﻿1
00:00:01,479 --> 00:00:03,568
<i>سابقًا في تشارميد
ب</i>اركر.  لو سمحت.

2
00:00:03,612 --> 00:00:05,396
انت افضل من ذلك.  أوه...

3
00:00:05,440 --> 00:00:07,311
ما الذي فعلته؟

4
00:00:07,355 --> 00:00:09,183
انه ميت.

5
00:00:12,708 --> 00:00:14,405
سأجعلك تدفع ثمن هذا.

6
00:00:14,449 --> 00:00:15,841
قف في الخط.

7
00:00:15,885 --> 00:00:18,148
إنها هيلين ، أليس كذلك؟
أنت مبيض.

8
00:00:18,192 --> 00:00:20,324
ليس لديك أخت أليس كذلك؟

9
00:00:20,368 --> 00:00:22,065
هي جزء منك

10
00:00:22,109 --> 00:00:24,154
أنا نصف.

11
00:00:24,198 --> 00:00:26,417
فعل الحكماء هذا لك؟

12
00:00:39,126 --> 00:00:41,215
حان وقت العلاج.

13
00:00:41,258 --> 00:00:43,130
هل ستكون جيد؟

14
00:00:43,173 --> 00:00:45,306
لا تحتاج إلى المتاعب الليلة.

15
00:00:58,623 --> 00:01:01,365
شعرك.

16
00:01:02,932 --> 00:01:05,456
انها متشابكة جدا.

17
00:01:05,500 --> 00:01:09,199
لماذا لا تسمح لي
بإرسال منظم هنا بفرشاة؟

18
00:01:09,243 --> 00:01:11,288
أنت جميلة.

19
00:01:17,686 --> 00:01:19,731
سأعود قريبا.

20
00:01:41,013 --> 00:01:44,713
Restitue potentiam Trium.

21
00:01:44,756 --> 00:01:47,759
Restitue potentiam Trium.

22
00:01:47,803 --> 00:01:50,980
Restitue potentiam Trium.

23
00:01:51,023 --> 00:01:54,462
Restitue potentiam Trium.

24
00:01:54,505 --> 00:01:57,595
Restitue potentiam Trium.

25
00:01:57,639 --> 00:02:02,252
Restitue potentiam Trium.

26
00:02:02,296 --> 00:02:06,517
Restitue potentiam Trium.

27
00:02:06,561 --> 00:02:10,042
Restitue potentiam Trium.

28
00:02:10,086 --> 00:02:12,958
Restitue potentiam Trium.

29
00:02:13,002 --> 00:02:17,833
Restitue potentiam Trium.

30
00:02:22,098 --> 00:02:23,665
عليك اللعنة.

31
00:02:23,708 --> 00:02:25,232
لم افهم.

32
00:02:25,275 --> 00:02:26,885
ما المشكلة؟

33
00:02:26,929 --> 00:02:29,236
أنا.

34
00:02:29,279 --> 00:02:32,543
المشكلة هي أنا.

35
00:02:34,632 --> 00:02:36,504
كاسوليه.

36
00:02:36,547 --> 00:02:38,201
ممم.  مع سجق.  أفضله.

37
00:02:38,245 --> 00:02:39,942
لا تبدو متفاجئًا

38
00:02:39,985 --> 00:02:41,987
لأنني طباخ خبير.

39
00:02:44,033 --> 00:02:45,730
لقد واجهت القليل من المتاعب.

40
00:02:45,774 --> 00:02:47,341
ليس حقيقيا.

41
00:02:47,384 --> 00:02:49,560
أنت فقط تطبخه

42
00:02:49,604 --> 00:02:51,954
ببطء حتى تنضج البطة

43
00:02:51,997 --> 00:02:55,218
ويمكن سحبها بسهولة من العظم.

44
00:02:55,262 --> 00:02:59,091
آبي .. لقد دعوتني لتناول العشاء.

45
00:02:59,135 --> 00:03:03,139
لكنك جئت حقًا من أجل
الحلوى ، أليس كذلك؟

46
00:03:12,322 --> 00:03:14,281
جئت لأطمئن عليك

47
00:03:14,324 --> 00:03:15,673
، وتأكد من أنك بخير.

48
00:03:15,717 --> 00:03:17,327
هاري ، أنت منجذب إلي.

49
00:03:17,371 --> 00:03:19,460
ثيريس حرج في ذلك.
أنت رجل ذو احتياجات.

50
00:03:19,503 --> 00:03:21,157
ومايسي لا يقابل هؤلاء.

51
00:03:21,201 --> 00:03:22,593
لقد مررنا بهذا.

52
00:03:22,637 --> 00:03:24,639
انت شيطان.  نصف.

53
00:03:25,901 --> 00:03:28,338
ولا ينتقل عن طريق الاتصال الجنسي.

54
00:03:30,862 --> 00:03:33,561
هاري ، الحياة طويلة
بالنسبة لمخلوقات مثلنا.

55
00:03:33,604 --> 00:03:36,999
مليئة بالألم والمعاناة ،
وهذا إذا كنت محظوظًا.

56
00:03:37,042 --> 00:03:40,394
يمكنني أن أجعلك تشعر
بأشياء لم تكن تعتقد أنها ممكنة.

57
00:03:40,437 --> 00:03:43,179
لماذا تحرم نفسك من ذلك؟

58
00:03:44,920 --> 00:03:47,575
الآن جئت إلى هنا لشيء ما.

59
00:03:47,618 --> 00:03:51,013
لننهي ما بدأناه.

60
00:03:51,056 --> 00:03:53,624
حان الوقت للحصول على ما تريد.

61
00:03:57,280 --> 00:03:59,587
كان من الأفضل أن
تكون لعبة جلبتها لي.

62
00:04:07,377 --> 00:04:09,945
مرحبا؟

63
00:04:09,988 --> 00:04:12,513
هيلين؟  هيلين؟  مرحبا؟

64
00:04:16,865 --> 00:04:18,693
أنا آسف.

65
00:04:18,736 --> 00:04:20,521
يجب على أن أذهب.

66
00:04:34,709 --> 00:04:37,233
♪ إنه عيد حب ، دعنا نذهب... ♪

67
00:04:37,277 --> 00:04:39,104
مظلمة وعاصفة؟

68
00:04:40,280 --> 00:04:42,282
أنا آسف؟  مظلمة وعاصفة؟

69
00:04:42,325 --> 00:04:44,501
هذا هو شرابك ، أليس كذلك؟

70
00:04:44,545 --> 00:04:46,503
رم غامق ، بيرة زنجبيل

71
00:04:46,547 --> 00:04:48,723
، شريحة ليمون؟ حق.

72
00:04:48,766 --> 00:04:50,725
ذاكرة جيدة.

73
00:04:50,768 --> 00:04:52,292
النظام برز.

74
00:04:52,335 --> 00:04:54,163
لا يعرف الكثير من الناس هذا المشروب.

75
00:04:54,206 --> 00:04:55,773
اعتدت أن أكون نادل في حياة أخرى.

76
00:04:55,817 --> 00:04:57,209


77
00:04:57,253 --> 00:05:00,387
أنا أكذب.  اعذرني؟

78
00:05:00,430 --> 00:05:02,476
إنه ليس الشراب الذي تذكرته.

79
00:05:02,519 --> 00:05:04,434
إنه وجهك.

80
00:05:04,478 --> 00:05:07,176
أوه.

81
00:05:07,219 --> 00:05:08,830
آسف ، ليس لدي أي لعبة.

82
00:05:08,873 --> 00:05:10,048
أنا فقط...

83
00:05:10,092 --> 00:05:11,876
أنا دائما أذهب مباشرة جدا.

84
00:05:11,920 --> 00:05:14,836
لا ، المباشر... جيد.

85
00:05:14,879 --> 00:05:16,403
انا روبي.

86
00:05:16,446 --> 00:05:18,143
انا ميل.

87
00:05:18,187 --> 00:05:19,319
تشرفت بمقابلتك يا ميل.

88
00:05:19,362 --> 00:05:21,016
بشكل رسمي.

89
00:05:21,059 --> 00:05:22,496
سأخرج بعد العمل مع بعض

90
00:05:22,539 --> 00:05:24,019
الأصدقاء لاحقًا إذا
كنت تريد المجيء.

91
00:05:25,455 --> 00:05:28,893
قلت المباشر هو جيد؟

92
00:05:28,937 --> 00:05:31,156
أنه.  أوه...

93
00:05:33,942 --> 00:05:36,118
إنها فقط أن الليلة
ليست ليلة جيدة حقًا.

94
00:05:40,165 --> 00:05:42,429
حسنًا ، إذا فتحت ليلتك...

95
00:05:42,472 --> 00:05:44,735
والشراب عليّ.

96
00:05:46,389 --> 00:05:50,045
أراك في الجوار ، دارك وعاصف.

97
00:05:51,742 --> 00:05:54,005
كان هناك اتصال بينكما.

98
00:05:54,049 --> 00:05:55,137
صحيح ميل؟

99
00:05:56,268 --> 00:05:57,748
ميل؟

100
00:05:57,792 --> 00:05:59,054
هاه؟

101
00:05:59,097 --> 00:06:01,361
تعويذة الاستعادة لقوة الثلاثة.

102
00:06:01,404 --> 00:06:05,626
كان لديك أنت وماجي
هذا... التوصيل

103
00:06:05,669 --> 00:06:07,845
الكهربائي ، وعندما
وصلت إلي ، تعثرت.

104
00:06:07,889 --> 00:06:09,847
من الواضح أنني الحلقة الضعيفة.

105
00:06:09,891 --> 00:06:11,675
نحن لا نعرف ذلك بعد يا ميسي.

106
00:06:11,719 --> 00:06:13,155
نعم ، ولكن لسبب ما ، لم يستعيد

107
00:06:13,198 --> 00:06:15,636
العنبر الأسود قوى
الساحرة الخاصة بك.

108
00:06:15,679 --> 00:06:17,420
السؤال هو لماذا؟

109
00:06:24,296 --> 00:06:25,820
ما الخطأ؟

110
00:06:25,863 --> 00:06:27,082
لا شيء.

111
00:06:27,125 --> 00:06:29,084
فقط جوردان دعاني إلى حفلة.

112
00:06:29,127 --> 00:06:30,433
هاه.

113
00:06:30,477 --> 00:06:32,087
وأنت غير مهتم؟

114
00:06:32,130 --> 00:06:34,568
في حفلة أم الأردن؟  على حد سواء.

115
00:06:34,611 --> 00:06:36,134
إما.

116
00:06:37,222 --> 00:06:41,096
أنا أحب الحفلات ، و...

117
00:06:41,139 --> 00:06:43,577
أنا حقا أحب الأردن.

118
00:06:43,620 --> 00:06:46,362
أنا فقط... لا أعتقد أنني مستعد.

119
00:06:48,277 --> 00:06:50,453
كما تعلم ، بعد كل
ما حدث مع باركر.

120
00:06:50,497 --> 00:06:52,977
بلى.

121
00:06:55,371 --> 00:06:59,244
العلاقات صعبة ،
بالنظر إلى ما نقوم به.

122
00:06:59,288 --> 00:07:01,551
هذا هو السبب في أننا اتخذنا
قاعدة "عدم وجود علاقة".

123
00:07:01,595 --> 00:07:03,814
الذي كسرته رسميا.

124
00:07:03,858 --> 00:07:05,512
مع جوليان.

125
00:07:05,555 --> 00:07:06,948
ربما هذا هو السبب في
أنني لا أستعيد قوتي الساحرة.

126
00:07:06,991 --> 00:07:09,559
أنا أعاقب لأنني
عانيت من قطرة الفرح.

127
00:07:09,603 --> 00:07:11,387
مهلا ، لا تقل ذلك.

128
00:07:11,431 --> 00:07:14,521
لا يوجد سبب يجعلنا
محكومين على حياة الوحدة.

129
00:07:14,564 --> 00:07:15,826
لذا...

130
00:07:15,870 --> 00:07:18,916
السعادة أينما وجدناها.

131
00:07:18,960 --> 00:07:21,005
قد نكون مشردين في الوقت الحالي

132
00:07:21,049 --> 00:07:23,617
، لكن على الأقل
لدينا بعضنا البعض.

133
00:07:23,660 --> 00:07:25,140
هتافات.

134
00:07:26,054 --> 00:07:27,534
هتافات.

135
00:07:28,578 --> 00:07:29,971
الإزاحة.

136
00:07:30,014 --> 00:07:31,276
لما؟

137
00:07:32,364 --> 00:07:33,975
الإزاحة.

138
00:07:34,018 --> 00:07:36,151
اه واحد... امر واحد يزيح اخر.

139
00:07:36,194 --> 00:07:37,413
ماذا...؟

140
00:07:38,501 --> 00:07:39,546
ماذا لو كانت قواي الشيطانية

141
00:07:39,589 --> 00:07:41,199
تحل محل قوتي الساحرة؟

142
00:07:42,723 --> 00:07:44,725
أعتقد أنني أعرف كيفية استعادتهم.

143
00:08:01,959 --> 00:08:03,961
هيلين.

144
00:08:12,796 --> 00:08:14,798
♪

145
00:08:43,435 --> 00:08:45,437
♪

146
00:09:02,629 --> 00:09:06,110
هيلين .. هل أنت بخير؟

147
00:09:07,634 --> 00:09:10,767
ذلك الرجل الذي يحمل
البندقية - قتل هؤلاء الناس؟

148
00:09:14,989 --> 00:09:17,513
هي .. النصف الآخر ..

149
00:09:17,557 --> 00:09:19,341
قتله؟

150
00:09:21,125 --> 00:09:24,172
هيلين ، أين هي؟  أين؟!

151
00:09:24,215 --> 00:09:26,174
ذهب.

152
00:09:33,485 --> 00:09:35,444
قف!

153
00:09:35,487 --> 00:09:37,489
بحق الجحيم؟!

154
00:09:40,623 --> 00:09:42,625
مرحبا هل انت بخير؟

155
00:09:44,148 --> 00:09:46,760
أنت حقًا لا يجب أن تكون
في منتصف الطريق هكذا.

156
00:09:46,803 --> 00:09:48,326
شخص ما يمكن أن يضربك.

157
00:09:48,370 --> 00:09:51,591
هل هناك شخص يمكنني الاتصال به ،
أو إلى مكان ما يمكنني اصطحابك إليه؟

158
00:10:06,693 --> 00:10:08,172
ألا تعتقد أنه من
الغريب أنها هربت من

159
00:10:08,216 --> 00:10:09,739
هناك دون أن تخبرنا
إلى أين كانت ذاهبة؟

160
00:10:09,783 --> 00:10:10,784
أنت تعرف ميسي.

161
00:10:10,827 --> 00:10:12,176
لا تزال تمارس
ذلك بمفردها أحيانًا

162
00:10:12,220 --> 00:10:14,526
، حتى عندما لا تضطر إلى ذلك.

163
00:10:14,570 --> 00:10:16,659
هاري.

164
00:10:16,703 --> 00:10:18,661
ما الذي يجري؟

165
00:10:18,705 --> 00:10:21,577
ميل ، ماجي ، هذه هيلين.

166
00:10:21,621 --> 00:10:23,100


167
00:10:23,144 --> 00:10:25,842
أول مبيض.

168
00:10:27,496 --> 00:10:30,151
حدث شيء فظيع.

169
00:10:34,285 --> 00:10:35,678
♪

170
00:10:35,722 --> 00:10:37,506
أبيجيل.

171
00:10:37,549 --> 00:10:40,074
حسنًا ، هذا تطور غير متوقع.

172
00:10:40,117 --> 00:10:41,466
أيمكننا أن تحدث؟

173
00:10:42,467 --> 00:10:43,643
أه سرًا؟

174
00:10:51,563 --> 00:10:53,653
على الرغم من أنني أحب وقت الفتاة ،

175
00:10:53,696 --> 00:10:55,655
أتخيل أنك أتيت إلى هنا لسبب ما.

176
00:10:56,873 --> 00:10:59,397
بحاجه لمساعدتك.

177
00:11:02,836 --> 00:11:05,577
وهل هي الناجية الوحيدة؟

178
00:11:05,621 --> 00:11:07,362
لماذا لم يقتلها
المصباح الغامق أيضًا؟

179
00:11:07,405 --> 00:11:09,799
لا يمكن.

180
00:11:18,590 --> 00:11:19,940
"لا يمكن"؟

181
00:11:19,983 --> 00:11:21,550
لا تستطيع ماذا يا هيلين؟

182
00:11:21,593 --> 00:11:23,552
لا يمكن...

183
00:11:23,595 --> 00:11:25,554
اقتلني.

184
00:11:25,597 --> 00:11:27,817
ماذا تعني؟

185
00:11:27,861 --> 00:11:31,299
لا يستطيع Darklighters
قتل Whitelighters.

186
00:11:34,650 --> 00:11:37,218
ولا يستطيع وايتلايتير
قتل لايتر داكنت.

187
00:11:39,089 --> 00:11:41,222
لكن هذا يعني...

188
00:11:41,265 --> 00:11:44,051
ساقتي القاتمة لا تزال على قيد الحياة.

189
00:11:47,184 --> 00:11:49,012
مكان ما.

190
00:11:50,710 --> 00:11:53,451
إذا كان نصف هيلين
الآخر قاسياً مثل

191
00:11:53,495 --> 00:11:54,931
النصف الآخر ، فنحن
بحاجة إلى العثور عليها.

192
00:11:54,975 --> 00:11:56,411
الآن.

193
00:11:59,240 --> 00:12:02,025
هل أنا أه مقاطعا؟

194
00:12:02,069 --> 00:12:05,115
أوه ، لا ، غادر
هاري منذ فترة قصيرة.

195
00:12:05,159 --> 00:12:07,814
بعد أن انتهينا.

196
00:12:07,857 --> 00:12:10,033
هل كان هاري هنا؟

197
00:12:10,077 --> 00:12:12,514
ماذا ، هل توقعت أن
ينتظر منك إلى الأبد؟

198
00:12:12,557 --> 00:12:14,603
أنا لست هنا لأتحدث
عن هاري ، أبيجيل.

199
00:12:15,778 --> 00:12:17,040
أريدك أن تساعدني

200
00:12:17,084 --> 00:12:18,781
في نزع قوتي الشيطانية.

201
00:12:18,825 --> 00:12:22,480
لماذا تفعل شيئًا
غبيًا تمامًا كهذا؟

202
00:12:22,524 --> 00:12:23,830
هل لديك أي فكرة عن مدى رغبته

203
00:12:23,873 --> 00:12:26,310
القوى القائمة على
النار في عالم الشياطين؟

204
00:12:26,354 --> 00:12:27,747
أنا لست جزءًا من عالم الشياطين.

205
00:12:29,618 --> 00:12:32,186
ولدي أسبابي.

206
00:12:32,229 --> 00:12:34,536
أوه ، أنت تعتقد أنهم ربما يمنعون

207
00:12:34,579 --> 00:12:36,930
قوى الساحرة الخاصة بك بطريقة ما.

208
00:12:36,973 --> 00:12:40,585
وتحتاج إلى هؤلاء
لاستعادة قوة الثلاثة.

209
00:12:40,629 --> 00:12:42,196
هل أصبحت أكثر دفئا؟

210
00:12:42,239 --> 00:12:44,111
أنت تعرف ماذا ، انسى الأمر.
كان هذا خطأ.

211
00:12:44,154 --> 00:12:45,721
حسنًا ، سأساعدك.

212
00:12:49,116 --> 00:12:51,858
لماذا تفعل ذلك؟

213
00:12:51,901 --> 00:12:54,121
أنت تحصل على ما تريد
يا ميسي .. لماذا تسأله؟

214
00:12:58,168 --> 00:13:00,344
هاري.

215
00:13:00,388 --> 00:13:02,129
تريد أن تبهره.

216
00:13:02,172 --> 00:13:04,174
أقنعه أنك تستحق ذلك
من خلال مساعدتي.

217
00:13:04,218 --> 00:13:07,090
يبدو أن العشاء كان مجرد
عشاء وأنت تريد المزيد.

218
00:13:09,223 --> 00:13:10,702
هل أصبحت أكثر دفئا؟

219
00:13:10,746 --> 00:13:12,443
افتراضيا...

220
00:13:12,487 --> 00:13:14,837
لن أمانع إذا التقط هاري

221
00:13:14,881 --> 00:13:16,491
كلمة من جانبي الخيري.

222
00:13:16,534 --> 00:13:18,972
أنني أساعد صديقًا

223
00:13:19,015 --> 00:13:21,061
محتاجًا وكل هذا الهراء.

224
00:13:21,104 --> 00:13:23,106
لذا ، هناك شيء بداخله لكلينا.

225
00:13:23,150 --> 00:13:26,022
يبدو الأمر كذلك.

226
00:13:27,328 --> 00:13:28,895
هيلين؟

227
00:13:28,938 --> 00:13:31,071
أي فكرة أين ذهبت؟

228
00:13:34,552 --> 00:13:36,728
ربما يمكنني محاولة
الحصول على رؤية؟

229
00:13:36,772 --> 00:13:38,948
ترى شيئا يمكن أن يساعد؟

230
00:13:43,083 --> 00:13:44,867
هل تمانع إذا ماجي هنا تمسك بيدك؟

231
00:13:44,911 --> 00:13:47,000
لديها قوة البصيرة.

232
00:13:47,043 --> 00:13:49,480
إنهم ، آه...

233
00:13:49,524 --> 00:13:51,395
السحرة.

234
00:13:51,439 --> 00:13:53,397
المسحورون.

235
00:13:53,441 --> 00:13:55,095
نعم.

236
00:13:57,271 --> 00:13:59,664
تابع.

237
00:14:06,584 --> 00:14:09,109
ماذا رأيت؟

238
00:14:09,152 --> 00:14:10,501
لافتات الشوارع.

239
00:14:10,545 --> 00:14:13,113
طريق تشابل وشارع ألديرمان.

240
00:14:19,249 --> 00:14:20,598
تقاطع.

241
00:14:22,470 --> 00:14:24,211
في بليموث ، ماساتشوستس.

242
00:14:24,254 --> 00:14:27,040
حسنًا ، لا يمكننا
تركها هنا وحدها.

243
00:14:27,083 --> 00:14:29,825
سأبقى ، انظر ماذا يمكنني
أن أكتشف عما حدث.

244
00:14:37,615 --> 00:14:39,269
ماجي ، لنذهب.

245
00:14:44,057 --> 00:14:46,233
هاري؟

246
00:14:46,276 --> 00:14:48,235
ماذا يحدث عندما نجدها؟

247
00:14:52,674 --> 00:14:55,285
يجب أن نكون مستعدين لأي شيء.

248
00:15:01,117 --> 00:15:02,902
إلى أين نحن ذاهبون؟

249
00:15:02,945 --> 00:15:04,904
تحت.

250
00:15:07,732 --> 00:15:10,083
لا يستنتج أي سجل أرضي.

251
00:15:12,520 --> 00:15:14,870
ما هو "SD"؟

252
00:15:14,914 --> 00:15:16,916
زنزانة تحت الأرض.

253
00:15:24,140 --> 00:15:25,707
ما الذي يجري؟

254
00:15:25,750 --> 00:15:27,143
أخبرتك.

255
00:15:27,187 --> 00:15:29,624
إنه جوفي.

256
00:15:48,208 --> 00:15:51,385
ما الذي نفعله هنا يا أبيجيل؟

257
00:15:51,428 --> 00:15:54,344
هل تريد تجريد قواك الشيطانية؟

258
00:15:54,388 --> 00:15:56,172
أنا آخذك إلى الشخص
الوحيد في العالم

259
00:15:56,216 --> 00:15:58,174
الذي يمكنه مساعدتك
على القيام بذلك.

260
00:16:02,657 --> 00:16:04,441
باركر؟

261
00:16:06,617 --> 00:16:08,097
هو على قيد الحياة.

262
00:16:22,198 --> 00:16:23,895
تمام.

263
00:16:23,939 --> 00:16:25,854
أعتقد أنك لست جائعا.

264
00:16:25,897 --> 00:16:27,421
لا ضغط.

265
00:16:29,075 --> 00:16:32,034
هل هناك أي شيء آخر
يمكنني الحصول عليه يا هيلين؟

266
00:16:32,078 --> 00:16:33,905
المزيد من الشاي؟

267
00:16:33,949 --> 00:16:36,212
الخاص بي.

268
00:16:37,735 --> 00:16:39,911
لما؟

269
00:16:41,304 --> 00:16:43,306
الخاص بي.

270
00:16:58,234 --> 00:17:01,368
السجلات الخاصة بك.

271
00:17:03,326 --> 00:17:05,415
لابد أن هاري أعادهم
في المرة السابقة.

272
00:17:05,459 --> 00:17:07,722
الخاص بي.

273
00:17:07,765 --> 00:17:10,333
حياتك ، كل شيء هنا.

274
00:17:12,074 --> 00:17:15,077
لقد ولدت هيلين تشامبليس.

275
00:17:15,121 --> 00:17:17,775
كان ماكجانتري هو اسمك المتزوج.

276
00:17:23,433 --> 00:17:25,261
مسكن.

277
00:17:28,351 --> 00:17:30,832
كان بليموث منزلك.

278
00:17:37,404 --> 00:17:39,884
رأيتك تقتله .. كيف هذا ممكن؟

279
00:17:39,928 --> 00:17:41,364
سهل.

280
00:17:41,408 --> 00:17:43,323
لقد اخترقته بجهاز توجيه.

281
00:17:43,366 --> 00:17:45,238
لقد أعاد نفسه الصغير
المدخن إلى هنا.

282
00:17:45,281 --> 00:17:47,240
ثم شفناه.

283
00:17:47,283 --> 00:17:49,024
وختموه.

284
00:17:49,068 --> 00:17:50,982
وتولت العرش.

285
00:17:51,026 --> 00:17:52,680
من الواضح ، إذا ظهرت الحقيقة

286
00:17:52,723 --> 00:17:54,421
، فإن سلطتي ستكون موضع شك.

287
00:17:54,464 --> 00:17:56,684
على الأرجح ، ستقتل.

288
00:17:56,727 --> 00:17:59,208
وسيكون ذلك سيئًا لنا جميعًا.

289
00:18:00,601 --> 00:18:02,472
من المفيد أن يكون لديك أصدقاء

290
00:18:02,516 --> 00:18:04,996
مثلي ، في حال لم
تكن قد لاحظت ذلك.

291
00:18:07,521 --> 00:18:10,263
إمبراطور لا شيء ، انهض.

292
00:18:10,306 --> 00:18:13,179
هذا ليس Club Med.

293
00:18:20,621 --> 00:18:22,623
ميسي؟

294
00:18:24,146 --> 00:18:25,930
نحن بحاجة إلى خنجر الطقوس.

295
00:18:25,974 --> 00:18:27,541
الشخص الذي استخدمته
لمحاولة تجريدي من قوتي.

296
00:18:27,584 --> 00:18:29,282
أين هي؟

297
00:18:29,325 --> 00:18:30,979
حسنًا ، إذا كنت رائعًا

298
00:18:31,022 --> 00:18:33,112
جدًا ، فلماذا لا تجده بنفسك.

299
00:18:33,155 --> 00:18:34,722
والأفضل من ذلك ، لماذا لا

300
00:18:34,765 --> 00:18:37,420
تسأل الشيطان BFF Godric؟

301
00:18:41,511 --> 00:18:44,210
لماذا تحب ان
تحرجني امام اصدقائي؟

302
00:18:47,822 --> 00:18:50,041
إنه مؤلم.

303
00:18:50,085 --> 00:18:52,305
وتأتي بنتائج عكسية
، عندما تعرف كم

304
00:18:52,348 --> 00:18:55,351
أنا أستمتع بمشاجراتنا
الصغيرة ، باركي بو.

305
00:18:55,395 --> 00:18:57,397
ميسي...

306
00:18:57,440 --> 00:18:59,225
هل هذا ضروري حقا؟

307
00:18:59,268 --> 00:19:00,487
بخير.

308
00:19:05,753 --> 00:19:08,408
تبا لك يا أبي.

309
00:19:08,451 --> 00:19:11,454
أفضل الموت على مساعدتك.

310
00:19:11,498 --> 00:19:13,761
أوه ، حسنًا ، يمكن ترتيب ذلك.

311
00:19:13,804 --> 00:19:15,502
يحمي؟  نعم يا سيدي؟

312
00:19:15,545 --> 00:19:17,939
استعدوا لقتل أخي.

313
00:19:28,471 --> 00:19:31,257
تعرف على أي شيء؟

314
00:19:31,300 --> 00:19:33,607
أجل ، تلك هي إشارات الشوارع.

315
00:19:33,650 --> 00:19:35,435
هذا هو المكان الصحيح.

316
00:19:36,914 --> 00:19:38,177
هاري ، انظر.

317
00:19:48,578 --> 00:19:51,059
لماذا هنا؟

318
00:19:51,102 --> 00:19:53,583
دعونا فقط نأمل أنها
توقفت لتناول وجبة خفيفة.

319
00:20:07,771 --> 00:20:09,773
♪

320
00:20:23,570 --> 00:20:25,572
ماجي.

321
00:20:25,615 --> 00:20:26,921
لقد فات الأوان.

322
00:20:29,184 --> 00:20:31,534
لماذا تفعل Darklighter
Helen هذا؟

323
00:20:31,578 --> 00:20:35,321
يبدو أن هدفها هو
من يقف في طريقها.

324
00:20:35,364 --> 00:20:37,540
هاري.

325
00:20:37,584 --> 00:20:39,542
يمكن أن تكون في أي مكان.

326
00:20:42,719 --> 00:20:45,679
"كل ما يمكنني
التفكير فيه هو وجودك

327
00:20:45,722 --> 00:20:48,986
بالقرب مني ، والشعور
ببشرتك مقابل بشرتي."

328
00:20:49,030 --> 00:20:51,554
وهي تحمل توقيع "دانيال".

329
00:20:53,034 --> 00:20:56,516
هل احببته

330
00:20:56,559 --> 00:20:58,257
هل كان زوجك؟

331
00:21:13,315 --> 00:21:16,405
كان زكريا ماكجانتري زوجك.

332
00:21:16,449 --> 00:21:19,016
كان عمرك 16 عامًا.

333
00:21:19,060 --> 00:21:22,498
وكان... 40.

334
00:21:25,153 --> 00:21:27,634
هل تزوجت؟

335
00:21:39,733 --> 00:21:41,952
"عزيزتي هيلين ،

336
00:21:41,996 --> 00:21:44,346
"الكلمات تفشل في التقاط ألمي

337
00:21:44,390 --> 00:21:46,957
"في معرفة أنك معه ،

338
00:21:47,001 --> 00:21:50,483
"لمعرفة ما حرم منا.

339
00:21:51,571 --> 00:21:54,704
"لك للأبد...

340
00:21:54,748 --> 00:21:56,097
دانيال ".

341
00:22:02,277 --> 00:22:04,801
أنا آسف جدا يا هيلين.

342
00:22:04,845 --> 00:22:09,066
لقد تم حرمانك كثيرا.

343
00:22:09,110 --> 00:22:11,591
حرية الحب.

344
00:22:11,634 --> 00:22:14,202
لتعيش حياتك.

345
00:22:14,245 --> 00:22:15,986
مطلقا...

346
00:22:17,901 --> 00:22:20,251
كان حرا.

347
00:22:33,613 --> 00:22:34,527
ماجي؟

348
00:22:34,570 --> 00:22:35,745
ميل ، نريدك أن تكتشف

349
00:22:35,789 --> 00:22:36,877
أين ذهبت أغمق هيلين.

350
00:22:36,920 --> 00:22:37,878
بليموث...

351
00:22:37,921 --> 00:22:39,009
كان منزلها.

352
00:22:39,053 --> 00:22:41,272
ربما كانت تبحث عن منزل.

353
00:22:41,316 --> 00:22:42,752
نعم ، حسنًا ، إنه
متجر صغير الآن.

354
00:22:42,796 --> 00:22:44,754
نحن هنا بدون أدنى فكرة
إلى أين نذهب بعد ذلك.

355
00:22:44,798 --> 00:22:46,147
هل هناك أي شيء تعلمته من

356
00:22:46,190 --> 00:22:47,191
هيلين من شأنه أن يساعدك؟

357
00:22:49,019 --> 00:22:50,369
دانيال...

358
00:22:52,283 --> 00:22:54,503
أعتقد أنه قد يكون لدي شيء.

359
00:23:03,382 --> 00:23:06,602
يبدو أن دانيال رايبورن
كان حبها الحقيقي.

360
00:23:06,646 --> 00:23:09,388
ودفن هنا في تل الفرسان.

361
00:23:10,389 --> 00:23:12,260
مكان ما.

362
00:23:17,221 --> 00:23:18,571
انه امر محزن.

363
00:23:20,181 --> 00:23:22,444
ممنوعة من التواجد مع من تحبه.

364
00:23:22,488 --> 00:23:25,578
إنها تحاول فقط العودة إليه.

365
00:23:25,621 --> 00:23:29,190
الآن ، ماجي ، تذكر أن هذه
ليست هيلين التي نتعامل معها.

366
00:23:29,233 --> 00:23:31,279
إنه جانبها المظلم.

367
00:23:31,322 --> 00:23:33,412
وهي خطيرة للغاية.

368
00:23:34,935 --> 00:23:36,980
لذلك إذا كان الأمر
يتعلق بذلك...

369
00:23:37,024 --> 00:23:38,852
يجب تدميرها.

370
00:23:38,895 --> 00:23:40,854
هيلين لا تستطيع فعل ذلك.

371
00:23:40,897 --> 00:23:42,899
لذا فالأمر متروك لنا.

372
00:23:44,423 --> 00:23:46,033
تعال.

373
00:23:59,350 --> 00:24:01,788
أنت لا تخطط لقتله حقًا.

374
00:24:01,831 --> 00:24:04,181
أي نوع من الهواة تأخذني؟

375
00:24:04,225 --> 00:24:05,705
سنقوم بتعذيبه أولاً

376
00:24:05,748 --> 00:24:06,880
لنجد مكان السكين ،

377
00:24:06,923 --> 00:24:08,838
ثم سنقتله.  ما هي التي معك؟

378
00:24:08,882 --> 00:24:10,318
أيها الشياطين.

379
00:24:10,361 --> 00:24:13,103
الدافع الأول هو تدمير.

380
00:24:13,147 --> 00:24:14,801
ما هو معكم سحرة؟

381
00:24:14,844 --> 00:24:16,933
أنت تدعي أنك امرأة قوية ولكن ليس

382
00:24:16,977 --> 00:24:19,022
لديك الجرأة لفعل
ما يجب القيام به.

383
00:24:19,066 --> 00:24:20,937
هذا ليس عن الثبات.

384
00:24:20,981 --> 00:24:22,765
هذا عن الخيارات.

385
00:24:22,809 --> 00:24:25,507
أخيرًا ، يكون للمرأة
رأي في كيفية سير الأمور.

386
00:24:25,551 --> 00:24:28,162
دعونا لا نلجأ إلى نفس الهراءات

387
00:24:28,205 --> 00:24:30,991
التي ظل الرجال
يخلدونها منذ قرون.

388
00:24:31,034 --> 00:24:32,949
أعلم أن لديك علاقة

389
00:24:32,993 --> 00:24:34,211
معقدة مع أخيك.

390
00:24:34,255 --> 00:24:35,822
اسمحوا لي أن أتحدث معه.

391
00:24:35,865 --> 00:24:37,476
وحيد.

392
00:24:37,519 --> 00:24:39,478
سأحضر لنا السكين.

393
00:24:49,052 --> 00:24:50,793
أعلم أنك لا تريد مساعدتها.

394
00:24:50,837 --> 00:24:52,795
لقد دمرت حياتي.

395
00:24:52,839 --> 00:24:55,624
والآن تظهر ذراعًا في ذراع؟

396
00:24:56,930 --> 00:24:58,845
بلى.  آسف.

397
00:24:58,888 --> 00:25:00,629
لا شكرا.

398
00:25:00,673 --> 00:25:02,413
لقد تلاعبت بالأشياء.

399
00:25:03,502 --> 00:25:05,373
لكنك اتخذت اختياراتك الخاصة.

400
00:25:05,416 --> 00:25:07,114
من أجل الخير والشر.

401
00:25:07,157 --> 00:25:08,985
أنا أعرف.

402
00:25:09,029 --> 00:25:11,379
هذا ما أريدك أن تفهمه.

403
00:25:11,422 --> 00:25:13,294
هناك قوى تريد التقاط السحر.

404
00:25:13,337 --> 00:25:15,818


405
00:25:15,862 --> 00:25:18,386
دمرونا.

406
00:25:18,429 --> 00:25:20,344
هذا الخنجر...

407
00:25:20,388 --> 00:25:24,653
قد يكون مجرد مفتاح
لاستعادة قوة الثلاثة.

408
00:25:24,697 --> 00:25:26,568
القوة التي نحتاجها للنجاة من

409
00:25:26,612 --> 00:25:29,092
أي فوضى قادمة في طريقنا.

410
00:25:29,136 --> 00:25:30,398
أنا أعلم أنك تحبها.

411
00:25:32,531 --> 00:25:34,010
ماجي.

412
00:25:34,054 --> 00:25:36,317
لا تفعل ذلك من أجلي.

413
00:25:36,360 --> 00:25:38,537
افعلها لأجلها.

414
00:25:47,023 --> 00:25:49,069
بخير.

415
00:25:51,898 --> 00:25:54,901
سأخبرك أين الخنجر ،

416
00:25:54,944 --> 00:25:57,251
لكني أريد شيئًا في المقابل.

417
00:26:04,345 --> 00:26:05,868
ما هذا؟

418
00:26:05,912 --> 00:26:08,479
إنها رسالة...

419
00:26:08,523 --> 00:26:10,612
لماجي.

420
00:26:10,656 --> 00:26:13,484
لم أعتقد أبدًا أنني سأحصل
على فرصة لإرساله.

421
00:26:13,528 --> 00:26:15,574
أريدها أن تعرف أنني
ما زلت على قيد الحياة.

422
00:26:18,228 --> 00:26:20,927
لقد بدأت أخيرًا في المضي قدمًا.

423
00:26:20,970 --> 00:26:23,277
لا أريدها أن تمضي قدمًا.

424
00:26:25,540 --> 00:26:28,499
أعطها الرسالة وسأعطيك خنجر.

425
00:26:28,543 --> 00:26:30,632
تلك هي شروط بلدي.

426
00:26:30,676 --> 00:26:32,852
خذها أو اتركها.

427
00:26:43,253 --> 00:26:45,038
كاري.

428
00:26:45,081 --> 00:26:46,866
دعونا نرى ، هناك هوثورن.

429
00:26:51,392 --> 00:26:53,960
هذا هو إدواردز.

430
00:26:54,003 --> 00:26:55,309
يبدو لي "الشيطان الأحمر".

431
00:26:56,702 --> 00:26:58,921
آه ، القمر؟

432
00:26:58,965 --> 00:27:00,880
أحمر الشفاه.

433
00:27:02,969 --> 00:27:05,580
أم أن هذا شيطان هيكي؟

434
00:27:05,624 --> 00:27:08,627
للتسجيل ، لم يحدث
شيء مع أبيجيل.  معظم.

435
00:27:08,670 --> 00:27:11,107
وبالتأكيد لن يحدث
شيء في المستقبل.

436
00:27:11,151 --> 00:27:13,153
هاري ، ليس عليك أن تشعر...

437
00:27:13,196 --> 00:27:15,198
تخجل من أن يكون
لديك مشاعر تجاه شيطان.

438
00:27:15,242 --> 00:27:16,983
تذكر أنك تتحدث إلى امرأة

439
00:27:17,026 --> 00:27:19,681
على وشك أن تتزوج واحدة.

440
00:27:19,725 --> 00:27:21,944
لا يهم إذا كانت لدي رغبة

441
00:27:21,988 --> 00:27:23,032
عابرة ، لأنها كانت خاطئة.

442
00:27:23,076 --> 00:27:24,599
نحن سوف...

443
00:27:24,643 --> 00:27:28,385
ربما نحن - أنت وأنا...

444
00:27:28,429 --> 00:27:30,039
نرى الخير في الناس حتى

445
00:27:30,083 --> 00:27:32,389
عندما لا يكون ذلك واضحًا.

446
00:27:32,433 --> 00:27:35,958
وهذا لا يجعلنا أغبياء أو ساذجين.

447
00:27:36,002 --> 00:27:38,047
العالم ليس أبيض وأسود.

448
00:27:38,091 --> 00:27:39,353
انها...

449
00:27:39,396 --> 00:27:41,137
ظلال رمادية.

450
00:27:41,181 --> 00:27:43,662
أنا أبيض.

451
00:27:43,705 --> 00:27:46,577
أنا مبرمج ليس لدي اللون الرمادي.

452
00:27:46,621 --> 00:27:48,623
كان الرمادي...

453
00:27:48,667 --> 00:27:50,973
لي من قبل.

454
00:27:51,017 --> 00:27:52,758
قبل أن يمزقك الحكماء.

455
00:27:52,801 --> 00:27:54,847
تمامًا كما فعلوا بهيلين.

456
00:28:01,157 --> 00:28:02,071
هناك.

457
00:28:02,115 --> 00:28:03,769
رايبورن.

458
00:28:08,556 --> 00:28:10,471
"دانيال برادفورد

459
00:28:10,514 --> 00:28:12,560
رايبورن ".

460
00:28:12,603 --> 00:28:14,954
توفي عام 1685.
كان عمره 30 عامًا فقط.

461
00:28:14,997 --> 00:28:16,869
كانت تلك أوقاتا عصيبة.

462
00:28:16,912 --> 00:28:19,915
لم تكن السعادة والوفاء على

463
00:28:19,959 --> 00:28:21,656
جدول الأعمال
بالنسبة لمعظم الناس.

464
00:28:25,007 --> 00:28:26,661
هاري ، انتبه!

465
00:28:35,061 --> 00:28:37,890
ماجي!  لا أستطيع حملها!

466
00:28:37,933 --> 00:28:39,892
السكين!  الآن!

467
00:28:39,935 --> 00:28:41,589
أقتلها!

468
00:28:48,639 --> 00:28:50,380
ليس علينا قتلها.

469
00:28:50,424 --> 00:28:53,644
علينا فقط الوصول إليها.
لقد ذهبت بعيدا!

470
00:28:58,084 --> 00:28:59,128
دانيال.

471
00:28:59,172 --> 00:29:01,609
دانيال.  أعرف عن دانيال.

472
00:29:10,966 --> 00:29:12,794
أعلم أنك أحببته.

473
00:29:12,838 --> 00:29:15,623
وأنا أعلم أنه لا
يمكن أن تكونا معًا.

474
00:29:25,111 --> 00:29:26,590
هيلين...

475
00:29:26,634 --> 00:29:28,854
اعرف هذا الشعور.

476
00:29:30,638 --> 00:29:33,293
عندما لا تستطيع أن تكون
مع الشخص الذي تحبه.

477
00:29:33,336 --> 00:29:35,425
أعرف أيضًا ما فعله الحكماء بك ،

478
00:29:35,469 --> 00:29:38,646
وكيف أساءوا إليك... واستغلوك.

479
00:29:41,475 --> 00:29:43,303
لكن أنا وأخواتي ،

480
00:29:43,346 --> 00:29:45,174
وهاري ، نحن...

481
00:29:45,218 --> 00:29:47,394
نريد مساعدتك.

482
00:29:49,483 --> 00:29:51,746
نحن لسنا مثل الحكماء.

483
00:29:53,139 --> 00:29:55,837
أو ذلك الرجل الذي حاول خطفك.

484
00:29:55,881 --> 00:29:57,665
يمكننا أن نأخذك إلى مكان

485
00:29:57,708 --> 00:30:00,711
آمن ، حيث لن يؤذيك أحد.

486
00:30:05,151 --> 00:30:06,935
فقط أعطني السكين يا هيلين.

487
00:30:12,680 --> 00:30:13,724
لو سمحت.

488
00:30:25,693 --> 00:30:27,695
♪

489
00:30:33,919 --> 00:30:35,877
آخر فرصة للتراجع.

490
00:30:35,921 --> 00:30:38,706
لا. أنا أفعل هذا.

491
00:30:38,749 --> 00:30:40,664
كما تتمنا.

492
00:30:40,708 --> 00:30:42,928
لحظة من الخصوصية
من فضلكم يا أولاد.

493
00:30:48,759 --> 00:30:53,286
آسف ، لكن هذا يتطلب
منك إخضاع نفسك.

494
00:30:54,374 --> 00:30:55,897
على ركبة مثنية.

495
00:30:55,941 --> 00:30:57,507
هل حقا؟

496
00:30:57,551 --> 00:30:59,553
هل حقا.

497
00:31:06,908 --> 00:31:09,780
يجب أن تكون قوة الثلاثة
هذه مهمة جدًا بالنسبة لك.

498
00:31:09,824 --> 00:31:11,130
لن تفهم.

499
00:31:11,173 --> 00:31:12,392
أوه ، هذا صحيح.

500
00:31:12,435 --> 00:31:14,220
إنه يتعلق بقوة الأخوة.

501
00:31:14,263 --> 00:31:16,396
معا أقوى ، كذا وكذا وكذا.

502
00:31:16,439 --> 00:31:18,833
من الأفضل أن أتخلص من
هذا قبل أن أعاني من البائسة.

503
00:31:47,122 --> 00:31:48,863
ميسي؟

504
00:31:50,473 --> 00:31:52,432
ميسي.

505
00:32:05,140 --> 00:32:06,881
هل نجحت؟

506
00:32:06,925 --> 00:32:08,970
أخبرني أنت.

507
00:32:18,588 --> 00:32:20,634
لا شئ.

508
00:32:20,677 --> 00:32:22,810
أنه ذهب.

509
00:32:22,853 --> 00:32:24,943
تهانينا.

510
00:32:24,986 --> 00:32:26,814
أتمنى أن تحصل على ما تريد.

511
00:32:42,873 --> 00:32:44,440
وضعناها في نوبة

512
00:32:44,484 --> 00:32:46,486
احتواء كإجراء احترازي.

513
00:32:48,575 --> 00:32:50,533
اذن ماذا الان؟

514
00:32:51,578 --> 00:32:54,059
حسنًا ، لسنا متأكدين.

515
00:32:54,102 --> 00:32:56,800
لكنهم لا يستطيعون العودة إلى
الطريقة التي كانوا يعيشون بها.

516
00:33:01,544 --> 00:33:03,416
لو سمحت.

517
00:33:04,460 --> 00:33:06,419
دمج.

518
00:33:11,076 --> 00:33:12,991
هيلين.

519
00:33:17,430 --> 00:33:19,562
قد يكون الدمج خطيرًا.

520
00:33:19,606 --> 00:33:21,912
لم يتم القيام به ابدا.

521
00:33:24,002 --> 00:33:25,873
لا يمكن...

522
00:33:25,916 --> 00:33:27,701
عش مثل هذا.

523
00:33:28,789 --> 00:33:30,399
هاري ، لم يكن لديها خيار.

524
00:33:30,443 --> 00:33:32,358


525
00:33:32,401 --> 00:33:34,360
كيف تعيش حياتها.

526
00:33:34,403 --> 00:33:37,450
دعونا نعطيها واحدة.

527
00:33:37,493 --> 00:33:39,452
لا يمكن أن يكون أسوأ من هذا.

528
00:33:39,495 --> 00:33:42,063
لقد كانوا منفصلين لفترة طويلة.

529
00:33:51,594 --> 00:33:53,466
حسنا.

530
00:33:53,509 --> 00:33:55,903
Dimitte ex carcere.

531
00:34:10,570 --> 00:34:12,441
يجب أن يكون هناك نوع من

532
00:34:12,485 --> 00:34:14,095
تعويذة الدمج في كتاب الحكماء.

533
00:34:14,139 --> 00:34:15,575
ميسي ، لا يمكنك لمسها.

534
00:34:19,579 --> 00:34:20,971
لقد نجحت حقًا.

535
00:34:25,063 --> 00:34:27,413
الشيوخ.  رقم!

536
00:34:27,456 --> 00:34:29,197
رقم!  هي تعتقد أننا الحكماء!

537
00:34:29,241 --> 00:34:30,677
نحن لسنا هم!

538
00:34:30,720 --> 00:34:31,939
هيلين ، توقفي!

539
00:34:31,982 --> 00:34:32,940
اسمح لها أن تذهب!

540
00:34:32,983 --> 00:34:34,507
آه!

541
00:34:42,254 --> 00:34:44,082
رقم!

542
00:34:51,089 --> 00:34:54,048
♪

543
00:35:01,142 --> 00:35:03,927
هاري ، أشفيها.

544
00:35:19,508 --> 00:35:22,598
إنه جرح ناتج عن نفسه.

545
00:35:22,642 --> 00:35:25,427
لا أستطيع أن أشفيها.

546
00:35:25,471 --> 00:35:28,169
هيلين لماذا؟

547
00:35:28,213 --> 00:35:30,171
لي...

548
00:35:30,215 --> 00:35:32,608
خيار.

549
00:36:41,242 --> 00:36:43,462
رائع.

550
00:36:43,505 --> 00:36:45,899
لا أصدق أنك ذهبت إلى

551
00:36:45,942 --> 00:36:47,727
أبيجيل لتجريد قواك الشيطانية.

552
00:36:47,770 --> 00:36:49,859
وأنها حتى ساعدتك.

553
00:36:49,903 --> 00:36:53,428
أوه ، حسنًا ، لقد فعلت
ذلك من أجل هاري.

554
00:36:53,472 --> 00:36:56,562
نعم ، لقد أوضحت ذلك تمامًا.

555
00:36:56,605 --> 00:36:59,086
هي فعلت؟  مم.

556
00:36:59,129 --> 00:37:00,609
♪ كل يوم لم يتغير شيء... ♪

557
00:37:00,653 --> 00:37:02,350
ولماذا فعلت ذلك؟

558
00:37:02,394 --> 00:37:05,353
لأنني أعتقد أن هذا هو
الحل لاستعادة قوتي الساحرة.

559
00:37:05,397 --> 00:37:07,268
وقوة الثلاثة.

560
00:37:07,312 --> 00:37:09,227
اعتقد

561
00:37:09,270 --> 00:37:11,620
أنا يجب أن أتخلص
من الطاقة المظلمة

562
00:37:11,664 --> 00:37:13,318
لإفساح المجال للضوء.

563
00:37:13,361 --> 00:37:16,321
مم ، هذا درس تعلمناه
جميعًا هذه الأيام.

564
00:37:16,364 --> 00:37:20,847
لقد كنت متمسكا بباركر و...

565
00:37:20,890 --> 00:37:23,980
كل تلك الطاقة المظلمة.

566
00:37:24,024 --> 00:37:25,199
أنا - أريد المضي قدمًا

567
00:37:25,243 --> 00:37:28,289
وإفساح المجال لطاقة جيدة.

568
00:37:28,333 --> 00:37:31,161
أعتقد أنني مستعد أخيرًا
للسماح بدخول الفرح.

569
00:37:33,076 --> 00:37:35,122
التفكير في هيلين ،

570
00:37:35,165 --> 00:37:37,603
أدرك أننا محظوظون للغاية لأننا

571
00:37:37,646 --> 00:37:40,780
نساء في هذا اليوم وهذا العصر.

572
00:37:40,823 --> 00:37:43,043
لديك اختيارات.

573
00:37:43,086 --> 00:37:45,741
من نحبه ، كيف نحب ، عندما نحب.

574
00:37:45,785 --> 00:37:47,526
دعونا لا نبددها.

575
00:37:47,569 --> 00:37:49,310
من أجل هيلين.

576
00:37:54,489 --> 00:37:56,535
♪ هل تنتظرني؟  ♪

577
00:37:56,578 --> 00:37:58,580
♪ هل تنتظرني يا حبيبي؟  ♪

578
00:37:58,624 --> 00:38:01,670
سأعود قريبا.

579
00:38:01,714 --> 00:38:03,411
♪ هل فات الأوان؟  ♪

580
00:38:03,455 --> 00:38:04,760
♪ هل فات الأوان؟  ♪

581
00:38:04,804 --> 00:38:06,893
أهلا بك.  إنها النداء الأخير.

582
00:38:06,936 --> 00:38:09,156
اه هل فاتني نافذتي؟

583
00:38:09,199 --> 00:38:11,158
رقم.

584
00:38:11,201 --> 00:38:12,899
♪ سأنتظرك... ♪

585
00:38:12,942 --> 00:38:14,770
لم أرَ ميل يبتسم هكذا إلى الأبد.

586
00:38:16,206 --> 00:38:17,643
♪ هل فات الأوان؟  ♪

587
00:38:17,686 --> 00:38:20,036
♪ هل فات الأوان؟  ♪

588
00:38:20,080 --> 00:38:21,908
آسف.

589
00:38:21,951 --> 00:38:24,084
الأردن؟

590
00:38:25,390 --> 00:38:26,956
♪ إلى أين أنا ذاهب ♪

591
00:38:27,000 --> 00:38:28,131
♪ ليالي طويلة ♪

592
00:38:28,175 --> 00:38:32,005
♪ رمي النرد ، إنها اللحظة... ♪

593
00:38:32,048 --> 00:38:34,964
أريدها أن تعرف أنني
ما زلت على قيد الحياة.

594
00:38:36,618 --> 00:38:38,620
♪ لسنا وحدنا

595
00:38:40,622 --> 00:38:42,755
♪ تتحرك بسرعة ♪

596
00:38:42,798 --> 00:38:45,540
♪ يصعب فهم وجهتي

597
00:38:45,584 --> 00:38:46,976
♪ ليالي طويلة ♪

598
00:38:47,020 --> 00:38:49,849
♪ رمي النرد ، إنها اللحظة ♪

599
00:38:49,892 --> 00:38:51,198
♪ امسك بقوة ♪

600
00:38:51,241 --> 00:38:55,158
♪ ستجد أنك لست وحدك ♪

601
00:38:55,202 --> 00:38:57,204
♪ لسنا وحدنا

602
00:38:57,247 --> 00:38:59,641
♪ هل فات الأوان؟  ♪

603
00:38:59,685 --> 00:39:02,209
♪ سأنتظرك

604
00:39:02,252 --> 00:39:05,560
♪ سأنتظرك يا حبيبي

605
00:39:07,345 --> 00:39:09,085
♪ هل فات الأوان؟  ♪

606
00:39:09,129 --> 00:39:11,261
♪ هل تنتظرني؟  ♪

607
00:39:11,305 --> 00:39:14,439
♪ هل تنتظرني يا حبيبي؟  ♪

608
00:39:14,482 --> 00:39:16,441
يا إلهي.

609
00:39:16,484 --> 00:39:18,399
♪ هل فات الأوان؟  ♪

610
00:39:18,443 --> 00:39:21,054
♪ هل فات الأوان؟  ♪

611
00:39:21,097 --> 00:39:22,185
♪ هل فات الأوان؟  ♪

612
00:39:22,229 --> 00:39:24,666
تعال.  رقم.

613
00:39:24,710 --> 00:39:26,102
رقم.

614
00:39:26,146 --> 00:39:27,408
♪ سأنتظرك

615
00:39:27,452 --> 00:39:29,105
♪ هل فات الأوان؟  ♪

616
00:39:29,149 --> 00:39:30,411
عليك اللعنة!

617
00:39:30,455 --> 00:39:32,805
♪ هل فات الأوان؟  ♪

618
00:39:32,848 --> 00:39:35,198
♪ هل فات الأوان؟  ♪

619
00:39:35,242 --> 00:39:36,286
♪ سأنتظرك... ♪

620
00:39:36,330 --> 00:39:38,419
ميسي؟

621
00:39:38,463 --> 00:39:40,421
هل انت بخير؟

622
00:39:41,901 --> 00:39:43,642
♪ نحن عالقون... ♪

623
00:39:43,685 --> 00:39:46,122
لم تنجح.

624
00:39:46,166 --> 00:39:48,211
لقد تخليت عن قوتي الشيطانية

625
00:39:48,255 --> 00:39:51,389
، والآن ليس لدي أي شيء.

626
00:39:53,478 --> 00:39:58,134
حسنًا ، لم ينجح الأمر بعد.

627
00:39:59,875 --> 00:40:02,661
ليس بعد فوات الأوان.

628
00:40:02,704 --> 00:40:04,837
ليس؟

629
00:40:21,419 --> 00:40:23,377
ليس بعد فوات الأوان.

630
00:40:24,944 --> 00:40:26,859
ليس بعد فوات الأوان.

631
00:40:26,902 --> 00:40:29,078
إنه أه...

632
00:40:29,122 --> 00:40:31,341
أليس كذلك؟

633
00:40:31,385 --> 00:40:32,995
لا بالطبع لأ.

634
00:40:33,039 --> 00:40:35,302
سنكتشفها جميعًا.

635
00:40:35,345 --> 00:40:37,260
سويا.

636
00:40:47,357 --> 00:40:50,143
ما هي زاويتك يا أبي؟

637
00:40:50,186 --> 00:40:51,710
ملاكي؟

638
00:40:51,753 --> 00:40:54,408
أنا أفضل الحادة.  مم.

639
00:40:54,452 --> 00:40:56,715
ليس هناك من طريقة
يمكنك من خلالها إعادة القوة

640
00:40:56,758 --> 00:40:58,978
الثلاثة للأعضاء السحرية
لمجرد أن يكونوا لطيفين.

641
00:40:59,021 --> 00:41:00,370
أوه ، ما لم

642
00:41:00,414 --> 00:41:02,460
أبيجيل كاين ذهب رقيقًا.

643
00:41:05,245 --> 00:41:07,377
لين؟

644
00:41:27,223 --> 00:41:30,488
لقد جردت من قوى
ميسي وسرقتها لنفسك.

645
00:41:30,531 --> 00:41:33,055
امنح الصبي جائزة.

646
00:41:33,099 --> 00:41:35,318
إنه ليس غبيًا كما يبدو.

647
00:41:36,668 --> 00:41:38,147
ونادني طرية مرة أخرى ،

648
00:41:38,191 --> 00:41:40,323
وسوف أشويك على البصق ،

649
00:41:40,367 --> 00:41:43,370
ثم يقدم لك ماجي
كعشاء عيد الميلاد.

650
00:41:46,242 --> 00:41:47,592
ما هي نهاية لعبتك؟

651
00:41:48,723 --> 00:41:50,725
ألا تريد أن تعرف.

652
00:41:53,989 --> 00:41:55,643
آبي!

653
00:41:55,667 --> 00:41:57,667
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK
{\c&Hffffff&}شارمد- الموسم الثاني{\c}

