﻿1
00:00:06,160 --> 00:00:08,662
.(برينياك)، إنك بالداخل

2
00:00:08,663 --> 00:00:11,063
.يمكنني الشعور بوجودك

3
00:00:11,064 --> 00:00:13,566
،إهانتي لنفسي أمام (غرود)

4
00:00:13,567 --> 00:00:16,068
ثم أقود هذه العصابة من
.الخارقين الخارجين عن السيطرة

5
00:00:16,069 --> 00:00:20,071
سيكون كل ذلك جديراً بالجهد إن
.تمكنت من نحرير الجزء الوحيد المتبقي منك

6
00:00:20,072 --> 00:00:23,074
.(ليكس)، لا تُكلم الحجر

7
00:00:23,075 --> 00:00:24,576
.لا تتدخلي في شؤوني أيتها الساحرة

8
00:00:33,584 --> 00:00:35,585
.هذا غير منطقي

9
00:00:35,586 --> 00:00:39,087
من المفترض أي يكون أصغر جزء
.من (برينياك) كافياً لإعادة إحيائه

10
00:00:39,088 --> 00:00:41,089
،لا تقلق يا عزيزي
--أنا متأكدن من أنه سيكون

11
00:00:41,090 --> 00:00:44,092
.إلا إذا كان (غرود) يحوّل دون ذلك بطريقة ما

12
00:00:48,596 --> 00:00:50,597
ماذا تريد يا (لوثر) ؟

13
00:00:50,598 --> 00:00:52,599
كيف يمكنني فتح رمز (برينياك) ؟

14
00:00:52,600 --> 00:00:55,601
.أنت العبقري، اكتشف ذلك

15
00:00:55,602 --> 00:00:59,505
،أخبرني أيها السفيه المتلاعب
--معدوم العقل وإلاّ

16
00:00:59,506 --> 00:01:01,506
.(ليكس)، (ليكس)

17
00:01:01,507 --> 00:01:04,509
لا يمكنك أن تتوقع مني أن
.أتخلى عن ورقة المساومة الوحيدة

18
00:01:04,510 --> 00:01:06,511
بماذا سأستفيد ؟

19
00:01:06,512 --> 00:01:10,514
،عندما ينتهي هذا الأمر
.سأبيع جثتك مقابل لحم الكلاب

20
00:01:11,215 --> 00:01:16,018
،لا بدّ أنه يؤلمك أن تراني هكذا
.بعد كل ما حدث بيننا

21
00:01:16,119 --> 00:01:19,121
.لقد تطور ذوقي في الرجال

22
00:01:19,522 --> 00:01:21,023
.انتظر يا (ليكس)

23
00:01:22,024 --> 00:01:25,426
،أنت القائد الآن
.لست مضطراً لمواجهته

24
00:01:25,427 --> 00:01:29,229
الشيء الوحيد الذي يهم الآن هو ذرة من
...المعلومات مقفلة في مكان ما عميقاً

25
00:01:29,230 --> 00:01:31,231
.بداخل جمجمة (غرود) السميكة...

26
00:01:31,232 --> 00:01:33,232
.أجل، حسناً

27
00:01:33,533 --> 00:01:37,037
.إذن لنشقّ رأسه ونأخذها

28
00:01:57,420 --> 00:01:59,920
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

29
00:02:42,491 --> 00:02:44,992
{\an8}<b>‘‘ـ ’’عملية سرقة المخّ العظيمة</b>
.ـ لا نعتقد أن لديك ما يلزم لتشغيل العرض

30
00:02:44,993 --> 00:02:46,594
.إنك تتصرف بشكل غير متوازن

31
00:02:46,595 --> 00:02:48,596
،مختبىء في ذلك المختبر
.تتحدث إلى نفسك

32
00:02:48,697 --> 00:02:51,699
،بعد أن حاول (غرود) تحويل العالم إلى قرود

33
00:02:51,700 --> 00:02:54,701
يمكنك أن تتخيل مدى جدية تعاملنا
.مع شيء من هذا القبيل

34
00:02:54,902 --> 00:02:57,403
{\an8}ماذا ستفعل، ستصيب الجميع بالصلع ؟

35
00:02:57,404 --> 00:03:00,906
{\an8}ربما حان الوقت لنولّي قائداً
.أصغر وأكثر ذكاءً ودهاءً

36
00:03:00,907 --> 00:03:02,908
{\an8}ـ حقاً ؟
.ـ أجل

37
00:03:02,909 --> 00:03:05,309
{\an8}لماذا يجب على أي منا أن يتبعك ؟

38
00:03:05,310 --> 00:03:10,213
لأنني سأوضح لكم كيفية جني المزيد من المال
.في يوم واحد أكثر مما جنيتموه في حياتكم كلها

39
00:03:10,415 --> 00:03:14,217
اسمع، نحن نعلم أن (غرود) يدير
.مجموعة منظمة من نوع ما

40
00:03:14,318 --> 00:03:16,820
.لقد سئمت من مجرد إطفاء الحرائق

41
00:03:16,821 --> 00:03:20,222
نحن بحاجة إلى العثور على جمعيته
.السرية الجديدة ونقل المعركة إليهم

42
00:03:20,223 --> 00:03:22,925
،يا رفاق، أنا لا أجادل في ذلك
.لكن لا بدّ أن هناك طريقة أخرى

43
00:03:23,125 --> 00:03:27,128
هذه هي الطريقة، عندما سيطر
،(غرود) على عقلك قبل عامين

44
00:03:27,129 --> 00:03:31,632
،على الرغم من انقطاع هذا الاتصال
.فقد ترك صدى نفسي

45
00:03:31,633 --> 00:03:35,635
يمكنني الوصول إلى ذلك الصدى بطريقة
.سحرية وتتبعه إلى (غرود)، أينما كان يختبىء

46
00:03:36,036 --> 00:03:39,839
،وعندما نعثر على (غرود)
،فعلى الأرجح سنجد (لوثر) و(بيزارو)

47
00:03:39,840 --> 00:03:42,340
.وأي عدد من المجرمين المطلوبين

48
00:03:42,341 --> 00:03:44,342
،لا شك في ذلك
لكني لا أحب أن يقوم الغرباء

49
00:03:44,343 --> 00:03:46,845
،بالتجول في عقلي
.لا أقصد إهانة يا دكتور

50
00:03:46,846 --> 00:03:49,346
،أؤكد لك
.أنني لن أقرأ أفكارك

51
00:03:49,547 --> 00:03:51,548
.عقلك هو مجرد بوابة

52
00:03:51,549 --> 00:03:53,850
.تبدو هذه كواحدة من وظائف (جون)

53
00:03:53,851 --> 00:03:55,351
! (جون) ليس هنا

54
00:03:55,352 --> 00:03:57,353
ما رأيك لو ذهبنا وأخذنا رأي (باتمان) ؟

55
00:03:57,354 --> 00:03:58,354
.فهو لديه أدلة

56
00:03:58,355 --> 00:03:59,856
.لقد قرأت تقرير (باتمان)

57
00:03:59,857 --> 00:04:01,857
.(غرود) أخفى كل آثاره

58
00:04:01,858 --> 00:04:05,861
نحتاج أن نجده قبل أن
.يؤذي شخصاً آخراً يا (فلاش)

59
00:04:05,862 --> 00:04:07,361
.قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة

60
00:04:07,362 --> 00:04:08,362
! يا رجل

61
00:04:08,363 --> 00:04:10,865
.فقط كن حذراً مع رأسي

62
00:04:10,866 --> 00:04:12,766
إنه المكان الذي أحتفظ فيه
.بكل ما عندي من دعابات

63
00:04:14,769 --> 00:04:17,771
.أرني عقل الغوريلا (غرود)

64
00:04:18,172 --> 00:04:22,174
أترى كم تعلمت من قدراتك
في السيطرة على العقول ؟

65
00:04:22,175 --> 00:04:28,880
،بالطبع، ليست لديّ موهبتك الطبيعية
.لذا سيكون عملي خشناً بعض الشيء

66
00:04:28,881 --> 00:04:30,381
.فرصتك الأخيرة

67
00:04:30,382 --> 00:04:35,285
أخبرني بما أريد معرفته وإلاّ فسأنتزع
.المعلومات من فصّك الأمامي أثناء نزيفه

68
00:04:35,286 --> 00:04:37,486
.أنت معتلّ تقنيات

69
00:04:37,487 --> 00:04:40,690
.طفل سادي يلعب بأدوات كهربائية

70
00:04:41,391 --> 00:04:42,392
.افعليها

71
00:04:47,596 --> 00:04:51,899
لقد عثرت وجدت تعويذتي
.أثراً لإشارة (غرود) العقلية

72
00:04:51,900 --> 00:04:54,903
.سيكون من السهل تتبعها إلى مصدرها

73
00:05:16,420 --> 00:05:18,422
.ـ (والي)
.ـ لا، هناك خطب ما

74
00:05:19,122 --> 00:05:22,324
،هذا ليس عقل (فلاش)
.بل (ليكس لوثر)

75
00:05:22,325 --> 00:05:24,526
ـ ماذا ؟
ـ ماذا فعلتم بي ؟

76
00:05:24,527 --> 00:05:26,029
.هذا (لوثر)

77
00:05:36,938 --> 00:05:41,942
أخرجني من هنا وإلاّ سأهز
.هذه الأصابع وأخرق بها عقلك

78
00:05:42,342 --> 00:05:43,742
.افعل كما يقول يا (توني)

79
00:05:43,743 --> 00:05:47,446
لا يمكننا أن ندع (لوثر) يفلت
.بجسد (فلاش)، لن يردعه شيء

80
00:05:50,349 --> 00:05:51,349
.أجل، أنا اعلم

81
00:05:58,255 --> 00:06:02,759
إذا كان عقل (لوثر) في
جسد (فلاش)، فأين (فلاش) ؟

82
00:06:07,263 --> 00:06:09,265
(ليكس) ؟

83
00:06:15,354 --> 00:06:16,954
.تراجعوا يا رفاق

84
00:06:17,755 --> 00:06:19,756
مهلاً، ماذا حدث لصوتي ؟

85
00:06:19,757 --> 00:06:21,759
.لقد آذى عقله بنفسه

86
00:06:31,367 --> 00:06:34,868
.حسناً، هناك شيء خاطىء حقاً هنا

87
00:06:34,869 --> 00:06:37,871
.(ليكس)، لا تبدو بحالة جيدة

88
00:06:37,872 --> 00:06:39,373
.أجل

89
00:06:39,374 --> 00:06:41,875
أنا متعب بعض-- هل قلت "(ليكس)" ؟

90
00:06:42,175 --> 00:06:44,177
.غريب الأطوار

91
00:06:45,978 --> 00:06:47,478
<i>.إنتباه، إلى كل التشكيلات</i>

92
00:06:47,479 --> 00:06:49,080
.هذا إنذار معمم

93
00:06:49,081 --> 00:06:51,583
.يسيطر (ليكس لوثر) على جسد (فلاش)

94
00:06:51,584 --> 00:06:55,386
،أوقفوه بأي ثمن
.استعملوا كل ما تحتاجونه من قوّة

95
00:06:55,387 --> 00:06:57,087
.لا أريده أن يتأذى

96
00:06:57,088 --> 00:06:58,590
.هذه ليست المشكلة

97
00:07:01,592 --> 00:07:05,594
،لقد تتبعت إشارة اتصال (فلاش) وبطاقة هويته
.يبدو أنه يختبىء في غرفة تخزين

98
00:07:05,595 --> 00:07:06,595
.هيّا بنا

99
00:07:06,596 --> 00:07:09,898
،أنت و(فيت) فقط
.ثمة شيء غريب حيال ذلك

100
00:07:09,899 --> 00:07:11,400
.حسناً

101
00:07:33,519 --> 00:07:35,019
.أجل، لقد كانت خدعة

102
00:07:35,020 --> 00:07:39,022
لا عجب، أرسلت مزيداً من الرجال
.إلى حجرات النقل الاحتياطية يا (جي إل)

103
00:07:39,023 --> 00:07:41,525
<i>.غط أنت و(ريد تورنيدو) مهبط طائرات الـ(جافلين)</i>

104
00:07:41,526 --> 00:07:46,029
يجب أن أعزل نفسي وأجمع تعويذة
.جديدة لعكس هذا التحول العقلي

105
00:07:52,735 --> 00:07:53,736
.(ليكس)

106
00:07:55,636 --> 00:07:56,637
كيف الحال ؟

107
00:07:56,638 --> 00:08:00,140
.عزيزي، هذا ليس الوقت المناسب لإظهار الضعف

108
00:08:00,141 --> 00:08:01,842
.الذئب يقف على عتبة الباب

109
00:08:02,543 --> 00:08:06,045
.دكتور (بولاريس) يوشك على التمرد عليك

110
00:08:06,046 --> 00:08:07,546
.إنه خائن

111
00:08:07,747 --> 00:08:13,151
.أريد أن أعاقبه، يا عزيزي، وبشدة

112
00:08:13,152 --> 00:08:15,153
.صحيح، بالتأكيد

113
00:08:15,753 --> 00:08:18,657
سؤال واحد فقط، هل أعرفك ؟

114
00:08:19,957 --> 00:08:21,358
.إنك بحاجة إلى الراحة

115
00:08:21,359 --> 00:08:23,861
عليك التوقف عن ملاحقتي
.حتى أتمكن من التفكير للحظة

116
00:08:26,301 --> 00:08:27,301
<b>‘‘للرجال’’</b>

117
00:08:27,364 --> 00:08:31,266
حسناً، حسناً، أنا محاصر في
.مبنى مليء بالأشرار الخارقين

118
00:08:31,267 --> 00:08:35,270
لقد فقدت قدراتي، ولسبب ما
--هذه الفتاة المثيرة المخيفة تعتقد أنني

119
00:08:36,071 --> 00:08:37,573
.(ليكس لوثر)

120
00:08:39,073 --> 00:08:42,075
.هذا خاطىء تماماً

121
00:08:42,076 --> 00:08:45,278
،بئساً ! هذا موقف حياة أو موت
.يجدر بي طلب الدعم

122
00:08:55,388 --> 00:08:56,887
(ليكس)، هل أنت بخير ؟

123
00:08:57,088 --> 00:08:59,089
.أنا بخير

124
00:08:59,090 --> 00:09:01,593
! لا يوجد إرسال، رباه

125
00:09:03,093 --> 00:09:05,094
هل سنقوم بالأمر أم ماذا ؟

126
00:09:05,095 --> 00:09:07,096
.قلت له أنك تريد أن تخلو بنفسك

127
00:09:07,297 --> 00:09:10,799
.من المفترض أن نراجع خطتك الكبيرة

128
00:09:10,800 --> 00:09:12,801
سوف ننفذ العملية، صحيح ؟

129
00:09:12,802 --> 00:09:15,104
أم أن الأمر برمته كان مجرد هراء ؟

130
00:09:16,004 --> 00:09:18,506
.أعني، صحيح، الخطة الكبيرة

131
00:09:18,507 --> 00:09:22,710
،إنني مستعد للخطة الكبيرة
.فلنذهب إذن لنفعل ذلك

132
00:09:25,612 --> 00:09:28,214
ـ ماذا ؟
ـ هل ستغسل يديك ؟

133
00:09:28,514 --> 00:09:32,518
.لا، لأنني شرير

134
00:09:38,156 --> 00:09:39,156
<b>‘‘تم رفض الدخول’’</b>

135
00:09:40,725 --> 00:09:42,226
.سلّم نفسك يا (لوثر)

136
00:09:50,233 --> 00:09:51,735
! انبطح

137
00:09:58,440 --> 00:10:00,941
.تخلق اهتزازاته رنيناً غير مستقر

138
00:10:00,942 --> 00:10:03,444
.لهذا (فلاش) الحقيقي لا يفعل ذلك

139
00:10:05,645 --> 00:10:09,949
<i>،(لوثر)، المهبط مغلق
.هذه الأبواب لن تفتح</i>

140
00:10:09,950 --> 00:10:12,451
.راقب فقط

141
00:10:12,552 --> 00:10:15,053
<i>.لن تُطلق الأسلحة داخل مهبط طائرات الـ(جافلين)</i>

142
00:10:15,054 --> 00:10:16,555
<i>.إنها خاصية أمنية</i>

143
00:10:16,956 --> 00:10:18,957
.مذهل

144
00:10:38,974 --> 00:10:41,976
.واصل التقدم يا (جي إل)، يمكنني مواجهة هذا

145
00:10:50,183 --> 00:10:53,987
،تحدث إلى الطاقم يا (ليكس)
.ذكرهم من يكون الرئيس

146
00:10:58,190 --> 00:10:59,992
.نحن ننتظر يا (لوثر)

147
00:11:02,193 --> 00:11:04,194
،يا زملائي الأشرار

148
00:11:04,195 --> 00:11:07,196
.أنا، (ليكس لوثر)، رئيسكم

149
00:11:07,197 --> 00:11:10,199
...سأتحدث الآن عن

150
00:11:10,200 --> 00:11:12,201
.خطة (ليكس لوثر)

151
00:11:12,202 --> 00:11:15,704
.خطتي الشريرة للغاية

152
00:11:15,705 --> 00:11:18,207
.إن شككتم بخطتي فسيكلفكم ذلك

153
00:11:21,510 --> 00:11:22,510
هل من أسئلة ؟

154
00:11:22,511 --> 00:11:24,011
سيحصل كلٌ من على حصة، صحيح ؟

155
00:11:24,312 --> 00:11:26,813
.انتبه لكلامك يا مساعدي الشرير

156
00:11:26,814 --> 00:11:28,615
.إنك تتوقع الكثير

157
00:11:28,616 --> 00:11:31,818
.وذات يوم، ستتمادى

158
00:11:33,619 --> 00:11:35,120
.لديّ إجابة

159
00:11:35,121 --> 00:11:36,621
.ممتاز

160
00:11:36,622 --> 00:11:38,122
.هلاّ نورتنا

161
00:11:38,123 --> 00:11:44,028
،منذ أن دخلت في رأس القرد
.وأنت تتصرف بعقلانية ومنطقية

162
00:11:44,029 --> 00:11:46,429
هل أنت والدة (بيزارو) ؟

163
00:11:46,430 --> 00:11:48,731
ما هي مشكلته ؟

164
00:11:48,732 --> 00:11:50,133
! بربكم

165
00:11:50,134 --> 00:11:52,434
.مهلاً، وجدتها

166
00:11:52,435 --> 00:11:55,036
.أنت، يا ذو الرأس الشرير

167
00:11:55,037 --> 00:11:58,339
ـ نعم ؟
.ـ أخبرني بدورك في هذه الخطة

168
00:11:58,340 --> 00:12:00,342
.ليس لديّ دور في هذه الخطة

169
00:12:00,943 --> 00:12:06,346
،بالضبط، اختبار مفاجىء
.فليخبرني الجميع بدورهم في الخطة

170
00:12:06,347 --> 00:12:10,149
.حسناً، إليك ما قلته لنا هذا الصباح

171
00:12:10,150 --> 00:12:15,954
أصبحت دولة (كازنيا) التي تم لم شملها مؤخراً
.ديمقراطية وتنضم إلى الاتحاد الأوروبي

172
00:12:15,955 --> 00:12:21,658
على هذا النحو، فإنهم يحولون عملتهم
.من الكراون الكازني إلى اليورو

173
00:12:21,659 --> 00:12:27,163
في غضون ساعات قليلة، سينقل ما يقارب المئة
.مليون يورو تم سكها حديثاً إلى خزينة (كازنيا)

174
00:12:27,164 --> 00:12:31,167
لذا بينما يراقب د. (بولاريس)
،و(سينيسترو) الوضع يا عزيزي

175
00:12:31,168 --> 00:12:34,169
.سنشرف أنا وأنت على عملية النقل

176
00:12:34,170 --> 00:12:36,471
.إنها عملية اقتحام وسرقة بسيطة

177
00:12:36,472 --> 00:12:39,975
وستكون أيضاً أكبر عملية
.سطو فردية في التاريخ

178
00:12:41,276 --> 00:12:44,278
.أعني، (ليكس لوثر) راضي

179
00:12:44,279 --> 00:12:45,280
.أكملوا عملكم

180
00:12:48,883 --> 00:12:51,384
.إنه في أفضل حالاته حقاً

181
00:12:51,385 --> 00:12:54,387
إنه يحتاج فقط إلى فترة
.نقاهة قليلة قبل العملية

182
00:13:00,392 --> 00:13:02,394
.ارتح هنا يا عزيزي

183
00:13:04,395 --> 00:13:08,399
.مهلاً، هذا ليس مريحاً

184
00:13:11,902 --> 00:13:15,906
.(ليكس)، إنك تمر بيوم عصيب

185
00:13:19,007 --> 00:13:23,111
ومع ذلك، يمكنني على الأقل
.معرفة هوية (فلاش) السرية

186
00:13:25,113 --> 00:13:27,714
.لا أملك أدنى فكرة عمن يكون هذا

187
00:13:28,015 --> 00:13:31,217
.عزيزي، إنك مختلف للغاية

188
00:13:31,218 --> 00:13:32,819
.يقظ للغاية

189
00:13:32,820 --> 00:13:34,320
.حنون للغاية

190
00:13:34,321 --> 00:13:37,323
.متحمس للغاية

191
00:13:38,624 --> 00:13:40,126
.هذا يعجبني

192
00:13:43,128 --> 00:13:44,628
.غرفة الاتصالات

193
00:13:44,629 --> 00:13:47,430
،أنا بحاجة لإجراء مكالمة سريعة
.أمهليني لحظة

194
00:13:47,431 --> 00:13:51,434
،عربة النقل مملوءة بالوقود
.هيّا يا (لوثر)، قبل أن ينقلوا المال

195
00:13:51,735 --> 00:13:53,236
سيّد (لوثر)، سيّدي ؟

196
00:13:53,237 --> 00:13:54,436
.إنه (غرود)

197
00:13:54,437 --> 00:13:56,438
.لقد استعاد وعيه ويريد التحدث معك

198
00:13:56,439 --> 00:13:58,441
يا رجل، ماذا الآن ؟

199
00:14:00,943 --> 00:14:02,945
هل يمكنك الانتظار بالخارج ؟

200
00:14:05,147 --> 00:14:08,148
.من الأفضل ألا تضيع وقت (لوثر) يا (غرود)

201
00:14:08,149 --> 00:14:09,149
ما الأمر ؟

202
00:14:09,150 --> 00:14:12,551
...أردت رؤيتك بنفسي

203
00:14:12,552 --> 00:14:14,054
.يا (فلاش)

204
00:14:18,958 --> 00:14:21,459
أنا ؟ (فلاش) ؟

205
00:14:21,460 --> 00:14:24,461
.لقد فقدت صوابك يا (غرود)

206
00:14:24,462 --> 00:14:25,963
.أنا (ليكس لوثر)

207
00:14:25,964 --> 00:14:27,965
.وأنا (تشارلتون هيستون)

208
00:14:27,966 --> 00:14:29,466
! أيها الأبله

209
00:14:29,467 --> 00:14:32,970
كان عقلي في الحلقة
.عندما تبادلت أنت و(لوثر) عقليكما

210
00:14:34,071 --> 00:14:36,072
.حسناً، اسمع

211
00:14:36,073 --> 00:14:41,076
،لقد وضعك (لوثر) في قفص كفأر المختبرات
.لقد أهانك، أنت تكرهه

212
00:14:41,277 --> 00:14:43,778
.ويمكنك مساعدتي لنحرص على عدم عودته

213
00:14:43,779 --> 00:14:45,780
.يا صاح، ساعدني

214
00:14:45,781 --> 00:14:48,783
.فعلاً، أنا أكره (لوثر)

215
00:14:48,784 --> 00:14:51,284
.لكني أكرهك بنفس القدر

216
00:14:51,485 --> 00:14:54,887
إذن، هل ستفضح أمري أم ماذا ؟

217
00:14:54,888 --> 00:14:57,390
أين المتعة في ذلك ؟

218
00:14:57,490 --> 00:15:01,293
سأراقبك تتلوى في مهب
.الريح حتى يتم اكتشافك

219
00:15:01,294 --> 00:15:03,795
.ويمزقونك إرباً إرباً

220
00:15:05,097 --> 00:15:07,098
.(ليكس)، علينا الذهاب

221
00:15:07,099 --> 00:15:09,600
.(تالا)، عشيقتي السابقة

222
00:15:09,700 --> 00:15:12,502
! كم أفتقد إخضاعك لرغباتي

223
00:15:12,503 --> 00:15:14,503
.اذهب وتناول موزة

224
00:15:14,504 --> 00:15:16,505
.(ليكس) هو رجلي الآن

225
00:15:16,806 --> 00:15:18,807
.كما تشائين

226
00:15:18,808 --> 00:15:23,111
<i>،لقد صنعت تعويذة
.لتبديل عقلي (لوثر) و(فلاش) مرة أخرى</i>

227
00:15:23,112 --> 00:15:25,714
<i>،ولكن لتنفيذها بشكل صحيح
...يجب أن يكون لديّ اتصال مادي</i>

228
00:15:25,715 --> 00:15:26,914
<i>.مع واحد منهم على الأقل...</i>

229
00:15:27,015 --> 00:15:30,017
إنهم يحاصرون (فلاش) المزيف
<i>.في الكافتيريا</i>

230
00:15:30,018 --> 00:15:31,519
<i>.اذهب واحضره يا (فيت)</i>

231
00:16:22,161 --> 00:16:24,163
.ها هو هدفنا

232
00:16:33,252 --> 00:16:36,673
{\an8}<b>‘‘ـ ’’فتح القناة</b>
.ـ (لوثر)، نحن ننتظر أمرك

233
00:16:39,176 --> 00:16:40,177
.ابدأوا

234
00:16:51,785 --> 00:16:54,287
.جبناء

235
00:17:37,524 --> 00:17:41,027
إننا متأخرون، هلا ساعدتينا ؟

236
00:17:53,838 --> 00:17:56,196
.لا تقلقوا يا رفاق، لن يؤذيكم أحد

237
00:17:56,297 --> 00:17:57,713
.ما لم تحاولوا فعل شيء

238
00:17:57,941 --> 00:18:02,445
سيّدي، مقر القيادة ينقل لنا
.رسالة هامة عبر الراديو

239
00:18:05,048 --> 00:18:10,352
<i>،إنتباه، الرجل الذي تحسبون أنه (لوثر)</i>
.هو فرد من (فرقة العدالة) متنكر بجسدي

240
00:18:10,352 --> 00:18:12,854
<i>.أكرر، إنه ليس (لوثر)</i>

241
00:18:15,556 --> 00:18:20,559
.أنا، (ليكس لوثر)، أجد ذلك غير معقولاً

242
00:18:20,560 --> 00:18:26,864
إليك فكرة، لمَ لا تجارينا وتخبرنا
بشيء يعرفه (لوثر) ولن يعرفه جاسوس ؟

243
00:18:26,865 --> 00:18:28,867
ما هو اسمي الحقيقي ؟

244
00:18:33,371 --> 00:18:35,873
--تجاوز الأمر، رمز المستخدم 6-0-0

245
00:18:36,874 --> 00:18:41,377
،من الأفضل أن نسرع وننتهي من التحميل
.لن يستغرق (الفرقة) وقتاً طويلاً لتتبع هذا الإرسال

246
00:18:41,378 --> 00:18:42,879
.(فلاش)، (فلاش)، أجبني

247
00:18:43,980 --> 00:18:46,981
<i>هنا برج (ميترو)، كيف يمكننا
مساعدتك يا سيّد (تريفيك) ؟</i>

248
00:18:46,982 --> 00:18:49,985
.أرسلي فريقاً إلى الإحداثيات التالية

249
00:18:52,987 --> 00:18:55,490
.فعلها مجدداً، إنه فخّ

250
00:18:56,590 --> 00:18:58,292
لماذا يتكبد عناء ذلك ؟

251
00:19:00,094 --> 00:19:01,295
--إنه على الجسر، هو

252
00:19:10,302 --> 00:19:13,804
،نلتقط آثار إشعاع الضوء المتحول
.لكنها ضعيفة جداً

253
00:19:13,805 --> 00:19:14,906
.اسمح لي

254
00:19:34,074 --> 00:19:35,375
.(تالا)، افتحي البوابة

255
00:19:42,929 --> 00:19:44,931
.انسى أمر المال

256
00:20:12,054 --> 00:20:14,556
<i>.تم تفعيل النقل الآني</i>

257
00:20:17,458 --> 00:20:19,960
<i>.تم إيقاف الجاذبية الاصطناعية</i>

258
00:20:25,365 --> 00:20:27,866
.لا فائدة من السرعة بدون الجاذبية

259
00:20:27,867 --> 00:20:30,369
.افتراضك خاطىء

260
00:20:30,969 --> 00:20:32,471
<i>.تم تشغيل الجاذبية الاصطناعية</i>

261
00:20:36,974 --> 00:20:40,478
.دكتور (فيت)، مريضك خدر نفسه للتو

262
00:20:49,284 --> 00:20:54,087
يا رفاق، كنت قد بدأت أظن
.أن الأشرار سيقفزون فوقي كالكلاب

263
00:20:54,088 --> 00:20:57,391
،يبدو هذا الكلام صادراً من (والي)
ولكن هل هناك أي طريقة للتأكد ؟

264
00:20:57,392 --> 00:20:58,392
أتريد إثباتاً ؟

265
00:20:58,393 --> 00:21:01,394
،قبل أن يجند بالبحرية
--كان لقب (جي إل)

266
00:21:01,395 --> 00:21:02,395
! توقف

267
00:21:02,496 --> 00:21:05,998
إنه هو، وقد وعدتني
.ألا تكرر هذه القصة أبداً

268
00:21:05,999 --> 00:21:08,099
.أعلم، كنت أمازحك فحسب

269
00:21:08,100 --> 00:21:11,303
حسناً، هل يمكنك إخبارنا بأي
شيء عن جمعية (غرود) السرية ؟

270
00:21:11,404 --> 00:21:15,906
ـ أين هو مقرهم ؟
ـ لا أدري، في مستنقع ؟

271
00:21:16,007 --> 00:21:18,209
.إنكم ترتكبون غلطة فادحة

272
00:21:19,510 --> 00:21:21,010
.لا بدّ أنه المريخي

273
00:21:21,011 --> 00:21:24,614
.من رأيي أن نعذبه حتى يعود إلى هيئته الحقيقية

274
00:21:24,615 --> 00:21:27,115
.إنه أنا، (لوثر)

275
00:21:27,116 --> 00:21:30,018
.دكتور (فيت) بدل عقلي، لكنني عدت لجسدي الآن

276
00:21:30,019 --> 00:21:32,019
.قد يكون هذا صحيحاً

277
00:21:32,020 --> 00:21:35,523
،هذا ليس مهماً
.سأتولى زمام الأمور بدءاً من الآن

278
00:21:35,624 --> 00:21:38,625
.كفاك مزاحاً يا (بولاريس)

279
00:21:38,626 --> 00:21:43,630
،سواء أكنت شبيهاً أم حقيقياً
.فلا أودّ أن أكون مكانك الآن

280
00:22:02,746 --> 00:22:05,248
.هكذا تعرفون أنني (لوثر)

281
00:22:05,249 --> 00:22:09,751
عندما ضاعفت قواكم حرصت أن
.أكون قادراً على شل قدراتكم

282
00:22:09,752 --> 00:22:11,954
هل يودّ أحدكم تجربة ذلك ؟

283
00:22:18,159 --> 00:22:20,660
(ليكس)، هل هذا أنت حقاً ؟

284
00:22:20,661 --> 00:22:22,863
.بالطبع هذا أنا، أيتها الغبية

285
00:22:29,238 --> 00:22:39,237
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

