﻿1
00:00:01,479 --> 00:00:05,440
<i>سابقًا في Charmed</i>

2
00:00:05,483 --> 00:00:07,790
باركر!  لو سمحت.
انت افضل من ذلك.

3
00:00:09,618 --> 00:00:11,446
ما الذي فعلته؟

4
00:00:16,277 --> 00:00:18,018
باركر.  انت على قيد الحياة.

5
00:00:18,061 --> 00:00:19,236
فيفيان لوران.

6
00:00:19,280 --> 00:00:21,151
العمة فيفيان؟

7
00:00:21,195 --> 00:00:23,806
أنت كل ما يمكن أن
يتحدث عنه جوليان مؤخرًا.

8
00:00:23,849 --> 00:00:26,026
تساعد عمتي Vivienne
دائمًا بعض الأعمال الخيرية

9
00:00:26,069 --> 00:00:28,202
أو تعمل في مجلس إدارة
شركة Fortune 500.

10
00:00:28,245 --> 00:00:31,596
لقد حان "قوة الثلاثة"
لأخوات يبشرن بوعود كبيرة.

11
00:00:31,640 --> 00:00:33,642
دائما ينتهي نفسها.

12
00:00:33,685 --> 00:00:35,296
تدمير الأخوة.

13
00:00:35,339 --> 00:00:36,339
لكسر الحلقة.

14
00:00:37,820 --> 00:00:39,604
سلطاتك.  لقد عادوا.

15
00:00:39,648 --> 00:00:41,389
لا يستطيع Darklighters

16
00:00:41,432 --> 00:00:42,607
قتل whitelighters؟

17
00:00:42,651 --> 00:00:44,435
ولا يستطيع وايتلايتير
قتل لايتر داكنت.

18
00:00:46,046 --> 00:00:47,197
أنت لا تأخذ مخلوقات

19
00:00:47,221 --> 00:00:48,483
سحرية ، بل تأخذ سحرها.

20
00:00:48,526 --> 00:00:52,095
لست انا.  هم هم.

21
00:00:52,139 --> 00:00:53,357
أريد الخروج.

22
00:00:53,401 --> 00:00:55,620
لماذا أساعدك؟

23
00:00:55,664 --> 00:00:57,187
لأنني أعرف ما هو قادم.

24
00:00:57,231 --> 00:01:00,234
ولكن إذا كنت تريد أي فرصة

25
00:01:00,277 --> 00:01:02,932
لإيقافه ، فسيتعين
عليك إطلاق سراحي.

26
00:01:17,512 --> 00:01:19,949
جيمي...

27
00:01:24,997 --> 00:01:26,521
جيمي.

28
00:01:26,564 --> 00:01:29,306
أين أنت؟

29
00:01:35,965 --> 00:01:39,273
هاري.  أنا في مشكلة.

30
00:01:40,361 --> 00:01:41,579
بحاجه لمساعدتك.

31
00:02:08,911 --> 00:02:11,174
هل أحضر أحدهم الحكيم؟

32
00:02:11,218 --> 00:02:12,567
أوه ، إنه على الشرفة.

33
00:02:35,938 --> 00:02:37,113
واردة!

34
00:02:42,814 --> 00:02:44,468
أوه...

35
00:02:44,512 --> 00:02:45,730
آسف.  اسف بشأن ذلك.

36
00:02:45,774 --> 00:02:48,298
أه ، أعتقد أن قوتي لا تزال...

37
00:02:48,342 --> 00:02:50,170
التقدم في العمل.

38
00:02:50,213 --> 00:02:52,128
نقدر الحفظ.

39
00:02:52,172 --> 00:02:53,695
لقد أنقذتك من لمعان ومن كيس ثلج

40
00:02:53,738 --> 00:02:55,827
ومجموعة من نجوم الكارتون الصغار.

41
00:02:55,871 --> 00:02:57,133
حسنًا ، من مستعد

42
00:02:57,177 --> 00:03:00,005
لاستعادة قوة الثلاثة الرائعة؟

43
00:03:00,049 --> 00:03:01,268
هيا بنا نقوم بذلك.

44
00:03:10,059 --> 00:03:12,931
Restitue potentiam Trium.

45
00:03:12,975 --> 00:03:16,500
Restitue potentiam Trium.

46
00:03:16,544 --> 00:03:18,154
Restitue potentiam Trium.

47
00:03:38,435 --> 00:03:41,090
نحن نرجع للوراء.

48
00:03:41,133 --> 00:03:43,092
انها هي.  أبيجيل.

49
00:03:43,135 --> 00:03:44,833
عندما جردت قوة شيطان

50
00:03:44,876 --> 00:03:46,313
ميسي ، فعلت شيئًا لمنعنا.

51
00:03:46,356 --> 00:03:47,792
نحن لا نعرف ذلك على وجه اليقين.

52
00:03:47,836 --> 00:03:50,317
M- ربما هو للأفضل.

53
00:03:51,622 --> 00:03:53,102
تنتهي قوة الثلاثة

54
00:03:53,145 --> 00:03:54,297
دائمًا بتدمير الأخوة.

55
00:03:54,321 --> 00:03:56,497
رقم نحن مختلفون.

56
00:03:56,540 --> 00:03:58,499
لقد هزمنا مصدر كل

57
00:03:58,542 --> 00:04:00,065
الشرور ، وحاربنا الظلام ،

58
00:04:00,109 --> 00:04:01,304
أنقذنا الأردن من لعنته.

59
00:04:01,328 --> 00:04:03,199
لن ننجز بعض النبوءات القديمة.

60
00:04:03,243 --> 00:04:04,722


61
00:04:04,766 --> 00:04:07,725
وهو على الأرجح ما
قالته الأخوات الأخريات.

62
00:04:07,769 --> 00:04:09,901
اسمع ، لست متأكدًا
من أن لدينا خيارًا هنا.

63
00:04:09,945 --> 00:04:12,295
إذا كان هؤلاء الأشخاص يستخرجون

64
00:04:12,339 --> 00:04:13,905
قوى سحرية ، فهذه مسألة وقت فقط

65
00:04:13,949 --> 00:04:15,622
قبل أن يرسلوا الضوء
الغامق من بعدنا مرة أخرى.

66
00:04:15,646 --> 00:04:17,474
هو لن يأتي.

67
00:04:17,518 --> 00:04:20,608
بالنسبة لنا أو لأي شخص.

68
00:04:20,651 --> 00:04:24,568
أعتقد أنه في خطر.

69
00:04:25,613 --> 00:04:26,788
لكن هذا يعني...

70
00:04:26,831 --> 00:04:29,530
أنت في خطر.

71
00:04:29,573 --> 00:04:32,794
يموت ، أموت.

72
00:04:32,837 --> 00:04:34,839
سهل هكذا.

73
00:04:45,546 --> 00:04:46,895
لقد كان يائسا.

74
00:04:46,938 --> 00:04:48,133
يخبرني أنه يجب علينا العمل معًا.

75
00:04:48,157 --> 00:04:49,419
ثم صمت.

76
00:04:49,463 --> 00:04:51,639
حاولت الاتصال به.  لقد رحل للتو.

77
00:04:51,682 --> 00:04:53,380
هل رأيت أي شيء؟

78
00:04:53,423 --> 00:04:54,990
في فضاء العقل؟

79
00:04:55,033 --> 00:04:57,142
ومضة من شيء ما.  جثة وعدد غريب.

80
00:04:57,166 --> 00:04:59,255
ليس لدي أي فكرة عما يعنيه
أي منها.  MEL: حسنًا ، لذلك

81
00:04:59,299 --> 00:05:01,320
نتبع خطواته ، ونذهب إلى
أي مكان نعرف أنه كان فيه ،

82
00:05:01,344 --> 00:05:02,998
آمل أن أجد زمام المبادرة.

83
00:05:03,041 --> 00:05:04,347
واذا لم نجده؟

84
00:05:04,391 --> 00:05:06,218


85
00:05:06,262 --> 00:05:09,047
حسنًا ، علينا إيجاد
طريقة لقطع الحبل.

86
00:05:10,571 --> 00:05:12,268
التفكير جيدا حول هذا الموضوع.

87
00:05:12,312 --> 00:05:14,749
وجد الحكماء طريقة
لقطع اتصالهم بك.

88
00:05:14,792 --> 00:05:16,192
يجب أن تكون هناك
طريقة لفعل الشيء

89
00:05:16,228 --> 00:05:18,318
نفسه مع White و darklighters.

90
00:05:18,361 --> 00:05:19,361
نحن واضحون.

91
00:05:21,669 --> 00:05:23,192
Descubre El camino Secreto.

92
00:05:24,236 --> 00:05:25,890
حسنًا ، آه ، سننفصل.

93
00:05:25,934 --> 00:05:27,414
سنجد أنا وهاري ضوءًا غامقًا.

94
00:05:27,457 --> 00:05:28,719


95
00:05:28,763 --> 00:05:30,349
سنبحث أنا وماجي في كتاب

96
00:05:30,373 --> 00:05:32,027
الحكماء ، ونجد تعويذة قطع.

97
00:05:32,070 --> 00:05:34,508
أي شيء يفصل بينك وبين الأفتح.

98
00:05:34,551 --> 00:05:36,205
لن تموت يا هاري.

99
00:05:37,249 --> 00:05:38,207
لن ندع ذلك يحدث.

100
00:05:38,250 --> 00:05:39,817
في تجربتي ، الموت ليس

101
00:05:39,861 --> 00:05:42,211
شيئًا يمكن للمرء أن يزول.

102
00:05:43,255 --> 00:05:44,605
هاري.

103
00:05:45,649 --> 00:05:47,695
سنراك قريبا.

104
00:05:53,570 --> 00:05:57,313
تلك النظرة بينكما.

105
00:05:57,357 --> 00:06:01,361
حسنًا ، سوف أسأل: أين

106
00:06:01,404 --> 00:06:02,971
بقيت الأشياء بينك وبين هاري؟

107
00:06:03,014 --> 00:06:06,366
لم يكونوا كذلك.  غادر في أي مكان.

108
00:06:07,715 --> 00:06:11,240
أنا... لا أعرف أين يقف.

109
00:06:14,461 --> 00:06:17,638
وأنت؟

110
00:06:17,681 --> 00:06:19,640
ما هو موقفك؟

111
00:06:19,683 --> 00:06:23,948
معه ومع جوليان؟

112
00:06:25,950 --> 00:06:29,432
أنا... أقف...

113
00:06:32,174 --> 00:06:35,395
هنا.

114
00:06:35,438 --> 00:06:36,657
نظرة.

115
00:06:36,700 --> 00:06:38,659
هنا.

116
00:06:38,702 --> 00:06:40,443
هذه التعويذة تفصل

117
00:06:40,487 --> 00:06:44,447
وعي الإنسان عن نفسية.

118
00:06:44,491 --> 00:06:46,928
أعتقد أن الحكماء
ربما استخدموا هذا

119
00:06:46,971 --> 00:06:48,799
كأساس لمسح ذاكرة Whitelighter.

120
00:06:48,843 --> 00:06:50,888
حسنًا ، وهذا يساعدنا كيف؟

121
00:06:50,932 --> 00:06:52,281
لا بشكل مباشر ،

122
00:06:52,324 --> 00:06:54,152
ولكن ربما يمكننا تكييفه ،

123
00:06:54,196 --> 00:06:55,478
حاول استخدامه لفصل الاتصال

124
00:06:55,502 --> 00:06:57,242
بين White و darklighters.

125
00:06:57,286 --> 00:07:00,028
حسنًا ، حسنًا ، أرى مشكلة
رئيسية واحدة في خطتك.

126
00:07:00,071 --> 00:07:02,422
أعتقد أن هذه التعويذة
تتطلب قوة الثلاثة.

127
00:07:04,424 --> 00:07:05,468
الذي ليس لدينا.

128
00:07:05,512 --> 00:07:09,298
حان الوقت للعودة.

129
00:07:09,341 --> 00:07:11,169
ألا تعتقد؟

130
00:07:13,650 --> 00:07:15,913
هذا هو المكان الذي كان المصباح

131
00:07:15,957 --> 00:07:18,394
القاتم يحفظ فيه
كل تلك المخلوقات.

132
00:07:23,878 --> 00:07:25,749
حسنًا ، لقد رحل وكذلك هم.

133
00:07:28,448 --> 00:07:30,667
لقد ذهبوا تحت الأرض.

134
00:07:33,496 --> 00:07:35,498
لقد ذهبنا إلى شقته ،

135
00:07:35,542 --> 00:07:37,326
بار شميتى.

136
00:07:37,369 --> 00:07:39,328
لم يره أحد.

137
00:07:39,371 --> 00:07:41,373
نحن في طريق مسدود ، هاري.

138
00:07:42,853 --> 00:07:47,292
ميل ، في حالة حدوث شيء لي ،

139
00:07:47,336 --> 00:07:50,295
أريدك أن... لن يحدث شيء.

140
00:07:50,339 --> 00:07:51,558
نحن بحاجة إلى أن نكون واقعيين.

141
00:07:51,601 --> 00:07:53,342
هذا يشبه لي قلب صانع الأرملة.

142
00:07:53,385 --> 00:07:55,451
في أي لحظة ، كان بإمكاني أن
أتنفس ، ولا يمكنني أن آخذ نفسا آخر.

143
00:07:55,475 --> 00:07:57,085
لذا ، من فضلك ،
دعني أقول هذا فقط.

144
00:07:59,740 --> 00:08:02,046
عليك أن تغفر أخطائك.

145
00:08:02,090 --> 00:08:04,658
أنت قائد بالفطرة ، لكنك أصعب
على نفسك من أي شخص آخر.

146
00:08:04,701 --> 00:08:06,398
هاري... قل لماجي أن تثق بقواها.

147
00:08:06,442 --> 00:08:07,399


148
00:08:07,443 --> 00:08:09,053
لديها أكثر مما تعتقد.

149
00:08:09,097 --> 00:08:10,490
حسنًا ، أكثر مما تعرف.

150
00:08:12,579 --> 00:08:14,537
ومايسي...

151
00:08:17,584 --> 00:08:18,715
أخبر مايسي...

152
00:08:18,759 --> 00:08:19,934
هاري.  أنا...

153
00:08:19,977 --> 00:08:22,589
سنكتشف ذلك ، وبعد ذلك يمكنك

154
00:08:22,632 --> 00:08:27,463
إخبار ميسي بأي شيء... بنفسك.

155
00:08:27,507 --> 00:08:29,291
أنت ذاهب لرؤية أبيجيل؟

156
00:08:29,334 --> 00:08:31,467
رقم.

157
00:08:31,511 --> 00:08:32,729
مستحيل.

158
00:08:32,773 --> 00:08:34,557
نحتاج إلى قوة الثلاثة لهذه

159
00:08:34,601 --> 00:08:36,341
التعويذة وإذا
فعلت شيئًا لمنعنا...

160
00:08:36,385 --> 00:08:38,430
أه... هذا كبير إذا.

161
00:08:38,474 --> 00:08:39,954
حسنًا ، هل لديك أي نظريات أفضل؟

162
00:08:40,607 --> 00:08:42,173
لا أعتقد ذلك.

163
00:08:42,217 --> 00:08:43,455
سأعثر على السكين ، السكين الذي

164
00:08:43,479 --> 00:08:45,002
استخدمته عليك ،
وسنعمل تعويذة مصدره ،

165
00:08:45,046 --> 00:08:46,526
ترى بالضبط ما

166
00:08:46,569 --> 00:08:48,440
فعلته لك ثم عكس ذلك.

167
00:08:48,484 --> 00:08:50,747
وتعتقد أنك ستعثر عليه في شقتها؟

168
00:08:50,791 --> 00:08:53,576
حسنًا ، لقد قلت أن لديها
مجموعة من المقصورات المخفية.

169
00:08:53,620 --> 00:08:56,318
سلاح يجرّد الشياطين من قوتهم؟

170
00:08:56,361 --> 00:08:58,320
هي ستبقي هذا قريبًا.

171
00:09:00,278 --> 00:09:02,846
ونحن خارج mugwort.

172
00:09:04,631 --> 00:09:08,765
مرحبًا ، ماجز ، هذا يتعلق
فقط بالسكين ، أليس كذلك؟

173
00:09:08,809 --> 00:09:11,072
نعم ، مقابل...؟

174
00:09:11,115 --> 00:09:12,377
شخص معين...

175
00:09:13,422 --> 00:09:15,424
في زنزانة لها؟

176
00:09:17,948 --> 00:09:19,297
لما؟  باركر؟

177
00:09:21,909 --> 00:09:24,302
بالطبع لا.

178
00:09:24,346 --> 00:09:26,609
لأنك لا تستطيع إخبارها
أنك تعلم أنه على قيد الحياة.

179
00:09:26,653 --> 00:09:28,568
هدنتنا مع أبيجيل والشياطين تتطلب

180
00:09:28,611 --> 00:09:30,526
أن نحافظ على هذا السر.  فهمتك.

181
00:09:31,701 --> 00:09:33,573
حسنًا ، بينما تكتشف طريقة

182
00:09:33,616 --> 00:09:35,400
لإنقاذ هاري ، سأسافر لسرقة سكين

183
00:09:35,444 --> 00:09:37,446
من Evildemon Hornypants.

184
00:09:41,668 --> 00:09:44,322
كان هناك 50 كبسولة هنا.
أجهزة الكمبيوتر.

185
00:09:44,366 --> 00:09:47,587
يبدو الأمر كما لو كانوا في عجلة
من أمرهم لإخراج كل شيء من هنا.

186
00:09:54,202 --> 00:09:55,943
حسنًا ، ربما ليس كل شيء.

187
00:09:55,986 --> 00:09:57,988
إنه قادم من هناك.

188
00:10:16,224 --> 00:10:18,966
يبدو وكأنه مجموعة عمليات.

189
00:10:19,009 --> 00:10:21,664
كانوا يجربون.

190
00:10:21,708 --> 00:10:23,144
حسنًا ، ولكن على ماذا؟

191
00:10:23,187 --> 00:10:24,798


192
00:10:24,841 --> 00:10:27,539
او من؟

193
00:10:30,586 --> 00:10:32,719
هل تعتقد أنهم كانوا

194
00:10:32,762 --> 00:10:34,677
يجربون على أفتحك الأغمق؟

195
00:10:34,721 --> 00:10:36,723
إنه ممكن.

196
00:10:37,767 --> 00:10:40,161
شممت ذلك؟

197
00:10:40,204 --> 00:10:43,077
قرف.  أتمنى لو لم أفعل.

198
00:10:46,558 --> 00:10:49,257
هذا هو ضريبة القيمة المضافة.  آه ، هاري ، ربما لا ينبغي لنا ذلك.

199
00:10:57,657 --> 00:10:59,267
يا إلهي.  قرف.

200
00:11:06,361 --> 00:11:08,580
ما هو؟

201
00:11:08,624 --> 00:11:11,322
ما هو ذاك الشى...

202
00:11:11,366 --> 00:11:13,368
الموت.

203
00:11:20,462 --> 00:11:21,768
ها أنت ذا.  أتمنى لك يوما عظيما.

204
00:11:21,811 --> 00:11:24,161
ماجي؟

205
00:11:24,205 --> 00:11:25,206
أوه.

206
00:11:25,249 --> 00:11:27,730
مرحبًا ، الأردن.  مرحبا.

207
00:11:27,774 --> 00:11:29,166
أه ، متجر Wicca أعيد فتحه؟

208
00:11:29,210 --> 00:11:31,255
نعم.  نعم ، آه ، طلبت كات من

209
00:11:31,299 --> 00:11:33,431
ميل العثور على شخص ما لإدارتها.

210
00:11:33,475 --> 00:11:36,565
أنت تتجنبني؟  لما؟  رقم.

211
00:11:36,608 --> 00:11:38,175
لا انا لست... لا.

212
00:11:38,219 --> 00:11:42,179
أنت متأكد؟'  لأننا لم
نتحدث حقًا منذ مهمتنا.

213
00:11:42,223 --> 00:11:44,399
أجل ، بخصوص ذلك ، أم...

214
00:11:44,442 --> 00:11:47,402
فهمت ، ماجي.  حظينا بلحظة.

215
00:11:47,445 --> 00:11:49,186
إنه بارد.  أنا رائع.

216
00:11:49,230 --> 00:11:51,667
نعم ، أنا فقط... لدي
الكثير مما يحدث في عالمي

217
00:11:51,711 --> 00:11:53,538
الآن ، وليس لدي
الوقت حقًا لـ... للحظات.

218
00:11:53,582 --> 00:11:55,584
أنا أعرف.
أنا فقط أعرض المساعدة.

219
00:11:55,627 --> 00:11:56,846
في كل مرة تعرض فيها المساعدة

220
00:11:56,890 --> 00:11:58,630
، تكاد تقتل.  وإذا كنت لا تساعد

221
00:11:58,674 --> 00:12:01,895
موازنة ميزان العدل
، أنا أتعرض للقتل ،

222
00:12:01,938 --> 00:12:04,593
لذلك أفضل أن أخاطر
بها عليك وعلى أخواتك.

223
00:12:06,595 --> 00:12:08,031
هل سبق لك أن أحمق؟

224
00:12:08,075 --> 00:12:09,424
مثل اي وقت مضى؟

225
00:12:09,467 --> 00:12:12,383
إي نعم.  عندما يسرق الناس
مجموعات الإسعافات الأولية الخاصة بي.

226
00:12:12,427 --> 00:12:14,951
أو لكمني في أنفي.
تعال نفكر بها،

227
00:12:14,995 --> 00:12:17,345
ميل هو الوحيد الذي
لا يزال نظيفًا تمامًا.

228
00:12:17,388 --> 00:12:18,912
أوه ، امنحها الوقت.

229
00:12:20,609 --> 00:12:22,437
مهما كنت تفعل ، دعني آتي معك ،

230
00:12:22,480 --> 00:12:25,527


231
00:12:25,570 --> 00:12:26,570
من أجل كل منا.

232
00:12:29,749 --> 00:12:32,969
جرب قطع الاتصال بين

233
00:12:33,013 --> 00:12:34,841
White و darklighters

234
00:12:34,884 --> 00:12:37,495
باستخدام عينات
الشعر من كلا هيلينز.

235
00:12:52,206 --> 00:12:55,339
Nexum in aeternum divide.

236
00:13:10,702 --> 00:13:14,054
اكسستينج.

237
00:13:15,664 --> 00:13:17,797
لنحاول مرة أخرى.

238
00:13:17,840 --> 00:13:21,496
Nexum in aeternum divide.

239
00:13:26,022 --> 00:13:27,719
اكسستينج.

240
00:13:31,071 --> 00:13:33,334
Nexum in aeternum divide.

241
00:13:36,032 --> 00:13:38,382
اكسستينج.

242
00:13:40,732 --> 00:13:42,082
قرف!

243
00:13:42,125 --> 00:13:45,433
هل هذا ليكانثروب؟

244
00:13:45,476 --> 00:13:47,827
أوه...

245
00:13:47,870 --> 00:13:50,307
وماذا عن اللامسة؟  ربما hedorah؟

246
00:13:50,351 --> 00:13:52,527
على الرغم من أنني كنت
متأكدًا من أنها انقرضت.

247
00:13:52,570 --> 00:13:53,833
والقرن؟

248
00:13:53,876 --> 00:13:56,052
اينينرا.  لديهم شكلين.

249
00:13:56,096 --> 00:13:59,534
أحدهما حراشف وأبواق والآخر دخان.

250
00:14:04,017 --> 00:14:05,975
قلت أنه كان هناك جهاز

251
00:14:06,019 --> 00:14:07,411
كمبيوتر به قائمة بما تم التقاطه.

252
00:14:07,455 --> 00:14:09,500
هل كانت الحيدورة
أو إينينرا على القائمة؟

253
00:14:09,544 --> 00:14:12,503
لا أتذكر ، وسمحنا
لتلك المخلوقات بالرحيل.

254
00:14:12,547 --> 00:14:14,592
حسنًا ، من الواضح أنهم وجدوا المزيد.

255
00:14:17,378 --> 00:14:21,599
نحن نعلم أنهم يستخرجون السحر.

256
00:14:21,643 --> 00:14:23,645
لنفترض أنهم نجحوا ، من

257
00:14:23,688 --> 00:14:24,927
اللايكانثروب ، الحدورة...

258
00:14:24,951 --> 00:14:27,779
و enenra.  يأخذون هذا السحر وماذا؟

259
00:14:27,823 --> 00:14:31,218
نحن بحاجة لمعرفة ما حدث هنا.

260
00:14:47,495 --> 00:14:48,975
مرحبًا يا هناك.

261
00:14:49,018 --> 00:14:51,673
حسنًا ، لدي ين مقابل الرامين

262
00:14:51,716 --> 00:14:53,240
، وهناك مكان في ويست باين

263
00:14:53,283 --> 00:14:55,068
حيث يدين لي الشيف بمعروف.

264
00:14:55,111 --> 00:14:56,915
أه ، تقنيًا هي مدينة لي بالمطعم

265
00:14:56,939 --> 00:14:58,158
بأكمله لأني أملكه ، لكن...

266
00:14:58,201 --> 00:15:01,726
أود أن أذهب ، لكني لا أستطيع.

267
00:15:01,770 --> 00:15:03,032
أنا أه...

268
00:15:04,512 --> 00:15:06,166
أنا في موعد نهائي.

269
00:15:06,209 --> 00:15:08,081
هل حقا؟

270
00:15:08,124 --> 00:15:12,781
لأنني أعني ، يبدو لي

271
00:15:12,824 --> 00:15:14,652
أنك تفصل بيضة فقط.

272
00:15:18,787 --> 00:15:21,703
اه انت عدت...

273
00:15:21,746 --> 00:15:23,270
من أه باريس؟

274
00:15:23,313 --> 00:15:25,707
برشلونة ، لكن نعم.

275
00:15:25,750 --> 00:15:28,231
مرحبًا ، كما تعلم ، إذا كنت

276
00:15:28,275 --> 00:15:31,147
، إذا كنت لا تريد رؤيتي...

277
00:15:31,191 --> 00:15:34,150
لا ، لا ، ليس الأمر كذلك.
أنا فقط...

278
00:15:34,194 --> 00:15:36,848
أنا فقط ، أنا عالق في تجربة.

279
00:15:36,892 --> 00:15:38,372
"البيض"؟

280
00:15:41,331 --> 00:15:43,029
كان هناك ، لذلك أخذته ،

281
00:15:43,072 --> 00:15:44,291
لذلك أنا... مم-همم.

282
00:15:45,727 --> 00:15:48,773
انها صديقي ،

283
00:15:48,817 --> 00:15:51,559
الشخص الذي اضطررت إلى
استعارة آلة Airmid من أجله.

284
00:15:51,602 --> 00:15:53,735
إنه مريض حقًا.

285
00:15:53,778 --> 00:15:57,304
الحياة والموت.

286
00:15:57,347 --> 00:15:58,653
أنا آسف.

287
00:16:03,049 --> 00:16:07,270
نظرية بيل لعدم المساواة؟

288
00:16:09,316 --> 00:16:12,623
نعم ، أنا أستكشف علم
الوراثة مقابل التشابك الكمومي.

289
00:16:12,667 --> 00:16:14,582
عندما تكون الجسيمات المتباينة

290
00:16:14,625 --> 00:16:16,105
متشابكة لدرجة أن أي فعل

291
00:16:16,149 --> 00:16:17,509
التي يتم إجراؤها على
أحدهما يؤثر على الآخر.

292
00:16:19,674 --> 00:16:23,199
هل تعرف ميكانيكا الكم؟  مم.

293
00:16:23,243 --> 00:16:25,245
يمكنني استخدام مساعدتكم.

294
00:16:25,288 --> 00:16:30,032
أتعلم ، مجيئك إلى
هنا يعرضني للخطر.

295
00:16:30,076 --> 00:16:32,078
يجعل الأمر يبدو كما
لو كنا في السرير معًا.

296
00:16:34,428 --> 00:16:36,028
رغم أنه قد يكون هناك
بعض المزايا في ذلك.

297
00:16:37,779 --> 00:16:40,782
طلبت منها أن تحضرني إلى هنا.

298
00:16:40,825 --> 00:16:43,872
لقد لعنت من قبل أنفاس
الساحرة المحتضرة.

299
00:16:43,915 --> 00:16:46,440
وهذا يشملني كيف؟

300
00:16:46,483 --> 00:16:49,269
عليه أن يوازن بين مقاييس العدل

301
00:16:49,312 --> 00:16:50,792
، لكننا لا نعرف ماذا يعني ذلك.

302
00:16:50,835 --> 00:16:52,900
إذا لم ينجح ، فسيُلعن نسله

303
00:16:52,924 --> 00:16:54,883
وستبقى حياته إلى الأبد...

304
00:16:54,926 --> 00:16:56,319
في خطر.

305
00:16:57,799 --> 00:17:00,323
أنا أحب التحدي الجيد.

306
00:17:00,367 --> 00:17:03,892
ينجح دائمًا التشويق
حيث يفشل المسحورون.

307
00:17:10,290 --> 00:17:13,597
أم... نص من ميل.
تقول إنها حالة طارئة.

308
00:17:15,599 --> 00:17:17,514
هل هناك مكان ما
يمكنني أن آخذ هذا؟

309
00:17:17,558 --> 00:17:20,430
القليل من الخصوصية
بالطبع.  توري.

310
00:17:20,474 --> 00:17:23,390
ابق عين على صديقنا.

311
00:17:23,433 --> 00:17:26,001
لا تريد لها التطفل.

312
00:17:31,180 --> 00:17:33,965
اعتقدت انها لن تغادر ابدا.

313
00:17:36,272 --> 00:17:39,406
الآن دعنا نرى ما إذا كنا لا نستطيع
الوصول إلى الجزء السفلي من هذا...

314
00:17:39,449 --> 00:17:40,842
لعنة.

315
00:17:45,803 --> 00:17:49,329
Revela suitation.

316
00:17:49,372 --> 00:17:52,332
هذا سيظهر لنا ما حدث هنا.

317
00:18:15,920 --> 00:18:18,662
اعتقدت أننا سنحصل
على المزيد من ردود الفعل.

318
00:18:19,881 --> 00:18:23,406
المهدئات ، سريعة!  نعم!

319
00:18:25,713 --> 00:18:28,194
لا لا.

320
00:18:31,893 --> 00:18:33,721
لا ، من فضلك.

321
00:18:33,764 --> 00:18:35,679
رقم!

322
00:18:37,551 --> 00:18:40,380
نحن بحاجة للمساعدة!

323
00:18:48,910 --> 00:18:50,651
ما هذا بحق الجحيم؟

324
00:18:55,743 --> 00:18:56,700
ماذا عن الموت المفاجئ الكمي؟

325
00:18:56,744 --> 00:18:58,789
ها أنت ذا.  شكرا لك.

326
00:18:58,833 --> 00:19:02,489
فكرت في ذلك ، لكنه
سيحلل كلا الجسيمين.

327
00:19:02,532 --> 00:19:06,188
أحتاج إلى قطع الاتصال
دون قتل أي من الموضوعين.

328
00:19:06,232 --> 00:19:08,843
و هو...؟

329
00:19:08,886 --> 00:19:11,933
استعارة ذهنية ،
تخيلوا أنه أصيب بخلايا

330
00:19:11,976 --> 00:19:15,458
مريضة... دعنا نسميها
الخلايا المظلمة...

331
00:19:15,502 --> 00:19:17,504
وخلايا ضوئية صحية.

332
00:19:17,547 --> 00:19:19,070
أحتاج إلى فصل مصائرهم.

333
00:19:19,114 --> 00:19:21,986
فكرت في تعطيل البيئة

334
00:19:22,030 --> 00:19:24,598
باستخدام النقل الآني الكمي...

335
00:19:24,641 --> 00:19:26,861
لما؟

336
00:19:29,429 --> 00:19:33,084
لا ، إنها فقط ، بالطريقة التي

337
00:19:33,128 --> 00:19:35,870
تفكر بها ، الأسئلة التي تطرحها

338
00:19:35,913 --> 00:19:38,916
حول القوى غير المرئية
التي تتحكم في الكون.

339
00:19:42,268 --> 00:19:45,445
كما تعلم ، قد لا يكون هذا
هو الوقت المناسب ، أممم ،

340
00:19:45,488 --> 00:19:48,448
لكني عضو في مجلس إدارة

341
00:19:48,491 --> 00:19:49,927
مؤسسة تعمل على مكافحة الملاريا ،

342
00:19:49,971 --> 00:19:52,756
وفقدنا للتو كبير علماء

343
00:19:52,800 --> 00:19:54,758
الأوبئة لدينا في مشروع آخر ،

344
00:19:54,802 --> 00:19:56,151
و...

345
00:19:56,195 --> 00:19:57,718
لا أعرف ، كنت أتساءل فقط

346
00:19:57,761 --> 00:20:00,460
إذا ربما كنت تفكر ،

347
00:20:00,503 --> 00:20:02,026
أم ، مثل ، استشارة؟

348
00:20:02,070 --> 00:20:05,552
انت تريدني ان اعمل معك

349
00:20:05,595 --> 00:20:10,861
ليس لي ، ولكن معي.

350
00:20:11,949 --> 00:20:13,124
مهلا.

351
00:20:13,168 --> 00:20:14,909
ماذا تفعل؟

352
00:20:14,952 --> 00:20:17,172
عذرا ، فقط ترطيب سريع للبشرة.

353
00:20:17,216 --> 00:20:19,174
وأنت بحاجة للقيام بذلك الآن؟

354
00:20:19,218 --> 00:20:22,308
لا تقلل أبدًا من
قوة العناية بالبشرة.

355
00:20:22,351 --> 00:20:23,700
الأصبع كور.

356
00:20:23,744 --> 00:20:25,267
مؤتة منتم.  علياء ميهي.

357
00:20:25,311 --> 00:20:26,790
شكل القلب ، وغير الفكر ،

358
00:20:26,834 --> 00:20:28,792
أعطني نتائج من نوع مختلف.

359
00:20:36,974 --> 00:20:38,846
مرحبًا توري.

360
00:20:38,889 --> 00:20:41,457
لماذا لا تدلني على المكان
الذي يحتفظ فيه سيدك بأسلحته؟

361
00:20:41,501 --> 00:20:43,024
هم في الزنزانة.

362
00:20:43,067 --> 00:20:44,982
مثل ، أين يتم الاحتفاظ بالسجناء؟

363
00:20:45,026 --> 00:20:46,984
نعم.

364
00:20:47,028 --> 00:20:48,247
بالطبع هم كذلك.

365
00:20:48,290 --> 00:20:49,465
هذا الوحش.

366
00:20:49,509 --> 00:20:52,903
هل سبق لك أن رأيت
أي شيء من هذا القبيل؟

367
00:20:52,947 --> 00:20:55,384
شيء يمكن أن يتحول إلى دخان ،
أو يبصقون حامض ، أو يغير شكله؟

368
00:20:55,428 --> 00:20:58,692
لا يوجد مخلوق
واحد بكل هذه القوى.

369
00:21:02,304 --> 00:21:04,263
القشور.

370
00:21:04,306 --> 00:21:06,569
يمكن أن تتحول enenra
إلى دخان ، ويمكن أن تبصق

371
00:21:06,613 --> 00:21:08,832
hedorah حامض و
lycanthrope... يمكن أن تغير شكلها.

372
00:21:08,876 --> 00:21:11,028
ضعهم معًا وستحصل
على نوع من الوحشية.

373
00:21:11,052 --> 00:21:14,708
لكنها لا تزال بحاجة إلى
مضيف لاحتواء كل هذا السحر.

374
00:21:14,751 --> 00:21:16,275
أفتح الخاص بك.

375
00:21:18,277 --> 00:21:19,800
ربما.

376
00:21:23,107 --> 00:21:25,545
وجدته.

377
00:21:31,333 --> 00:21:32,987
هذا موقد قديم الطراز.

378
00:21:34,380 --> 00:21:37,339
هاه.  هذا الطبيب.

379
00:21:37,383 --> 00:21:39,863
آخر مكالمة أجرتها قبل مقتلها.

380
00:21:39,907 --> 00:21:43,040
شخص ما في دولوث ، مينيسوتا.

381
00:21:43,084 --> 00:21:47,828
مخيف ، العيش مع سيف
ديموقليس على رأسك.

382
00:21:49,133 --> 00:21:52,136
أعني ما الذي
يمنعني من قتلك الآن؟

383
00:21:52,180 --> 00:21:56,576
هذا أه...
هذا بلاغي ، أليس كذلك؟

384
00:21:58,839 --> 00:22:01,711
لنفترض أنني أستطيع
مساعدتك في لعنك...

385
00:22:03,017 --> 00:22:04,037
تعطيك طريقة مضمونة لتحقيق

386
00:22:04,061 --> 00:22:07,021
التوازن بين مقاييس العدل.

387
00:22:10,546 --> 00:22:13,027
ماذا سيكون هذا يشبه؟

388
00:22:16,073 --> 00:22:17,336
هناك سحرة هناك ينظر إليهم

389
00:22:17,379 --> 00:22:19,207
على أنهم تهديدات
من قبل الشياطين.

390
00:22:19,250 --> 00:22:21,688
الآن ، لا يمكنني مساعدتهم ، في حد ذاته.

391
00:22:21,731 --> 00:22:24,255
يمكن أن تكون البصريات
ضارة ، على أقل تقدير.

392
00:22:24,299 --> 00:22:26,997
ولكن إذا تمكنت ، مع ذلك ،

393
00:22:27,041 --> 00:22:28,259
من إنقاذهم ، فسيتم سداد ديونك.

394
00:22:28,303 --> 00:22:30,261
كيف تعرف أن هذا سيعمل؟

395
00:22:30,305 --> 00:22:32,046
لقد أنجزت واجبي المنزلي.

396
00:22:32,089 --> 00:22:35,136
أفعل دائما.

397
00:22:35,179 --> 00:22:36,790
الآن إذا كنت تريد

398
00:22:36,833 --> 00:22:38,792
أسماء هؤلاء السحرة ،

399
00:22:38,835 --> 00:22:41,272
عليك أن تخبرني
لماذا أنت هنا حقًا.

400
00:22:41,316 --> 00:22:43,623
كما قلنا ، للحصول على المساعدة.

401
00:22:43,666 --> 00:22:45,276
أوه ، جوردي.  تعال.

402
00:22:45,320 --> 00:22:46,800
يمكنني وضع يدي على

403
00:22:46,843 --> 00:22:48,497
رأسك وإخراجها من وعيك ،

404
00:22:48,541 --> 00:22:51,239
لكن هذه طريقة غير
رياضية للتعامل مع الإنسان.

405
00:22:52,588 --> 00:22:55,069
لعنة "الويل لي" ،

406
00:22:55,112 --> 00:22:57,071
والنص المزيف من ميل ،

407
00:22:57,114 --> 00:22:59,900
الهروب إلى أماكن مجهولة؟

408
00:23:03,817 --> 00:23:06,123
أوه ، كم هو حزين.

409
00:23:08,125 --> 00:23:10,171
أوه ، لقد جلبت شعلة جديدة

410
00:23:10,214 --> 00:23:13,217
لها هنا لمحاولة
إنقاذ شعلة قديمة.

411
00:23:15,611 --> 00:23:19,223
الآن أنا معجب بك يا جوردان.

412
00:23:19,267 --> 00:23:22,009
رائحتك حلوة ولديك عيون جميلة.

413
00:23:22,052 --> 00:23:25,839
أستطيع أن أفكر في الكثير من
الطرق التي يمكن أن تكون مفيدًا

414
00:23:25,882 --> 00:23:29,233
لي ، لكن ماجي أخطأت
بإخبارك أن باركر على قيد الحياة ،

415
00:23:29,277 --> 00:23:31,410
ولن أجد من يعرف ذلك.

416
00:23:32,454 --> 00:23:33,803
باركر...

417
00:23:35,196 --> 00:23:38,155
حي؟

418
00:23:40,070 --> 00:23:43,596
فقط ادخل واخرج.

419
00:24:01,004 --> 00:24:03,572
لا بد انك تمازحنى.

420
00:24:06,270 --> 00:24:08,272
تمام،

421
00:24:08,316 --> 00:24:10,840
خنجر تجريد الشياطين من أنت؟

422
00:24:10,884 --> 00:24:13,190
مرحبًا ، فيرا.

423
00:24:21,155 --> 00:24:23,244
باركر.

424
00:24:34,734 --> 00:24:36,475
من أين أتت المكالمة؟

425
00:24:36,518 --> 00:24:38,477
وفقا لصديق الشرطي لراي تشوتشي.

426
00:24:38,520 --> 00:24:40,019
لقد فعل شيئًا مع
تتبع برج الخلية.

427
00:24:40,043 --> 00:24:41,915
لا أعتقد أننا يجب أن نثق في

428
00:24:41,958 --> 00:24:43,198
شخص ما يسمى تشوتشي...

429
00:24:48,269 --> 00:24:50,053
أنا في مشكلة.

430
00:24:51,098 --> 00:24:53,143
ميل.

431
00:24:53,187 --> 00:24:54,405
هذا ما رأيته في فضاء العقل.

432
00:24:54,449 --> 00:24:56,451


433
00:24:57,757 --> 00:24:59,193
أغمق بلدي.

434
00:24:59,236 --> 00:25:02,370
أعتقد أنه هناك ، في مكان ما.

435
00:25:02,413 --> 00:25:06,766
جوليان ، إنها
فرصة رائعة حقًا...

436
00:25:06,809 --> 00:25:08,681
ولكن؟

437
00:25:08,724 --> 00:25:11,031
الآن ليس الوقت المناسب.

438
00:25:11,074 --> 00:25:13,163
تمام.

439
00:25:13,207 --> 00:25:15,383
لماذا ينتابني شعور

440
00:25:15,426 --> 00:25:17,428
بأنك لا تخبرني بشيء؟

441
00:25:17,472 --> 00:25:19,605
السيد شيا؟

442
00:25:21,302 --> 00:25:23,783
ميغان.

443
00:25:23,826 --> 00:25:25,175
شكرا بيير بالنسبة لي.

444
00:25:25,219 --> 00:25:27,090
سوف تفعل.

445
00:25:28,178 --> 00:25:30,006
ما هذا؟

446
00:25:30,050 --> 00:25:33,749
هذا طعام.

447
00:25:33,793 --> 00:25:37,100
من هذه النافذة الفرنسية
المنبثقة التي يمتلكها صديقي.

448
00:25:37,144 --> 00:25:38,406
إذن ، هذا هو الشيء.

449
00:25:38,449 --> 00:25:40,930
عندما أعلق ،

450
00:25:40,974 --> 00:25:42,192
أنا آكل.

451
00:25:44,499 --> 00:25:46,457
السر في الغاناش.

452
00:25:46,501 --> 00:25:47,850
يستحلبون الشوكولاتة

453
00:25:47,894 --> 00:25:52,159
والقشدة معًا ، وفويلا.

454
00:25:55,510 --> 00:25:58,208
مستحلب.

455
00:25:58,252 --> 00:26:01,821
ربما هذا هو الجواب.

456
00:26:01,864 --> 00:26:03,464
انتظر ، هل نجح
شيء الحلوى بالفعل؟

457
00:26:04,650 --> 00:26:05,999
وحي.

458
00:26:07,783 --> 00:26:09,524
شكرا لك.

459
00:26:09,568 --> 00:26:11,657
شكرا لك على المساعدة.
اه شكرا لك

460
00:26:11,700 --> 00:26:14,050
لعرض العمل ، مقابل كل شيء.

461
00:26:14,094 --> 00:26:16,009
أنا حزين... أنا...

462
00:26:16,052 --> 00:26:17,053
هل يمكننا التحدث فقط؟

463
00:26:17,097 --> 00:26:18,751
ليس هناك ما يقال.

464
00:26:18,794 --> 00:26:20,491
حسنًا ، اسمحوا لي أن أشرح.

465
00:26:20,535 --> 00:26:23,494
ليس لدي وقت باركر ،
وبصراحة ، أنا... لا أهتم.

466
00:26:23,538 --> 00:26:26,062
اسمع ، أنا آسف على كل ما حدث.

467
00:26:26,106 --> 00:26:28,108
قف!  هل حقا.

468
00:26:28,151 --> 00:26:29,631
لا أستطيع أن أفعل هذا معك الآن.

469
00:26:29,675 --> 00:26:31,111
وأنا لست هنا من أجلك.

470
00:26:31,154 --> 00:26:33,200
ماجي ، لم يكن هذا أنا.

471
00:26:33,243 --> 00:26:35,115
نعم ، لقد كنت أنت.
لقد كان جزء منك

472
00:26:35,158 --> 00:26:38,335
الجزء منك الذي لن يتغير أبدًا.

473
00:26:49,259 --> 00:26:51,218
عما تبحث؟

474
00:26:53,437 --> 00:26:55,657
من فضلك فقط...

475
00:26:55,701 --> 00:26:58,965
دعني على الأقل أساعدك.

476
00:27:02,316 --> 00:27:05,058
خنجر الطقوس.

477
00:27:05,101 --> 00:27:08,583
الذي يستخدم لتجريد
الشياطين من قوتهم.

478
00:27:11,194 --> 00:27:13,588
الأنبوب الثاني من اليسار.

479
00:27:13,632 --> 00:27:16,504
مستوى العين.

480
00:27:16,547 --> 00:27:19,246
هناك حجرة مخفية.

481
00:27:43,052 --> 00:27:45,402
مسرور جدا لكما يمكنكما اللحاق بالركب.

482
00:27:51,757 --> 00:27:53,759
حسنا.  دعونا نفرغ هذا.

483
00:28:05,161 --> 00:28:07,686
دعونا نضعها في وضع الإغلاق.

484
00:28:13,039 --> 00:28:14,127
قائمة تدقيق.

485
00:28:14,170 --> 00:28:16,042
مرة اخرى.

486
00:28:16,085 --> 00:28:17,085
استلمت هذا.

487
00:28:21,047 --> 00:28:23,092
بدأ الإغلاق.

488
00:28:25,268 --> 00:28:27,096
الرقم الذي رأيته في مساحة العقل.

489
00:28:27,140 --> 00:28:29,098
W2.

490
00:28:29,142 --> 00:28:32,667
الجانب الغربي ، الطابق الثاني.

491
00:28:32,711 --> 00:28:35,409
نحن بحاجة للعمل بسرعة.  تعال.

492
00:28:37,454 --> 00:28:40,544
هذا هو.  الباب في رؤيتي.

493
00:28:44,897 --> 00:28:47,856
شيء ما يمنعني من الدخول.

494
00:28:47,900 --> 00:28:49,902
اسمح لي.

495
00:28:58,867 --> 00:29:01,261
اين الاردن  ماذا فعلت به؟

496
00:29:01,304 --> 00:29:03,480
أشعلت فيه النيران وخدمته للحراس

497
00:29:03,524 --> 00:29:04,743
كما يروق بوش.

498
00:29:08,529 --> 00:29:10,923
طريقة استخدام تعويذة المؤثر.

499
00:29:10,966 --> 00:29:11,967
المشكلة الوحيدة هي أنها تبلى.

500
00:29:12,011 --> 00:29:13,752


501
00:29:17,277 --> 00:29:18,321
كانت هذه كل خطتي.

502
00:29:18,365 --> 00:29:20,323
اتركوا الأردن خارجها.  الأردن: لا.

503
00:29:20,367 --> 00:29:21,736
أنا الشخص الذي اعتقد
أنه يمكننا تشتيت انتباهك

504
00:29:21,760 --> 00:29:23,196
عن طريق لعنتي.
أوه ، انظروا إليكم اثنان

505
00:29:23,239 --> 00:29:24,937
يحاولون حماية بعضهم البعض.

506
00:29:24,980 --> 00:29:27,156
جميل جدا.  لا
يصنعون أحلى ثنائي ،

507
00:29:27,200 --> 00:29:28,201
باركر؟

508
00:29:28,244 --> 00:29:30,943
دعهم يذهبون ، آبي.

509
00:29:30,986 --> 00:29:33,380
لا يزال إخوانه الصغير
يحاول لعب دور البطل.

510
00:29:35,904 --> 00:29:38,037
هل أنقل الخبر إليه أم أنت؟

511
00:29:40,996 --> 00:29:42,234
كنت حقا المخدوع يا صديقي.

512
00:29:42,258 --> 00:29:44,260
لقد اعتدت عليك أن تحاول الحصول

513
00:29:44,304 --> 00:29:46,436
على هذا الخنجر حتى تتمكن من خلعه

514
00:29:46,480 --> 00:29:50,832
كل الأجزاء الشيطانية
السيئة من Parky-Poo ،

515
00:29:50,876 --> 00:29:52,878
ويمكن أن يهرب الاثنان

516
00:29:52,921 --> 00:29:55,184
معًا كساحرة وبشر.

517
00:29:55,228 --> 00:29:56,533
صحيح ، ماغدالينا؟

518
00:29:56,577 --> 00:29:57,839
هل هذا صحيح؟

519
00:29:57,883 --> 00:29:59,188
رقم.

520
00:29:59,232 --> 00:30:01,321
ثم لماذا تريد هذا
الخنجر غير ذلك؟

521
00:30:01,364 --> 00:30:03,410
لأنه عندما أخذت
قوى Macy الشيطانية

522
00:30:03,453 --> 00:30:05,629
بهذه السكين ،
أخذت شيئًا آخر معها.

523
00:30:05,673 --> 00:30:07,433
شيء يعيق قوة الثلاثة

524
00:30:07,457 --> 00:30:08,719
، وأريد استعادته.

525
00:30:08,763 --> 00:30:13,202
أوه ، هذا ما يدور حوله كل هذا؟

526
00:30:13,246 --> 00:30:14,421
يذهب في ذلك الحين.

527
00:30:16,815 --> 00:30:18,381
استخدم تعويذة المصدر الصغيرة

528
00:30:18,425 --> 00:30:20,949
، أو أي هراء آخر تفكر فيه.

529
00:30:20,993 --> 00:30:23,386
لن تجد أي شيء.

530
00:30:23,430 --> 00:30:26,215
لأنني لم أفعل أي شيء لميسي.

531
00:30:26,259 --> 00:30:29,131
لست انا.  مما يعني...

532
00:30:29,175 --> 00:30:32,265
مشكلة قوة الثلاثة هي أنت.

533
00:30:32,308 --> 00:30:34,397
الكثير منكم.

534
00:30:34,441 --> 00:30:37,226
أعتقد أن لدى الأخوة
بعض المشكلات لحلها.

535
00:30:37,270 --> 00:30:40,403
الآن ، بعد أن تنتهي من فحص هذا

536
00:30:40,447 --> 00:30:42,623
الخنجر بما يرضيك ،
لا تتردد في أخذ أمتعتك

537
00:30:42,666 --> 00:30:44,407
و اخرج.

538
00:30:57,725 --> 00:31:01,076
مرحبًا ، الأردن.

539
00:31:01,120 --> 00:31:03,339
اهتم بها.

540
00:31:04,601 --> 00:31:07,604
يمكنها أن تعتني بنفسها.

541
00:31:24,665 --> 00:31:26,885
آه...

542
00:31:28,060 --> 00:31:30,018
هاري... هاري...

543
00:31:58,568 --> 00:32:01,441
هاري... مساعدة.

544
00:32:03,878 --> 00:32:04,879
يساعد.

545
00:32:15,803 --> 00:32:16,847
يا إلهي.

546
00:32:25,204 --> 00:32:26,640
ميل ، توقف!

547
00:32:26,683 --> 00:32:28,947
لقد وجدته.  أعادوه إلى الجرة.

548
00:32:30,339 --> 00:32:33,299
حسنًا ، لكن إذا كان هناك...

549
00:32:35,605 --> 00:32:36,998
ماذا خلف هذا الباب؟

550
00:32:43,700 --> 00:32:45,485
هاري...

551
00:32:53,667 --> 00:32:55,016
المرطبان.

552
00:32:55,060 --> 00:32:58,063
أوه...

553
00:32:59,934 --> 00:33:02,241
ماذا يفعل؟

554
00:33:09,639 --> 00:33:12,468
رقم.

555
00:33:29,137 --> 00:33:31,009
آه!

556
00:33:33,011 --> 00:33:34,012
كان ذلك وشيكا.

557
00:33:36,014 --> 00:33:40,061
شكرا لك على المخاطرة
بحياتك مرة أخرى لمساعدتي.

558
00:33:40,105 --> 00:33:43,108
أنا آسف لأنني لم
أخبرك أنه على قيد الحياة.

559
00:33:43,151 --> 00:33:44,805
أنا فقط... لقد أقسمت
على السرية ،...

560
00:33:44,848 --> 00:33:47,677
لا ، ماجي ، أنا لا أهتم بذلك.

561
00:33:47,721 --> 00:33:48,852
انا اهتم لامرك.

562
00:33:48,896 --> 00:33:50,419
لك كل الحق؟

563
00:33:50,463 --> 00:33:52,943
أنا بخير.  هل حقا.

564
00:33:52,987 --> 00:33:56,512
إذا عاد جزء منك إلى
هناك من أجله ، فلا بأس.

565
00:33:56,556 --> 00:33:57,644
أنا لم أفعل.

566
00:33:57,687 --> 00:34:01,952
كما تعلم ، عندما اعتقدت أنه مات

567
00:34:01,996 --> 00:34:05,130
، على الأقل كان هناك... إغلاق.

568
00:34:05,173 --> 00:34:07,262
ولكن الآن مثل...

569
00:34:07,306 --> 00:34:09,047
أعيد فتح الجرح؟

570
00:34:11,397 --> 00:34:16,097
كانت الأشهر القليلة
الماضية... الكثير.

571
00:34:16,141 --> 00:34:19,840
وكنت أحاول أن أضع وجهًا شجاعًا

572
00:34:19,883 --> 00:34:22,538
وأن أتصرف وكأنني بخير ، لكن...

573
00:34:22,582 --> 00:34:25,454
صدمة...

574
00:34:25,498 --> 00:34:27,500
تأخذ وقتا.

575
00:34:29,154 --> 00:34:32,331
لذلك تأخذ لك.  كل ما تحتاجه.

576
00:34:32,374 --> 00:34:36,074
أحتاج إلى معرفة
ما يمنعني وأخواتي.

577
00:34:36,117 --> 00:34:38,685
سوف تفعلها.

578
00:34:45,170 --> 00:34:46,954
مهلا...

579
00:34:46,997 --> 00:34:49,043
انت على قيد الحياة.

580
00:34:49,087 --> 00:34:51,437
حتى أنت.

581
00:35:10,804 --> 00:35:12,980
المضيف.

582
00:35:21,206 --> 00:35:23,469
الجثة.

583
00:35:25,732 --> 00:35:27,821
الشخص الذي أعادوه إلى الحياة.

584
00:35:27,864 --> 00:35:30,998
إنهم يعيدون إحياء الموتى.

585
00:35:31,041 --> 00:35:32,782
منحهم السحر.

586
00:35:32,826 --> 00:35:35,133
الى أي نهاية؟

587
00:35:37,483 --> 00:35:39,920
حسنًا ، هل حصلت على أي إجابات؟

588
00:35:39,963 --> 00:35:44,490
لا ، فقط ، آه ، المزيد من الأسئلة.

589
00:35:44,533 --> 00:35:46,274
ماذا عنك؟  هل اكتشفت طريقة لفصل

590
00:35:46,318 --> 00:35:48,624
هاري عن ضوء الظلام الخاص به؟

591
00:35:50,713 --> 00:35:52,672
لا ، لا أعتقد أنه
يمكن القيام بذلك.

592
00:35:52,715 --> 00:35:54,674
حسنًا ، ما هذا؟

593
00:35:54,717 --> 00:35:56,893
مستحلب.

594
00:35:56,937 --> 00:35:59,113
أخذ مركبين منفصلين

595
00:35:59,157 --> 00:36:02,290
وتحويلهما إلى خليط واحد مستقر.

596
00:36:02,334 --> 00:36:04,205
يشاهد.

597
00:36:04,249 --> 00:36:05,685
الثنائي Colligentur.

598
00:36:25,748 --> 00:36:28,403
لم أتمكن من الفصل بين
Whitelighters و darklighters.

599
00:36:31,058 --> 00:36:33,016
لكن قد أكون قادرًا
على إعادة تجميعهم معًا.

600
00:36:48,467 --> 00:36:50,599
كيف حالك؟

601
00:36:50,643 --> 00:36:54,473
هذا غريب.

602
00:36:54,516 --> 00:36:56,823
كل هذا الوقت خوفا منه ، ركض.

603
00:36:56,866 --> 00:36:59,652
والآن نحن نقوم بحمايته.

604
00:36:59,695 --> 00:37:02,611
هل وجدت أي شيء بخصوص قطع كل منا؟

605
00:37:02,655 --> 00:37:05,701
لا أعتقد أنه يمكن القيام بذلك.

606
00:37:05,745 --> 00:37:08,487
لكنك اكتشفت شيئًا آخر.

607
00:37:11,011 --> 00:37:12,404
أنا لا أوصي به...

608
00:37:14,667 --> 00:37:17,191
لكنها حياتك ، لذا يجب أن تعرف.

609
00:37:17,235 --> 00:37:19,280
قد تكون هناك طريقة لوضعك وهو...

610
00:37:19,324 --> 00:37:23,153


611
00:37:23,197 --> 00:37:24,503
نرجع سويا.

612
00:37:24,546 --> 00:37:25,895
ادمجنا؟

613
00:37:25,939 --> 00:37:27,332
نحن نحتاج إلى التعويذة

614
00:37:27,375 --> 00:37:29,595
لإعادته من الزجاجة و ، آه...

615
00:37:29,638 --> 00:37:32,380
بما أن شخصًا ما
لا يزال يتحكم فيه.

616
00:37:32,424 --> 00:37:34,600
لكن إذا اندمجنا ، فسأسيطر عليه.

617
00:37:34,643 --> 00:37:38,778
نحن لا نعرف حقًا من
سيكون المسيطر يا هاري.

618
00:37:38,821 --> 00:37:43,391
إنه... إنه اقتراح خطير للغاية.

619
00:37:43,435 --> 00:37:46,786
لم افكر ابدا

620
00:37:46,829 --> 00:37:48,527
سأحظى بفرصة أن أعود

621
00:37:48,570 --> 00:37:50,659
مجددًا ، أو حتى كيف يبدو ذلك.

622
00:37:50,703 --> 00:37:54,010
كما تعلم ، من
الواضح أنه اختيارك ،

623
00:37:54,054 --> 00:37:56,665
رحلتك ، لكن ، لا أريد
المخاطرة بخسارتك.

624
00:37:56,709 --> 00:37:57,971
♪ عندما تأتي كل شياطينك...

625
00:37:58,014 --> 00:37:59,712
هذا انت.

626
00:38:01,670 --> 00:38:05,457
ميسي ، هذه الرحلة
التي أقوم بها جعلتني

627
00:38:05,500 --> 00:38:07,459
أشعر بأشياء ، أفعل
أشياء غريبة ومرعبة ،

628
00:38:07,502 --> 00:38:09,548
وأخشى أن أضعفني... في عينيك.

629
00:38:09,591 --> 00:38:12,681


630
00:38:12,725 --> 00:38:15,858
♪ أشعر بك الآن

631
00:38:15,902 --> 00:38:18,121
♪ أستطيع أن أشعر بك...

632
00:38:18,165 --> 00:38:20,472
وإذا كان اليوم مختلفًا ،

633
00:38:20,515 --> 00:38:22,517
إذا كان هذا آخر يوم لي ،

634
00:38:22,561 --> 00:38:25,303
إن فقدان صداقتنا سيكون أشد أسفي.

635
00:38:25,346 --> 00:38:27,435
♪ لا تبكي يا عزيزتي...

636
00:38:27,479 --> 00:38:30,090
ماذا يمكنني أن أفعل
لاستعادة صديقي؟

637
00:38:30,133 --> 00:38:34,224
♪ لدينا الكثير من الوقت هنا

638
00:38:36,575 --> 00:38:37,532
أنت فقط فعلت ذلك.

639
00:38:37,576 --> 00:38:41,841
♪ أنا قلق عليك في الليل.

640
00:38:46,062 --> 00:38:48,500
الجري في باركر...

641
00:38:48,543 --> 00:38:51,372
أنا آسف أنك اضطررت
إلى المرور من خلال ذلك.

642
00:38:51,416 --> 00:38:53,505
بلى.

643
00:38:53,548 --> 00:38:55,985
لقد كان كثير.

644
00:38:56,029 --> 00:38:59,337
وقوة الثلاثة كلها.

645
00:38:59,380 --> 00:39:01,687
ليست أبيجيل من يمنعنا من التقدم.

646
00:39:01,730 --> 00:39:03,602
فمن منا.

647
00:39:03,645 --> 00:39:08,258
حسنًا ، مهما كانت المشكلة

648
00:39:08,302 --> 00:39:11,479
، نحتاج إلى حلها بسرعة.

649
00:39:11,523 --> 00:39:13,002
لأنني أعتقد أن ما رأيته

650
00:39:13,046 --> 00:39:15,614
اليوم هو قمة جبل الجليد.

651
00:39:15,657 --> 00:39:18,878
أخشى أن يكون هناك
المزيد من الوحوش هناك ،

652
00:39:18,921 --> 00:39:20,923
وهم يأتون من أجلنا.

653
00:39:38,288 --> 00:39:39,899
سأحافظ على هذا الإيجاز.

654
00:39:42,205 --> 00:39:44,643
لقد واجهنا اختراقا بعد ظهر اليوم

655
00:39:44,686 --> 00:39:46,122
في موقعنا في دولوث

656
00:39:46,166 --> 00:39:49,778
لا شيء يدعو للقلك 
لازال لدينا اليد العليا

657
00:39:58,308 --> 00:40:01,094
السحر

658
00:40:01,137 --> 00:40:03,575
يهدد وجودنا

659
00:40:05,925 --> 00:40:08,406
والأمر متروك لنا لإيقافه

660
00:40:08,449 --> 00:40:12,671
نحن فقط من يمكننا انقاذ العالم

661
00:40:12,695 --> 00:41:05,695

{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}شارمد- الموسم الثاني{\c}

