ستفعل، سترين

709
00:52:00,459 --> 00:52:01,792
أعلم

710
00:52:03,417 --> 00:52:04,876
ولكن ثمة أمر واحد أريد أن أعرفه

711
00:52:06,584 --> 00:52:09,250
لستِ مستمرة بالعمل مع (طارق)
أليس كذلك؟

712
00:52:11,250 --> 00:52:16,375
لا، أوقفتُ عملي معه

713
00:52:17,250 --> 00:52:18,584
كما أردتَ تماماً

714
00:52:44,959 --> 00:52:46,250
هيا

715
00:53:26,999 --> 00:53:29,209
"إلى (لورينزو): تمّ الأمر"

716
00:53:29,626 --> 00:53:32,209
"تمّ الأمر"

717
00:53:47,584 --> 00:53:51,250
"رسالة من (د.): هل يمكننا التكلم رجاءً؟"

718
00:53:53,959 --> 00:53:55,667
حسناً يا (طارق)، حللنا المسألة

719
00:53:56,167 --> 00:53:57,501
ما الذي تفعله هنا؟

720
00:53:59,083 --> 00:54:01,125
لقد أتت لإنقاذ حياتك

721
00:54:01,459 --> 00:54:04,667
5 سنوات مقابل منحنا اسم قاتل (راميريز)

722
00:54:04,834 --> 00:54:08,584
استعنتُ بنفوذي، ويمكنك إعادة (ياسمين)
إلى عائلة التبني التي أحبتها

723
00:54:08,709 --> 00:54:10,375
وسنرسل جدتك إلى مركز لإعادة التأهيل

724
00:54:10,501 --> 00:54:13,167
ومتى ما استعادت عافيتها
ستعود (ياسمين) إلى عهدتها

725
00:54:15,542 --> 00:54:16,876
إن وقّعت

726
00:54:21,709 --> 00:54:24,250
فعل أبي أياً ما توفّر له لإنقاذ نفسه

727
00:54:25,042 --> 00:54:28,501
دائماً ما يقول لي الناس
إنهم لا يريدونني أن أصبح مثله ولكن...

728
00:54:29,709 --> 00:54:31,918
إن وشيتُ بالفاعل ووقّعت على هذه الورقة
فسوف...

729
00:54:32,209 --> 00:54:33,542
لن أكون أفضل منه

730
00:54:37,042 --> 00:54:39,375
- هذا غير معقول!
- يا للهول!

731
00:54:39,751 --> 00:54:42,209
(طارق)، هذا طوق النجاة الأخير لك

732
00:54:42,501 --> 00:54:44,834
هل تظنين أنني سأكون بأمان بالسجن
إن وشيت بالفاعل؟

733
00:54:46,042 --> 00:54:50,042
هل تظنين أنّ جدتي وشقيقتي الصغرى
ستسيران في الشارع بأمان؟

734
00:54:51,167 --> 00:54:53,501
لن أجازف بذلك يا (تاميكا)، آسف

735
00:54:56,167 --> 00:54:57,667
إذاً سنراك في المحكمة غداً

736
00:55:02,501 --> 00:55:06,167
حظاً موفقاً في المحاكمة يا (طارق)
ستحتاج إلى الحظ

737
00:55:09,334 --> 00:55:10,999
ولا تعاود الاتصال بي

738
00:55:27,125 --> 00:55:28,459
اثنان من فضلك

739
00:55:31,834 --> 00:55:36,167
ذهبتَ دون علمي لعقد اتفاق مع موكّلنا؟

740
00:55:36,751 --> 00:55:38,209
كان هذا السبيل الوحيد لكسب القضية

741
00:55:38,417 --> 00:55:41,334
بحقك!
السجن لخمس سنوات ليس مكسباً

742
00:55:42,709 --> 00:55:44,584
رفض (طارق) الاتفاقية بكل الأحوال

743
00:55:45,334 --> 00:55:46,751
لذا لم نخسر شيئاً، أليس كذلك؟

744
00:55:48,334 --> 00:55:49,667
نعم

745
00:55:50,375 --> 00:55:53,375
حبيبة (طارق)، تلك التي رأيتَها مع (جيني)

746
00:55:54,209 --> 00:55:56,626
علينا أن نعرف ماذا ستقول

747
00:55:57,626 --> 00:55:59,709
مَن كان مستشارها القانوني في دائرة الشرطة؟

748
00:56:10,083 --> 00:56:11,459
تباً!

749
00:56:26,292 --> 00:56:29,959
يا صاح، لديّ 10 دقائق قبل أن أعود إلى الحرم
وإلا ستأتي الشرطة إلى هنا، هيا

750
00:56:31,209 --> 00:56:35,667
إذاً سأتطرّق إلى الموضوع مباشرة
منع عنا المورّد البضاعة

751
00:56:36,375 --> 00:56:39,209
ماذا تعني بذلك؟
عليّ تسديد أتعاب المحامي

752
00:56:39,334 --> 00:56:41,667
أعلم، إن لم تفعل
سينتهي أمر كلينا

753
00:56:41,792 --> 00:56:45,250
- لذا عليك أن تجد حلاً وأن تجده بسرعة
- ماذا تعني بهذا يا أخي؟

754
00:56:45,501 --> 00:56:47,709
- محاكمتي غداً
- هذه مشكلة تخصك

755
00:56:47,834 --> 00:56:50,918
(كاين)، ماذا تتوقع مني أن أفعل بدون بضاعة؟
لا أفهم يا أخي

756
00:56:51,292 --> 00:56:53,000
يُفترض بك أن تكون الذكي، أليس كذلك؟

757
00:56:54,876 --> 00:56:56,167
أليس كذلك؟

758
00:56:56,667 --> 00:56:59,459
يوجد مال هنا، وهناك أكثر من طريقة لتحصيله

759
00:57:11,209 --> 00:57:14,042
كنتُ أعرف دوماً أنك معتوهة يا (كاري)

760
00:57:15,834 --> 00:57:21,334
ولكن استغلال طالبة للقضاء على موكّلي
تحت ذريعة كونك مستشارتها؟

761
00:57:21,959 --> 00:57:24,125
يجب أن أحاكمك أمام لجنة الأخلاقيات

762
00:57:25,542 --> 00:57:29,000
الأخلاقيات؟ أنت لا تتمتع
بأي ذرّة من الأخلاق يا (دايفيس)

763
00:57:29,125 --> 00:57:31,626
وما الذي لا تتمتعين بأي ذرة منه أيتها المستشارة؟

764
00:57:32,042 --> 00:57:34,542
إذ وفق معلوماتي، نمتِ مع...

765
00:57:35,792 --> 00:57:38,000
أربعة أشخاص متورطين بهذه القضية

766
00:57:38,125 --> 00:57:40,959
أو هل يفوتني عدّ أحد ما؟
إذ من الصعب مواكبة كل علاقاتك

767
00:57:41,042 --> 00:57:45,959
تباً لك يا (دايفيس)!
فعدد علاقاتك أكبر مني بكثير

768
00:57:46,626 --> 00:57:48,167
وأنت متزوج

769
00:57:49,375 --> 00:57:51,334
كيف حال (ماريلين) بالمناسبة؟

770
00:57:51,584 --> 00:57:56,584
تلعبين لعبة خطيرة هنا يا (كاري)
وتجرّين أشخاصاً أبرياء إلى الحضيض معك

771
00:57:56,918 --> 00:58:04,042
إن تم استدعاء (لورين بولدوين) كشاهدة
فتأكدي من أنني سأقضي عليها على المنصة

772
00:58:04,167 --> 00:58:07,000
- لا علاقة للأمر بـ(لورين)
- أنتِ جعلتِها محور الأمر

773
00:58:07,167 --> 00:58:09,834
لا، إن عرف (طارق) بما فعلَته...

774
00:58:10,542 --> 00:58:14,125
(دايفيس)، ذلك ليس آمناً
لا يمكنك ذكر اسمها له

775
00:58:14,250 --> 00:58:17,584
وأفوّت فرصة تحميلها كل الذنب؟

776
00:58:18,167 --> 00:58:19,501
مستحيل

777
00:58:19,626 --> 00:58:21,584
ولكن يمكنك أن تكوني متأكدة من مسألة واحدة

778
00:58:21,918 --> 00:58:24,375
سيُطلق سراح موكّلي

779
00:58:26,042 --> 00:58:27,709
مهما كلّف الأمر

780
00:58:31,330 --> 00:58:44,630
سحب و تعديل 
PowerMeshaL

