﻿1
00:00:02,089 --> 00:00:04,134
<i>سابقا في Charmed...</i>

2
00:00:04,178 --> 00:00:05,875
شجرة مقلوبة...

3
00:00:05,918 --> 00:00:07,398
في مركز القيادة.

4
00:00:07,442 --> 00:00:09,748
العنبر الأسود.

5
00:00:09,792 --> 00:00:11,185
يجب أن يكون هذا هو.

6
00:00:11,228 --> 00:00:12,925
مصدر قوتنا.

7
00:00:12,969 --> 00:00:15,624
لسبب ما ، لم يستعيد

8
00:00:15,667 --> 00:00:17,452
الكهرمان الأسود قواك الساحرة.

9
00:00:17,495 --> 00:00:20,194
ماذا لو كانت قواي الشيطانية
تحل محل قوتي الساحرة؟

10
00:00:20,237 --> 00:00:22,674
هل تريد تجريد قواك الشيطانية؟

11
00:00:22,718 --> 00:00:25,025
سأصطحبك إلى الشخص الوحيد
الذي يمكنه مساعدتك في القيام بذلك.

12
00:00:25,068 --> 00:00:27,070
هو على قيد الحياة؟

13
00:00:27,114 --> 00:00:28,985
باركر؟  ميسي.

14
00:00:30,726 --> 00:00:32,467
ما هذا؟  إنها رسالة.

15
00:00:32,510 --> 00:00:33,685
إلى ماجي.

16
00:00:33,729 --> 00:00:36,079
أريدها أن تعرف أنني
ما زلت على قيد الحياة.

17
00:00:36,123 --> 00:00:37,602
لقد بدأت أخيرًا في المضي قدمًا.

18
00:00:37,646 --> 00:00:40,257
لا أريدها أن تمضي قدما.

19
00:00:40,301 --> 00:00:42,303
لا يستطيع داركلايتير
قتل وايتلايتير.

20
00:00:42,346 --> 00:00:44,653
ولا يستطيع وايتلايتير
قتل داركلايتير.

21
00:00:46,524 --> 00:00:47,699
لكن هذا يعني...

22
00:00:47,743 --> 00:00:50,093
ساقتي القاتمة لا تزال على قيد الحياة.

23
00:01:28,871 --> 00:01:31,569
مرحبا هاري.

24
00:01:31,613 --> 00:01:33,528
جيمي.

25
00:01:35,878 --> 00:01:37,836
لقد كنت أتساءل متى
ستظهر مرة أخرى.

26
00:01:37,880 --> 00:01:40,752
لقد تبادلنا ما يكفي من
الضربات القاتلة ، أنا وأنت.

27
00:01:40,796 --> 00:01:42,580
اعتقدت أن الوقت
قد حان لمحادثة مدنية.

28
00:01:42,624 --> 00:01:44,800
عن ما؟

29
00:01:44,843 --> 00:01:46,541
الحقيقة.

30
00:01:46,584 --> 00:01:48,238
ما الذي يحدث حقا.

31
00:01:48,282 --> 00:01:50,240
الحقيقة؟

32
00:01:50,284 --> 00:01:52,329
فوستر آيلاند ، مين.

33
00:01:52,373 --> 00:01:53,591
كن هناك في غضون ساعة.

34
00:01:56,377 --> 00:01:58,553
أو يمكنني أن آتي إليك بالطبع.

35
00:02:29,018 --> 00:02:30,585
هاري.

36
00:02:36,025 --> 00:02:37,461
هاري؟

37
00:02:38,375 --> 00:02:40,072
آسف.

38
00:02:42,901 --> 00:02:44,860
لا. كل شيء على ما يرام.

39
00:02:47,863 --> 00:02:50,082
أنا أم...

40
00:02:50,126 --> 00:02:52,911
كان لدي حلم أو ، أم...

41
00:02:52,955 --> 00:02:54,261
أو

42
00:02:56,132 --> 00:02:57,873
هاجس.

43
00:03:01,006 --> 00:03:03,008
داركلايتير عاد ، أليس كذلك؟

44
00:03:03,052 --> 00:03:04,532


45
00:04:05,549 --> 00:04:09,161
♪ ظننت أنني انتهيت ♪

46
00:04:12,252 --> 00:04:13,601
♪ بحبك... ♪

47
00:04:13,644 --> 00:04:15,080
ممم.

48
00:04:15,124 --> 00:04:16,299
مرحبا.

49
00:04:16,343 --> 00:04:18,127
مرحبا.

50
00:04:19,520 --> 00:04:21,304
روبس!  استيقظ!

51
00:04:21,348 --> 00:04:23,045
اعطني ثانية!

52
00:04:23,088 --> 00:04:26,309
آسف.  رفقاء الغرفة.

53
00:04:26,353 --> 00:04:29,834
إنها ليست حتى 7:00 صباحًا.

54
00:04:29,878 --> 00:04:32,924
أجل ، لكن الساعة 3:00 تقريبًا في

55
00:04:32,968 --> 00:04:35,536
لندن ، ولدي التلفزيون
الوحيد في المنزل.

56
00:04:35,579 --> 00:04:37,755
مرحبا شباب.

57
00:04:37,799 --> 00:04:38,582
ها أنت ذا.

58
00:04:38,626 --> 00:04:39,975
هذا ميل.

59
00:04:40,018 --> 00:04:40,715
حسنا.  صباح الخير يا روبس.
مرحبًا.

60
00:04:40,758 --> 00:04:42,107
بلى.  مرحبا ميل.

61
00:04:42,151 --> 00:04:43,607
جدعون.  سررت بلقائك يا ميل.  مرحبًا يا ميل.

62
00:04:43,631 --> 00:04:44,782
إلا إذا كنت من مشجعي
تشيلسي مثل روبس هنا.

63
00:04:44,806 --> 00:04:48,157
لا أستطيع أن أقول إنني كذلك.

64
00:04:48,200 --> 00:04:50,159
حارس.  مم.

65
00:04:52,553 --> 00:04:53,597
آسف.

66
00:04:53,641 --> 00:04:55,207
كان يجب أن أحذرك.

67
00:04:55,251 --> 00:04:57,297
لا ، إنها... ممتعة.

68
00:04:57,340 --> 00:04:59,429
أنا... لا أحصل على

69
00:04:59,473 --> 00:05:01,257
الكثير من الوقت للتعليق.

70
00:05:01,301 --> 00:05:03,346
اكرز.

71
00:05:03,390 --> 00:05:06,610
يعمل معظمنا أيامًا وليالً
فقط من أجل الإيجار.

72
00:05:06,654 --> 00:05:09,483
ولهذا نحب الرياضات
التي تبدأ قبل الساعة 8:00.

73
00:05:12,660 --> 00:05:14,681
<i>يبدو أن أوتار الركبة كانت لا
تزال تمثل مشكلة أثناء الإحماء.</i>

74
00:05:14,705 --> 00:05:16,664
<i>بدلا من ذلك كان وليام</i>

75
00:05:16,707 --> 00:05:18,579
<i>يأخذ مكانه في خط الوسط...</i>

76
00:05:18,622 --> 00:05:21,886
مرحبًا ، روبي ، عليّ... أن أذهب.

77
00:05:21,930 --> 00:05:25,107
إنها أشياء عائلية.

78
00:05:25,150 --> 00:05:27,239
مهلا.

79
00:05:27,283 --> 00:05:29,764
وكان هذا متعة.

80
00:05:29,807 --> 00:05:31,853
بلى.  كانت.

81
00:05:35,639 --> 00:05:38,076
مهلا.  أين كنت؟

82
00:05:38,120 --> 00:05:40,688
آسف.  ذهبت في جولة
مبكرة لتصفية ذهني.

83
00:05:40,731 --> 00:05:42,298
ما هي حالة الطوارئ الكبيرة؟

84
00:05:42,342 --> 00:05:43,952
ظهر الأغمق.

85
00:05:43,995 --> 00:05:46,084
لقد غزا عقل هاري في المنام.

86
00:05:46,128 --> 00:05:48,304
لكن لماذا ينتظر
حتى الآن للتواصل؟

87
00:05:48,348 --> 00:05:50,219
ما الذي تغير؟

88
00:05:50,262 --> 00:05:51,655
لا اعرف.

89
00:05:51,699 --> 00:05:52,859
لكن هاري يقول أن لديه خطة.

90
00:05:58,445 --> 00:06:00,011
هذه خطة رهيبة.

91
00:06:00,055 --> 00:06:01,752
هاري ، لا يمكنك الذهاب

92
00:06:01,796 --> 00:06:03,145
بمفردك. دعنا نأتي معك.

93
00:06:03,188 --> 00:06:04,862
خارج نص السؤال.
هذا هو بالضبط ما يريده.

94
00:06:04,886 --> 00:06:06,235
لجذبكم جميعا للخروج من الاختباء.

95
00:06:06,278 --> 00:06:08,933
إنه فخ.

96
00:06:08,977 --> 00:06:10,935
وماذا تتوقع أن تفعل بنفسك؟

97
00:06:10,979 --> 00:06:13,068
أنت وداكنتك لا تستطيعان
تدمير بعضكما البعض.

98
00:06:13,111 --> 00:06:16,941
ربما لا ، لكن ربما يمكنني إعادة

99
00:06:16,985 --> 00:06:18,421
الجني إلى الزجاجة
، إذا جاز التعبير.

100
00:06:18,465 --> 00:06:20,597
كان بداخل رأسي. قد

101
00:06:20,641 --> 00:06:22,686
يعرف مكان وجودنا.

102
00:06:22,730 --> 00:06:23,905
تلمح بنفس القدر.

103
00:06:23,948 --> 00:06:25,602
إذا لم أوقفه...

104
00:06:25,646 --> 00:06:28,431
سوف يأتي من أجلي... كل واحد منا.

105
00:06:28,475 --> 00:06:30,041
ولهذا السبب أريدك أن

106
00:06:30,085 --> 00:06:32,087
تكتشف كيف تستعيد قوتك.

107
00:06:32,130 --> 00:06:33,436
إنه دفاعك الوحيد.

108
00:06:33,480 --> 00:06:34,829
لقد كنت أحاول ، صدقني.

109
00:06:34,872 --> 00:06:36,874
هاري؟

110
00:06:36,918 --> 00:06:38,920
هل أنت متأكدة من هذا؟
هل ستذهب وحدك؟

111
00:06:43,403 --> 00:06:45,405
إنه للأفضل.

112
00:06:49,278 --> 00:06:51,082
لا يمكن إيجادها في أي مكان.
لقد بحثنا في كل مكان.

113
00:06:51,106 --> 00:06:54,109
ليس في كل مكان ، لأنه من
الواضح أنهم في مكان ما ، Godric.

114
00:06:54,152 --> 00:06:56,111
أظن أنهم يعرفون أنك تبحث عنهم

115
00:06:56,154 --> 00:06:57,994
، ولذا فقد حرصوا على التعمق...

116
00:07:02,944 --> 00:07:04,728
انظر لنفسك بالخارج.

117
00:07:04,772 --> 00:07:06,817
كلكم.

118
00:07:10,125 --> 00:07:12,693
ليست دعوة اجتماعية
، أليس كذلك يا هارولد؟

119
00:07:13,868 --> 00:07:15,826
وأخشى لا.

120
00:07:17,611 --> 00:07:20,135
ماذا يحتاج المسحورون الآن؟

121
00:07:22,224 --> 00:07:24,444
لذا لا يمكنك قتله
ولا يمكنه قتلك.

122
00:07:26,097 --> 00:07:28,230
يبدو أنك ستضطر إلى
التقبيل والمكياج بعد ذلك.

123
00:07:28,273 --> 00:07:30,537
إلا إذا قتل أي منا يموت كلانا.

124
00:07:31,755 --> 00:07:33,714
من أين يأتي هذا.

125
00:07:35,498 --> 00:07:37,065
هل تعرف حتى كيفية
استخدام هذا الشيء؟

126
00:07:46,466 --> 00:07:48,946
أعتقد أن لدي فكرة جيدة.

127
00:07:49,991 --> 00:07:51,993
حسنًا ، لنفترض أنه يمكنك معرفة

128
00:07:52,036 --> 00:07:54,038
كيفية تشغيل الزجاجة الصغيرة.

129
00:07:54,082 --> 00:07:55,518
ماذا تريدني ل؟

130
00:07:55,562 --> 00:07:57,433
لماذا لا تأخذ Grumpy و Bouncy

131
00:07:57,477 --> 00:07:59,237
والشخص الذي لا
يمكنك أن تضربه بنفسك؟

132
00:07:59,261 --> 00:08:02,133
لأنني لا أستطيع التأكد
من أن هذا سيعمل ،

133
00:08:02,177 --> 00:08:05,136
وإذا لم يكن كذلك ، فهناك
مسار واحد فقط متبقي.

134
00:08:06,660 --> 00:08:08,966
تريدني أن أقتلك؟

135
00:08:09,010 --> 00:08:11,099
تدميره في هذه العملية.

136
00:08:11,142 --> 00:08:13,101
إنها الطريقة الوحيدة لإيقافه.

137
00:08:13,144 --> 00:08:15,669
من الواضح أن هذه ليست الخطة
أ ، ولكن إذا تعلق الأمر بها...

138
00:08:15,712 --> 00:08:18,149
كيف تجرؤ أن تسألني ذلك.

139
00:08:18,193 --> 00:08:20,761
قد أكون نصف شيطان
، لكنني لست وحشًا.

140
00:08:20,804 --> 00:08:22,303
اسمع ، أنا آسف ، أنا فقط لم
أعتقد أنك ستفعل... أوه ، من فضلك.

141
00:08:22,327 --> 00:08:23,328
اعفنى.

142
00:08:29,030 --> 00:08:31,095
افترض أن السحرة
أخبرك بالفعل أن تغضب؟

143
00:08:31,119 --> 00:08:33,469
انهم لا يعلمون.

144
00:08:35,689 --> 00:08:37,952
أنا أثق بهم في حياتي ،

145
00:08:37,995 --> 00:08:40,171
لكنني أثق بكم في موتي.

146
00:08:40,215 --> 00:08:42,217
نظرة،

147
00:08:42,260 --> 00:08:44,524
أعلم أن هذا كثير لأطلبه.

148
00:08:44,567 --> 00:08:46,526
بخير.

149
00:08:47,570 --> 00:08:49,311
بشرط واحد.

150
00:08:51,705 --> 00:08:53,663
أطلق عليه اسما.

151
00:08:53,707 --> 00:08:56,753
أنت وأنا...

152
00:08:56,797 --> 00:08:58,973
وحده ، غير مثقل لليلة واحدة.

153
00:08:59,016 --> 00:09:01,018


154
00:09:01,062 --> 00:09:03,847
أطلق عليها صفقة الشيطان.

155
00:09:08,983 --> 00:09:11,289
هذا ما تريده حقا؟

156
00:09:11,333 --> 00:09:14,423
ماذا تعتقد أني فيه من
أجل سياج الاعتصام

157
00:09:14,466 --> 00:09:15,946
الأبيض وحضنة أبيغارريس الصغيرة؟

158
00:09:17,252 --> 00:09:19,210
تعال.  إنه ثمن زهيد تدفعه لإنقاذ

159
00:09:19,254 --> 00:09:22,474
حياتك وتعريض نفسي للخطر ،

160
00:09:22,518 --> 00:09:24,259
ألا تعتقد؟

161
00:09:24,302 --> 00:09:27,044
بعد كل شيء ، جاء
من أجلي أيضًا ، هاري.

162
00:09:32,049 --> 00:09:34,095
إذا أمسكنا به...

163
00:09:34,138 --> 00:09:35,966
ليلة واحدة.

164
00:09:39,013 --> 00:09:41,015
صفقة.

165
00:09:47,325 --> 00:09:49,284
هذا جنون.

166
00:09:49,327 --> 00:09:51,131
لا يمكن أن تكون
هذه هي الطريقة التي

167
00:09:51,155 --> 00:09:52,635
قصد بها الحكماء أن
يستعيد الحكماء قوتهم.

168
00:09:52,679 --> 00:09:54,637
يجب أن يكون هناك شيء
آخر في الكتاب يا ميسي.

169
00:09:54,681 --> 00:09:56,726
لا يوجد ، على الأقل
ما يمكنني رؤيته.

170
00:09:56,770 --> 00:09:59,642
لكن العنبر الأسود عمل من
أجلك ، لقد نجح مع ماجي.

171
00:09:59,686 --> 00:10:02,253
نحن فقط بحاجة إلى المزيد منه.

172
00:10:02,950 --> 00:10:04,386
من هو هذا؟

173
00:10:04,429 --> 00:10:06,518
اه لا احد.

174
00:10:08,085 --> 00:10:11,045
أوه لا.
لقد اصطدمت بشيء غير تقليدي.

175
00:10:13,351 --> 00:10:15,571
<i>تم تفعيل بروتوكول القفل.</i>

176
00:10:15,615 --> 00:10:16,920
<i>فضلا ابقى مستعدا.</i>

177
00:10:16,964 --> 00:10:18,487
الإغلاق الكامل؟

178
00:10:18,530 --> 00:10:19,923
ما الذي فعلته؟

179
00:10:19,967 --> 00:10:21,272
لم أفعل أي شيء.  أنا فقط...

180
00:10:21,316 --> 00:10:22,636
كنت أحفر كما قلت لي.

181
00:10:24,536 --> 00:10:26,060
ماذا عن الباب؟

182
00:10:29,716 --> 00:10:30,978
بحق الجحيم؟

183
00:10:34,503 --> 00:10:36,244
اللوحة... ماتت.

184
00:10:39,116 --> 00:10:40,465
اممم...

185
00:10:41,815 --> 00:10:43,294
قوتي لا تعمل.

186
00:10:43,338 --> 00:10:45,383
ولا هاتفي.

187
00:10:45,427 --> 00:10:47,298
كنت أعلم أننا ما كان
يجب أن نحفر هنا.

188
00:10:47,342 --> 00:10:48,473
نحن محاصرون.

189
00:10:48,517 --> 00:10:51,085
لقد كسرنا مركز القيادة للتو.

190
00:11:03,924 --> 00:11:05,969
ابق حادًا.
الحفاظ على الذكاء الخاص بك عنك.

191
00:11:06,013 --> 00:11:07,362
إنه على الأرجح فخ.

192
00:11:11,758 --> 00:11:13,760
هاري.

193
00:11:25,119 --> 00:11:27,382
جيمي؟

194
00:11:35,956 --> 00:11:37,914
ما خطبه؟

195
00:11:40,395 --> 00:11:41,918
مهما كان ، فهو ليس وحده.

196
00:11:41,962 --> 00:11:43,746


197
00:11:43,790 --> 00:11:45,574
تم تجميد المدينة.

198
00:12:02,330 --> 00:12:04,593
إنه مثل الوقت قد توقف.

199
00:12:05,594 --> 00:12:07,770
لا نظرة.

200
00:12:11,208 --> 00:12:13,341
لقد رأيت سحر الوقت من قبل.

201
00:12:13,384 --> 00:12:15,822
هذا شيء مختلف جدا

202
00:12:15,865 --> 00:12:17,911
يبدو أن المصباح القاتم قد تعلم

203
00:12:17,954 --> 00:12:19,695
بعض الحيل منذ أن رقصنا آخر مرة.

204
00:12:21,523 --> 00:12:24,439
هل سمعت ذلك؟

205
00:12:24,482 --> 00:12:26,484
بلى.

206
00:12:27,790 --> 00:12:28,878
<i>لكن تلك درجات الحرارة</i>

207
00:12:28,922 --> 00:12:31,968
<i>يمكن أن تنخفض إلى حوالي 36 ، 37</i>

208
00:12:32,012 --> 00:12:34,492
<i>كنظام ضغط منخفض
كبير يتحرك من الغرب</i>

209
00:12:34,536 --> 00:12:36,059
<i>خلال الـ 24 إلى 36 ساعة القادمة.</i>

210
00:12:36,103 --> 00:12:37,800
<i>تلك الجبهة ستجلب
غطاء سحابة ثقيلة</i>

211
00:12:37,844 --> 00:12:39,759
<i>و 70٪ فرصة لسقوط أمطار
خلال عطلة نهاية الأسبوع ،</i>

212
00:12:39,802 --> 00:12:41,543
<i>لذا تأكد من انتزاع مظلة.</i>

213
00:12:41,586 --> 00:12:43,371
<i>يجب أن تنخفض درجات
الحرارة بين عشية وضحاها فقط...</i>

214
00:12:47,070 --> 00:12:48,985
هاري ، هناك دماء.

215
00:12:55,600 --> 00:12:57,602
بعض بائع الزهور.

216
00:12:59,082 --> 00:13:00,257
ما هذا؟

217
00:13:01,563 --> 00:13:03,739
لما؟

218
00:13:16,012 --> 00:13:18,232
يبدو أنه نوع من...

219
00:13:18,275 --> 00:13:20,625
كاشف سحري.

220
00:13:20,669 --> 00:13:23,063
يمكن أن يشرح كيف
تمكن المصباح القاتم

221
00:13:23,106 --> 00:13:24,586
من العثور على العديد
من المخلوقات السحرية.

222
00:13:24,629 --> 00:13:26,066
ربما.

223
00:13:30,200 --> 00:13:32,986
هاري ، انظر.

224
00:13:36,119 --> 00:13:38,034
نحن لسنا وحدنا.

225
00:13:43,997 --> 00:13:46,477
آه.

226
00:13:46,521 --> 00:13:47,890
للمرة الأخيرة ، هل من فضلك توقف

227
00:13:47,914 --> 00:13:49,306
عن محاولة كسر مجال
القوة غير المرئي؟

228
00:13:49,350 --> 00:13:51,526
الشيء الوحيد الذي
ستكسره هو كتفك.

229
00:13:51,569 --> 00:13:53,441
حسنًا ، علينا تجربة شيء ما.
نحن محاصرون.

230
00:13:53,484 --> 00:13:54,810
يجب أن يكون هناك شيء في الكتاب

231
00:13:54,834 --> 00:13:57,053
لمساعدتنا في التراجع عن الإغلاق.

232
00:13:59,882 --> 00:14:01,101
قف.  ماذا فعلنا الان

233
00:14:01,144 --> 00:14:03,364
لا شئ.

234
00:14:03,407 --> 00:14:04,974
لقد لمسنا الكتاب للتو.

235
00:14:05,018 --> 00:14:07,368
كل ثلاثة منا فعل.

236
00:14:07,411 --> 00:14:09,152
إنها المرة الأولى
التي يحدث فيها ذلك.

237
00:14:11,763 --> 00:14:14,027
حسنًا أيها الحكماء ، ماذا

238
00:14:14,070 --> 00:14:16,464
يفترض بنا أن نفعل الآن؟

239
00:14:16,507 --> 00:14:19,554
أي مساعدة سيكون موضع تقدير كبير.

240
00:14:19,597 --> 00:14:21,295
مرحبا؟

241
00:14:21,338 --> 00:14:22,383
<i>تحيات.</i>

242
00:14:23,427 --> 00:14:24,646
مرحبا؟

243
00:14:24,689 --> 00:14:25,908
<i>تحيات.</i>

244
00:14:25,952 --> 00:14:26,909
أجل ، مرحبًا.

245
00:14:26,953 --> 00:14:28,171


246
00:14:28,215 --> 00:14:29,781
من أنت؟  <i> لستُ</i>

247
00:14:30,826 --> 00:14:32,654
ليس ماذا؟

248
00:14:32,697 --> 00:14:34,134
<i>من.</i>

249
00:14:34,177 --> 00:14:36,136
اذن ماذا انت

250
00:14:36,179 --> 00:14:38,355
<i>وصي.</i>

251
00:14:38,399 --> 00:14:39,356
وصي على ماذا؟

252
00:14:39,400 --> 00:14:40,638
<i>هذه المعلومات مقيدة.</i>

253
00:14:40,662 --> 00:14:42,533
يقتصر على من؟

254
00:14:42,577 --> 00:14:43,708
<i>أولئك الذين لديهم وصول.</i>

255
00:14:43,752 --> 00:14:45,667
يا إلهي.

256
00:14:45,710 --> 00:14:47,625
بالطبع سيترك الحكماء وراءهم

257
00:14:47,669 --> 00:14:49,801
سيري لحماية أسرارهم السحرية.

258
00:14:49,845 --> 00:14:51,891
عفوا أه أه يا ولي هل

259
00:14:51,934 --> 00:14:53,936
تعرف كيف ترفع الإغلاق؟

260
00:14:53,980 --> 00:14:55,807
<i>نعم.</i>

261
00:14:55,851 --> 00:14:57,940
باهر.

262
00:14:57,984 --> 00:14:59,811
ج- هل يمكن أن تخبرنا كيف؟

263
00:14:59,855 --> 00:15:01,291
<i>رقم.</i>

264
00:15:01,335 --> 00:15:02,466
ولم لا؟

265
00:15:02,510 --> 00:15:04,207
<i>هذه المعلومات مقيدة.</i>

266
00:15:04,251 --> 00:15:06,557
<i>لديك خمسة أسئلة متبقية.</i>

267
00:15:06,601 --> 00:15:08,472
هل هناك حد؟  هل أنت جاد؟

268
00:15:08,516 --> 00:15:10,648
<i>نعم.  لديك الآن
ثلاثة أسئلة متبقية.</i>

269
00:15:10,692 --> 00:15:12,259
صه!

270
00:15:12,302 --> 00:15:14,348
رفاق.

271
00:15:14,391 --> 00:15:16,872
نظرة.

272
00:15:16,916 --> 00:15:19,179
هذه الصفحات ليست مكتوبة في كود.

273
00:15:20,484 --> 00:15:21,659
هم بلغة إنجليزية بسيطة.

274
00:15:21,703 --> 00:15:23,966
كل ما هو هنا يعني لنا.

275
00:15:24,010 --> 00:15:25,794


276
00:15:40,287 --> 00:15:41,679
خلال منتصف القرن التاسع عشر ،

277
00:15:41,723 --> 00:15:43,855
كان صيد الحيتان هو الصناعة

278
00:15:43,899 --> 00:15:45,335
المهيمنة في جميع
أنحاء نيو إنجلاند ،

279
00:15:45,379 --> 00:15:47,598
لكنها لن تبقى على
هذا النحو لفترة طويلة.

280
00:15:47,642 --> 00:15:49,600
بدأ الطلب على زيت
الحوت في الانخفاض...

281
00:15:54,475 --> 00:15:56,781
شيء عن كل هذا لا يضيف شيئًا.

282
00:15:56,825 --> 00:15:59,001
حسنًا ، يمكننا دائمًا
إلغاء مطاردة الأوز

283
00:15:59,045 --> 00:16:00,524
البرية هذه ، والعودة
إلى مكاني.  مم.

284
00:16:02,744 --> 00:16:03,919
هناك.

285
00:16:05,660 --> 00:16:06,878
أبيجيل ، انتظر.

286
00:16:12,536 --> 00:16:14,016
لا لا لا!  انتظر!

287
00:16:22,894 --> 00:16:25,506
إنها أسماء.

288
00:16:25,549 --> 00:16:27,595
ربما يكون الناس هم من ذهبوا

289
00:16:27,638 --> 00:16:30,598
من خلال حماية الساحرات من قبل؟

290
00:16:30,641 --> 00:16:32,184
لماذا الاسم الثالث مكتوب
دائما باللون الأحمر؟

291
00:16:32,208 --> 00:16:33,644
اه استمع لهذا

292
00:16:33,688 --> 00:16:35,864
"عندما يتم حظر طريق
الشخصيات السحرية ، تحدث

293
00:16:35,907 --> 00:16:37,581
بما لا يتم التحدث عنه
وسيتم فتح كل شيء."

294
00:16:37,605 --> 00:16:40,564
تحدث غير المنطوق.

295
00:16:40,608 --> 00:16:42,566
أيه أفكار؟

296
00:16:42,610 --> 00:16:43,915
ربما ، مثل ، كلمة مرور؟

297
00:16:43,959 --> 00:16:46,962
اختبار ، كما هو الحال
في الطائرة النجمية؟

298
00:16:47,006 --> 00:16:50,009
انتظر.  عندما
حاولنا شق طريقنا إلى

299
00:16:50,052 --> 00:16:51,595
العنبر الأسود ، أقوى
مادة معروفة بالسحر...

300
00:16:51,619 --> 00:16:54,404
مركز القيادة مغلق لحمايته.

301
00:16:54,448 --> 00:16:56,817
لذا ، لإثبات أنه
ليس لدينا نوايا شريرة

302
00:16:56,841 --> 00:16:59,279
للعنبر الأسود ، علينا
التحدث بما لا يُقال.

303
00:16:59,322 --> 00:17:02,021
أسرار؟

304
00:17:02,064 --> 00:17:04,849
اوه رائع.  إذن علينا أن نبذل
شجاعتنا للخروج من هنا؟

305
00:17:04,893 --> 00:17:05,850
صيح.

306
00:17:05,894 --> 00:17:07,635
تمامًا كما كان من قبل.

307
00:17:07,678 --> 00:17:10,855
قبل؟  لم نقم بهذا من قبل.

308
00:17:10,899 --> 00:17:12,335
لا ، ولكن هذا هو رمزنا.

309
00:17:12,379 --> 00:17:14,468


310
00:17:14,511 --> 00:17:17,297
ما هو مع كل الأسماء؟

311
00:17:18,559 --> 00:17:19,951
انظر إلى الأسماء الأخيرة.

312
00:17:19,995 --> 00:17:21,997
أوه...

313
00:17:23,433 --> 00:17:25,348
أخوات؟

314
00:17:29,700 --> 00:17:31,311
ثلاثة من كل.

315
00:17:31,354 --> 00:17:33,356
"تمامًا كما كان من قبل".

316
00:17:37,317 --> 00:17:39,406
نحن لسنا أول السحر.

317
00:17:52,027 --> 00:17:53,768
لا بأس.

318
00:17:56,510 --> 00:17:58,381
لن نؤذيك.

319
00:17:58,425 --> 00:17:59,948
اسمي هاري.

320
00:17:59,991 --> 00:18:02,777
هذا هو صديقي أبيجيل.

321
00:18:02,820 --> 00:18:05,171
ربما ترغب في إخبارنا باسمك.

322
00:18:05,214 --> 00:18:07,173
كاسي.

323
00:18:07,216 --> 00:18:09,392
كاسي.

324
00:18:09,436 --> 00:18:11,742
سعدت بلقائك يا كاسي.

325
00:18:11,786 --> 00:18:14,658
أنا - أنا لا أفهم.

326
00:18:14,702 --> 00:18:17,313
لماذا لم تتجمد مثل أي شخص آخر؟

327
00:18:17,357 --> 00:18:20,838
كنا نأمل أن تتمكن من إخبارنا.

328
00:18:20,882 --> 00:18:23,145
أنا...

329
00:18:23,189 --> 00:18:25,365
لا اعرف.

330
00:18:25,408 --> 00:18:26,801
نعم انت كذلك.

331
00:18:26,844 --> 00:18:28,803
وإذا كنت تريد منا أن

332
00:18:28,846 --> 00:18:29,847
نساعد بلدتك ، فستخبرنا بذلك

333
00:18:29,891 --> 00:18:30,935
بالضبط ما حدث ، وستفعله الآن.

334
00:18:30,979 --> 00:18:32,179


335
00:18:33,460 --> 00:18:34,983
ماذا تفعل؟

336
00:18:35,026 --> 00:18:37,290
أعتقد أنه يسمى "الشرطي السيئ".

337
00:18:37,333 --> 00:18:38,813
هي مجرد طفلة.

338
00:18:38,856 --> 00:18:40,380
هي أكثر من ذلك بكثير.

339
00:18:44,166 --> 00:18:46,125
(كاسي) أنت ساحرة؟

340
00:18:46,168 --> 00:18:47,343


341
00:18:48,388 --> 00:18:50,041
لا ، لا ، لا بأس.

342
00:18:50,085 --> 00:18:52,174
أنا أبيض.

343
00:18:52,218 --> 00:18:53,393
نحن نحمي السحرة.

344
00:19:02,532 --> 00:19:03,532
هناك.

345
00:19:05,318 --> 00:19:07,320
ذهب الجميع.

346
00:19:10,279 --> 00:19:13,282
لم أقصد تجميد الجميع.

347
00:19:13,326 --> 00:19:14,501
لقد كنت أنت.

348
00:19:19,245 --> 00:19:21,029
كنت سأقابل والدي بعد المدرسة.

349
00:19:21,072 --> 00:19:22,552
توقفت هذه الشاحنة.

350
00:19:22,596 --> 00:19:25,773
أمسك بي رجل.

351
00:19:25,816 --> 00:19:27,731
صرختُ له بالتوقف.

352
00:19:28,732 --> 00:19:31,126
وفعل كل شيء.

353
00:19:32,171 --> 00:19:34,085
ركبت الشاحنة.

354
00:19:34,129 --> 00:19:36,566
حاولت الابتعاد.

355
00:19:36,610 --> 00:19:39,090
ولكن...

356
00:19:39,134 --> 00:19:41,832
القيادة أصعب مما تبدو عليه.

357
00:19:41,876 --> 00:19:43,617
كاسي ، هذا الرجل ، هل جمدته؟

358
00:19:43,660 --> 00:19:45,184


359
00:19:48,187 --> 00:19:50,145
أريدك أن تأخذني هناك.

360
00:19:50,189 --> 00:19:51,668
الآن.

361
00:19:51,712 --> 00:19:53,757
هذا لا معنى له.

362
00:19:53,801 --> 00:19:56,499
كيف يمكننا اكتشاف هذا الآن؟

363
00:19:56,543 --> 00:19:58,327


364
00:19:58,371 --> 00:20:00,373
من الواضح أن الحكماء
لا يريدوننا أن نعرف.

365
00:20:00,416 --> 00:20:02,288
لكن لماذا؟

366
00:20:06,205 --> 00:20:08,990
حسنًا ، أيتها السيدة الصوتية

367
00:20:09,033 --> 00:20:12,167
، هل تعجبك الحقيقة كثيرًا؟

368
00:20:12,211 --> 00:20:14,125
ثم ماذا لو أعطيتنا بعض؟

369
00:20:14,169 --> 00:20:15,344
ميل ، ماذا تفعل؟

370
00:20:15,388 --> 00:20:16,388


371
00:20:18,042 --> 00:20:20,044
هل كان هناك سحر آخرون؟

372
00:20:20,088 --> 00:20:22,438
وإذا كان الأمر كذلك

373
00:20:22,482 --> 00:20:23,439
، فماذا حدث لهم؟

374
00:20:23,483 --> 00:20:24,440
<i>أنا آسف.</i>

375
00:20:24,484 --> 00:20:26,050
<i>تم تجاوز حد السؤال.</i>

376
00:20:26,094 --> 00:20:28,052
<i>تفعيل الإجراءات الأمنية.</i>

377
00:20:37,410 --> 00:20:38,454
بحق الجحيم؟

378
00:20:38,498 --> 00:20:40,239
ما هذا؟

379
00:20:47,246 --> 00:20:49,509
أوه ، ميل.

380
00:20:49,552 --> 00:20:51,424
كنت على حق.

381
00:20:51,467 --> 00:20:54,165
هذا اختبار ، مثل المستوى النجمي.

382
00:20:54,209 --> 00:20:56,342
نوع من غرفة الهروب.

383
00:20:56,385 --> 00:20:58,779
غرفة هروب بلا مخرج.

384
00:20:58,822 --> 00:21:00,781
نعم هنالك.

385
00:21:00,824 --> 00:21:03,305
تحدث غير المنطوق.

386
00:21:03,349 --> 00:21:05,612
من الأفضل أن يبدأ
شخص ما الحديث بسرعة.

387
00:21:11,400 --> 00:21:13,184
هناك هم.

388
00:21:13,228 --> 00:21:15,099
هؤلاء هم.

389
00:21:18,015 --> 00:21:20,017
لذلك كان هذا كل ما لديك؟

390
00:21:22,237 --> 00:21:23,934
ليس سيئا.

391
00:21:23,978 --> 00:21:26,894
ليس سيئا على الإطلاق.

392
00:21:26,937 --> 00:21:29,853
أين تعلمت كل هذا ،
كيف تستخدم قوتك؟

393
00:21:31,377 --> 00:21:33,814
امي.

394
00:21:33,857 --> 00:21:35,076
قبل أن تموت.

395
00:21:35,119 --> 00:21:36,991
أنا فقط لا أعرف

396
00:21:37,034 --> 00:21:39,776
يمكنني أن أفعل... هذا.

397
00:21:39,820 --> 00:21:41,735
حصل ما حصل.

398
00:21:41,778 --> 00:21:43,780
في بعض الأحيان تبدأ
غرائز البقاء على قيد

399
00:21:43,824 --> 00:21:45,826
الحياة ، وتظهر لنا ما
نحن قادرون عليه حقًا.

400
00:21:45,869 --> 00:21:47,741
في السراء والضراء.

401
00:21:51,092 --> 00:21:53,921
(كاسي) ، هؤلاء الرجال
، هل قالوا أي شيء؟

402
00:21:53,964 --> 00:21:56,619
أي دليل على من هم وماذا يريدون؟

403
00:21:56,663 --> 00:21:58,665
استخلاص.
كانت هذه هي الكلمة التي استخدموها.

404
00:21:58,708 --> 00:21:59,883
استخلاص...

405
00:22:05,411 --> 00:22:06,629
هاري ، إنه فخ.

406
00:22:06,673 --> 00:22:08,414
سوف يستخرجوننا.

407
00:22:08,457 --> 00:22:09,850
يتمسك!

408
00:22:09,893 --> 00:22:11,393
في العام الثاني ،
استعرت أعلى محصولك

409
00:22:11,417 --> 00:22:13,046
المفضل ، ثم مزقته
بطريق الخطأ ورميته.

410
00:22:13,070 --> 00:22:13,984
الجيش الأخضر؟

411
00:22:14,028 --> 00:22:15,334
كنت أعرف.

412
00:22:15,377 --> 00:22:17,248
بخير.  آه ، أنا من أخبرت أمي

413
00:22:17,292 --> 00:22:19,052
بأنك تتسلل لرؤية بريان.  نارك!

414
00:22:19,076 --> 00:22:20,730
الليزر يقترب.

415
00:22:22,123 --> 00:22:23,318
حسنًا ، هذا - هذا لا يعمل.

416
00:22:23,342 --> 00:22:24,734
حسنًا ، ثم تقول شيئًا.

417
00:22:24,778 --> 00:22:26,818
أنت الشخص الذي لديه كل
الأسرار في دفتر يومياتك.

418
00:22:27,128 --> 00:22:28,303
الذي قرأته كلاكما.

419
00:22:28,347 --> 00:22:29,498
لذا فهي لم تعد أسرارًا بعد الآن.

420
00:22:29,522 --> 00:22:30,697
تمام!

421
00:22:30,740 --> 00:22:32,525
لقد مارست الجنس مع روبي الليلة الماضية.

422
00:22:32,568 --> 00:22:33,482
لما؟  لما؟  حصل ما حصل.

423
00:22:33,526 --> 00:22:34,614
حسنًا ، جوليان.

424
00:22:34,657 --> 00:22:37,007
لم "يحدث للتو".  انا صنعته.

425
00:22:37,051 --> 00:22:39,290
حسنًا ، كثيرًا بالنسبة لقاعدة عدم
وجود علاقة.  حسنًا ، هذا غير واقعي.

426
00:22:39,314 --> 00:22:40,750
نحن نستحق الحب.  الجميع يفعل.

427
00:22:40,794 --> 00:22:41,708
نعم ، النوع الصحي.

428
00:22:41,751 --> 00:22:43,013
الزواج من باركر كان سيكون

429
00:22:43,057 --> 00:22:44,754
خطأ ، وأنا أعلم ذلك الآن ،

430
00:22:44,798 --> 00:22:46,645
لكن هناك جزء مني لا يزال

431
00:22:46,669 --> 00:22:47,627
يلوم نفسي على وفاته.  لا يمكنك.

432
00:22:47,670 --> 00:22:48,845
ولا يمكننا أن نلوم أنفسنا على

433
00:22:48,889 --> 00:22:50,456
رغبتنا في الشعور بشيء ما.

434
00:22:50,499 --> 00:22:52,501
أي شيء يجب أن يقوله أي شخص آخر

435
00:22:52,545 --> 00:22:55,112
قبل أن يتم تقطيعنا
بواسطة أشعة الليزر؟

436
00:22:55,156 --> 00:22:58,072
بلى.  ماجي.

437
00:22:58,115 --> 00:23:00,640
لا داعي للشعور
بالذنب لموت باركر.

438
00:23:01,815 --> 00:23:03,512
هو على قيد الحياة.

439
00:23:12,434 --> 00:23:13,585
كيف يمكنك منع هذا عني؟

440
00:23:13,609 --> 00:23:15,698
أنا آسف.  كنت أحاول
حمايتك من المزيد من الألم

441
00:23:15,742 --> 00:23:17,589
، المزيد من حسرة القلب.
لقد بدت سعيدًا أخيرًا.

442
00:23:17,613 --> 00:23:19,441
لم أرغب في أن أكون
الشخص الذي يدمر ذلك.

443
00:23:19,485 --> 00:23:21,965
هل هناك أي شيء آخر يجب أن

444
00:23:22,009 --> 00:23:25,273
يخبرني به قبل أن نموت؟  أوه...

445
00:23:25,316 --> 00:23:28,276
كان أبي يعلم أنك
لست ابنته البيولوجية.

446
00:23:28,319 --> 00:23:30,974
لقد اكتشفت ذلك للتو.  أنا آسف.

447
00:23:31,018 --> 00:23:33,934
لماذا بحق الجحيم لم يقل أي
شيء؟  أعتقد أنه كان يعتقد

448
00:23:33,977 --> 00:23:35,892
أن الحفاظ على سر أمي هو
أفضل شيء يمكن القيام به.

449
00:23:35,936 --> 00:23:37,261
أحيانًا ينتهي الأمر
بمحاولة القيام

450
00:23:37,285 --> 00:23:38,765
بالشيء الصحيح
بالشيء الخطأ ، و...

451
00:23:38,808 --> 00:23:40,438
كان يجب أن أخبرك
بالحقيقة بشأن باركر.

452
00:23:40,462 --> 00:23:41,463
أشعر بالفزع.

453
00:23:41,507 --> 00:23:43,465
الحقيقة.

454
00:23:43,509 --> 00:23:46,163
الحقيقة هي أنني في الواقع...

455
00:23:46,207 --> 00:23:48,601
شعرت بالارتياح عندما مات باركر.

456
00:23:48,644 --> 00:23:52,300
بسبب الشخص الذي
أصبح والأشياء التي

457
00:23:52,343 --> 00:23:54,258
قام بها ، كان من الصعب
جدًا التصالح مع...

458
00:23:54,302 --> 00:23:56,957
مع ما اعتدنا أن
يكون عليه ومن كان.

459
00:23:57,000 --> 00:24:00,351
كان الأمر أسهل
عندما اختفى كل شيء.

460
00:24:00,395 --> 00:24:01,677
لذلك ليس عليك إبعاد

461
00:24:01,701 --> 00:24:03,616
الأشياء الفظيعة عني بعد الآن.

462
00:24:03,659 --> 00:24:05,400
تبين أنني نفسي فظيع جدا.

463
00:24:08,838 --> 00:24:10,492
يا إلهي.

464
00:24:10,536 --> 00:24:12,276
ربما هذا هو.

465
00:24:12,320 --> 00:24:15,584
لا تريد الأسرار التي
نحفظها عن بعضنا البعض.

466
00:24:15,628 --> 00:24:18,935
إنها تريد الأشياء التي
لن نعترف بها لأنفسنا.

467
00:24:18,979 --> 00:24:20,633
تحدث غير المنطوق.

468
00:24:20,676 --> 00:24:22,939
أوه...

469
00:24:22,983 --> 00:24:26,073
لقد سئمت وتعبت
من أن أكون المسؤول.

470
00:24:26,116 --> 00:24:27,422
الصورة في مجلتي...

471
00:24:27,466 --> 00:24:28,834
قلت لنفسي أنه كان أفتح الظلام ،

472
00:24:28,858 --> 00:24:30,164
لكن أعتقد أنه كان هاري.

473
00:24:30,207 --> 00:24:31,644
لقد صعدت لأكون مسؤولاً فقط

474
00:24:31,687 --> 00:24:33,123
لأن أياً منكم لم يرغب في ذلك.

475
00:24:33,167 --> 00:24:35,082
أنا مرعوب من كسر قلب شخص

476
00:24:35,125 --> 00:24:37,432
ما ، كسر قلبي.  أقمت هذه الجدران

477
00:24:37,476 --> 00:24:39,303
لإبعاد الناس ، بمن فيهم أنت.

478
00:24:39,347 --> 00:24:41,741
أشعر بالضغط في الزاوية

479
00:24:41,784 --> 00:24:43,438
لأكون شخصًا معينًا ، وأنا...

480
00:24:43,482 --> 00:24:46,006
اريد الخروج من تلك الزاوية.

481
00:24:55,145 --> 00:24:58,845
أنا معتاد على أن أكون
وحدي ، أذهب وحدي.

482
00:24:58,888 --> 00:25:01,021
أنا أحاول مع الأشياء
الشقيقة ، لكن...

483
00:25:02,892 --> 00:25:05,504
بصراحة ، أشعر أحيانًا
بأنني العجلة الثالثة.

484
00:25:05,547 --> 00:25:06,983
كما تعلم ، أنا أعرفكما اثنان ،

485
00:25:07,027 --> 00:25:08,768
تشتركان في ذكريات مدى الحياة.

486
00:25:08,811 --> 00:25:11,118
وأنا أعلم أننا بحاجة إلى
قوة الثلاثة للعودة ، لكن...

487
00:25:11,161 --> 00:25:12,423
في بعض الأحيان أنا فقط...

488
00:25:12,467 --> 00:25:14,687
انا فقط اريد ان اكون نفسي

489
00:25:15,775 --> 00:25:17,690
ليس واحد من ثلاثة.

490
00:25:17,733 --> 00:25:19,692
فقط واحد فقط.

491
00:25:23,609 --> 00:25:25,480
<i>تعطيل الإغلاق.
لقد تم منح الوصول.</i>

492
00:25:27,656 --> 00:25:29,266
الوصول إلى ماذا؟

493
00:26:07,348 --> 00:26:09,524
لديهم سم أغمق.

494
00:26:09,568 --> 00:26:11,657
لكنه ليس هنا يا هاري فلماذا نحن؟

495
00:26:14,703 --> 00:26:15,704
كاسي.

496
00:26:15,748 --> 00:26:17,010
اذهب ورائها.

497
00:26:17,053 --> 00:26:18,359
سوف أوقفهم.

498
00:26:33,417 --> 00:26:35,158
الشجرة.

499
00:26:35,202 --> 00:26:37,508
من كتاب الحكماء.

500
00:26:37,552 --> 00:26:39,336
إنه أمر لا يصدق.

501
00:26:46,648 --> 00:26:48,084
نظرة.

502
00:26:52,436 --> 00:26:56,005
إنه السم الأخضر من سهم أغمق.

503
00:26:56,049 --> 00:26:57,833
والأشياء التي
استخدموها في الهذيان...

504
00:26:57,877 --> 00:26:59,966
لرفع الجثة.

505
00:27:02,751 --> 00:27:04,144
هذه هي.

506
00:27:07,713 --> 00:27:11,151
مصدر العنبر الأسود.

507
00:27:11,194 --> 00:27:13,414
والمادة الخضراء على ما يبدو.

508
00:27:18,637 --> 00:27:20,464
ماذا لو كان هذا مصدر

509
00:27:20,508 --> 00:27:23,946
طاقة ، مثل البستان المقدس ،

510
00:27:23,990 --> 00:27:25,992
حيث تتقاطع خطوط لاي؟

511
00:27:26,035 --> 00:27:27,297
والإجابة لاستعادة قوتي.

512
00:27:27,341 --> 00:27:28,908


513
00:27:30,474 --> 00:27:32,781
<i>قف.</i>

514
00:27:34,348 --> 00:27:36,089
ماذا الان؟!

515
00:27:37,830 --> 00:27:39,788
<i>لا تقلق.</i>

516
00:27:39,832 --> 00:27:41,921
<i>أنا هنا للمساعدة.</i>

517
00:27:43,749 --> 00:27:46,142
لذلك لا ترتكب نفس
الأخطاء التي ارتكبناها.

518
00:27:46,186 --> 00:27:47,578
لما؟

519
00:27:47,622 --> 00:27:49,711
"نحن"؟

520
00:27:49,755 --> 00:27:51,191
أنا وأخواتي.

521
00:27:53,497 --> 00:27:55,282
أخوات؟

522
00:27:55,325 --> 00:27:57,545
أنت أحد الأسماء من الكتاب.

523
00:28:00,766 --> 00:28:02,724
ساحر.

524
00:28:13,517 --> 00:28:15,084
كاسي.  نحن نحتاج أن نذهب.

525
00:28:15,128 --> 00:28:16,782
الآن.  لن أغادر بدونه.

526
00:28:17,870 --> 00:28:19,785
أنا آسف يا أبي.

527
00:28:21,134 --> 00:28:22,701
والدك يعمل هنا.

528
00:28:22,744 --> 00:28:25,094
هذا هو سبب وجودك هنا.

529
00:28:25,138 --> 00:28:27,618
لا أستطيع فك التجميد عنه.
سوف نعود ، أعدك.

530
00:28:27,662 --> 00:28:30,186
ارجع للخلف.  لا تقترب أكثر.

531
00:28:30,230 --> 00:28:31,492
تعال.  تعال.

532
00:28:31,535 --> 00:28:33,624
تعال.

533
00:28:33,668 --> 00:28:36,453
هذا قريب بما فيه الكفاية.

534
00:28:36,497 --> 00:28:38,412
نحن هنا فقط من أجل الفتاة.

535
00:28:38,455 --> 00:28:40,457
حسنا ، لقد حصلت علي.

536
00:28:40,501 --> 00:28:42,198
التحذير الأخير.

537
00:28:42,242 --> 00:28:43,809
سنفعل ما يتعين علينا القيام به.

538
00:28:43,852 --> 00:28:45,245
كما سأفعل.

539
00:28:46,159 --> 00:28:47,638
افعلها بطريقتك.

540
00:28:52,252 --> 00:28:53,688
حريق.

541
00:29:02,741 --> 00:29:03,959
أطلق عليها!

542
00:29:04,003 --> 00:29:05,700
أبيجيل ، لا.  تعال!

543
00:29:05,744 --> 00:29:06,744
لم لا تفعل ذلك.

544
00:29:08,442 --> 00:29:09,704
لا تنظر.

545
00:29:39,734 --> 00:29:44,130
أنت مت؟  لأنك كنت ساحرا؟

546
00:29:44,173 --> 00:29:45,435
رقم.

547
00:29:46,697 --> 00:29:48,525
بسبب قوة الثلاثة.

548
00:29:48,569 --> 00:29:51,441
عن ماذا تتحدث؟

549
00:29:51,485 --> 00:29:53,748
منذ فجر التاريخ ،

550
00:29:53,792 --> 00:29:56,055
جاءت قوة الثلاثة للأخوات

551
00:29:56,098 --> 00:29:57,404
وعد عظيم...

552
00:29:57,447 --> 00:30:00,494
في أوقات الشدة

553
00:30:00,537 --> 00:30:03,802
لإنقاذ العالم من دماره.

554
00:30:04,890 --> 00:30:07,414
لكن القوة عظيمة جدا.

555
00:30:07,457 --> 00:30:10,199
لا يهم الوقت...

556
00:30:10,243 --> 00:30:12,027
المكان أو العالم...

557
00:30:15,683 --> 00:30:17,641
دائما ينتهي نفسها.

558
00:30:18,860 --> 00:30:20,209
كيف؟

559
00:30:28,000 --> 00:30:30,393
تدمير الأخوة.

560
00:30:30,437 --> 00:30:32,395
دمار؟

561
00:30:33,919 --> 00:30:35,790
ماذا تعني؟

562
00:30:36,835 --> 00:30:38,837
واحد منكم...

563
00:30:38,880 --> 00:30:40,490
سيموت.

564
00:30:41,927 --> 00:30:44,059
لما؟

565
00:30:44,103 --> 00:30:45,626
رقم أنا...

566
00:30:45,669 --> 00:30:47,541
أنا لا أصدقك.

567
00:30:47,584 --> 00:30:49,717
ثم لماذا أنت هنا؟

568
00:30:49,760 --> 00:30:51,414
لماذا الأسئلة؟

569
00:30:51,458 --> 00:30:53,112
اختبارات الحقيقة؟

570
00:30:53,155 --> 00:30:56,245
لماذا تخبرنا بأي شيء إذا
انتهى كل شيء على حاله؟

571
00:30:57,290 --> 00:30:59,031
أمل.

572
00:31:02,512 --> 00:31:05,037
أتمنى أن يكون يوما ما...

573
00:31:05,080 --> 00:31:06,734
مكان ما...

574
00:31:06,777 --> 00:31:08,301
ستأتي الأخوة التي... رباطها

575
00:31:08,344 --> 00:31:11,565
قوي بما يكفي لكسر تلك الحلقة.

576
00:31:12,958 --> 00:31:15,395
يمكن لقوة الثلاثة أن تحررك.

577
00:31:16,657 --> 00:31:18,746
أو يمكن أن تثقل كاهلك.

578
00:31:20,966 --> 00:31:22,968
لا اسرار ولا استياء...

579
00:31:23,011 --> 00:31:24,926


580
00:31:24,970 --> 00:31:26,928
لا شيء غير معلن.

581
00:31:26,972 --> 00:31:29,800
أو سوف يدمرك.

582
00:31:33,456 --> 00:31:36,416
لذا إذا... إذا شربت

583
00:31:36,459 --> 00:31:38,897
ذلك ، فهل سأستعيد قوتي؟

584
00:31:42,074 --> 00:31:44,554
وقوة الثلاثة؟

585
00:31:45,599 --> 00:31:47,906
هذه رحلة منفصلة.

586
00:31:49,211 --> 00:31:51,605
يتم اختبار الأخوة.

587
00:31:51,648 --> 00:31:55,435
يجب أن تكتشف من أنت وحدك

588
00:31:55,478 --> 00:31:57,219
قبل أن تتمكن من العودة معًا.

589
00:31:59,613 --> 00:32:02,572
هل هذا مصيرنا؟

590
00:32:02,616 --> 00:32:05,097
لينتهي الأمر مثلك؟

591
00:32:05,140 --> 00:32:08,665
قدري هو حماية

592
00:32:08,709 --> 00:32:11,668
الماضي وحماية المستقبل.

593
00:32:12,713 --> 00:32:14,628
مصيرك...

594
00:32:16,238 --> 00:32:18,240
هو ملكك.

595
00:32:19,938 --> 00:32:21,896
حظا طيبا وفقك الله.

596
00:32:39,044 --> 00:32:43,222
حسنًا ، أنا جاهز.

597
00:32:43,265 --> 00:32:46,442
هنا ، مد يدك هكذا.

598
00:32:48,053 --> 00:32:49,880
أغمض عينيك واستمع إليهم.

599
00:32:49,924 --> 00:32:52,013


600
00:32:52,057 --> 00:32:54,015
لطاقتهم.

601
00:32:54,059 --> 00:32:56,365
يشعر...

602
00:32:56,409 --> 00:32:58,367
قلوبهم تنبض.

603
00:32:58,411 --> 00:33:00,804
اسمع أنفاسهم.

604
00:33:00,848 --> 00:33:03,285
امسكهم...

605
00:33:03,329 --> 00:33:05,984
هناك في يدك.

606
00:33:06,027 --> 00:33:07,159


607
00:33:16,777 --> 00:33:18,561
الآن...

608
00:33:18,605 --> 00:33:20,868
فقط دعهم يذهبون.

609
00:33:35,535 --> 00:33:37,841
أتقنه.

610
00:33:37,885 --> 00:33:39,245
هل يمكننا رؤيتك تعود إلى والدك؟

611
00:33:41,323 --> 00:33:43,064
سأكون بخير.

612
00:33:46,676 --> 00:33:48,243
شكرا لك.

613
00:33:50,680 --> 00:33:52,856
إذا كنت في مشكلة

614
00:33:52,900 --> 00:33:54,075
، فلديك رقم هاتفي.

615
00:33:54,119 --> 00:33:56,121
حظا طيبا وفقك الله.

616
00:34:06,174 --> 00:34:07,741
هي تخاف مني.

617
00:34:10,178 --> 00:34:11,745
هل أنت؟

618
00:34:17,446 --> 00:34:19,579
حسنًا ، لم نلتقط الضوء القاتم.

619
00:34:19,622 --> 00:34:21,972
في الواقع ، لقد كان لا يحضر
، لذا فأنت خارج الخطاف.

620
00:34:22,016 --> 00:34:24,627
لا ليلة من العاطفة
الحارة بلا هوادة.

621
00:34:24,671 --> 00:34:26,629
يمكنك العودة إلى المنزل
وحل لغز الكلمات المتقاطعة.

622
00:34:26,673 --> 00:34:29,023
أبيجيل ، أنا حقًا أقدر رغبتك

623
00:34:29,067 --> 00:34:31,243
في... للقيام بعملك القذر؟

624
00:34:31,286 --> 00:34:32,766
لما؟  أوه ، كفى يا هاري.

625
00:34:32,809 --> 00:34:35,116


626
00:34:35,160 --> 00:34:37,181
نحن محاصرون في هذه الحلقة
الصغيرة المفرغة ، أليس كذلك؟

627
00:34:37,205 --> 00:34:38,989
حيث تأتي إلي كلما
احتاج عملك المظلم إلى

628
00:34:39,033 --> 00:34:40,750
القيام به ، ثم تدفعني
بعيدًا بمجرد الانتهاء

629
00:34:40,774 --> 00:34:42,036
كأنه ليس لك يد فيه.

630
00:34:43,733 --> 00:34:45,866
لم أطلب منك أبدًا
أن تكون أكثر مما

631
00:34:45,909 --> 00:34:47,911
أنت عليه ، لذلك لا
تطلب مني أن أكون أقل.

632
00:34:52,481 --> 00:34:54,527
أنا آسف ، لكن الظلام
ليس في طبيعتي.

633
00:34:54,570 --> 00:34:56,137
ربما لا.

634
00:34:56,181 --> 00:34:58,661
ولكن إذا كنت تريد أن
تكون آخر هاري يقف ، فمن

635
00:34:58,705 --> 00:35:00,794
الأفضل أن تجد طريقة
للسماح لبعض الظلام بالدخول.

636
00:35:00,837 --> 00:35:02,491
سريع.

637
00:35:06,495 --> 00:35:08,715
هل تستحق ذلك؟

638
00:35:08,758 --> 00:35:11,283
معرفة ما نعرفه الآن؟

639
00:35:11,326 --> 00:35:14,547
إذا لم أستعد قواي
أبدًا ، فلا داعي

640
00:35:14,590 --> 00:35:16,157
للقلق بشأن قوة
الثلاثة التي تدمرنا.

641
00:35:16,201 --> 00:35:17,352
يمكننا فقط... الانتظار حتى

642
00:35:17,376 --> 00:35:18,551
تنفجر المتاعب عبر ذلك الباب؟

643
00:35:18,594 --> 00:35:19,987
رقم.

644
00:35:20,030 --> 00:35:21,728
أنا-أنا الكل فيه.

645
00:35:21,771 --> 00:35:23,556
ليس هناك عودة الآن.

646
00:35:25,253 --> 00:35:26,907
نفس الشيء.

647
00:35:26,950 --> 00:35:30,258
أه هل تعتقد حقًا
أنه يمكننا فعل هذا؟

648
00:35:32,130 --> 00:35:34,523
تنجح حيث فشل الكثير من الآخرين؟

649
00:35:34,567 --> 00:35:36,525
لقد نجحنا في ذلك من خلال أشعة

650
00:35:36,569 --> 00:35:38,962
الليزر والاعتراف
بأسرارنا الأكثر قتامة.

651
00:35:39,006 --> 00:35:41,617
أنا متأكد من أنه لا يوجد
شيء يمكن أن يدمرنا.

652
00:35:42,836 --> 00:35:46,231
مصيرنا مصيرنا.

653
00:35:48,581 --> 00:35:51,540
ميسي ، هذا قرارك وليس قرارك.

654
00:35:51,584 --> 00:35:53,325


655
00:35:56,241 --> 00:35:58,241
لا بأس إذا كنت بحاجة إلى
وقت بمفردك للتفكير في الأمر.

656
00:36:00,723 --> 00:36:03,161
شكرا.  بالإضافة إلى i...

657
00:36:03,204 --> 00:36:05,163
أراهن أن هناك نادلًا معينًا يرغب

658
00:36:05,206 --> 00:36:07,077
في سكب مشروب خاص بك.

659
00:36:07,121 --> 00:36:09,079
آه ، إنها في إجازة الليلة.

660
00:36:09,123 --> 00:36:10,907
حتى أنت.

661
00:36:12,170 --> 00:36:15,825
♪ ها هي ذاهبة ♪

662
00:36:15,869 --> 00:36:18,828
تتلاشى بسرعة ♪

663
00:36:18,872 --> 00:36:20,221
♪ في وهج الصباح ♪

664
00:36:24,878 --> 00:36:29,839
♪ فقط تنفس الآن ♪

665
00:36:29,883 --> 00:36:32,842
الضوء على الحافة... ♪

666
00:36:32,886 --> 00:36:35,628
يو.  إنه مفتوح.

667
00:36:38,631 --> 00:36:40,850
مهلا.

668
00:36:40,894 --> 00:36:44,114
آه ، جدعون سمح لي بالدخول.
أتمنى أن يكون ذلك على ما يرام.

669
00:36:44,158 --> 00:36:45,986
لا قلق. لقد كنت للتو اشترك

670
00:36:46,029 --> 00:36:48,380
في تشغيل لون LGBTQ.

671
00:36:48,423 --> 00:36:50,773
كيف الحال؟ أردت فقط

672
00:36:50,817 --> 00:36:53,036
أن أعتذر في وقت سابق.

673
00:36:53,080 --> 00:36:55,952
اه اخواتي احتاجتني
لا داعي للاعتذار.

674
00:36:55,996 --> 00:36:58,477
هذا ممتع وعفوي.

675
00:36:59,521 --> 00:37:01,741
نعم ، أنا فقط...

676
00:37:01,784 --> 00:37:04,047
أنا لا أعرف حقًا كيف أفعل ذلك.

677
00:37:04,091 --> 00:37:06,267
أوه.

678
00:37:06,311 --> 00:37:08,443
حسنًا ، ربما يمكنني

679
00:37:08,487 --> 00:37:11,620
مساعدتك في ذلك.

680
00:37:25,678 --> 00:37:26,766
♪ وسنقول ♪

681
00:37:26,809 --> 00:37:29,769
♪ هذا كل ما لدينا ♪

682
00:37:29,812 --> 00:37:33,076
♪ هل كل ما نعرفه ♪

683
00:37:33,120 --> 00:37:35,078
♪ لدينا المستقبل ♪

684
00:37:36,950 --> 00:37:39,387
♪ الآن لدينا الكل ♪

685
00:37:39,431 --> 00:37:42,695
♪ عندنا النهار والليل... ♪

686
00:37:42,738 --> 00:37:45,393
مم.  كل شيء على ما يرام؟

687
00:37:45,437 --> 00:37:47,439
بلى.

688
00:37:47,482 --> 00:37:49,441
سوف أعود.

689
00:37:50,703 --> 00:37:56,709
♪ على عكس الصعاب

690
00:38:05,544 --> 00:38:07,067
لكسر الحلقة.

691
00:38:07,110 --> 00:38:09,374
لكسر الحلقة.

692
00:38:09,417 --> 00:38:11,724
لكسر الحلقة.

693
00:38:11,767 --> 00:38:15,858
♪ هذا قوي عندما يكون كل شيء منخفض

694
00:38:17,860 --> 00:38:22,517
♪ وأقول أوه ♪

695
00:38:22,561 --> 00:38:26,304
♪ أوه ♪

696
00:38:26,347 --> 00:38:30,308
♪ أوه... أوه... ♪

697
00:38:30,351 --> 00:38:33,093
ميسي.  اى شى؟

698
00:38:33,136 --> 00:38:40,056
♪ أوه... أوه ♪

699
00:38:40,100 --> 00:38:45,366
♪ أوه... أوه ♪

700
00:38:45,410 --> 00:38:49,501
♪ وسنقول إن كل ما لدينا

701
00:38:49,544 --> 00:38:51,894
♪ هل كل ما نعرفه ♪

702
00:38:53,592 --> 00:38:57,335
♪ لدينا المستقبل ، الآن لدينا... ♪

703
00:38:57,378 --> 00:38:59,424
رائع.

704
00:38:59,467 --> 00:39:03,732
عندنا النهار والليل ♪

705
00:39:03,776 --> 00:39:05,995
الدفء ، النور ♪

706
00:39:06,039 --> 00:39:10,260
عندنا الحب الذي ينمو ♪

707
00:39:10,304 --> 00:39:16,136
♪ رغم الصعاب.  ♪

708
00:39:52,041 --> 00:39:54,783
مرحبًا بك في عقلي ، هاري.

709
00:39:56,481 --> 00:39:58,439
كنت أعلم أنك ستجد الطريق.

710
00:40:00,702 --> 00:40:02,835
استمتع برحلتك؟

711
00:40:02,878 --> 00:40:04,837
ذهبت حيث أرسلت لي.

712
00:40:04,880 --> 00:40:07,230
رأيت ما كنت تريدني أن أراه.

713
00:40:10,277 --> 00:40:11,974
انتهيت من اللعب.

714
00:40:12,018 --> 00:40:13,715
ماذا تريد؟  لكي

715
00:40:13,759 --> 00:40:15,238
تفهم ما يحدث بالفعل.

716
00:40:15,282 --> 00:40:17,893
لقد علمت بالفعل أنك ومتملقيك قد

717
00:40:17,937 --> 00:40:20,592
قاموا باختطاف مخلوقات سحرية.

718
00:40:20,635 --> 00:40:22,637
لكني أريدك أن تعرف لماذا.

719
00:40:24,073 --> 00:40:27,207
وأعتقد أنك ستجد أنك تعرف بالفعل.

720
00:40:27,250 --> 00:40:29,078
تعال.

721
00:40:29,122 --> 00:40:30,384
جرب.

722
00:40:35,694 --> 00:40:38,827
يبدو أنه نوع من الكاشف السحري.

723
00:40:38,871 --> 00:40:39,611
من شأنه أن يشرح كيف تمكّن

724
00:40:39,654 --> 00:40:41,047
المصباح الغامق من العثور عليه

725
00:40:41,090 --> 00:40:42,309
الكثير من المخلوقات السحرية.

726
00:40:43,832 --> 00:40:45,051
لقد جاء من أجلي أيضًا ، هاري.

727
00:40:48,924 --> 00:40:50,056
ابقي بعيدا عنه.

728
00:40:51,231 --> 00:40:52,667
استخلاص.

729
00:40:55,278 --> 00:40:57,193
استخلاص.

730
00:40:59,761 --> 00:41:01,850
أنت لا تأخذ مخلوقات سحرية.

731
00:41:01,894 --> 00:41:03,286
أنت تأخذ سحرهم.

732
00:41:03,330 --> 00:41:05,201
أوه ، برافو ، هاري.

733
00:41:05,245 --> 00:41:07,160
أحسنت.

734
00:41:07,203 --> 00:41:09,323
أنت لست غبيًا كما تنظر.
بتفاصيل بسيطة واحدة.

735
00:41:09,554 --> 00:41:11,381
لست انا.

736
00:41:11,425 --> 00:41:13,296
هم هم.

737
00:41:13,340 --> 00:41:15,081
أنت تفعل العطاءات الخاصة بهم.

738
00:41:15,124 --> 00:41:16,430
لم يمنحني حكماءك الغالي

739
00:41:16,474 --> 00:41:18,998
الكثير من الخيارات ، أليس كذلك؟

740
00:41:19,041 --> 00:41:21,391
كل من لديه التعويذة
يتحكم في مصيري.

741
00:41:23,872 --> 00:41:25,700
سألتني ماذا أريد.

742
00:41:25,744 --> 00:41:27,963
أريد الخروج.

743
00:41:28,007 --> 00:41:30,313
لماذا أساعدك؟

744
00:41:32,577 --> 00:41:34,492
لأنني أعرف ما هو قادم.

745
00:41:35,754 --> 00:41:38,104
وإذا كنت تريد أي فرصة لوقفها ،

746
00:41:38,147 --> 00:41:40,541


747
00:41:40,585 --> 00:41:43,370
سوف تضطر إلى إطلاق سراحي.

748
00:41:43,394 --> 00:41:45,394
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}شارمد- الموسم الثاني{\c}

