﻿1
00:00:08,387 --> 00:00:09,929
‫- هل تريدون أن تروا خدعة سحرية؟
‫- نعم

2
00:00:10,054 --> 00:00:12,721
‫يمكنني إخفاء هذا القلم
‫أغلقوا أعينكم لعشر ثوانٍ

3
00:00:13,679 --> 00:00:16,554
‫- كان هذا رائعاً، كان رائعاً فعلاً
‫- شكراً، شكراً جزيلاً لك

4
00:00:16,679 --> 00:00:18,345
‫هل يعتبرك زملاؤك في الصف طريفاً؟

5
00:00:18,804 --> 00:00:20,095
‫لا

6
00:00:20,596 --> 00:00:23,679
‫أنت تضحكني فعلاً
‫لا أعلم إن كنتُ تضحك أحداً سواي، ولكنك تضحكني

7
00:00:23,804 --> 00:00:27,846
‫- هذا كل ما يهم، سأساعدك بهذا
‫- لا، لا، لا، لا، ليس بكتفك هذا، (ليام)؟

8
00:00:28,137 --> 00:00:31,304
‫"الأيام عينها، الأيام عينها إلى الأبد"

9
00:00:31,429 --> 00:00:32,762
‫الرائحة زكية

10
00:00:33,095 --> 00:00:34,429
‫أنا خلفك

11
00:00:36,054 --> 00:00:37,345
‫بحقك!

12
00:00:38,679 --> 00:00:40,262
‫- سأحضر طبقاً آخر
‫- لا، لا، لا!

13
00:00:40,387 --> 00:00:42,178
‫إنه شاب ناضج
‫يمكنه فعل هذا بنفسه

14
00:00:42,304 --> 00:00:45,679
‫- إنه وعاء يا (كورديل)
‫- نعم، إنه وعاء، كان وعاءً

15
00:00:48,262 --> 00:00:52,262
‫أنتما تتصرفان بغرابة منذ ذلك الحفل
‫في ثانوية (سايكرد هارت)، ماذا يجري؟

16
00:00:53,095 --> 00:00:55,178
‫لستَ مضطراً لقول شيء
‫لا داعي لكي يعرف الولدان

17
00:00:55,304 --> 00:00:56,721
‫حسناً، أوَتعلمين؟ لا بأس

18
00:00:57,262 --> 00:00:59,846
‫- لا أسرار بيننا يا أمي
‫- رائع، تفضل

19
00:01:00,429 --> 00:01:01,762
‫(أوغي)، تعال إلى هنا

20
00:01:01,887 --> 00:01:05,094
‫حسناً، بدأتما بإخافتي، عمّ تتحدثان؟

21
00:01:06,762 --> 00:01:09,512
‫حين ذهبنا مع والدكما شمالاً
‫يوم الجمعة الماضي

22
00:01:10,429 --> 00:01:15,470
‫كان (دان ميلر) هناك
‫ريثما كان نحقق في قضية خطف بعض الأدلة

23
00:01:15,596 --> 00:01:19,304
‫اعتقدتُ أنّ (دان)
‫قد يكون متورطاً بتلك الجريمة

24
00:01:21,429 --> 00:01:23,762
‫- ولكننا برّأناه
‫- هذا أمر جيد، صحيح؟

25
00:01:26,721 --> 00:01:28,054
‫لم أكن مقتنعاً

26
00:01:29,054 --> 00:01:31,345
‫- راودني شعور ما
‫- "شعور"!

27
00:01:35,262 --> 00:01:39,470
‫لأنّ الشكوك قد ساورتني
‫تقدّمت ببلاغ كاذب

28
00:01:39,596 --> 00:01:42,971
‫وقد تم إيقاف (دان) جانباً واعتقاله

29
00:01:45,095 --> 00:01:48,470
‫- هذا ليس جيداً
‫- لا يقتصر الأمر على هذا يا (ستيل)

30
00:01:48,804 --> 00:01:50,095
‫هذه جُنحة

31
00:01:50,512 --> 00:01:52,596
‫قد يخسر عمّكما رخصته

32
00:01:53,470 --> 00:01:55,470
‫شكراً لك يا (كورديل)

33
00:01:57,387 --> 00:01:58,721
‫أعرف ذلك

34
00:02:02,554 --> 00:02:03,887
‫وإنما...

35
00:02:04,554 --> 00:02:06,220
‫مهلاً، مهلاً، أين تذهب؟

36
00:02:08,971 --> 00:02:11,470
‫حسناً، هذا يكفي

37
00:02:12,762 --> 00:02:14,220
‫ولكنه سيعود، أليس كذلك؟

38
00:02:14,387 --> 00:02:17,637
‫لا، أعرف هذه النظرة
‫لن يعود، على الأقل ليس الليلة

39
00:02:18,387 --> 00:02:20,220
‫ألا توافقني الرأي يا (كورديل)؟

40
00:02:22,429 --> 00:02:24,262
‫صحيح، ليس الليلة

41
00:02:31,429 --> 00:02:32,762
‫"جوالة (تكساس)"

42
00:02:32,887 --> 00:02:34,178
‫"دائرة السلامة العامة في (تكساس)
‫جوالة (تكساس)"

43
00:02:34,304 --> 00:02:36,304
‫"(ميكي راميريز)"

44
00:02:44,804 --> 00:02:46,095
‫مرحباً يا (واكر)

45
00:02:47,804 --> 00:02:49,596
‫تفضل إلى مكتبي رجاءً

46
00:02:54,929 --> 00:02:56,220
‫حسناً

47
00:02:56,345 --> 00:03:01,846
‫- عجباً! ثمة معاملات كثيرة
‫- نعم، للجوالة الجدد

48
00:03:01,971 --> 00:03:04,262
‫في الواقع، سنلقي نظرة عليها لاحقاً

49
00:03:05,095 --> 00:03:07,596
‫تلقيتُ اتصالاً من المدعية العامة

50
00:03:08,721 --> 00:03:10,429
‫يقول محامو (سيرانو)

51
00:03:10,596 --> 00:03:14,596
‫بما أنّ شقيقك قد تقدّم ببلاغ كاذب
‫خلال تحقيق متعلق بقضية (سيرانو)

52
00:03:14,762 --> 00:03:16,762
‫فهم ليسوا متأكدين
‫مما إن كان قد تلاعب بالأدلة

53
00:03:17,137 --> 00:03:20,013
‫صحيح، بالطبع، نعم
‫فالتصرف الخاطئ يجرّ الآخر

54
00:03:20,095 --> 00:03:24,345
‫- نعم، لذا تمكّنوا من تأجيل الدعوى
‫- حقاً؟

55
00:03:24,721 --> 00:03:27,762
‫لذا سيفتحون تحقيقاً بمكتب المدعية العامة
‫ويتضمن ذلك (ليام)

56
00:03:27,971 --> 00:03:30,262
‫ويريدون إطلاق سراح (سيرانو) بكفالة
‫الأمر الذي رُفض سابقاً

57
00:03:30,387 --> 00:03:33,013
‫أي قاضٍ سيسمح بخروج (توماس سيرانو) بكفالة؟

58
00:03:33,095 --> 00:03:34,929
‫أياً من القضاة الذين لا يزالون
‫على اتصال بعصابة (نورث سايد نايشون)

59
00:03:35,054 --> 00:03:36,345
‫لم ننل منهم جميعاً يا رجل

60
00:03:37,721 --> 00:03:41,387
‫الخلاصة هي أنّ (سيرانو)
‫يفعل كل ما بوسعه للبقاء خارج السجن

61
00:03:42,637 --> 00:03:43,971
‫هل ردّ (ليام) على اتصالاتك أم بعد؟

62
00:03:45,470 --> 00:03:47,262
‫- لا
‫- مضت ثلاثة أسابيع

63
00:03:47,387 --> 00:03:51,095
‫إنه يكتفي بإرسال رسائل نصية قصيرة
‫إلى أمي وأبي والولدين، نعم

64
00:03:51,220 --> 00:03:54,470
‫حسناً، ثمة أمر أخير لزيادة الطين بِلّة

65
00:03:55,262 --> 00:03:58,262
‫لا يُسمح لك بتولي أي قضية متعلقة بـ(سيرانو)

66
00:03:58,637 --> 00:04:00,013
‫- أو عصابة (نورث سايد نايشون)
‫- عجباً!

67
00:04:01,554 --> 00:04:03,679
‫- اعتقدتُ أنّ (دينيز) ستترفّع عن ذلك
‫- لا يا (كوردي)...

68
00:04:03,804 --> 00:04:10,178
‫لا بأس، أعني أدرك أنّ (ليام)
‫قد قدّم بلاغاً كاذباً عن زوجها

69
00:04:10,387 --> 00:04:15,094
‫وإنما أعني أنني لم أتوقع منها
‫أن تثأر مني بهذا الشكل

70
00:04:15,178 --> 00:04:20,220
‫لا أعتقد أنّ هذا ثأر، بل أراه تصرفاً صائباً
‫من مدعية عامة تدرك الخطورة المحيطة بأبرز قضاياها

71
00:04:21,054 --> 00:04:25,095
‫في الحالتين، سأتولى قضايا (سيرانو)
‫من الآن فصاعداً، شخصياً، اتفقنا؟

72
00:04:25,220 --> 00:04:29,262
‫أسدِني خدمة، اتصل بشقيقك
‫وسأستمر بمحاولة الاتصال به أيضاً

73
00:04:29,637 --> 00:04:34,178
‫سيطارده محامو (سيرانو) لتسجيل إفادته
‫لا أريدهم أن يباغتوه فيقول شيئاً خاطئاً

74
00:04:34,304 --> 00:04:37,512
‫لا أريده أن يسيء إلى هذه القضية
‫أكثر مما فعل

75
00:04:37,637 --> 00:04:40,094
‫حسناً، كما قلت، إنه لا يرد على اتصالاتي

76
00:04:40,554 --> 00:04:44,220
‫وإن لم يرد (ليام) التحدث معي
‫فسأكفّ عن محاولة التواصل معه

77
00:04:45,054 --> 00:04:46,345
‫كلا، لن تفعل ذلك

78
00:04:46,929 --> 00:04:51,094
‫إننا نتحدث عن (ليام)
‫أنت مَدين له يا (كورديل)

79
00:04:54,178 --> 00:04:57,262
‫"هل تحبون التعلّم؟
‫لدينا مكان لكم!"

80
00:04:58,887 --> 00:05:00,304
‫ربما يجب أن تكوني خبيرة لِحام

81
00:05:01,262 --> 00:05:04,470
‫لا أجيد التصرف مع ألسنة النار

82
00:05:05,429 --> 00:05:08,178
‫وماذا عنك؟ ماذا تتصور في مستقبلك؟

83
00:05:09,095 --> 00:05:12,846
‫ربما عمل ما متعلق بإنتاج الموسيقى

84
00:05:13,095 --> 00:05:14,762
‫قررتُ الاستراحة لِعام

85
00:05:15,095 --> 00:05:17,054
‫أنا متحمّس للانضمام إليكم

86
00:05:17,304 --> 00:05:18,679
‫ربما سأتجوّل في (أوروبا)

87
00:05:18,804 --> 00:05:21,345
‫- تلقيتُ منحة كاملة إلى جامعة (نورث تكساس)
‫- "(نورث تكساس)"

88
00:05:21,470 --> 00:05:25,054
‫- أعرف أين سأذهب تماماً
‫- أعرف ما سأفعله بالضبط

89
00:05:25,137 --> 00:05:28,971
‫- أعرف أين سأذهب تماماً
‫- هل فكّرتِ قط في الانتقال إلى خارج (تكساس)؟

90
00:05:32,887 --> 00:05:35,054
‫هل نتحادث بعد الدوام المدرسي؟

91
00:05:36,054 --> 00:05:37,345
‫نعم

92
00:05:40,554 --> 00:05:43,470
‫- أيها المدرب، هل أنت بخير؟
‫- مرحباً، نعم

93
00:05:43,804 --> 00:05:46,262
‫نعم، نعم، أنا بخير، أنا بخير
‫وإنما...

94
00:05:47,178 --> 00:05:50,846
‫لم أعتقد أنني سأطرح على نفسي في الثلاثينات
‫الأسئلة عينها التي تطرحونها على أنفسكم الآن

95
00:05:50,971 --> 00:05:52,262
‫ماذا؟

96
00:05:53,095 --> 00:05:54,429
‫ما التالي؟

97
00:05:55,013 --> 00:05:58,637
‫- هذا السؤال يضجّ بالأرجاء
‫- نعم، أليس كذلك؟

98
00:05:58,762 --> 00:06:03,387
‫كيف يُفترض بي أن أفكّر ما التالي
‫في حين أعجز عن التعامل مع ما حدث منذ 3 أسابيع؟

99
00:06:03,512 --> 00:06:04,846
‫حين غادر عمّك؟

100
00:06:05,554 --> 00:06:09,137
‫أشعر بأنّ هذا أمر عليّ إضافته
‫إلى لائحة الأشياء السيئة

101
00:06:09,762 --> 00:06:14,637
‫كان عمي (ليام) حاضراً دوماً كلما احتجنا إليه
‫ولا يروق لي ألا نبادله بالمثل

102
00:06:14,929 --> 00:06:17,095
‫نعم، نعم، أفهمك

103
00:06:18,220 --> 00:06:20,887
‫مع كل ما حدث في المزرعة العام الماضي
‫هذا...

104
00:06:22,345 --> 00:06:23,929
‫- صحيح
‫- نعم

105
00:06:24,596 --> 00:06:30,554
‫في حين يحدد الكل خطواتهم التالية
‫ومشاريعهم المستقبلية

106
00:06:30,679 --> 00:06:33,220
‫كنت أفكّر كيف أداوي جرحاً بالكيّ

107
00:06:34,470 --> 00:06:36,387
‫نعم، هذا أمر يصعب على أي طفل احتماله

108
00:06:38,013 --> 00:06:41,554
‫أتمنى لو كان لديّ نصيحة لأقدّمها لك يا (ستيلا)
‫أتمنى ذلك فعلاً

109
00:06:42,137 --> 00:06:44,220
‫ولكنني في المركب عينه مثلك

110
00:06:45,387 --> 00:06:47,220
‫إنه مركب مليء
‫بأسماك السلمون السعيدة

111
00:06:47,679 --> 00:06:49,178
‫- ماذا؟
‫- أترين؟

112
00:06:49,554 --> 00:06:52,679
‫- كل أسماك السلمون السعيدة
‫- يا إلهي! بلى

113
00:06:53,304 --> 00:06:55,637
‫- تبدو بغاية السعادة
‫- نعم

114
00:06:57,178 --> 00:07:01,470
‫"أنهض في أحلك ساعات الليل"

115
00:07:01,804 --> 00:07:06,429
‫"وأتحرّك عند انبلاج الفجر"

116
00:07:06,929 --> 00:07:11,596
‫"تظنين أنك تتمتعين بالمجد كله
‫ولكنك لا ترَينني"

117
00:07:12,054 --> 00:07:16,721
‫"أنت لا ترَينني، أنت لا ترَينني"

118
00:07:16,887 --> 00:07:19,094
‫"سأنشب كالحريق"

119
00:07:19,345 --> 00:07:21,512
‫"وأنتِ تشعلين ناري"

120
00:07:21,846 --> 00:07:23,887
‫- "أنتِ تبحثين عن البرق"
‫- "النقيب (لاري جايمس)"

121
00:07:24,137 --> 00:07:26,887
‫"ولكنني إعصار يا عزيزتي"

122
00:07:30,721 --> 00:07:32,721
‫- (لاري)
‫- تمت الموافقة على إرجاء الدعوى

123
00:07:32,846 --> 00:07:37,554
‫مرحباً يا (لاري)، أشكرك على اطمئنانك على حالي
‫شهدتُ أياماً أفضل، كيف حالك؟

124
00:07:37,679 --> 00:07:41,387
‫آسف، مرحباً يا (ليام)
‫شكراً على الرد على هاتفك أخيراً

125
00:07:41,679 --> 00:07:43,095
‫تمت الموافقة على إرجاء الدعوى

126
00:07:44,095 --> 00:07:46,304
‫تدرك أنّ محامو (سيرانو)
‫سيودون تسجيل إفادتك، صحيح؟

127
00:07:46,429 --> 00:07:50,470
‫وتعلم أنه بظل إرجاء الدعوى
‫فأي إفادة أقدّمها ستكون طوعية

128
00:07:50,596 --> 00:07:52,178
‫اسمع، ما عدت أريد التحدث عن هذا
‫اتفقنا؟

129
00:07:52,304 --> 00:07:55,512
‫كفاني سوءاً أنني اضطررت إلى إخبار الولدين
‫وأنا...

130
00:07:55,637 --> 00:07:59,137
‫لا أرغب في التحدث مع أي محامين الآن

131
00:07:59,721 --> 00:08:02,220
‫- أشعر بأنني سبق وأن...
‫- لا، لا، لا وقت للمشاعر

132
00:08:02,345 --> 00:08:05,470
‫لقد اختفى شهود أساسيون
‫في هذه القضية يا (ليام)، هل تفهم هذا؟

133
00:08:05,846 --> 00:08:10,054
‫اسمع، محامو (سيرانو) سفلة ولكنني أقنعتهم
‫بتسجيل إفادتك في مقر الجوالة اليوم

134
00:08:10,846 --> 00:08:12,596
‫- هل سيكون (كوردي) حاضراً؟
‫- هل...؟

135
00:08:13,887 --> 00:08:15,804
‫أي إجابة ستحضِرك إلى مكتبي؟

136
00:08:17,721 --> 00:08:21,387
‫اسمع، لا أحاول أن أبدو بليغاً هنا، اتفقنا؟
‫هؤلاء الناس خطيرون

137
00:08:21,762 --> 00:08:24,262
‫ومتى ما تحدثتَ بشكل رسمي
‫تتلاشى الشكوك حيال الحقيقة

138
00:08:24,387 --> 00:08:25,804
‫نعم، ولكن قانونياً، لستُ مضطراً...

139
00:08:25,929 --> 00:08:28,220
‫أعلم أنك لستَ مضطراً إلى فعل ذلك
‫وإنما أحاول حمايتك

140
00:08:30,929 --> 00:08:32,387
‫لا أحد يعرف بمكاني

141
00:08:32,554 --> 00:08:35,013
‫أنا بأمان أكبر هنا
‫مما قد أكون عليه في مقر الجوالة

142
00:08:35,137 --> 00:08:36,762
‫- هل أنت متأكد من هذا؟
‫- ربما

143
00:08:38,596 --> 00:08:39,929
‫أريد أن أفكّر

144
00:08:40,054 --> 00:08:43,804
‫"ولكن إن استمر القتال
‫فسأصمد طوال الليل"

145
00:08:43,929 --> 00:08:48,762
‫"تظنين أنك تتمتعين بالمجد كله
‫ولكنك لا ترَينني"

146
00:08:49,094 --> 00:08:51,220
‫- "أنت لا ترَينني"
‫- (ستيلا بلو)

147
00:08:51,721 --> 00:08:53,054
‫- أبي؟
‫- مرحباً

148
00:08:53,929 --> 00:08:55,512
‫اتصل بي (تراي)

149
00:08:55,637 --> 00:08:59,013
‫وقال إنك قد تكونين
‫بحاجة إلى بعض الدعم هذا العصر

150
00:08:59,387 --> 00:09:03,094
‫- حسناً، أنا بخير
‫- حقاً؟

151
00:09:05,637 --> 00:09:07,762
‫- ربما لا
‫- لا بأس

152
00:09:07,887 --> 00:09:11,887
‫هل تريدين محادثتي عن اليوم
‫أو عما حدث في المدرسة؟

153
00:09:13,470 --> 00:09:15,679
‫ليس حالياً

154
00:09:16,178 --> 00:09:17,762
‫حسناً، إليك اقتراحي

155
00:09:18,637 --> 00:09:23,554
‫سأتغاضى عن ذلك
‫إن قلتِ لي خطتك

156
00:09:25,095 --> 00:09:26,554
‫أين تريدين الذهاب الآن؟

157
00:09:32,971 --> 00:09:34,971
‫"حافلة المدرسة"

158
00:09:40,721 --> 00:09:43,137
‫لديّ نظرية
‫أعتقد أنك قد تتمكنّين من مساعدتي فيها

159
00:09:44,178 --> 00:09:49,345
‫لا أعتقد أنك مصابة بألم في معدتك
‫ولكن هذا لا يعني أيضاً أنك بأفضل حالاتك

160
00:09:49,846 --> 00:09:51,721
‫- ما رأيك؟
‫- كنا نبدّل الصفوف

161
00:09:51,846 --> 00:09:55,095
‫وبدا الكل وكأنهم معتادون على كل شيء

162
00:09:55,220 --> 00:09:57,178
‫ولكن هذا لا ينطبق عليّ

163
00:09:57,304 --> 00:10:01,262
‫يشكّل أول عام في الثانوية نقلة نوعية
‫لا بأس إن شعرتِ ببعض الارتباك

164
00:10:01,429 --> 00:10:05,679
‫حسناً، اسمعي، كان عليّ مغادرة العمل
‫للمجيء واصطحابك لذا...

165
00:10:06,345 --> 00:10:07,721
‫أعتقد أنّ هذا يعني...

166
00:10:07,887 --> 00:10:09,637
‫- أننا سنقضي اليوم معاً؟
‫- اليوم لنا!

167
00:10:16,887 --> 00:10:18,178
‫يوم لنا!

168
00:10:19,095 --> 00:10:20,429
‫هذا أمر خاص بأمي

169
00:10:20,637 --> 00:10:24,095
‫هذا أشبه بقضاء يوم خاص بي
‫بدون أن أقضيه منعزلة لأرتاح

170
00:10:24,304 --> 00:10:28,137
‫نعم، بالطبع، إذاً هل تريدين...
‫هل تريدين الذهاب إلى السينما؟

171
00:10:28,262 --> 00:10:30,387
‫لا، وإنما المقصد
‫هو أنه عليك أن تتمكّن من التكلم

172
00:10:30,512 --> 00:10:33,596
‫نعم، بالطبع، ما الذي تريدين التحدث عنه؟

173
00:10:33,929 --> 00:10:35,679
‫أبي، أنت غير سلس إطلاقاً!

174
00:10:35,804 --> 00:10:38,220
‫حسناً، ساعديني بأي معلومة
‫ساعديني قليلاً

175
00:10:38,512 --> 00:10:43,971
‫حسناً، كيف عرفتَ
‫ماذا تريد أن تفعل بعد الثانوية؟

176
00:10:44,887 --> 00:10:47,220
‫دعينا نسير معاً

177
00:10:47,804 --> 00:10:50,721
‫بالنسبة إليّ، لم أحظَ بمتسع من الوقت
‫للتفكير في ذلك

178
00:10:50,846 --> 00:10:55,804
‫فكّرتُ في المزرعة وفي مسألة التدريب
‫ومن ثم وقعَت أحداث 11 سبتمبر

179
00:10:55,929 --> 00:10:57,679
‫وهذا حسم الأمور بالنسبة إليّ
‫تطوّعت في الجيش

180
00:10:58,054 --> 00:10:59,345
‫صحيح

181
00:10:59,762 --> 00:11:03,679
‫هل شعرتَ يوماً بأنك فوّتَ فرصة ما
‫بعدم ارتياد الجامعة؟

182
00:11:04,262 --> 00:11:06,429
‫أحياناً، طبعاً، والدتك أحبّت ذلك

183
00:11:06,554 --> 00:11:10,804
‫ولكنني أعرف أيضاً العديد من الأشخاص الناجحين
‫والسعداء الذين لم يرتادوا الجامعة، انظري إلى جدك

184
00:11:11,137 --> 00:11:12,470
‫نعم

185
00:11:12,596 --> 00:11:15,762
‫- وحتى أمي، ارتادتَ الجامعة هنا في (أوستن)
‫- نعم

186
00:11:16,596 --> 00:11:19,971
‫إذاً لا بد من أنّ سفر عمي (ليام) شرقاً
‫كان مسألة هامة، أليس كذلك؟

187
00:11:20,554 --> 00:11:25,178
‫نعم، لعمّك تاريخ طويل
‫في اتخاذ قرارات مفاجئة

188
00:11:28,095 --> 00:11:32,429
‫لا بد من أنه عرف ما يريد فعله
‫ليقطع كل هذه المسافة ويبقى هناك كل ذلك الوقت

189
00:11:33,137 --> 00:11:37,762
‫نعم، اسمعي، أتعلمين؟
‫هل تعلمين مَن ارتاد الجامعة أيضاً؟

190
00:11:37,887 --> 00:11:40,887
‫- مَن؟
‫- والدة أمك، الجدة (نانسي)

191
00:11:41,013 --> 00:11:42,470
‫بطلة كرة الـ(بوتشي)

192
00:11:43,013 --> 00:11:45,512
‫هلاّ نكرّم جذور والدتك في يومنا الخاص هذا

193
00:11:45,637 --> 00:11:47,554
‫- فلنفعل
‫- عربتك بانتظارك

194
00:11:48,929 --> 00:11:50,220
‫شكراً لك

195
00:11:56,846 --> 00:11:58,137
‫اسمع!

196
00:11:59,721 --> 00:12:01,846
‫ما الذي تعجز عن فهمه بكِسر ترقوتك؟

197
00:12:02,470 --> 00:12:03,804
‫توقف

198
00:12:04,637 --> 00:12:08,637
‫ولكن لا يزال بوسعك حمل مرذاذ الماء
‫لذا تعال

199
00:12:09,094 --> 00:12:11,137
‫- سنقضي الوقت معاً في الخارج
‫- حسناً

200
00:12:14,013 --> 00:12:17,094
‫- متى سيعود جدي من ولادة العجول؟
‫- غداً

201
00:12:17,470 --> 00:12:20,262
‫لماذا؟
‫هل تأمل أن يشتت شخص آخر تركيزي؟

202
00:12:23,137 --> 00:12:26,387
‫- هل وردك خبر من عمي (ليام)؟
‫- سألته البارحة إن كان لا يزال حياً

203
00:12:26,512 --> 00:12:28,637
‫وأرسل لي رمزاً تعبيراً
‫لحيوان الأميبا وحيد الخلية

204
00:12:29,013 --> 00:12:30,637
‫لم أكن أعلم أنه متوفّر ضمن الرموز التعبيرية

205
00:12:31,345 --> 00:12:33,470
‫أظن أنه يُعتبر من أنواع الجراثيم

206
00:12:40,804 --> 00:12:42,095
‫(كولتن)

207
00:12:42,637 --> 00:12:43,971
‫- هل يمكنني مساعدتك؟
‫- طاب يومك يا سيدة (واكر)

208
00:12:44,094 --> 00:12:46,512
‫أردت أن أرى إن كانت (ستيلا) في المنزل

209
00:12:47,094 --> 00:12:49,262
‫بدَت منزعجة سابقاً

210
00:12:49,387 --> 00:12:53,137
‫إنها مع أبيها الآن
‫ولكن يمكنني إخبارها بأنك عرّجت عليها

211
00:12:53,470 --> 00:12:54,929
‫- حسناً
‫- مهلاً، انتظر يا رجل

212
00:12:55,094 --> 00:12:57,345
‫هل تريد مساعدتي باللحن الذي أعمل عليه؟

213
00:12:57,512 --> 00:13:00,262
‫- هل حدّثتَ (غاراج باند)؟
‫- طبعاً، كانت جنونية

214
00:13:01,013 --> 00:13:03,178
‫(مولين)، هل يمكننا الذهاب إلى بيت المزرعة
‫للعزف على البيانو؟

215
00:13:03,387 --> 00:13:04,929
‫أعدك بأنني لن أحرّك ذراعي

216
00:13:06,637 --> 00:13:09,262
‫(كولتن)، هل تعتقد أنّ والديك
‫سيحبّذان تواجدك هنا؟

217
00:13:10,470 --> 00:13:12,470
‫لم أكن أعتزم إخبارهما

218
00:13:13,429 --> 00:13:15,345
‫سيمكث لعشر دقائق فقط
‫أرجوك؟

219
00:13:20,262 --> 00:13:21,596
‫حسناً

220
00:13:21,887 --> 00:13:23,178
‫شكراً لك

221
00:14:01,291 --> 00:14:03,708
‫- مرحباً، كيف الحال أيها النقيب؟
‫- مرحباً

222
00:14:03,917 --> 00:14:05,959
‫لا تبالِ بالديكور
‫ما زلتُ أحاول تدبّر بعض الأمور

223
00:14:06,041 --> 00:14:07,375
‫لا بأس، أتفهّم الوضع

224
00:14:08,750 --> 00:14:11,166
‫هل تعرف مَن يقود السيارة الرمادية في الحي؟

225
00:14:12,458 --> 00:14:13,792
‫سيارة رمادية؟

226
00:14:16,708 --> 00:14:18,040
‫لا

227
00:14:20,250 --> 00:14:23,375
‫كنت أعاين سجلات عمل (ميكي)
‫في المهمة السرية

228
00:14:23,959 --> 00:14:25,833
‫قبل يوم أو يومين من التقائها بـ(سيرانو)

229
00:14:26,500 --> 00:14:30,458
‫- هل ذهبتَ إلى (ديل ريو) لرؤيتها؟
‫- هل وضعَت زيارتي لها ضمن سجلات العمل؟

230
00:14:31,875 --> 00:14:33,166
‫إنها صادقة جداً

231
00:14:33,959 --> 00:14:35,250
‫نعم، في النهاية

232
00:14:36,375 --> 00:14:37,708
‫هل أنت بخير أيها النقيب؟

233
00:14:37,917 --> 00:14:39,542
‫نعم، متأكد من أنّ هذا لا يستحق الذِكر

234
00:14:41,124 --> 00:14:44,708
‫هل يمكنني معاينة تسجيلات كاميرا الباب الأمامي؟
‫هل هي قيد العمل؟

235
00:14:45,166 --> 00:14:46,500
‫نعم، نعم...

236
00:14:48,250 --> 00:14:51,291
‫- هل من أمر يدعو إلى القلق؟
‫- لا، ليس على الأرجح

237
00:14:51,416 --> 00:14:55,040
‫وإنما أنا حريص جداً هذه الأيام
‫كما تعلم، بسبب قضية (سيرانو)

238
00:14:56,124 --> 00:14:58,750
‫تحسباً بحال رآك أحد الرجال
‫أريد الحرص على سلامتك

239
00:14:59,959 --> 00:15:01,250
‫أنا بأمان أيها النقيب

240
00:15:01,542 --> 00:15:05,000
‫خدمتُ ثلاث مرات في الجيش
‫أعتقد أنني قادر على تولي أمر نفسي

241
00:15:05,500 --> 00:15:09,583
‫ولكن اسمع، هل تريد زجاجة جعة أو...؟
‫عصير (غراناديا)؟

242
00:15:11,124 --> 00:15:14,291
‫لا أشرب أثناء دوام العمل
‫لذا سأختار الخيار الثاني

243
00:15:14,500 --> 00:15:16,750
‫الخيار الثاني هو عصير (غراناديا)

244
00:15:17,124 --> 00:15:19,083
‫إنه عصير من (هايتي)
‫كنتُ أشربه في طفولتي

245
00:15:19,458 --> 00:15:20,792
‫حسناً

246
00:15:21,500 --> 00:15:24,166
‫اسمع يا رجل، رحيل (ميكي)...

247
00:15:25,124 --> 00:15:27,375
‫- لا يعني اضطرارك إلى الرحيل، صحيح؟
‫- ليس الآن

248
00:15:28,583 --> 00:15:30,291
‫ما زال عليّ إنهاء مدة عقد إيجارنا

249
00:15:32,250 --> 00:15:33,583
‫عقد إيجاري

250
00:15:34,041 --> 00:15:35,458
‫وقّعَت عليه للتنازل عنه لي لذا...

251
00:15:35,750 --> 00:15:38,000
‫أياً كان ما سيحدث مع عقد الإيجار
‫آمل أن تبقى في (أوستن)

252
00:15:38,333 --> 00:15:42,750
‫لا أود التفكير في أنّ رحيل (ميكي)
‫قد أبعدك عنا، هل تفهم مقصدي؟

253
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
‫نعم، أقدّر قولك هذا أيها النقيب

254
00:15:50,375 --> 00:15:51,708
‫- أليس كذلك؟
‫- نعم

255
00:15:52,083 --> 00:15:53,875
‫- ما كان اسمه؟
‫- عصير (غراناديا)

256
00:15:54,291 --> 00:15:55,625
‫كما قلتَ

257
00:15:56,583 --> 00:15:59,833
‫عجباً، لديك اللعبة الكلاسيكية؟
‫كنتُ ألعبها مع (دي جيه)

258
00:15:59,959 --> 00:16:01,250
‫- حقاً؟
‫- نعم

259
00:16:01,750 --> 00:16:03,041
‫هل تريد أن تلعب جولة؟

260
00:16:03,458 --> 00:16:06,708
‫- لا، لا، لا، أنا رجل شديد الانشغال
‫- نعم، أتفهّم ذلك

261
00:16:07,250 --> 00:16:09,583
‫ما يعني أنني سأضطر إلى أن أهزمك بسرعة

262
00:16:09,792 --> 00:16:11,083
‫فلنفعل هذا

263
00:16:11,583 --> 00:16:13,583
‫- هيا بنا يا صاحبي!
‫- هيا بنا!

264
00:16:24,667 --> 00:16:26,000
‫مرحباً أيها الغريب

265
00:16:28,667 --> 00:16:30,792
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- مرحباً

266
00:16:31,333 --> 00:16:33,000
‫- لم يكن يُفترض بي رؤيتك...
‫- أعلم

267
00:16:33,083 --> 00:16:34,416
‫- حتى زيارتي في الشهر المقبل
‫- أعلم، أعلم

268
00:16:34,542 --> 00:16:37,000
‫- ومن ثم رسالتك النصية...
‫- نعم، اتصلت بي (ستيلا) قبل بضعة أيام

269
00:16:37,083 --> 00:16:40,667
‫إنها... قالت إنها قلقة من أنك في الكوخ
‫تقطّع الخشب بمفردك

270
00:16:42,166 --> 00:16:44,708
‫هذا جيد، وإلا لظللتُ هناك

271
00:16:45,708 --> 00:16:49,124
‫- أنت لا تجيد تغذية نفسك
‫- حسناً

272
00:16:49,667 --> 00:16:51,000
‫ما رأيك بأن نتناول عشاءً كلاسيكياً؟

273
00:16:52,040 --> 00:16:53,333
‫حسناً، تعال

274
00:16:56,166 --> 00:16:57,500
‫شكراً!

275
00:17:01,291 --> 00:17:04,917
‫- إذاً، كيف تجري الحملة؟
‫- لا بأس بها

276
00:17:05,208 --> 00:17:08,583
‫حظينا بإجازة لِعدة أيام من المناسبات
‫لذا كان الوقت مناسباً لرؤيتك

277
00:17:09,250 --> 00:17:11,000
‫ولكنك لستَ تتطرّق إلى المشكلة الأبرز

278
00:17:11,625 --> 00:17:14,041
‫(بارن برنر)؟
‫هل هذا طبق جديد هنا؟

279
00:17:14,500 --> 00:17:16,333
‫إنه طبق آل (دايفيدسون)، صحيح؟

280
00:17:16,917 --> 00:17:18,833
‫هذا مباشر جداً، ألا تعتقد ذلك؟

281
00:17:22,667 --> 00:17:24,000
‫"اتصال من مجهول"

282
00:17:24,542 --> 00:17:25,875
‫ردّ عليه

283
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
‫الأرجح أنه مندوب مبيعات

284
00:17:30,708 --> 00:17:32,208
‫هل تتوقع مني تصديق هذا؟

285
00:17:32,792 --> 00:17:35,250
‫- مع كل ما يجري؟ هيا، افتح الخط
‫- حسناً

286
00:17:36,500 --> 00:17:39,333
‫- (بريت نام) يتكلم
‫- أريد التحدث مع (ويليام واكر)

287
00:17:39,458 --> 00:17:43,083
‫- لديّ أسئلة متعلقة بـ(توماس سيرانو)
‫- هذا فريق (سيرانو) القانوني

288
00:17:44,166 --> 00:17:46,667
‫- هل يتعلق هذا بإرجاء الدعوى؟
‫- نعم

289
00:17:46,792 --> 00:17:49,291
‫لدينا موعد لتسجيل إفادتك
‫في مركز الجوالة الرئيسي

290
00:17:49,792 --> 00:17:52,458
‫- ولكنك لستَ هنا
‫- صحيح، لأنني لم أتدبّر الموعد بنفسي، اتفقنا؟

291
00:17:52,625 --> 00:17:55,875
‫وقانونياً، لستُ ملزماً بالحضور لاستجوابي
‫خلال مدة إرجاء الدعوى

292
00:17:56,000 --> 00:17:57,416
‫لذا أريد منكم أن تتراجعوا

293
00:17:58,301 --> 00:18:01,133
‫لا مانع لدي يا سيد (واكر)
‫لقد قمتُ بواجبي معك

294
00:18:01,968 --> 00:18:04,176
‫هل هذا ردّك الرسمي إذاً؟

295
00:18:09,509 --> 00:18:11,593
‫لا، هذا ليس ردّي الكامل

296
00:18:26,060 --> 00:18:27,727
‫كان هذا غريباً، أليس كذلك؟

297
00:18:27,852 --> 00:18:31,310
‫ما قالته حيال كونه ردّي الرسمي
‫بدا مريباً

298
00:18:31,435 --> 00:18:34,227
‫نعم، لا يذكر المحامي كلمة "رسمي"
‫ما لم يكن هناك دافع خفي

299
00:18:34,352 --> 00:18:37,185
‫بجدية، لمَ لن يرغبوا في أن تقدّم إفادتك؟

300
00:18:37,852 --> 00:18:40,644
‫في الحالتين
‫سأحصل على شكوى ضدي من النقابة

301
00:18:45,143 --> 00:18:46,519
‫لا أريد التحدث عن هذا

302
00:18:51,602 --> 00:18:53,519
‫- ماذا يجري؟
‫- لا أعلم

303
00:18:54,185 --> 00:18:58,060
‫يشعر جزء مني بأنني قادر على تغيير النظام
‫ولكن...

304
00:18:58,185 --> 00:19:02,685
‫أشعر بأنّ النظام قد غيّرني وغيّر (ميكي)

305
00:19:04,017 --> 00:19:05,310
‫(ستان)...

306
00:19:05,644 --> 00:19:09,227
‫اعتقدتُ أنني أفضل منه
‫ولكن اتضح أنني مثله تماماً

307
00:19:09,352 --> 00:19:10,894
‫حسناً، انتظر قليلاً

308
00:19:11,977 --> 00:19:13,268
‫إرجاء الدعوى

309
00:19:13,393 --> 00:19:15,769
‫ذكّرني، ما الغاية من طلب إرجائها؟

310
00:19:15,894 --> 00:19:18,977
‫عادةً ما يصبّ ذلك في مصلحة جهة الادعاء

311
00:19:19,060 --> 00:19:22,017
‫إن كان يريد محامو (سيرانو) ذلك

312
00:19:22,101 --> 00:19:26,852
‫فسيكون ذلك لإعادة تقييم مسألة الكفالة
‫إن جوبهت بالرفض سابقاً أو كانت كبيرة

313
00:19:26,977 --> 00:19:29,810
‫أو إن ارتكب الشرطي الذي قام بالاعتقال
‫خطأ ما

314
00:19:29,936 --> 00:19:31,685
‫يمكنهم رفض كل ما نتج عن المحاكمة

315
00:19:31,810 --> 00:19:33,101
‫مَن اعتقل (سيرانو)؟

316
00:19:34,060 --> 00:19:35,519
‫(جايمس) و(ميكي) و(كوردي)

317
00:19:36,352 --> 00:19:42,352
‫أعني، أنا تقدّمت ببلاغ كاذب
‫ومن ثم اتجهنا شمالاً معاً لأجل قضية (سيرانو)

318
00:19:42,685 --> 00:19:45,017
‫ولكن لا يتعلق الأمر ببلاغك الكاذب
‫أليس كذلك؟

319
00:19:47,393 --> 00:19:50,017
‫- هذا غباء شديد
‫- ماذا؟

320
00:19:50,810 --> 00:19:55,310
‫ظللتُ أستعيد الأحداث بشكل خاطئ
‫ولكن إن لم أقدّم إفادتي

321
00:19:55,560 --> 00:19:59,143
‫سيستخدمون سوء تصرف (كوردي) في الماضي
‫للقول إنه يكذب

322
00:19:59,352 --> 00:20:01,310
‫وبهذا تنتهي قضية (سيرانو) بأكملها

323
00:20:01,435 --> 00:20:03,268
‫حسناً، عليك اصطحابي إلى مقر الجوالة الرئيسي

324
00:20:03,393 --> 00:20:07,101
‫- أنت ثمل، لن أصطحبك إلى أي مكان
‫- توجد... توجد قهوة في المقر الرئيسي

325
00:20:07,227 --> 00:20:10,435
‫وسيكون (جايمس) هناك
‫وقد حدد موعد تقديم إفادتي اليوم

326
00:20:10,560 --> 00:20:11,894
‫أرجوك

327
00:20:12,018 --> 00:20:15,017
‫- وإلا سأضطر إلى طلب سيارة أجرة
‫- بحقك!

328
00:20:15,519 --> 00:20:16,852
‫حسناً

329
00:20:16,977 --> 00:20:20,018
‫- حسناً، لا بأس
‫- حسناً، ولكنك ستتولى القيادة

330
00:20:25,435 --> 00:20:28,060
‫تم رمي كرة (بالينو)
‫هيا يا (ستيلا بلو)!

331
00:20:28,227 --> 00:20:29,852
‫أحسنتَ بحفظ مفردات اللعبة يا أبي

332
00:20:30,268 --> 00:20:33,185
‫بصراحة، لا أتمتع بالأفضلية هنا
‫لأنّ هذه كانت لعبة أمك

333
00:20:33,310 --> 00:20:35,602
‫سأفعل ما بوسعي
‫ولكن قد تضطرين إلى الترفّق بي

334
00:20:35,936 --> 00:20:37,769
‫إنها لعبة، يُفترض بها أن تكون مريحة

335
00:20:37,894 --> 00:20:39,185
‫مريحة؟

336
00:20:39,560 --> 00:20:41,769
‫- بحقك! كانت أمك شديدة التنافس
‫- نعم

337
00:20:43,060 --> 00:20:47,227
‫لأنّ كرتك كانت أقرب إلى الكرة الصغيرة هذه
‫كرة (بالينو)...

338
00:20:47,352 --> 00:20:48,685
‫يحين دوري الآن

339
00:20:49,017 --> 00:20:52,185
‫ويجب أن تكون كراتك قريبة قدر المستطاع

340
00:20:52,852 --> 00:20:54,143
‫ولكن...

341
00:20:55,018 --> 00:20:58,769
‫يجب أن تحرصي على أن يبقى خصمك بعيداً

342
00:20:59,018 --> 00:21:00,644
‫أمي، هذا لؤم شديد!

343
00:21:00,769 --> 00:21:04,143
‫كما كانت تقول جدتك (نانسي)
‫هذا ليس لؤماً، بل هذا استراتيجياً

344
00:21:04,810 --> 00:21:08,519
‫حسناً، إذاً الآن
‫يجب معاينة كل القطع على اللوح

345
00:21:08,852 --> 00:21:10,727
‫وأنت قرّري كيف تريدين اللعب

346
00:21:14,477 --> 00:21:16,810
‫إذاً علّمتك أمك كل هذه الأمور؟

347
00:21:18,018 --> 00:21:19,352
‫سيدة ذكية

348
00:21:19,977 --> 00:21:22,894
‫لطالما قالت إنّ كل العناصر تتضافر معاً

349
00:21:23,101 --> 00:21:25,560
‫وربما...

350
00:21:26,602 --> 00:21:29,977
‫لا يجدر بنا اتخاذ قرار سيئ
‫لمجرد إغاظة الشخص الآخر

351
00:21:31,393 --> 00:21:34,519
‫هل تحاولين أن يكون درس لعبة الـ(بوتشي)
‫ذا مغزى؟

352
00:21:35,769 --> 00:21:38,018
‫في الواقع، لو كنتُ أفعل ذلك...

353
00:21:38,227 --> 00:21:41,560
‫فما قد ينطبق منه على حياتنا؟

354
00:21:42,519 --> 00:21:44,393
‫"رسالة من (بريت): (ليام) ثمل
‫وهو متّجه إلى مقر الجوالة الرئيسي، النجدة"

355
00:21:44,644 --> 00:21:45,977
‫نعم

356
00:21:46,936 --> 00:21:49,143
‫حسناً، فهمتُ المغزى يا (ستيلا)
‫فهمتُه فعلاً

357
00:21:49,268 --> 00:21:52,185
‫والكل يريدني أن أتحدث مع العم (ليام)
‫ولكنني حاولتُ فعل ذلك

358
00:21:54,936 --> 00:21:56,227
‫- (ستيل)...
‫- نعم!

359
00:21:57,894 --> 00:22:03,310
‫- آمل أن تعلمي كم يهمني ما يجري في عالمك
‫- أعلم

360
00:22:04,477 --> 00:22:07,393
‫ولكنني لا أجيد التعبير عن نفسي أحياناً

361
00:22:07,519 --> 00:22:10,519
‫ولكنّ قضاء الوقت معك أفادني فعلاً

362
00:22:10,644 --> 00:22:14,894
‫أعني جعلني هذا أشعر بتحسن
‫رغم أنك لم تفعل شيئاً سوى الخسارة

363
00:22:15,017 --> 00:22:16,310
‫بل كانت النتيجة متقاربة!

364
00:22:16,977 --> 00:22:21,894
‫- إذاً... ماذا سنفعل بعد ذلك؟
‫- كانت الرسالة التي وردتني من (بريت)

365
00:22:22,519 --> 00:22:25,185
‫قال إنه يتجه و(ليام) إلى مقر الجوالة الرئيسي

366
00:22:27,769 --> 00:22:29,310
‫أظن أننا سنبدأ بالاتجاه إلى هناك

367
00:22:30,894 --> 00:22:32,185
‫هيا

368
00:22:32,310 --> 00:22:35,310
‫حسناً يا رفاق، سينحصر الأمر بهذه
‫أعيش لأجل هذه اللحظات، هيا بنا!

369
00:22:35,435 --> 00:22:36,894
‫- أوشك على سرقة الكرة منك
‫- انظر إلى هذا

370
00:22:37,310 --> 00:22:38,644
‫لا، لا، لا، لا!

371
00:22:41,644 --> 00:22:43,519
‫جميل، جميل!

372
00:22:44,644 --> 00:22:47,393
‫لن أكذب حتى يا صاح
‫أظهرتَ براعة تامة

373
00:22:48,977 --> 00:22:50,268
‫نعم

374
00:22:50,393 --> 00:22:52,101
‫إبهامان سحريان، أليس كذلك؟

375
00:22:53,560 --> 00:22:55,101
‫هل سنتحدث عن (ميكي) أم لا يا رجل؟

376
00:22:58,852 --> 00:23:00,685
‫- لا أعرف ماذا أقول حتى
‫- صحيح

377
00:23:01,435 --> 00:23:02,769
‫إذاً نحن متوافقان

378
00:23:05,977 --> 00:23:07,268
‫أنا...

379
00:23:07,977 --> 00:23:10,810
‫أراجع مختلف الاحتمالات في رأسي

380
00:23:11,727 --> 00:23:14,143
‫- وما أمكنني تغييره
‫- نعم

381
00:23:14,268 --> 00:23:17,227
‫- أنا رشّحتها للمهمة، كما تعلم
‫- نعم أعلم

382
00:23:19,310 --> 00:23:21,894
‫لا أعلم، دائماً ما أنتهي بالخلاصة...

383
00:23:23,352 --> 00:23:25,519
‫"أظن أنّ هذا ما كانت بحاجة إليه"

384
00:23:26,810 --> 00:23:30,352
‫كانت تهتم بنفسها
‫رغم أنّ هذا آلمها

385
00:23:31,393 --> 00:23:32,727
‫انتظر لحظة

386
00:23:33,477 --> 00:23:34,810
‫آسف، الاتصال من المقر الرئيسي

387
00:23:35,644 --> 00:23:37,017
‫"نهاية المباراة"

388
00:23:37,393 --> 00:23:38,727
‫لمَ تأخّرت هكذا؟

389
00:23:40,310 --> 00:23:41,644
‫حسناً، شكراً

390
00:23:43,227 --> 00:23:46,060
‫علينا الذهاب لشراء الجعة

391
00:23:47,393 --> 00:23:49,101
‫أيها النقيب، لدي الكثير من الجعة

392
00:23:50,060 --> 00:23:51,393
‫(تراي)...

393
00:23:52,393 --> 00:23:53,727
‫علينا الذهاب

394
00:23:55,977 --> 00:23:57,477
‫اعتقدتَ أنك نلتَ مني يا صاح
‫ولكنني أعود بأداء قوي

395
00:23:57,602 --> 00:23:59,769
‫كانت النتيجة 14 نقطة مقابل لا شيء
‫بنهاية الشوط الأول

396
00:24:00,060 --> 00:24:01,769
‫صحيح، ولكنني عدتُ بأداء أقوى
‫هذا ما قلته لك

397
00:24:02,352 --> 00:24:06,393
‫- هذا غير معقول يا صاح
‫- كان غير معقول فعلاً كما تقول

398
00:24:12,977 --> 00:24:15,769
‫- حسناً، ما الوضع أيها النقيب؟
‫- تحرّيت عن لوحة تسجيل تلك السيارة

399
00:24:15,936 --> 00:24:18,185
‫وأنت خاضع للرقابة
‫من قِبل جماعة (سيرانو)

400
00:24:18,352 --> 00:24:19,685
‫هل أنت جاد؟

401
00:24:20,018 --> 00:24:21,352
‫سآخذك إلى المقر الرئيسي

402
00:24:22,977 --> 00:24:24,268
‫حسناً

403
00:24:47,016 --> 00:24:54,599
‫"قد أنقل السماوات لأجلك يا عزيزتي"

404
00:24:57,433 --> 00:24:59,932
‫"يا عزيزتي"

405
00:25:00,558 --> 00:25:01,849
‫هل تعرفين هذه الأغنية؟

406
00:25:02,558 --> 00:25:05,182
‫لم أعتقد أنها معروفة
‫كانت تغنيها أمي لي

407
00:25:05,308 --> 00:25:09,932
‫هذا منطقي، (مارف)، أي جدّك
‫كان يغنّيها

408
00:25:10,057 --> 00:25:11,391
‫لا بد من أنها أغنية عائلية

409
00:25:13,807 --> 00:25:16,308
‫هل يمكنك إخباري أكثر عن ذلك؟

410
00:25:16,558 --> 00:25:19,725
‫لم أسمع عنكم كثيراً
‫حتى تحدثنا عن انتقالنا إلى هنا

411
00:25:19,932 --> 00:25:22,974
‫وحين فُتح موضوع (أوستن)
‫لم أسمع إلا عن آل (واكر)

412
00:25:23,932 --> 00:25:27,224
‫بدوتم كأشرار في تلك الحكاية
‫إن كنت سأتوخى الصدق

413
00:25:27,349 --> 00:25:30,433
‫لم يكن أبي قد تعرّف إليكم بعد
‫ولكنه كان يكرهكم

414
00:25:30,558 --> 00:25:37,099
‫- نعم، ما سبب ذلك؟
‫- كانت عائلته سيئة، مما سمعته

415
00:25:37,807 --> 00:25:40,683
‫هذا جزء من سبب تبنّيهما لي

416
00:25:40,807 --> 00:25:42,474
‫لكي يفعلا الصواب بحق شخص آخر

417
00:25:43,516 --> 00:25:44,807
‫لم أكن أعرف ذلك

418
00:25:45,141 --> 00:25:46,807
‫أعني أنا متأكد
‫من أنكم تعتقدون أنّ أبي سافل...

419
00:25:47,599 --> 00:25:50,349
‫بالأحرى حقير أو ما شابه

420
00:25:51,099 --> 00:25:54,224
‫ولكن كان الانتقال إلى هنا عصيباً

421
00:25:54,433 --> 00:25:57,308
‫وحين وصلنا إلى هنا
‫بدأ والداي يتحدثان عن الطلاق

422
00:26:00,807 --> 00:26:02,766
‫حتماً كان الأمر صعباً عليك

423
00:26:06,725 --> 00:26:08,016
‫(كولتن)...

424
00:26:08,224 --> 00:26:13,182
‫أياً كان ما جري في الماضي بين عائلتينا
‫من الواضح أنّ والديك من الأخيار

425
00:26:13,599 --> 00:26:15,558
‫نظراً إلى ما أصبحتَ عليه

426
00:26:18,182 --> 00:26:19,516
‫شكراً لك يا سيدة (واكر)

427
00:26:19,806 --> 00:26:21,099
‫(آبيلين)

428
00:26:23,433 --> 00:26:25,766
‫- ماذا تظن أنهم يريدون مني؟
‫- من المبكر التكهن

429
00:26:25,849 --> 00:26:28,599
‫- سنحل الأمر، لا تقلق
‫- أيها النقيب (جايمس)، سررت برؤيتك

430
00:26:29,057 --> 00:26:31,182
‫(بريت نام)، لا أعلم إن كنتما تذكرانني

431
00:26:31,308 --> 00:26:34,141
‫- نعم، (بريت)، بالطبع
‫- أتى (ليام) إلى هنا لتقديم إفادته

432
00:26:36,349 --> 00:26:38,599
‫- ربما بعد قليل
‫- فهمت

433
00:26:39,932 --> 00:26:41,974
‫سبق أن وصل محامو (سيرانو)

434
00:26:42,391 --> 00:26:44,890
‫عُلم، تلقّيت ذلك

435
00:26:53,558 --> 00:26:54,849
‫تبدو قلقاً

436
00:26:55,890 --> 00:26:59,349
‫- هل أنت قلق؟
‫- لا، لا، أنا... أنا...

437
00:27:01,057 --> 00:27:05,182
‫الطريف أنني أفكر في مرة
‫تم استدعائي و(ليام) إلى مكتب الناظر

438
00:27:05,807 --> 00:27:07,141
‫وماذا حدث؟

439
00:27:08,974 --> 00:27:10,308
‫عمّك...

440
00:27:11,308 --> 00:27:15,725
‫الأولاد في المدرسة قد سخروا منه

441
00:27:15,807 --> 00:27:18,308
‫كان يعرف بميوله
‫ولم يرُق هذا للجميع

442
00:27:18,433 --> 00:27:19,974
‫لذا طارده الأولاد

443
00:27:22,266 --> 00:27:25,932
‫ذات يوم، تشاجرتُ معه

444
00:27:26,224 --> 00:27:29,433
‫شجار كنت متأكداً من أنه سيفوز به
‫هل تفهمين مقصدي؟

445
00:27:29,599 --> 00:27:31,683
‫تعني أنه أبرحك ضرباً

446
00:27:31,807 --> 00:27:34,725
‫أعني أننا أبرحنا بعضنا ضرباً

447
00:27:35,182 --> 00:27:38,599
‫ولكن أسكت هذا الجميع

448
00:27:40,349 --> 00:27:42,433
‫أعلم أنّ هذا لا يبدو منطقياً إطلاقاً

449
00:27:43,182 --> 00:27:44,683
‫- الشبان يتصرفون بغرابة
‫- نعم

450
00:27:45,266 --> 00:27:48,057
‫حسناً، ولكن لمَ تفكر في هذا الآن؟

451
00:27:50,558 --> 00:27:55,806
‫لأنني أعتقد أنني قد أكون الشخص
‫الذي علّمه القيام بتصرف غبي

452
00:27:55,932 --> 00:27:57,641
‫بغية القيام بالتصرف الصحيح

453
00:27:59,266 --> 00:28:02,308
‫هل تعرفون من سمعتُ أنه يقدّم
‫أفضل قهوة هنا في (أوستن)؟

454
00:28:02,474 --> 00:28:03,932
‫المقر الرئيسي يا عزيزي

455
00:28:04,224 --> 00:28:08,141
‫نعم، هذا صحيح، بالمناسبة
‫أما زلنا في فترة الأعياد؟

456
00:28:08,266 --> 00:28:13,141
‫- لأنني في المزاج لشرب كوكتيل كحولي...
‫- حسناً، هذا مذهل، من هنا يا رفاق

457
00:28:13,266 --> 00:28:15,349
‫- نعم، أنا في المزاج...
‫- (وليام واكر)؟

458
00:28:15,725 --> 00:28:17,099
‫- يسرّني أنك قد أتيت
‫- حسناً

459
00:28:17,224 --> 00:28:20,433
‫- سنُعلمكما متى ما أصبحنا جاهزين للإفادة، اتفقنا؟
‫- لا داعي لهدر الوقت

460
00:28:20,558 --> 00:28:24,599
‫فالأمور واضحة ومباشرة، أليس كذلك؟
‫تقدّمتَ بالبلاغ الكاذب وانتهت القصة

461
00:28:24,725 --> 00:28:27,806
‫- يمكننا مناقشة هذه المسألة بشكل رسمي...
‫- هل يمكنني أن أسالك...

462
00:28:27,890 --> 00:28:31,057
‫- دعنا...
‫- عن مصدر اعتدادك بنفسك؟

463
00:28:31,182 --> 00:28:33,474
‫بجدية، ألا تعلم مَن تمثّل؟

464
00:28:33,725 --> 00:28:38,725
‫بلى، وهل تعلم أنك بصرف النظر عن إجازتك
‫ما زلتَ تعمل في مكتب المدعية العامة؟

465
00:28:39,057 --> 00:28:44,182
‫هذا يدفعني أكثر إلى بلوغ خاتمة هذه القضية

466
00:28:45,266 --> 00:28:46,599
‫أنت مثير للسخرية يا (ويليام واكر)

467
00:28:46,725 --> 00:28:48,057
‫- ملابسك مثيرة للسخرية
‫- حسناً...

468
00:28:48,224 --> 00:28:49,932
‫- لا، لا، لا، لا
‫- تعلم أننا بحاجة إلى الإفادة...

469
00:28:50,224 --> 00:28:51,683
‫- هذا يكفي
‫- وهكذا أتيت؟

470
00:28:51,806 --> 00:28:53,766
‫- لن نفعل هذا
‫- انتظروا قليلاً

471
00:28:56,099 --> 00:28:57,433
‫أنتما لا تخيفانني، اتفقنا؟

472
00:28:57,683 --> 00:29:01,433
‫أنتما جبانان يختبئان خلف مجرم

473
00:29:01,807 --> 00:29:05,182
‫- ماذا؟ هل (سيرانو) هنا الآن؟
‫- حسناً، تم رمي كرة (بالينو)

474
00:29:05,766 --> 00:29:07,057
‫أعرف حقوقي!

475
00:29:13,391 --> 00:29:16,224
‫حسناً، أولاً، لا ينبغي بي قول
‫أي من هذا

476
00:29:16,391 --> 00:29:18,057
‫- لا داعي لكي تفعل
‫- بل يبدو أنني مضطر

477
00:29:18,516 --> 00:29:21,683
‫لا أصدق أنك أتيت إلى هنا
‫بالحالة التي أنت عليها الآن

478
00:29:21,808 --> 00:29:24,183
‫- طلبتَ مني الحضور
‫- لم أتوقع أنّ رجل البراري هذا

479
00:29:24,308 --> 00:29:28,516
‫- سيشرب حتى الثمالة قبل مجيئه إلى هنا
‫- لم أفعل ذلك يا (لاري)، اتفقنا؟

480
00:29:28,933 --> 00:29:31,057
‫- اسمع، هذا ليس رائعاً
‫- أتظن ذلك؟

481
00:29:31,183 --> 00:29:33,641
‫وإنما أردتُ أن أكون مصيباً

482
00:29:33,766 --> 00:29:39,475
‫وظهوري بهذا الإخفاق المزري مُحرج جداً

483
00:29:39,600 --> 00:29:41,725
‫- تجاوز الأمر ذلك يا (واكر)
‫- حسناً

484
00:29:41,892 --> 00:29:46,308
‫وبدأت أظن أنّ ما يجري يفوق ذلك

485
00:29:46,433 --> 00:29:47,766
‫يبدو أنّ...

486
00:29:50,183 --> 00:29:52,933
‫يبدو أنّ حالتك بدأت تتدهور
‫منذ أن خسرتَ منصب المدعي العام

487
00:29:53,016 --> 00:29:57,973
‫خسرتُ منصب المدعي العام
‫بسبب رجل قتل زوجة أخي لذا...

488
00:29:58,057 --> 00:30:01,933
‫أعلم، أعلم، وإنما أريدك أن تفكر ملياً
‫في ما تريده فعلاً

489
00:30:02,933 --> 00:30:04,558
‫هل تريد فعلاً أن تكون مساعد المدعي العام؟

490
00:30:06,016 --> 00:30:08,266
‫إذ يمكنك أن تقوم بأعمال صالحة
‫في مناصب أخرى يا (ليام)

491
00:30:10,016 --> 00:30:14,892
‫ولكن سيكون من المؤسف أن نخسرك بالكامل
‫هل تفهمني؟

492
00:30:17,475 --> 00:30:18,808
‫أعلم

493
00:30:20,558 --> 00:30:22,516
‫حسناً، اسمع

494
00:30:23,933 --> 00:30:28,516
‫ابتعد عن محامي (سيرانو) حتى تستعيد وعيك
‫اتفقنا؟

495
00:30:29,016 --> 00:30:31,224
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا، نعم

496
00:30:33,349 --> 00:30:35,683
‫- عُد إلى منزلك يا رجل
‫- حسناً

497
00:30:36,641 --> 00:30:38,892
‫كان يجدر بي دفع عمي (ليام) إلى مكالمتي

498
00:30:39,141 --> 00:30:42,600
‫- كان يجدر بي توقع ما سيحدث
‫- مهلاً، مهلاً، هذا ليس على عاتقك

499
00:30:43,974 --> 00:30:47,266
‫أقسم لك، تتعاطفين مع الغير
‫أكثر ممن يفعل مَن هم بضعف عمرك

500
00:30:48,016 --> 00:30:51,516
‫أعترف لك الآن
‫أنه كان ينبغي بي توقع أشياء كثيرة

501
00:30:51,973 --> 00:30:53,475
‫وإنما صرفتُ النظر

502
00:30:53,973 --> 00:30:55,266
‫هل تتحدث عن (ميكي)؟

503
00:30:56,808 --> 00:30:58,141
‫آسفة، ولكن...

504
00:30:58,892 --> 00:31:00,766
‫أعرف أنّ أبي مشتاق إليها

505
00:31:01,183 --> 00:31:02,516
‫وأنا أيضاً

506
00:31:02,683 --> 00:31:07,558
‫جعلتني أقدّر فوائد الرماية للصحة النفسية

507
00:31:08,224 --> 00:31:09,558
‫حتماً فعلَت ذلك

508
00:31:10,933 --> 00:31:14,266
‫أتمنى لو كان بوسعي فعل أي شيء
‫لإصلاح الأمر...

509
00:31:14,391 --> 00:31:19,224
‫اسمعي، لا يمكنك فعل شيء
‫ولا بأس بذلك

510
00:31:20,391 --> 00:31:27,433
‫أظن أنك ذُعرتِ لأنك تشعرين بأنك لا تملكين الحق
‫في التفكير في مستقبلك الخاص

511
00:31:28,141 --> 00:31:29,808
‫وفي شيء خاص بك وحدك

512
00:31:31,057 --> 00:31:32,391
‫ولكنك تملكينه

513
00:31:44,141 --> 00:31:45,475
‫- مرحباً
‫- مرحباً

514
00:31:46,850 --> 00:31:50,516
‫أحدثتُ فوضى
‫وأنت قطعتَ كل هذه المسافة لحل مشاكلي

515
00:31:50,641 --> 00:31:53,933
‫بحقك، بل قطعتُ كل هذه المسافة
‫تناول وجبة (ميغاز) من (فيراكروز)

516
00:31:59,558 --> 00:32:00,892
‫ماذا نفعل؟

517
00:32:02,183 --> 00:32:04,766
‫لستُ متأكداً تماماً يا (ليام)

518
00:32:06,766 --> 00:32:09,475
‫- أشتاق إليك كل يوم
‫- وأنا أيضاً

519
00:32:11,850 --> 00:32:13,558
‫إذاً ماذا نفعل؟

520
00:32:14,808 --> 00:32:19,892
‫أظن أننا بانتظار أن أصبح شخصاً
‫يستحق عناء الارتباط به

521
00:32:21,099 --> 00:32:24,600
‫وأنا أنتظرك كي ترى أنك تستحق
‫عناء كونك ذلك الشخص، اتفقنا؟

522
00:32:24,725 --> 00:32:27,516
‫لذا نحن متوافقان معاً، أليس كذلك؟

523
00:32:36,391 --> 00:32:39,057
‫- مرحباً يا (بريت)، آسف، نعم
‫- لا عليك

524
00:32:40,641 --> 00:32:42,475
‫سررت برؤيتك، لم أرَك منذ مدة

525
00:32:43,016 --> 00:32:45,725
‫- هل تمانع أن أتولى الحديث من هنا؟
‫- أبداً، تفضل، تفضل

526
00:32:45,850 --> 00:32:47,141
‫هل تريدني أن أصطحب (ستيلا) إلى المنزل؟

527
00:32:47,683 --> 00:32:48,974
‫سيكون ذلك رائعاً

528
00:32:49,850 --> 00:32:51,141
‫شكراً لك

529
00:33:08,391 --> 00:33:13,808
‫تفيد الأسطورة بأنّ المشاكل بين آل (واكر) وآل
‫(دايفيد) قد بدأت في سبعينيات القرن التاسع عشر

530
00:33:14,475 --> 00:33:15,808
‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- نعم

531
00:33:15,933 --> 00:33:18,725
‫على ما يبدو
‫هذا حقيقي، ولكن...

532
00:33:19,349 --> 00:33:23,016
‫سواءً صدّقت هذا أم لا
‫كنتُ و(غايل) صديقتين

533
00:33:23,308 --> 00:33:25,475
‫ولكن أنّ هذه معلومة ناقصة
‫في تاريخ العائلة

534
00:33:25,600 --> 00:33:28,516
‫ليست ناقصة
‫ذكرَت جدتي ذلك ذات مرة

535
00:33:28,933 --> 00:33:32,433
‫وقالت أيضاً إنك وجدي كنتما تتحدثان
‫بعد أن أنهيتِ الخطوبة

536
00:33:33,391 --> 00:33:35,516
‫لا أريدك أن تسيء الظن به

537
00:33:36,683 --> 00:33:39,850
‫- لقد أحبّ جدتك
‫- قالت إنكما بقيتما على تواصل

538
00:33:41,683 --> 00:33:46,141
‫يؤسفني أنه لم يتسنّ لك التعرف إليه يا (كولتن)
‫يؤسفني هذا فعلاً

539
00:33:46,973 --> 00:33:49,349
‫كان إنسانياً

540
00:33:49,725 --> 00:33:55,349
‫يبدو هذا كقول بسيط
‫ولكن التمتع بالإنسانية... هِبة

541
00:33:59,016 --> 00:34:01,349
‫ألا يُفترض بكما العمل على أغنية؟

542
00:34:01,933 --> 00:34:03,266
‫نعم، تجاوزنا مدة 10 دقائق

543
00:34:03,433 --> 00:34:05,974
‫اعزفا الأغنية
‫وسأعدّ المزيد من الـ(ناتشو)

544
00:34:06,433 --> 00:34:07,766
‫شكراً لك

545
00:34:09,974 --> 00:34:11,308
‫جدتك مذهلة

546
00:34:12,475 --> 00:34:14,141
‫لا أحد يخبرني بشيء عن الجد (مارف)

547
00:34:14,683 --> 00:34:15,974
‫نعم، حقاً

548
00:34:18,391 --> 00:34:19,725
‫اسمع...

549
00:34:20,766 --> 00:34:25,099
‫لا تقل شيئاً ولكنني...
‫وجدتُ شيئاً في الحظيرة المحترقة

550
00:34:25,224 --> 00:34:26,558
‫ماذا تعني؟

551
00:34:26,974 --> 00:34:29,433
‫وجدتُ مصباحاً يحمل شعار عائلتي

552
00:34:31,057 --> 00:34:32,391
‫ولمَ كان هناك؟

553
00:34:33,349 --> 00:34:34,725
‫هلاّ أضع المزيد من الفلفل الحرّيف

554
00:34:34,933 --> 00:34:36,349
‫- نعم، طبعاً
‫- أرجوك ألا تفعلي!

555
00:34:38,016 --> 00:34:41,141
‫طبعاً، نعم، طبعاً
‫سيسبّب ذلك لي حرقة، لا يهم

556
00:34:41,266 --> 00:34:45,641
‫"نور القمر في المطر المنهمر
‫استلقي لأنها الرابعة فجراً"

557
00:34:49,099 --> 00:34:53,224
‫- اسمع، أنا آسف، لم أدرك أنني...
‫- نعم؟

558
00:34:54,057 --> 00:34:56,016
‫- أبعدتُ كرتك عن الطريق
‫- ماذا؟

559
00:34:57,641 --> 00:34:58,973
‫لعبة (بوتشي)

560
00:34:59,183 --> 00:35:01,558
‫قضيتُ أنا و(ستيلا) يوماً خاصاً

561
00:35:01,683 --> 00:35:07,224
‫- هل تذكر أيام (إميلي) الخاصة تلك؟
‫- نعم

562
00:35:07,349 --> 00:35:12,725
‫هل تذكر كم كانت تبدو (إم)
‫وكأنها تعرف كل شيء وترى كل شيء؟

563
00:35:12,974 --> 00:35:16,183
‫وقد رأت المشاكل بيننا بالتأكيد

564
00:35:16,308 --> 00:35:19,141
‫- لا عليك يا رجل، نحن على وفاق
‫- لا، لا، لسنا كذلك

565
00:35:19,266 --> 00:35:20,600
‫لسنا على وفاق

566
00:35:21,349 --> 00:35:22,933
‫تعلم أننا لسنا كذلك

567
00:35:24,266 --> 00:35:28,766
‫خسارة (ميكي) موجعة

568
00:35:28,933 --> 00:35:32,057
‫خلّف هذا فراغاً ما زلت أعمل على ردمه

569
00:35:32,183 --> 00:35:37,099
‫لقد كانت الشريكة التي لم أدرك
‫أنني بحاجة إليها بنهاية المطاف

570
00:35:37,224 --> 00:35:40,850
‫ولكنك شريكي أيضاً
‫أنت شقيقي

571
00:35:42,057 --> 00:35:44,766
‫وأظن أنني قد أدركت اليوم

572
00:35:44,892 --> 00:35:50,892
‫بأنني حين أكون قريباً جداً، لا أرى الانهيار

573
00:35:52,099 --> 00:35:55,391
‫- إذاً هل تظن أنني أنهار؟
‫- لا أظن أنك تنهار

574
00:35:58,349 --> 00:35:59,683
‫ولكنني أعتقد أنك قد تهوي

575
00:35:59,808 --> 00:36:03,600
‫"هذه النار تتأجج"

576
00:36:09,016 --> 00:36:11,308
‫"والرماد لا يتلاشى..."

577
00:36:14,016 --> 00:36:17,558
‫يا إلهي! أنا بعيد عما...

578
00:36:21,433 --> 00:36:22,766
‫عما أردتُ أن أكون

579
00:36:24,183 --> 00:36:25,683
‫وعما أنا عليه بالنسبة إليك

580
00:36:26,016 --> 00:36:32,933
‫وحين رأيتُ ما يسعى محاميا (سيرانو) للقيام به
‫خلتُها فرصة للتكفير عن ذنوبي

581
00:36:33,308 --> 00:36:34,641
‫نعم

582
00:36:36,558 --> 00:36:37,892
‫أتفهّم ذلك

583
00:36:38,516 --> 00:36:40,808
‫اسمع، كما تعلم...

584
00:36:43,016 --> 00:36:47,016
‫اعتراف المرء بأخطائه وبمشاكله
‫أمر يتطلب الشجاعة

585
00:36:47,683 --> 00:36:49,600
‫وهذا يتطلب عزيمة حقيقية يا (ليام)

586
00:36:51,099 --> 00:36:52,433
‫بالمناسبة...

587
00:36:54,224 --> 00:36:56,475
‫حين تريد تقديم إفادتك الرسمية...

588
00:36:58,433 --> 00:36:59,766
‫سأكون موجوداً

589
00:37:01,266 --> 00:37:02,600
‫نعم، شكراً

590
00:37:03,433 --> 00:37:07,683
‫سيكون ذلك رائعاً يا رجل
‫شكراً لك، هذا كل...

591
00:37:08,641 --> 00:37:09,974
‫هذا كل ما أحتاج إليه منك

592
00:37:11,308 --> 00:37:12,641
‫تعال

593
00:37:26,477 --> 00:37:29,477
‫- ها أنت ذا
‫- حسناً!

594
00:37:30,102 --> 00:37:31,436
‫حسناً، حسناً

595
00:37:31,602 --> 00:37:38,102
‫اسمعوا، أعلم أنّ اليوم لم يجرَ وفق الخطة

596
00:37:40,977 --> 00:37:43,185
‫- ويتضمن ذلك مجموعة أوراقك
‫- هذا محزن

597
00:37:44,269 --> 00:37:45,602
‫(ستيلا بلو)!

598
00:37:47,809 --> 00:37:52,436
‫ما كنت بصدد قوله هو...
‫أعلم أنّ اليوم لم يجرَ وفق الخطة

599
00:37:53,019 --> 00:37:56,935
‫ولكن انظروا إلينا الآن
‫ها نحن ذا، نستمتع بوقتنا

600
00:37:57,060 --> 00:37:59,185
‫ليس من الممتع أن نقول أننا نستمتع بوقتنا

601
00:37:59,686 --> 00:38:00,977
‫هذا صحيح

602
00:38:01,311 --> 00:38:03,686
‫- لا تتكاثرا عليّ
‫- نعم، إنهما يفعلان هذا عادةً

603
00:38:04,144 --> 00:38:07,728
‫- نعم
‫- ولكن في الواقع، لم يكن اليوم سيئاً بالكامل

604
00:38:07,852 --> 00:38:11,019
‫أعني هزمت أبي في لعبة (بوتشي)
‫وأوشك على هزمه الآن لذا...

605
00:38:11,144 --> 00:38:13,227
‫حسناً، فلتكن الأقوال مناسبة للأفعال
‫والأفعال مناسبة للأقوال

606
00:38:13,602 --> 00:38:15,519
‫- ماذا؟
‫- إنه يقتبس أقوال (شكسبير) مجدداً

607
00:38:16,185 --> 00:38:17,519
‫مهلاً، حسناً...

608
00:38:17,644 --> 00:38:22,019
‫- بدأت بتعبئة طلب الانتساب الأول لي اليوم
‫- حقاً؟

609
00:38:22,144 --> 00:38:23,935
‫- إلى جامعة (كولبي)
‫- (كولبي)؟

610
00:38:26,019 --> 00:38:27,769
‫رائع، أين تقع؟

611
00:38:28,644 --> 00:38:31,144
‫(ماين)، حاولَت أمي الانتساب إليها
‫وكادت ترتادها

612
00:38:31,269 --> 00:38:35,227
‫- قبِلوا طلبها لأنها كانت لاعبة كرة قدم
‫- نعم، صحيح، (ماين)؟

613
00:38:35,977 --> 00:38:40,810
‫أعلم أنها بعيدة، لا أعلم
‫ذهب عمي (ليام) شرقاً ويبدو بحالة جيدة

614
00:38:42,519 --> 00:38:46,728
‫لا أعتبر ذلك
‫ولكن هذا ليس خطأ جامعة (إيسترن سيبورن)

615
00:38:47,227 --> 00:38:49,935
‫هذا رائع يا (ستيلا)
‫إن ارتدتِها، يمكنني تفقد أحوالك

616
00:38:50,644 --> 00:38:54,394
‫إذاً (ماين)؟ حقاً؟
‫هل يرتاد الناس الجامعات في (ماين)؟

617
00:38:54,519 --> 00:38:58,769
‫أعني خلتها مخصصة للكركند
‫والعيش في البراري

618
00:38:58,852 --> 00:39:01,060
‫مهلاً، إنها غنية بكل شيء!

619
00:39:01,269 --> 00:39:04,311
‫حسناً، غنية...

620
00:39:05,102 --> 00:39:06,436
‫بالماعز؟

621
00:39:07,893 --> 00:39:11,352
‫التي تقف على الناس؟
‫أهذا ما تفعله في (ماين)؟

622
00:39:13,019 --> 00:39:15,019
‫- إنها (غوغا)
‫- المعذرة؟

623
00:39:15,519 --> 00:39:16,810
‫أي ماعز اليوغا

624
00:39:18,019 --> 00:39:20,519
‫"حبي هذا..."

625
00:39:21,852 --> 00:39:25,436
‫"سنكون بخير جميعاً"

626
00:39:25,561 --> 00:39:27,810
‫حسناً، أنهى مقر الجوالة عملية المسح الأولى

627
00:39:28,269 --> 00:39:31,060
‫واتصلت بقسم شرطة (أوستن)
‫لتعيين حراسة لك لهذه الليلة

628
00:39:31,644 --> 00:39:32,935
‫ولكن سأنتظر وصول الحراس

629
00:39:33,102 --> 00:39:34,436
‫شكراً لك أيها النقيب

630
00:39:35,394 --> 00:39:38,311
‫أتعلم؟ ربما عليّ الاقتراب أكثر
‫من موقع ثانوية (سايكرد هارت)

631
00:39:38,561 --> 00:39:39,852
‫تريد الاستقرار هنا إذاً؟

632
00:39:40,102 --> 00:39:45,394
‫نعم، نعم، أظن أنّ غايتي قد تكون
‫مساعدة الأولاد العثور على غايتهم

633
00:39:45,519 --> 00:39:46,810
‫حسناً يا رجل

634
00:39:47,227 --> 00:39:50,060
‫- أظنك لم تدمّر حياتي إذاً أيها النقيب
‫- تسرّني معرفة هذا

635
00:39:51,728 --> 00:39:53,019
‫جهّز منزلك الجديد

636
00:39:53,852 --> 00:39:57,977
‫وسأعرّج عليك لشرب عصير...
‫الجدة (ليندا)

637
00:39:59,060 --> 00:40:00,728
‫علينا تحسين لفظك للغتنا

638
00:40:01,102 --> 00:40:02,602
‫ولكنني متحمس للعب مباراة جديدة معك

639
00:40:02,809 --> 00:40:05,352
‫- لماذا؟ لكي تخسر مجدداً؟
‫- لا أخسر مرتين يا أخي

640
00:40:13,602 --> 00:40:14,893
‫بئساً!

641
00:40:29,311 --> 00:40:30,644
‫(تراي)، انبطح

642
00:40:51,602 --> 00:40:52,893
‫أيها النقيب!

643
00:40:54,852 --> 00:40:56,185
‫أيها النقيب!

644
00:41:02,436 --> 00:41:03,769
‫أيها النقيب!

645
00:41:05,769 --> 00:41:07,060
‫أيها النقيب!

