﻿1
00:00:08,051 --> 00:00:11,185
وهذه واحدة من مفضلاتي.

2
00:00:11,228 --> 00:00:14,057
إنها قلادة من الذهب الوردي
مع قلادة من الكريستال.

3
00:00:14,101 --> 00:00:17,974
لست متأكدًا مما إذا كان بإمكانك الرؤية
على الكاميرا ، لكنها تتألق حقًا.

4
00:00:18,018 --> 00:00:20,585
أوه. كم ثمن ذلك؟

5
00:00:20,629 --> 00:00:23,806
ثلاثمائة دولار ، ولكن اعتمادًا على
المبلغ الذي تشتري بيه اليوم ،

6
00:00:23,849 --> 00:00:25,808
قد أكون قادره على
تخفيض السعر قليلاً.

7
00:00:25,851 --> 00:00:27,679
هل يأتي أيضًا من
الذهب الأصفر؟

8
00:00:27,723 --> 00:00:30,856
نعم ، والفضة ، ويمكن
أن تكون جميعها متاحة

9
00:00:30,900 --> 00:00:32,249
للشحن بحلول صباح الغد.

10
00:00:32,293 --> 00:00:34,121
[صراخ] الضابط
نزار!

11
00:00:34,164 --> 00:00:37,080
الشرطة العسكرية!
عرفي عن نفسك.

12
00:00:37,124 --> 00:00:39,387
نبحث عن ضابط صف مساعد
رافي نزار!

13
00:00:39,430 --> 00:00:41,128
أين هو؟

14
00:00:41,171 --> 00:00:42,172
احمي.

15
00:00:42,216 --> 00:00:43,695
- من أنت؟ - أه
أه خطيبته.

16
00:00:43,739 --> 00:00:45,480
- الرجل:
- المكان آمن!

17
00:00:45,523 --> 00:00:46,829
الرجل 2:
المكان آمن

18
00:00:46,872 --> 00:00:48,091
هل تعلمي أين
خطيبك؟

19
00:00:48,135 --> 00:00:51,268
أم ، كاي ، آه ، هل يجب
أن نعيد تحديد الموعد؟

20
00:00:52,748 --> 00:00:54,097
ما الذي يجري؟

21
00:00:54,141 --> 00:00:56,099
قد ترغبي في إعادة التفكير
في هذا الزفاف.

22
00:00:56,143 --> 00:00:59,233
خطيبك متهم
بالتجسس.

23
00:01:01,500 --> 00:1:32,500
NCIS الموسم ال19 الحلقة العاشرة
"  تعهد بالولاء  " 
HLZ90: ترجمة

23
00:00:59,407 --> 00:01:00,973
[الشهقات]

24
00:01:02,149 --> 00:01:04,194
♪

25
00:01:32,614 --> 00:01:36,096
لا ، ليس حسابي الجاري ،
حساب التوفير الخاص بي.

26
00:01:37,401 --> 00:01:39,838
لقد تحققت بالفعل
من ...

27
00:01:39,882 --> 00:01:41,840
نعم ، سأنتظر.

28
00:01:41,884 --> 00:01:44,191
- هل هذا البنك الخاص
بك؟ - بلى.

29
00:01:44,234 --> 00:01:45,714
محاربة أه أجر الخدمة؟

30
00:01:45,757 --> 00:01:48,499
- ليست رسوم خدمة. - رسوم
السحب على المكشوف؟

31
00:01:48,543 --> 00:01:51,502
في الواقع ، لا توجد رسوم على
الإطلاق. إنهم يعطونني المال.

32
00:01:51,546 --> 00:01:54,331
- ماذا؟! هذا عظيم. - لا
، من الواضح أنه خطأ.

33
00:01:54,375 --> 00:01:56,551
لقد لاحظت إيداعًا غامضًا
هذا الصباح.

34
00:01:56,594 --> 00:01:59,684
- بواسطه من؟ - هذا
ما أحاول اكتشافه.

35
00:01:59,728 --> 00:02:00,816
كم كان؟

36
00:02:00,859 --> 00:02:03,166
يا صاح ، 10000 دولار.

37
00:02:03,210 --> 00:02:05,734
تيم ، أغلق الهاتف.
- انزل سماعة
التلفون. - وا وا انتظر.

38
00:02:05,777 --> 00:02:07,779
ماذا تفعل؟
يجب أن
أصلح هذا.
 هل يجب فعليا"؟

39
00:02:07,823 --> 00:02:10,869
نعم ،  مرحبًا؟ نعم
، هل هذا هو المدير؟

40
00:02:10,913 --> 00:02:12,784
عظيم. حسنًا
، ما
الذي حدث؟ ماكجي.

41
00:02:12,828 --> 00:02:14,699
ماذا؟

42
00:02:14,743 --> 00:02:16,658
إنتبه. الرجل الكبير
الوضع سيئ .

43
00:02:16,701 --> 00:02:19,661
آه ... في الواقع ، يجب
أن أتصل بك في وقت أخرى.

44
00:02:19,704 --> 00:02:21,358
كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

45
00:02:21,402 --> 00:02:22,925
لا ، أين العميلة نايت؟

46
00:02:22,968 --> 00:02:24,056
هنا.

47
00:02:25,884 --> 00:02:27,234
أعتقد أنني اخترت الوقت
الخطأ لاستخدام الحمام.

48
00:02:27,277 --> 00:02:28,887
- ما الذي فاتني؟ -
فانس: نحن نبدأ

49
00:02:28,931 --> 00:02:31,194
مطاردة لهدف ذي
أولوية عالية.

50
00:02:31,238 --> 00:02:34,284
ضابط الصف الأول
رافي نزار.

51
00:02:34,328 --> 00:02:36,939
بين عشية وضحاها ، سرق برامج
بحرية عالية السرية.

52
00:02:36,982 --> 00:02:38,723
البحرية تعتقد خطط نزار

53
00:02:38,767 --> 00:02:40,508
لبيع التكنولوجيا
لأحد أعدائنا.

54
00:02:40,551 --> 00:02:42,336
- من هو المشتري؟ -
البحرية لا تعرف.

55
00:02:42,379 --> 00:02:43,946
ماذا تفعل
التكنولوجيا؟

56
00:02:43,989 --> 00:02:47,210
تتحكم في طائرات المراقبة بدون
طيار. نزار يقود فريقا

57
00:02:47,254 --> 00:02:48,690
من مشغلي الطائرات بدون طيار

58
00:02:48,733 --> 00:02:50,779
خارج قاعدة أناكوستيا
بولينج المشتركة.

59
00:02:50,822 --> 00:02:52,998
بصفته ضابط أمر في البحرية
، لديه حق الوصول

60
00:02:53,042 --> 00:02:56,524
إلى مفتاح رئيسي رقمي ، والذي يشغل
مئات الطائرات بدون طيار.

61
00:02:56,567 --> 00:02:58,526
- سرق المفتاح الرئيسي؟
- فانس: صحيح.

62
00:02:58,569 --> 00:03:01,572
كيف سرقها؟ الأمن السيبراني
للبحرية مضاد للرصاص.

63
00:03:01,616 --> 00:03:03,095
إيه ، لا يهمني كيف حصل عليه.

64
00:03:03,139 --> 00:03:04,271
أنا أهتم بما
يفعله بها.

65
00:03:04,314 --> 00:03:06,055
خطيبته شاهدته
آخر مرة

66
00:03:06,098 --> 00:03:07,709
يغادر منزله
منذ ساعتين.

67
00:03:07,752 --> 00:03:09,232
أين خطيبته الآن؟

68
00:03:09,276 --> 00:03:10,581
في غرفة الاجتماعات.

69
00:03:14,368 --> 00:03:15,673
[يفتح الباب]

70
00:03:15,717 --> 00:03:18,198
- السيدة بارلو ، مرحباً.
- رافي ليس خائنا.

71
00:03:18,241 --> 00:03:20,417
هو ليس جاسوسا.
هل تفهمنى؟

72
00:03:20,461 --> 00:03:21,897
نحن نتفهم أنك
مستاء.

73
00:03:21,940 --> 00:03:23,028
لأنك تتهمه

74
00:03:23,072 --> 00:03:24,378
من شيء لم يفعله.

75
00:03:24,421 --> 00:03:25,901
نايت: إليكم
ما نعرفه.

76
00:03:25,944 --> 00:03:27,685
إنه في حالة الغياب غير المصرح به ونحن نحاول
فقط العثور عليه.

77
00:03:27,729 --> 00:03:30,253
لماذا ؟ حتى تتمكن من القبض عليه؟

78
00:03:30,297 --> 00:03:32,124
حتى نتمكن من طرح بعض
الأسئلة عليه.

79
00:03:32,168 --> 00:03:33,691
رافي رجل طيب.

80
00:03:33,735 --> 00:03:35,737
أنا متأكد من أنه كذلك
، لكنه اختفى ،

81
00:03:35,780 --> 00:03:37,434
هاتفه مغلق ،

82
00:03:37,478 --> 00:03:38,827
وهناك برامج بحرية
سرية مفقودة.

83
00:03:38,870 --> 00:03:41,656
ربما يكون في
مشكلة ما.

84
00:03:41,699 --> 00:03:42,961
هل فكرت يوما من ذلك؟

85
00:03:43,005 --> 00:03:45,442
تفضل بالجلوس.

86
00:03:50,447 --> 00:03:53,233
كيف كان يتصرف هذا الصباح؟

87
00:03:53,276 --> 00:03:56,453
طبيعي تماما. أعد
لي الإفطار.

88
00:03:56,497 --> 00:03:58,629
وماذا عن الليلة
الماضية؟
اممم ...

89
00:03:58,673 --> 00:04:00,544
شاهدنا فيلما

90
00:04:00,588 --> 00:04:03,155
وذهب للنوم ...

91
00:04:03,199 --> 00:04:05,245
ما هذا؟

92
00:04:07,203 --> 00:04:10,250
كاي ، إذا كنت تعرف
شيئًا ، أخبرنا.

93
00:04:12,164 --> 00:04:15,080
قال إنه ليس متعبًا
، لذلك قرر ...

94
00:04:15,124 --> 00:04:16,560
الى ماذا؟

95
00:04:16,604 --> 00:04:19,171
[يتنهد] اذهب في جولة بالسيارة.

96
00:04:19,215 --> 00:04:22,523
- كم كان ذلك الوقت؟
- لا أعلم متأخرًا.

97
00:04:22,566 --> 00:04:25,787
لكن عندما استيقظت هذا الصباح
، كان هناك بجانبي.

98
00:04:25,830 --> 00:04:27,354
حسنًا ، فقام ،

99
00:04:27,397 --> 00:04:29,356
أعد لك الإفطار
ثم غادر للعمل؟

100
00:04:29,399 --> 00:04:31,923
- نعم. - نايت: أفضل شيء
يمكنك القيام به لخطيبك

101
00:04:31,967 --> 00:04:34,578
الآن هو مساعدتنا
في العثور عليه.

102
00:04:34,622 --> 00:04:37,277
إذا اتصل بك ، فهل ستخبرنا
بذلك على الفور؟

103
00:04:37,320 --> 00:04:39,757
أجل. [طرق على الباب]

104
00:04:39,801 --> 00:04:41,498
هل لديك ثانية؟

105
00:04:41,542 --> 00:04:43,370
اعذرني لحظة.

106
00:04:49,506 --> 00:04:52,466
جاءت المذكرة بخصوص
هاتف نزار.

107
00:04:52,509 --> 00:04:54,250
لا توجد مكالمات هاتفية
منذ اختفائه ،

108
00:04:54,294 --> 00:04:57,688
لكنه تلقى رسالة نصية واردة
الساعة 3:46 هذا الصباح.

109
00:04:57,732 --> 00:04:59,037
هذا صحيح في نفس
الوقت تقريبًا

110
00:04:59,081 --> 00:05:00,343
تم سرقة مفتاح الطائرة بدون طيار.

111
00:05:00,387 --> 00:05:02,476
ماذا قال النص؟ "لقد تم".

112
00:05:02,519 --> 00:05:03,912
نايت: ربما كان لنزار
شريك ساعده

113
00:05:03,955 --> 00:05:05,566
اختراق البرنامج.

114
00:05:05,609 --> 00:05:07,394
هل كنت قادرًا على تتبع النص؟

115
00:05:07,437 --> 00:05:09,178
هذا أنا.

116
00:05:10,179 --> 00:05:12,312
[تشغيل الموسيقى الإلكترونية]

117
00:05:32,984 --> 00:05:34,334
[تستمر الموسيقى]

118
00:05:37,293 --> 00:05:40,165
♪ باس ، باس

119
00:05:40,209 --> 00:05:43,125
[موسيقى بصوت عالٍ]

120
00:05:46,041 --> 00:05:47,390
[توقف الموسيقى]

121
00:05:47,434 --> 00:05:49,349
إنه ليس نزار.

122
00:05:49,392 --> 00:05:50,741
صافي.

123
00:05:50,785 --> 00:05:52,743
لقد عدنا هنا.

124
00:05:52,787 --> 00:05:54,354
لا يمكنني العثور على هوية

125
00:05:54,397 --> 00:05:56,225
لا تحتاج واحد. أنا أعرف
من هو هذا الرجل.

126
00:05:58,619 --> 00:06:00,360
إنه أندريه كوبالوف.

127
00:06:00,403 --> 00:06:02,405
إنه هاكر ذو قبعة سوداء.

128
00:06:02,449 --> 00:06:04,189
يا رفاق تعرف المتسللين
على مرمى البصر؟

129
00:06:04,233 --> 00:06:06,888
هذا الرجل سيئ السمعة.
موهوب مجنون.

130
00:06:06,931 --> 00:06:08,803
موهوب بما يكفي لاختراق
البحرية؟

131
00:06:08,846 --> 00:06:10,805
أوه ، إنه أحد القلائل في العالم
الذين ربما يمكنهم فعل ذلك.

132
00:06:10,848 --> 00:06:12,415
إذن ، كان نزار قادرًا على الوصول ،

133
00:06:12,459 --> 00:06:14,286
كان كوبالوف يمتلك
المهارات ،

134
00:06:14,330 --> 00:06:16,463
ربما دخلوا في شراكة وسرقوا مفتاح
الطائرة بدون طيار معًا.

135
00:06:16,506 --> 00:06:19,335
يبدوا أه شراكتهم
ماتت.

136
00:06:29,954 --> 00:06:32,479
إذن اللص السيبراني لدينا
هو أيضًا قاتل؟

137
00:06:32,522 --> 00:06:35,090
هذه هي نظرية العمل لدينا.
عرف كاسي الرصاص

138
00:06:35,133 --> 00:06:37,266
الذي أخرجه جيمي من الجسد.
تسعة ملليمترات.

139
00:06:37,309 --> 00:06:39,486
نزار لديه تسعة
مسجلين لديه.

140
00:06:39,529 --> 00:06:41,052
ومازال نزار في مهب الريح؟

141
00:06:41,096 --> 00:06:43,054
حسنًا ، نعلم أنه
غادر المدينة.

142
00:06:43,098 --> 00:06:44,839
عثرت شرطة ريتشموند على سيارته

143
00:06:44,882 --> 00:06:46,928
مهجورة في ستريب
مول قبل ساعة.

144
00:06:46,971 --> 00:06:48,408
لم يستخدم بطاقات الائتمان

145
00:06:48,451 --> 00:06:50,322
أو هاتفه الخلوي
منذ اختفائه.

146
00:06:50,366 --> 00:06:52,150
نعم ، لكنه سيضطر إلى الصعود
للهواء في النهاية.

147
00:06:52,194 --> 00:06:53,978
بأي حال من الأحوال سيبيع
مفتاح الطائرة بدون طيار

148
00:06:54,022 --> 00:06:55,240
دون الخروج
من الظل.

149
00:06:55,284 --> 00:06:57,025
فانس : لماذا
ضابط صف مزين

150
00:06:57,068 --> 00:06:59,810
مع سجل خدمة الجنيه الاسترليني
فجأة سرقة وقتل؟

151
00:07:00,811 --> 00:07:01,986
مال.

152
00:07:02,030 --> 00:07:03,423
أو أيديولوجيا.

153
00:07:03,466 --> 00:07:04,641
أيديولوجيا ماذا؟

154
00:07:04,685 --> 00:07:06,338
حسنًا ، أعتقد أنها لقطة طويلة ،

155
00:07:06,382 --> 00:07:08,863
لكننا بحاجة إلى النظر في طالبان.

156
00:07:08,906 --> 00:07:11,866
ولد نزار في
أفغانستان.

157
00:07:11,909 --> 00:07:14,477
انتقلت عائلته إلى الولايات المتحدة
عندما كان في الرابعة من عمره.

158
00:07:14,521 --> 00:07:17,175
- بقي العم الأكبر وراءه.
- وماذا فعل؟

159
00:07:17,219 --> 00:07:20,309
قبل ثلاث سنوات ، سُجن لكونه
من المتعاطفين مع طالبان.

160
00:07:20,352 --> 00:07:23,181
حسنًا ، وجود أقارب مجرمين
لا يجعلك مجرمًا.

161
00:07:23,225 --> 00:07:25,488
هناك المزيد. نزار
قبل عامين

162
00:07:25,532 --> 00:07:27,055
تم تعيينه مؤقتًا
إلى كابول.

163
00:07:27,098 --> 00:07:28,883
نعتقد ، بينما
كان هناك ،

164
00:07:28,926 --> 00:07:30,101
لقد اتصل بعمه.

165
00:07:30,145 --> 00:07:31,973
تعتقد أنه أصبح متطرفًا.

166
00:07:32,016 --> 00:07:33,496
أعتقد أنه على الطاولة.

167
00:07:33,540 --> 00:07:36,238
لديه تصريح أمني
سري للغاية.

168
00:07:36,281 --> 00:07:38,545
أعني ، البحرية لا تسلم
هؤلاء مثل الحلوى.

169
00:07:38,588 --> 00:07:41,417
ناهيك عن أجهزة كشف الكذب
الاستخبارية المضادة

170
00:07:41,461 --> 00:07:43,767
- أن عليه أن يأخذ.
- الذي مر نزار

171
00:07:43,811 --> 00:07:45,508
بألوان متطايرة ، كما نعلم.

172
00:07:45,552 --> 00:07:48,032
نحن فقط نطرح كل
النظريات هنا.

173
00:07:48,076 --> 00:07:50,165
طالبان تسيطر على الحكومة
الأفغانية الآن ،

174
00:07:50,208 --> 00:07:51,296
لذلك أنا متأكد من
أنهم في السوق

175
00:07:51,340 --> 00:07:52,907
للتكنولوجيا الأمريكية السرية.

176
00:07:52,950 --> 00:07:55,257
أعتقد أننا بحاجة إلى
شيء أكثر واقعية

177
00:07:55,300 --> 00:07:57,520
- قبل أن نوجه أي اتهامات.
- باركر: متفق عليه ،

178
00:07:57,564 --> 00:07:58,956
وهذا هو سبب توريس ونايت

179
00:07:59,000 --> 00:08:00,958
يبحثون في منزل نزار
ونحن نتحدث.

180
00:08:08,575 --> 00:08:10,533
ابحث عما تريد.
لن تجد أي شيء.

181
00:08:10,577 --> 00:08:12,927
أوه ، لا ، أجل ، أنت على
حق. لم أجد أي شيء هنا.

182
00:08:15,277 --> 00:08:17,279
- ما هذا؟ - إنها
قضية مسدس

183
00:08:17,322 --> 00:08:18,541
بدون مسدس فيه.

184
00:08:18,585 --> 00:08:20,238
لذا؟

185
00:08:20,282 --> 00:08:22,240
لذا ، من المفترض أن يكون
هناك تسعة ملليمترات هنا.

186
00:08:22,284 --> 00:08:23,285
أين هي؟

187
00:08:23,328 --> 00:08:25,287
يجب أن يمتلكه رافي.

188
00:08:25,330 --> 00:08:27,898
بلى. يجب عليه.

189
00:08:34,644 --> 00:08:36,777
[تنهدات] متى
ستنتهي؟

190
00:08:36,820 --> 00:08:38,996
فقط بضع دقائق أخرى.

191
00:08:40,694 --> 00:08:42,652
تبدو سعيدا جدا
في هذه الصورة.

192
00:08:42,696 --> 00:08:45,437
انا كنت.

193
00:08:45,481 --> 00:08:47,048
إلا أنني ما زلت.

194
00:08:48,440 --> 00:08:50,617
كانت تلك الليلة
التي اقترحها.

195
00:08:50,660 --> 00:08:53,184
كان متوترا جدا على
العشاء ، وبعد ذلك

196
00:08:53,228 --> 00:08:54,838
جاء الحلوى.

197
00:08:54,882 --> 00:08:56,710
كانت الحلقة داخل
كعكة الشوكولاتة.

198
00:08:56,753 --> 00:08:59,321
المشكلة الوحيدة هي أنني بدأت
بتغطيتها بسرعة كبيرة ،

199
00:08:59,364 --> 00:09:01,149
كدت أكلت الماس.

200
00:09:04,631 --> 00:09:06,284
منذ متى وأنت تعرف رافي؟

201
00:09:07,721 --> 00:09:09,897
أم ... تقابلنا
منذ تسعة أشهر.

202
00:09:11,420 --> 00:09:13,204
علاقتهما الغرامية.

203
00:09:15,163 --> 00:09:16,599
عندما تعلم ، تعرف.

204
00:09:16,643 --> 00:09:19,384
هل قابلت عائلته؟

205
00:09:21,082 --> 00:09:22,779
لا أعرف إلى أين تعتقد
أنك ستذهب مع هذا ،

206
00:09:22,823 --> 00:09:25,260
لكن رافي أميركي فخور.

207
00:09:25,303 --> 00:09:27,610
هل تعلم ماذا فعل بعد يوم
من حصوله على الجنسية؟

208
00:09:27,654 --> 00:09:30,091
التحق بالبحرية. هذا
يسمى حب الوطن.

209
00:09:30,134 --> 00:09:32,528
ونقدر خدمته ولكن
الحقيقة

210
00:09:32,572 --> 00:09:34,574
الأبرياء لا يجرون
ويختبئون.

211
00:09:36,663 --> 00:09:37,968
أين هو؟

212
00:09:38,012 --> 00:09:40,449
انتهيت من الإجابة
على أسئلتك.

213
00:09:40,492 --> 00:09:42,146
تريد أن تعرف
عن رافي ،

214
00:09:42,190 --> 00:09:43,713
اذهب واسأل زملائه
الطيارين.

215
00:09:43,757 --> 00:09:45,672
انظر إذا كانوا يعتقدون
أنه خائن.

216
00:09:45,715 --> 00:09:47,456
الطيار:  لا. لن يفعل
ذلك أبدًا. 

217
00:09:47,499 --> 00:09:50,285
إنه مدير تنفيذي
مثالي ورئيس.

218
00:09:50,328 --> 00:09:53,636
ضابط الصف نزار ليس
خائنًا بالتأكيد.

219
00:09:53,680 --> 00:09:55,725
بأي حال من الأحوال في
الجحيم كان ليفعل هذا.

220
00:09:55,769 --> 00:09:57,118
آسف للشتم ، سيدتي.

221
00:09:57,161 --> 00:09:59,076
لا بأس أيها الضابط
الصغير.

222
00:09:59,120 --> 00:10:01,035
شكرا لك على
مساعدتك.

223
00:10:03,472 --> 00:10:05,648
هل يمكن أن نتحدث عن
أه الفيل في الغرفة؟

224
00:10:05,692 --> 00:10:07,476
أعني ، يجب على شخص
ما القيام بذلك.

225
00:10:07,519 --> 00:10:09,521
بالتأكيد.
من أنت؟

226
00:10:09,565 --> 00:10:13,264
مايك نوفاسكي. البحرية تعاقدني
على أه تصحيح البرنامج.

227
00:10:13,308 --> 00:10:14,396
ماذا تعرف؟

228
00:10:14,439 --> 00:10:15,527
أعلم أن البحرية لم يكن
يجب أن تفعل ذلك أبدًا

229
00:10:15,571 --> 00:10:17,094
أعطاه تصريحًا
سريًا للغاية.

230
00:10:17,138 --> 00:10:18,356
لماذا ا؟

231
00:10:18,400 --> 00:10:20,794
حسنًا ، أنا بالتأكيد
لست عنصريًا ، لكن

232
00:10:20,837 --> 00:10:24,319
شخص ما يجب أن يقول ذلك.
"رافي نا زير"؟

233
00:10:25,668 --> 00:10:28,149
أنت تعلم أنه لم يولد
هنا ، أليس كذلك؟

234
00:10:28,192 --> 00:10:31,456
الأسبوع الماضي ، سمعته يتحدث
على الهاتف ، أفغاني.

235
00:10:32,675 --> 00:10:34,198
ربما يفقس مؤامرة له.

236
00:10:34,242 --> 00:10:35,939
إنها تسمى ، آه ، الباشتو.

237
00:10:35,983 --> 00:10:37,245
ما هو؟

238
00:10:37,288 --> 00:10:39,203
لغة أفغانستان.

239
00:10:39,247 --> 00:10:41,031
أوه. لا يهمني.

240
00:10:41,075 --> 00:10:42,598
لكنك حصلت على ما أحاول
قوله ، أليس كذلك؟

241
00:10:42,642 --> 00:10:43,773
أوه ، بصوت عال وواضح.

242
00:10:43,817 --> 00:10:45,645
النقطة المهمة هي
التحدث الأجنبي--

243
00:10:45,688 --> 00:10:47,255
إنه علم أحمر.

244
00:10:47,298 --> 00:10:50,606
[يتحدث الاسبانية]

245
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
[يتحدث الماندرين]

246
00:10:54,610 --> 00:10:56,090
[ضحكات خافتة]

247
00:10:56,133 --> 00:10:57,221
آسف لجعلك تنتظر.

248
00:10:57,265 --> 00:10:59,789
الكابتن رويس ، سيدي.

249
00:11:03,532 --> 00:11:05,012
شكرا للقائك
يا كابتن.

250
00:11:05,055 --> 00:11:06,317
أنا متأكد من أنك
مشغول للغاية.

251
00:11:06,361 --> 00:11:09,538
وصدمت بصراحة.

252
00:11:09,581 --> 00:11:11,845
أه ، ما زلت أعتقد
أننا ارتكبنا خطأ.

253
00:11:11,888 --> 00:11:14,151
وأنت أكدت أنه
كان أه

254
00:11:14,195 --> 00:11:16,327
ضابط صف ضابط نزار؟

255
00:11:16,371 --> 00:11:19,548
من خلال تحليل الطب
الشرعي ، نعم.

256
00:11:19,591 --> 00:11:21,071
هناك مصادقة من
ثلاث خطوات

257
00:11:21,115 --> 00:11:22,943
عملية تسجيل الدخول إلى نظامنا.

258
00:11:22,986 --> 00:11:24,292
بطاقة دخول

259
00:11:24,335 --> 00:11:26,120
رمز عشوائي مكون
من 12 رقمًا

260
00:11:26,163 --> 00:11:29,601
إرسالها إلى جهازه الشخصي
وتسجيل الوجه.

261
00:11:29,645 --> 00:11:32,300
لقد كان هو 100٪

262
00:11:32,343 --> 00:11:33,823
لكن ما زلت لا
أصدق ذلك.

263
00:11:33,867 --> 00:11:35,912
هذا المفتاح الرئيسي الذي سرقه ،

264
00:11:35,956 --> 00:11:38,741
كم عدد طائرات المراقبة بدون
طيار التي تتحكم فيها؟

265
00:11:38,785 --> 00:11:41,396
كل واحد موجود في
الهواء حاليًا.

266
00:11:41,439 --> 00:11:43,659
يتم تصنيف الرقم
الدقيق ، ولكن

267
00:11:43,703 --> 00:11:45,487
إنه كثير.

268
00:11:45,530 --> 00:11:47,315
ولا يمكنك ذلك ببساطة

269
00:11:47,358 --> 00:11:49,752
تغيير الأقفال حتى لا يعمل
المفتاح بعد الآن؟

270
00:11:49,796 --> 00:11:51,362
حسنًا ، نحن بصدد القيام
بذلك الآن ،

271
00:11:51,406 --> 00:11:53,234
لكنها ليست مثل
قلب مفتاح.

272
00:11:53,277 --> 00:11:55,323
يستغرق تغيير المفتاح
الرئيسي 36 ساعة

273
00:11:55,366 --> 00:11:56,933
للانتشار عبر نظامنا.

274
00:11:56,977 --> 00:11:59,806
- وحتى ذلك الحين؟ - إنها
تعمل بكامل طاقتها.

275
00:11:59,849 --> 00:12:01,633
ما هو أسوأ سيناريو
هنا؟

276
00:12:01,677 --> 00:12:04,724
هذا أيضًا ليس شيئًا
مخولًا لمناقشته.

277
00:12:04,767 --> 00:12:05,768
ثم من هو؟

278
00:12:05,812 --> 00:12:07,727
وزير البحرية.

279
00:12:07,770 --> 00:12:10,730
هذا هو اسوأ كابوس حلمت به.

280
00:12:10,773 --> 00:12:12,383
أسوأ بالنسبة للبحرية مما كانت
عليه عندما كان جون ووكر

281
00:12:12,427 --> 00:12:14,821
نمت مع السوفييت
في السبعينيات.

282
00:12:14,864 --> 00:12:17,562
كنا ننظف الفوضى
لعقود.

283
00:12:17,606 --> 00:12:20,783
لا يمكننا أن ندع التاريخ
يعيد نفسه أيها المدير.

284
00:12:20,827 --> 00:12:22,219
لا يمكن اقبل المزيد.

285
00:12:22,263 --> 00:12:24,091
لدينا دليل على المشتري؟

286
00:12:24,134 --> 00:12:25,570
التكهنات فقط.

287
00:12:25,614 --> 00:12:26,833
أنا بحاجة إلى تأكيد.

288
00:12:26,876 --> 00:12:28,748
لا يمكنني إطلاق العنان
لهجوم مضاد

289
00:12:28,791 --> 00:12:30,880
ما لم نعرف من نوجه
أسلحتنا إليه.

290
00:12:30,924 --> 00:12:33,753
ماذا عن المشتبه به؟ نزار؟

291
00:12:33,796 --> 00:12:35,319
ما زلنا نبحث عنه.

292
00:12:35,363 --> 00:12:37,713
لقد تحدثت مع المدعي
العام.

293
00:12:37,757 --> 00:12:39,671
نحن نعتمد ان سي اي اس،

294
00:12:39,715 --> 00:12:42,326
تحت العنوان 18 ، 2332 ،

295
00:12:42,370 --> 00:12:44,154
لتوظيف أي قانوني

296
00:12:44,198 --> 00:12:46,853
يعني ضروري للقبض
على نزار.

297
00:12:46,896 --> 00:12:48,332
2332؟

298
00:12:48,376 --> 00:12:49,856
تريد القوات في الشوارع؟

299
00:12:49,899 --> 00:12:52,467
كل ما يتطلبه الأمر للحصول على نزار.

300
00:12:52,510 --> 00:12:54,991
هل هناك شيء لا تخبرنا
به البحرية؟

301
00:12:55,035 --> 00:12:56,993
لقد تم إعلامي للتو

302
00:12:57,037 --> 00:13:00,127
أن المفتاح الرئيسي لا يتحكم فقط
في طائرات المراقبة بدون طيار ،

303
00:13:00,170 --> 00:13:02,129
ولكن أيضًا قتال الطائرات بدون طيار.

304
00:13:02,172 --> 00:13:05,828
22 من هؤلاء يطيرون
بالفعل كما نتحدث.

305
00:13:05,872 --> 00:13:08,048
نزار لديه القدرة
على شن هجوم

306
00:13:08,091 --> 00:13:10,224
ضد الولايات المتحدة.

307
00:13:18,362 --> 00:13:20,495
مذيعة الأخبار: مطاردة
ضخمة جارية

308
00:13:20,538 --> 00:13:21,975
لطيار طائرة بدون طيار
مزينة بالبحرية ،

309
00:13:22,018 --> 00:13:23,803
من المشتبه به الآن
في جريمة قتل.

310
00:13:23,846 --> 00:13:26,457
رافي نزار شوهد اخر
مرة امس ...

311
00:13:26,501 --> 00:13:28,242
باركر: عمل جيد في الحملة
الإعلامية الخاطفة.

312
00:13:28,285 --> 00:13:30,505
تم لصق وجهه في
جميع الأنباء.

313
00:13:30,548 --> 00:13:32,028
لا يمكنه استخدام
هاتفه الخلوي

314
00:13:32,072 --> 00:13:33,725
أو بطاقة ائتمان دون
إطلاق الإنذار.

315
00:13:33,769 --> 00:13:35,553
إنه يرتكب خطئه الأول
، سنقوم بإزالته.

316
00:13:35,597 --> 00:13:37,338
لقد ارتكب خطأه الأول.

317
00:13:37,381 --> 00:13:39,514
نزار اتصل للتو بخطيبته.

318
00:13:39,557 --> 00:13:40,863
لذا فتح
هاتفه؟

319
00:13:40,907 --> 00:13:42,691
لا ، اتصل من
هاتف حارق ،

320
00:13:42,734 --> 00:13:44,649
لكننا تمكنا من الحصول على
أمر قضائي على خطها أيضًا.

321
00:13:44,693 --> 00:13:47,304
- لدينا صوت؟ - إرساله
إلى البلازما الآن.

322
00:13:48,566 --> 00:13:50,568
- كاي: مرحبًا؟ - نزار:
حبيبي ، هذا أنا.

323
00:13:50,612 --> 00:13:51,918
كاي: يا إلهي
يا رافي؟

324
00:13:51,961 --> 00:13:53,658
- انت بخير؟ - نزار:
أنا بأمان ، نعم.

325
00:13:53,702 --> 00:13:54,746
ليس لوقت طويل.

326
00:13:54,790 --> 00:13:55,878
كاي: ماذا
يحدث؟

327
00:13:55,922 --> 00:13:57,184
يقولون أنك سرقت ...

328
00:13:57,227 --> 00:13:58,402
نزار: حبيبتي ،
هل تثق بي؟

329
00:13:58,446 --> 00:14:00,361
 كاي: لا
نعم.

330
00:14:00,404 --> 00:14:02,058
نعم بالطبع دائما.

331
00:14:02,102 --> 00:14:03,930
نزار: إذن أنتي تعلم
أنني لم أفعل هذا.

332
00:14:03,973 --> 00:14:05,714
كاي: لكن لماذا
تركض؟

333
00:14:05,757 --> 00:14:06,933
- نزار: - هل
ترى الأخبار؟

334
00:14:06,976 --> 00:14:08,369
لقد أدانوني
بالفعل.

335
00:14:08,412 --> 00:14:10,588
أردت أن أخبرك أنني ذاهب
إلى أفغانستان.

336
00:14:10,632 --> 00:14:12,112
كاي: هل أنت
جاد؟

337
00:14:12,155 --> 00:14:13,461
رافي لماذا؟

338
00:14:13,504 --> 00:14:14,679
- نزار: - نصبني
شخص ما ،

339
00:14:14,723 --> 00:14:15,855
وسأعرف
من.

340
00:14:15,898 --> 00:14:17,204
بدءا من عمي.

341
00:14:17,247 --> 00:14:18,640
كاي: يا
إلهي.

342
00:14:18,683 --> 00:14:19,946
- نزار: - هل
ستأتي معي؟

343
00:14:19,989 --> 00:14:21,861
كاي: لا
أصدق
أن هذا يحدث.

344
00:14:23,340 --> 00:14:26,169
كاي: نعم. نعم ،
سوف آتي معك.

345
00:14:26,213 --> 00:14:27,475
- نزار: - احصل على
جوازات سفرنا

346
00:14:27,518 --> 00:14:28,563
وكل المال من
الخزنة ،

347
00:14:28,606 --> 00:14:29,520
ثم يتسلل خارج
المنزل

348
00:14:29,564 --> 00:14:30,870
دون أن يُرى.

349
00:14:30,913 --> 00:14:32,959
كاي: حسنًا.
تمام.
اين سنلتقي؟

350
00:14:33,002 --> 00:14:35,048
نزار: مطعمنا
المفضل.
ساعة واحدة.

351
00:14:35,091 --> 00:14:36,049
أنا أحبك.

352
00:14:36,092 --> 00:14:37,441
كاي: أنا أحبك
أيضًا.

353
00:14:37,485 --> 00:14:39,139
لدينا رجل يراقب
منزل (كاي)؟

354
00:14:39,182 --> 00:14:40,183
اتصل به الآن.

355
00:14:40,227 --> 00:14:41,489
اجعله يحتجزها

356
00:14:41,532 --> 00:14:42,794
حتى تصل أنت وتوريس إلى هناك.

357
00:14:42,838 --> 00:14:44,057
نحتاجها لتخبرنا

358
00:14:44,100 --> 00:14:45,406
موقع هذا
المطعم.

359
00:14:45,449 --> 00:14:46,581
ماذا لو لم تقل؟

360
00:14:46,624 --> 00:14:48,278
أنت مفاوض الرهائن

361
00:14:48,322 --> 00:14:50,280
اجعلها تقول. ماكجي.

362
00:14:50,324 --> 00:14:52,108
التحاليل الجنائية. دعنا نقوم به.

363
00:14:52,152 --> 00:14:55,155
- مرحبًا نيك. شرطي جيد ، شرطي سيء؟
- الدبس على الشرطي السيئ.

364
00:14:55,198 --> 00:14:57,070
ماكجي:
مرحبًا.

365
00:14:57,113 --> 00:14:59,202
كاسي. أوه
، مهلا.

366
00:14:59,246 --> 00:15:01,770
كنت أزعجك للتو.
أعرف مكان نزار.

367
00:15:01,813 --> 00:15:03,685
- هل تتبعت المكالمة؟
- اي مكالمه؟

368
00:15:03,728 --> 00:15:05,034
حسنًا يا نزار ...

369
00:15:05,992 --> 00:15:07,732
في الواقع ، لا تهتم.
على ماذا حصلت؟

370
00:15:09,169 --> 00:15:10,692
كاسي: نعلم أنه
تخلى عن سيارته

371
00:15:10,735 --> 00:15:12,172
في موقف للسيارات
في ريتشموند.

372
00:15:12,215 --> 00:15:14,696
من هناك ، بحثت عن
المراقبة والأمن

373
00:15:14,739 --> 00:15:15,915
لقطات لتعقبه.

374
00:15:15,958 --> 00:15:17,960
هذا هو في القبعة
الزرقاء.

375
00:15:18,004 --> 00:15:20,006
سافر خمسة شوارع من ساحة
انتظار السيارات

376
00:15:20,049 --> 00:15:21,877
إلى محطة (أميري ترين)

377
00:15:21,921 --> 00:15:23,966
دفع نقدا لشراء
تذكرة

378
00:15:24,010 --> 00:15:25,707
على الخط الإقليمي الشمالي الغربي.

379
00:15:25,750 --> 00:15:26,838
لا يزال في القطار؟

380
00:15:26,882 --> 00:15:28,579
لا. نزل في محطة الاتحاد.

381
00:15:28,623 --> 00:15:29,754
مرة أخرى في العاصمة

382
00:15:29,798 --> 00:15:31,669
غادر المحطة ،

383
00:15:31,713 --> 00:15:33,976
انعطف شمال غرب شارع
ماساتشوستس.

384
00:15:34,020 --> 00:15:35,673
هذا كل ما لدي
حتى الآن ،

385
00:15:35,717 --> 00:15:38,067
ووفقًا للطابع الزمني
، كان ذلك ...

386
00:15:38,111 --> 00:15:39,329
قبل 14 دقيقة.

387
00:15:39,373 --> 00:15:40,504
يجب أن يكون المطعم في وسط المدينة.

388
00:15:40,548 --> 00:15:41,636
هذا هو المكان الذي
نذهب إليه أيضًا.

389
00:15:44,856 --> 00:15:46,815
[طرق على الباب]

390
00:15:46,858 --> 00:15:48,599
توريس: أنا توريس
ونايت.

391
00:15:50,906 --> 00:15:53,343
لماذا يحتجزني هذا
الرجل في منزلي؟

392
00:15:53,387 --> 00:15:55,867
هل كنت ذاهب الى
مكان ما؟ همم؟

393
00:15:55,911 --> 00:15:57,869
ربما تقابل رافي في
مطعمك المفضل؟

394
00:15:57,913 --> 00:16:00,742
لذلك كنت تستمع.

395
00:16:00,785 --> 00:16:03,005
لكن هذا يعني أنك سمعت
رافي يقول إنه بريء.

396
00:16:03,049 --> 00:16:06,269
لن يعترف. كان يعلم أنه
تم التنصت على هاتفك.

397
00:16:08,576 --> 00:16:09,707
ما هذا؟

398
00:16:09,751 --> 00:16:11,187
همم؟

399
00:16:13,450 --> 00:16:15,496
لنلقي نظرة.

400
00:16:17,193 --> 00:16:19,587
اثنان من جوازات السفر.

401
00:16:21,763 --> 00:16:23,286
عن ما؟

402
00:16:23,330 --> 00:16:24,853
600 دولارات.

403
00:16:24,896 --> 00:16:26,986
وكيل توريس.
أنت تحزم
نوعًا من الضوء ...

404
00:16:32,469 --> 00:16:34,471
... مع الأخذ في الاعتبار أنك
ستنتقل إلى أفغانستان.

405
00:16:34,515 --> 00:16:37,779
العميل توريس ، هل تسمح من فضلك
بالانتظار في السيارة مع لي؟

406
00:16:42,610 --> 00:16:45,004
[يغلق الباب]

407
00:16:48,485 --> 00:16:51,097
كما تعلم ، العميل
توريس هو ...

408
00:16:51,140 --> 00:16:54,187
عميل جيد ، لكنه
لا يفهم الحب.

409
00:16:55,971 --> 00:16:59,192
كيف يمكن أن تجعلك تفعل
أشياء مجنونة.

410
00:16:59,235 --> 00:17:02,543
بالأمس ، كنت تخطط
لحفل زفافك.

411
00:17:02,586 --> 00:17:05,328
اليوم ، أنت ...

412
00:17:05,372 --> 00:17:08,505
الهروب مع رجل تقول
البحرية إنه خائن.

413
00:17:10,377 --> 00:17:12,727
يجب أن يدور رأسك.

414
00:17:12,770 --> 00:17:15,077
إنه مثل كابوس لا أستطيع
الاستيقاظ منه.

415
00:17:23,651 --> 00:17:26,393
إذا ذهبت إلى أفغانستان ،

416
00:17:26,436 --> 00:17:28,830
الكابوس الخاص بك
هو مجرد بداية.

417
00:17:28,873 --> 00:17:32,051
ستكون هدفًا لمطاردة
دولية ،

418
00:17:32,094 --> 00:17:34,183
ولن نتمكن من
مساعدتك.

419
00:17:34,227 --> 00:17:37,839
أو يمكنك مساعدتنا.

420
00:17:37,882 --> 00:17:40,494
إذا كان رافي حقاً
ضحية للبعض

421
00:17:40,537 --> 00:17:43,584
سوء فهم كبير ، يمكنك
وضع كل هذا خلفك

422
00:17:43,627 --> 00:17:45,151
وارجع إلى
حياتك ،

423
00:17:45,194 --> 00:17:47,979
هنا في الولايات المتحدة

424
00:17:51,809 --> 00:17:53,855
ماذا تريدني ان افعل؟

425
00:17:56,640 --> 00:17:58,207
نايت: أنت بخير
يا كاي.

426
00:17:58,251 --> 00:17:59,904
اجلس إذا كنت تسمعني.

427
00:18:03,082 --> 00:18:04,561
توريس ، أنت في المنصب؟

428
00:18:04,605 --> 00:18:06,128
بالتأكيد. أنت و ماغي
تستمتعان بغداءك ،

429
00:18:06,172 --> 00:18:08,435
بينما أكتب تذاكر وقوف السيارات.

430
00:18:08,478 --> 00:18:10,350
كما تعلم ، ينظر الناس إليّ
مثلما ركلت كلبهم.

431
00:18:10,393 --> 00:18:12,700
إنها ليست تذاكر حقيقية
، أيها الناس.

432
00:18:12,743 --> 00:18:15,920
سأتبادل الأماكن معك
في أي وقت ، توريس.

433
00:18:15,964 --> 00:18:18,271
[ضحكات خافتة] ناه ، أنا بخير.

434
00:18:18,314 --> 00:18:20,447
نزار متأخر.

435
00:18:20,490 --> 00:18:22,579
نايت: سيكون
هنا.

436
00:18:22,623 --> 00:18:24,538
لذا ، هل تريد أن
تسمع قصة رائعة؟

437
00:18:24,581 --> 00:18:26,366
حسنًا ، أعتقد أننا
إذا لم نتحدث ،

438
00:18:26,409 --> 00:18:28,368
نحن نبدو مثل اثنين
من التماثيل ،

439
00:18:28,411 --> 00:18:29,760
حسنًا ، حان وقت القصة.
دعنا نقوم به.

440
00:18:29,804 --> 00:18:31,893
[يزيل الحلق]

441
00:18:31,936 --> 00:18:35,940
لذلك ، حصل جيمي بالمر على
10000 دولار عشوائي

442
00:18:35,984 --> 00:18:37,551
أودع في حسابه
المصرفي ،

443
00:18:37,594 --> 00:18:40,119
ولا يعرف من. إنه مجنون
، أليس كذلك؟

444
00:18:40,162 --> 00:18:41,294
لا

445
00:18:41,337 --> 00:18:42,860
ليس مجنون؟

446
00:18:42,904 --> 00:18:45,167
لا ، أعني ، حسنًا ،
هذا جنون ، لكن ...

447
00:18:45,211 --> 00:18:46,995
أعتقد أنك في الواقع
تشعر بالارتباك

448
00:18:47,038 --> 00:18:48,779
لأنه حدث لي
، ليس جيمي.

449
00:18:48,823 --> 00:18:50,607
أوه...

450
00:18:50,651 --> 00:18:54,263
لا ، متأكد أنه كان جيمي إلا
إذا كنت تعمل في تشريح الجثة

451
00:18:54,307 --> 00:18:56,439
ارتداء الدعك ، ولديك
غمازات صغيرة لطيفة.

452
00:18:58,789 --> 00:19:02,184
انتظر. لديك لغز 10000 دولار

453
00:19:02,228 --> 00:19:04,578
أدخل إلى حسابك
المصرفي
أيضًا؟ - نعم.

454
00:19:04,621 --> 00:19:05,622
لما؟

455
00:19:07,494 --> 00:19:08,712
هل تقوم بفحص حسابك؟

456
00:19:08,756 --> 00:19:10,149
بلى.
حسن.

457
00:19:10,192 --> 00:19:11,715
امسكته. مقابل.

458
00:19:14,414 --> 00:19:15,980
حسنًا ، شغل المناصب.

459
00:19:21,334 --> 00:19:23,292
أوه ، إنه يبدو خائفا جدا.

460
00:19:23,336 --> 00:19:25,555
تلويح له ، كاي.

461
00:19:25,599 --> 00:19:27,862
أنا آسف. لا أعتقد أنني
أستطيع فعل ذلك.

462
00:19:30,473 --> 00:19:32,606
نعم تستطيع. لقد
حصلت على هذا.

463
00:19:36,087 --> 00:19:37,828
أنا آسف. لا استطيع.

464
00:19:37,872 --> 00:19:39,395
حسنًا ، انتقل الآن.

465
00:19:42,311 --> 00:19:43,791
رافي ، إنه فخ!

466
00:19:45,227 --> 00:19:46,359
يركض!

467
00:19:53,844 --> 00:19:55,150
[صوت بوق]

468
00:19:55,194 --> 00:19:56,325
[ثرثرة متحمس]

469
00:20:00,286 --> 00:20:01,765
نايت: نيك
، ها هو.

470
00:20:01,809 --> 00:20:04,072
نزار!

471
00:20:04,115 --> 00:20:06,553
[تزمير بوق] نايت:
انتبه!

472
00:20:06,596 --> 00:20:08,903
[ثرثرة غير واضحة]

473
00:20:08,946 --> 00:20:10,339
مرحبا هل انت بخير؟

474
00:20:10,383 --> 00:20:11,427
امرأة: يا
إلهي!

475
00:20:17,520 --> 00:20:19,479
إنه في الزقاق.

476
00:20:24,310 --> 00:20:25,876
ان سي اي اس

477
00:20:25,920 --> 00:20:28,052
أظهر نفسك يا نزار.

478
00:20:28,096 --> 00:20:30,403
توريس: ماكجي!
نايت!

479
00:20:30,446 --> 00:20:32,535
- واضح في هذا الجانب.
- هل حصلت عليه؟

480
00:20:33,623 --> 00:20:35,364
ماذا ، ليس لديكِه؟

481
00:20:35,408 --> 00:20:36,583
لا , لم يمر عليك؟

482
00:20:36,626 --> 00:20:37,801
لا. يجب أن يكون هنا.

483
00:20:37,845 --> 00:20:39,194
حسنًا ، من الواضح
أنه ليس كذلك.

484
00:20:39,238 --> 00:20:41,152
لقد فقدناه.

485
00:20:52,294 --> 00:20:53,991
نايت: هل تحاول
معرفة
كيف أفلت؟

486
00:20:55,515 --> 00:20:57,038
كان يجب أن
أمتلكه.

487
00:20:57,081 --> 00:20:59,910
لا تضرب نفسك. انها
ليست غلطتك.

488
00:20:59,954 --> 00:21:02,478
أعلم أنه ليس خطأي ... انتظر
، هل تعتقد أنه خطأي؟

489
00:21:02,522 --> 00:21:04,306
قلت أنه ليس خطأك.

490
00:21:04,350 --> 00:21:07,222
نعم ، لكنك قلتها كما يعتقد
الجميع أنها خطأي.

491
00:21:07,266 --> 00:21:09,659
حسنًا ، إذا كان هذا خطأ
أي شخص ، فهذا خطأي.

492
00:21:09,703 --> 00:21:11,313
كنت من لم يستطع الحصول على كاي بارلو 

493
00:21:11,357 --> 00:21:12,967
لمجرد الوقوف هناك والموجة.

494
00:21:13,010 --> 00:21:15,535
إنه بالتأكيد
- خطأ كاي
، أجل. - إنه خطأها.

495
00:21:15,578 --> 00:21:17,667
ماذا تفعل في
الاستجواب؟

496
00:21:17,711 --> 00:21:19,626
تبريد كعبيها.

497
00:21:19,669 --> 00:21:22,019
إنها تعلم أنها في ورطة
، هي فقط لا تهتم.

498
00:21:22,063 --> 00:21:24,195
حسنًا ، لنرى ما
حصلنا عليه.

499
00:21:24,239 --> 00:21:26,937
كان آخر موقع معروف
لنزار هنا.

500
00:21:26,981 --> 00:21:30,724
يطلب ماغي من قسم شرطة العاصمة إنشاء
محيط ميل مربع واحد

501
00:21:30,767 --> 00:21:33,683
من تلك البقعة. تم إغلاق
نقاط الدخول والخروج.

502
00:21:33,727 --> 00:21:35,772
كل سيارة أو حافلة أو
قطار يخرج من المنطقة

503
00:21:35,816 --> 00:21:37,339
يتم البحث عنه - حتى الآن ، لا شيء.

504
00:21:37,383 --> 00:21:38,384
لذا فهو لا يزال
في المحيط.

505
00:21:38,427 --> 00:21:39,733
اريد بحث صعب الهدف

506
00:21:39,776 --> 00:21:41,038
من كل عمل ،

507
00:21:41,082 --> 00:21:42,388
كل مستودع
، كل شقة

508
00:21:42,431 --> 00:21:44,346
حتى نجده ونقرأ
شفتي ،

509
00:21:44,390 --> 00:21:46,696
سنجده. حسنًا
، دعنا نذهب.

510
00:21:46,740 --> 00:21:48,829
انتظروا يا رفاق. أعتقد
أنني أعرف مكانه.

511
00:21:50,047 --> 00:21:52,311
لقد درست كل مبنى
في ذلك المحيط ،

512
00:21:52,354 --> 00:21:54,748
وإذا كنت مكانه ، فأنا
أعرف أين سأختبئ.

513
00:21:54,791 --> 00:21:58,447
4261 شارع هدسون ، الشمال الغربي.

514
00:21:58,491 --> 00:21:59,622
باهر. دعنا نذهب ونحصل عليه.

515
00:21:59,666 --> 00:22:01,363
القول اسهل من الفعل.

516
00:22:01,407 --> 00:22:02,669
لماذا ا؟

517
00:22:04,932 --> 00:22:07,369
لأنها سفارة
أفغانستان.

518
00:22:07,413 --> 00:22:09,980
[تسخر نايت بهدوء]

519
00:22:10,024 --> 00:22:12,200
- السيد السفير.
- المدير فانس.

520
00:22:12,243 --> 00:22:14,594
-من اللطيف التعرف عليكِ  
 سأصل إليه مباشرة.

521
00:22:14,637 --> 00:22:17,727
ان سي اي اس تطارد هاربًا
اسمه رافي نزار.

522
00:22:17,771 --> 00:22:20,382
لدينا سبب للاعتقاد بأن ...
لا تقل أيها المدير.

523
00:22:20,426 --> 00:22:22,471
طلب السيد نزار اللجوء
هنا منذ ساعة.

524
00:22:23,603 --> 00:22:26,127
حسنًا ، شكرًا لك
على صراحتك.

525
00:22:26,170 --> 00:22:28,259
يمكن أن يكون لدينا فريق هناك
في غضون 20 دقيقة لاصطحابه.

526
00:22:28,303 --> 00:22:31,219
لن يكون ذلك ضروريا.
لن نعيده.

527
00:22:31,262 --> 00:22:33,482
أنت تحمي
قاتل.

528
00:22:33,526 --> 00:22:35,179
السيد السفير ،

529
00:22:35,223 --> 00:22:36,703
ضابط صف ضابط نزار

530
00:22:36,746 --> 00:22:38,487
ارتكب جريمتين
شنيعتين:

531
00:22:38,531 --> 00:22:40,141
القتل والخيانة.

532
00:22:40,184 --> 00:22:41,534
يزعم أنه ارتكب.

533
00:22:41,577 --> 00:22:43,144
إنه رأي
الأفغانيه

534
00:22:43,187 --> 00:22:45,407
الحكومة بأنه بريء
في كلتا الحالتين.

535
00:22:45,451 --> 00:22:47,017
وكيف توصلت إلى
هذا الرأي ،

536
00:22:47,061 --> 00:22:49,150
مع الأخذ في الاعتبار أنك
لم تقم بمراجعة الجبل

537
00:22:49,193 --> 00:22:50,891
من أدلة الإدانة
التي جمعناها؟

538
00:22:50,934 --> 00:22:53,546
هل تعرف كم عدد الأفغان
الأبرياء

539
00:22:53,589 --> 00:22:55,983
سجنوا ظلما في خليج
غوانتانامو؟

540
00:22:56,026 --> 00:22:58,028
دعونا لا ننزل عن
الموضوع. نحن...

541
00:22:58,072 --> 00:22:59,421
لقد اتخذنا قرارنا.

542
00:22:59,465 --> 00:23:01,423
من حقنا حمايته
،

543
00:23:01,467 --> 00:23:03,120
لأنه مواطن
أفغاني.

544
00:23:03,164 --> 00:23:05,340
وهو أيضًا مواطن من
الولايات المتحدة.

545
00:23:05,384 --> 00:23:06,733
ثم عامله مثل واحد.

546
00:23:06,776 --> 00:23:08,996
أليس بريئا حتى
تثبت إدانته؟

547
00:23:09,039 --> 00:23:10,389
أنت تصدقه حقًا ،

548
00:23:10,432 --> 00:23:12,565
أم أنك
تحميه

549
00:23:12,608 --> 00:23:14,175
لأن شخصًا ما في
حكومتك الجديدة

550
00:23:14,218 --> 00:23:15,829
اشتريت للتو مفتاح الطائرة بدون طيار؟

551
00:23:15,872 --> 00:23:19,049
لن أكرم هذا الاتهام
برد.

552
00:23:19,093 --> 00:23:20,442
يوم جيد ، أيها السادة.

553
00:23:24,751 --> 00:23:26,709
لذا ، اسمحوا لي أن أفهم ذلك ،

554
00:23:26,753 --> 00:23:28,537
خائن مشتبه به

555
00:23:28,581 --> 00:23:31,192
يتآمر مع حكومة أجنبية
غير مستقرة

556
00:23:31,235 --> 00:23:33,368
في وسط واشنطن
العاصمة ،

557
00:23:33,412 --> 00:23:36,284
وليس هناك ما يمكننا
فعله حيال ذلك.

558
00:23:36,327 --> 00:23:38,025
نعم هذا يلخص الأمر.

559
00:23:38,068 --> 00:23:39,809
إذن لن يعجبك ما
سأخبرك به.

560
00:23:39,853 --> 00:23:41,420
انتظر ، هل
لديك شيء؟

561
00:23:41,463 --> 00:23:43,117
بلى. لماذا تعتقد أنني
اتصلت بك هنا؟

562
00:23:43,160 --> 00:23:45,206
اعتقدت أنك تريد أن
تتخبط في حزننا.

563
00:23:45,249 --> 00:23:48,949
لا ، لكن استعد لمزيد
من الحزن.

564
00:23:48,992 --> 00:23:51,560
وفقًا لمحادثات الإنترنت ،

565
00:23:51,604 --> 00:23:54,215
تم بيع مفتاح الطائرة
بدون طيار للتو.

566
00:23:54,258 --> 00:23:57,523
- لمن؟ - لا يذكر المشتري
السعر فقط.

567
00:23:58,611 --> 00:24:01,483
حر. لما؟
حر؟

568
00:24:01,527 --> 00:24:04,138
هذه التكنولوجيا تساوي
عشرات الملايين.

569
00:24:04,181 --> 00:24:06,706
إلا إذا كانوا يسرقونها من أجل
قضية وليس من أجل المال.

570
00:24:06,749 --> 00:24:08,621
قضية مثل تسليح طالبان؟

571
00:24:08,664 --> 00:24:11,145
بلى. المفتاح نشط لمدة
سبع ساعات أخرى.

572
00:24:11,188 --> 00:24:14,148
هل يمكنك أن تذكرني لماذا لا
نقوم فقط باقتحام السفارة؟

573
00:24:14,191 --> 00:24:16,193
- هل تسأل ذلك
بجدية؟
 - لا

574
00:24:17,543 --> 00:24:19,196
أجل ، حسنًا ، ربما ، أجل.

575
00:24:19,240 --> 00:24:20,981
إنها أرض أفغانية ذات سيادة.

576
00:24:21,024 --> 00:24:22,809
خرق تلك الجدران
إعلان حرب.

577
00:24:22,852 --> 00:24:25,464
أفغانستان تسيطر على طائراتنا
بدون طيار ،

578
00:24:25,507 --> 00:24:26,943
هذا إعلان حرب.

579
00:24:26,987 --> 00:24:28,510
إذا كان لديهم المفتاح ،
فهذا لا يعني بالضرورة

580
00:24:28,554 --> 00:24:29,903
أنهم سوف يقصفوننا.

581
00:24:29,946 --> 00:24:31,513
قد يسرقون التكنولوجيا
فقط.

582
00:24:31,557 --> 00:24:33,210
أوه ، حسنًا ، تيم ، هذا
يجعلني أشعر بتحسن كبير.

583
00:24:33,254 --> 00:24:34,690
لا يزال بإمكاننا إيقاف هذا.

584
00:24:34,734 --> 00:24:36,475
اه لا لا نستطيع.

585
00:24:36,518 --> 00:24:38,999
كل ما علينا فعله هو استدراج
نزار للخروج من السفارة

586
00:24:39,042 --> 00:24:40,740
قبل أن يسلم مفتاح الطائرة
بدون طيار.

587
00:24:40,783 --> 00:24:42,045
كيف نفعل ذلك؟

588
00:24:42,089 --> 00:24:43,220
تأثير.

589
00:24:43,264 --> 00:24:44,961
ليس لدينا بطاقات للعب.

590
00:24:45,005 --> 00:24:47,877
لدينا بطاقة واحدة متبقية.
إنها جالسة في الاستجواب.

591
00:24:47,921 --> 00:24:50,271
لعبنا تلك الورقة ، وكانت
توزيع ورق خاسر.

592
00:24:50,314 --> 00:24:52,621
كانت على استعداد للتخلي
عن حريتها من أجله ،

593
00:24:52,665 --> 00:24:55,276
ربما هو على استعداد لفعل
الشيء نفسه معها.

594
00:24:56,756 --> 00:24:59,019
الجندي:  أهلاً
بك في سفارة
 أفغانستان.

595
00:24:59,062 --> 00:25:00,934
يرجى التحقق من سلاحك
الناري هنا.

596
00:25:03,066 --> 00:25:06,940
مرحبًا ، سؤال سريع.
متى أه الضابط نزار

597
00:25:06,983 --> 00:25:09,725
وصل ، هل تحقق في
تسعة ملليمترات؟

598
00:25:10,857 --> 00:25:12,598
وقع هنا.

599
00:25:12,641 --> 00:25:14,425
لأنه ربما تم استخدام
هذا السلاح

600
00:25:14,469 --> 00:25:17,516
في ارتكاب جريمة قتل.

601
00:25:21,302 --> 00:25:23,217
من هنا لو سمحت.

602
00:25:27,177 --> 00:25:29,528
الوكيل الخاص باركر.

603
00:25:29,571 --> 00:25:31,965
شكرا لك سعادة السفير.

604
00:25:34,402 --> 00:25:36,796
نحن سوف...

605
00:25:36,839 --> 00:25:39,276
ضابط الصف نزار ،

606
00:25:39,320 --> 00:25:40,887
سررت بلقائك في النهاية.

607
00:25:40,930 --> 00:25:44,151
لقد نصحت السيد نزار
بالتزام الصمت.

608
00:25:44,194 --> 00:25:47,284
هذا الاجتماع هو مجاملة لوزير
البحرية الخاص بك.

609
00:25:47,328 --> 00:25:48,895
إنه ليس استجواب.

610
00:25:48,938 --> 00:25:51,854
أنا أفهم القواعد الأساسية ،

611
00:25:51,898 --> 00:25:54,117
لكني لست هنا للحديث
عن السيد نزار.

612
00:25:54,161 --> 00:25:56,511
أنا هنا لمناقشة كاي بارلو.

613
00:25:56,555 --> 00:25:59,470
وجهت لها ان سي اي اس تهمة المساعدة
والتحريض ،

614
00:25:59,514 --> 00:26:00,776
إعاقة العدالة ،

615
00:26:00,820 --> 00:26:02,343
والاكسسوار بعد وقوعها.

616
00:26:02,386 --> 00:26:04,650
تلك الجنايات الثلاث
، خدم على التوالي ،

617
00:26:04,693 --> 00:26:07,348
تحمل عقوبة 27 سنة.

618
00:26:07,391 --> 00:26:10,612
هذا هو حكم غير معقول
تماما لأفعالها.

619
00:26:10,656 --> 00:26:12,353
أوافق ، لقد حصلت

620
00:26:12,396 --> 00:26:16,096
وقعت خطيبتها في
ظروف مأساوية.

621
00:26:16,139 --> 00:26:18,185
أراهن أن أي
هيئة محلفين

622
00:26:18,228 --> 00:26:20,579
سيعطيها الحد الأقصى.

623
00:26:28,587 --> 00:26:32,242
أخبرتك أن هذا الاجتماع سيكون
عرضًا للكلاب والمهر.

624
00:26:32,286 --> 00:26:34,114
ستكون خطيبتك
متاحة

625
00:26:34,157 --> 00:26:36,638
أن تمشي في الممر عندما تبلغ
من العمر 56 عامًا.

626
00:26:36,682 --> 00:26:38,335
أتمنى لك رحلة طيران لطيفة إلى كابول.

627
00:26:38,379 --> 00:26:40,207
انتظر. رافي
من فضلك.

628
00:26:40,250 --> 00:26:41,600
لا ، أريد أن أتحدث.

629
00:26:42,862 --> 00:26:44,472
لم أسرق مفتاح الطائرة
بدون طيار.

630
00:26:44,515 --> 00:26:45,778
البحرية تقول أنك فعلت.

631
00:26:45,821 --> 00:26:47,301
إنهم مخطئون.

632
00:26:47,344 --> 00:26:49,695
حسنًا ، إذا كنت بريئًا
، فلماذا تختبئ هنا؟

633
00:26:49,738 --> 00:26:52,436
لا يستحق كاي أن ينشغل
بهذا الأمر.

634
00:26:52,480 --> 00:26:53,873
أن كلانا يتفق عليه.

635
00:26:53,916 --> 00:26:55,657
ماذا فعلت،

636
00:26:55,701 --> 00:26:57,354
كانت تحاول حمايتي
فقط.

637
00:26:57,398 --> 00:26:59,748
نعم ، حسنًا ، الحب عاهرة.

638
00:27:01,184 --> 00:27:03,056
إذا سلمت نفسي ... سيد نزار.

639
00:27:03,099 --> 00:27:04,884
كفى سعادة السفير.

640
00:27:07,800 --> 00:27:09,279
إذا سلمت نفسي ...

641
00:27:11,194 --> 00:27:13,066
... هل ستسقط التهم
الموجهة إليها؟

642
00:27:13,109 --> 00:27:16,243
إذا أتيت معي الآن ،

643
00:27:16,286 --> 00:27:18,375
يمكنك مشاهدتنا
نخلع أصفادها.

644
00:27:20,464 --> 00:27:21,727
[يغلق الباب]

645
00:27:32,520 --> 00:27:34,522
مرحبا.
مرحبا.

646
00:27:34,565 --> 00:27:37,786
هل يمكنني أن أطلب خدمة؟

647
00:27:37,830 --> 00:27:39,048
إنطلق.

648
00:27:39,092 --> 00:27:40,571
أنا أحبك.

649
00:27:40,615 --> 00:27:41,660
انت بخير؟

650
00:27:41,703 --> 00:27:43,183
- نعم أنا بخير.
- تمام.

651
00:27:45,185 --> 00:27:47,361
عمل جيد.

652
00:27:47,404 --> 00:27:49,842
شكرا لك. خطة جميلة.

653
00:27:49,885 --> 00:27:51,408
شكرا لك.

654
00:27:51,452 --> 00:27:53,019
أنت تعلم أنني
لم أفعل هذا.

655
00:27:53,062 --> 00:27:54,803
حسنا.

656
00:27:56,109 --> 00:27:57,588
احبك فهمت؟

657
00:27:57,632 --> 00:27:59,634
أحبك أيضًا يا رافي. كل
شيئ سوف يكون بخير.

658
00:27:59,678 --> 00:28:01,157
باركر:
لنذهب.

659
00:28:01,201 --> 00:28:03,812
رافي نزار لك الحق
في التزام الصمت.

660
00:28:03,856 --> 00:28:05,988
يمكن استخدام أي شيء تقوله
وسيتم استخدامه ...

661
00:28:06,032 --> 00:28:07,468
[طلقات نارية]

662
00:28:07,511 --> 00:28:08,774
[الاطارات تتمزق]

663
00:28:08,817 --> 00:28:11,037
- هل ضربت؟ - لا. من
يطلق النار علينا؟

664
00:28:11,080 --> 00:28:12,038
باركر!

665
00:28:12,081 --> 00:28:14,518
- هل انت بخير؟
- اتصل ب 911!

666
00:28:15,650 --> 00:28:17,347
نزار اصيب.

667
00:28:23,832 --> 00:28:26,617
[نحيب صفارات الانذار]

668
00:28:27,880 --> 00:28:29,403
كيف حال الجرح؟

669
00:28:29,446 --> 00:28:31,231
لا أستطيع فحصه حتى
أتوقف عن النزيف.

670
00:28:31,274 --> 00:28:32,754
باركر: هل يمكنني
المساعدة؟

671
00:28:32,798 --> 00:28:34,582
تريد أن تمسك أو تقطع؟

672
00:28:34,625 --> 00:28:36,149
سوف اصمد.

673
00:28:36,192 --> 00:28:37,846
استخدم القفازات والشاش الطازج.

674
00:28:43,373 --> 00:28:45,811
هل تفعل هذا مع كل المشتبه
بهم في القتل؟

675
00:28:45,854 --> 00:28:47,856
لا ، فقط من لديهم
معلومات

676
00:28:47,900 --> 00:28:50,598
حيوية لأمن الولايات
المتحدة.

677
00:28:50,641 --> 00:28:53,079
[صفارات الإنذار مستمرة]

678
00:28:54,776 --> 00:28:56,865
حسنًا ، هذا النزيف
يتباطأ حقًا.

679
00:28:56,909 --> 00:28:58,911
سانتياجو: يبدو
أن الرصاصة
أخطأت الشريان السباتي.

680
00:28:58,954 --> 00:29:01,000
رجل محظوظ. سوف يفعل ذلك.

681
00:29:01,043 --> 00:29:03,654
أعد توجيهنا إلى ان سي اي اس

682
00:29:04,786 --> 00:29:06,222
هناك طبيب على الطاقم

683
00:29:06,266 --> 00:29:08,094
هذا سيتخطى كل حرف
t وينقط كل حرف i.

684
00:29:08,137 --> 00:29:10,749
ثم يمكنك طلب النقل عندما
نصل إلى المستشفى.

685
00:29:10,792 --> 00:29:11,924
اسمعي يا آنسة ...

686
00:29:11,967 --> 00:29:12,968
- سانتياغو.
- سانتياغو.

687
00:29:13,012 --> 00:29:14,317
ليس لدينا وقت.

688
00:29:14,361 --> 00:29:15,884
ما يعرفه هذا الرجل
مهم للغاية.

689
00:29:15,928 --> 00:29:17,756
أنا آسف ، لكن
الإجراء
ينص ... سأذهب.

690
00:29:21,107 --> 00:29:23,805
أريد تنضيف اسمي.

691
00:29:23,849 --> 00:29:25,328
لو سمحت.

692
00:29:25,372 --> 00:29:27,026
خذني إلى ان سي اي اس

693
00:29:27,069 --> 00:29:29,506
أي نوع من الأطباء لديك
في طاقم العمل؟

694
00:29:29,550 --> 00:29:32,466
من النوع الذي لا يفقد
مريضًا أبدًا.

695
00:29:36,209 --> 00:29:37,819
جيمي : التشريح
جاهز

696
00:29:37,863 --> 00:29:39,952
وجيد الانطلاق. أريد
فقط أن أسجل وأقول

697
00:29:39,995 --> 00:29:42,345
أنا لا أحب ذلك. أنا
لا أحب ذلك قليلا.

698
00:29:42,389 --> 00:29:44,652
يا صاح ، كل شيء على ما
يرام. ستكون بخير.

699
00:29:44,695 --> 00:29:46,088
ضحايا أعيرة نارية ما
زالوا على قيد الحياة

700
00:29:46,132 --> 00:29:48,003
أنتمي إلى مستشفى
وليس في مشرحة.

701
00:29:48,047 --> 00:29:50,832
حسنًا ، قال باركر إن فريق الطوارئ
الطبية أوقف النزيف ،

702
00:29:50,876 --> 00:29:52,747
الحق ، واستقرت عليه ،

703
00:29:52,791 --> 00:29:54,401
لذلك انتهى الجزء الصعب.

704
00:29:54,444 --> 00:29:56,446
- ماذا عن الرصاصة؟
- ماذا عنها؟

705
00:29:56,490 --> 00:29:59,623
وهل ما زالت
داخل جسده؟
- أنا لم أسأل.

706
00:29:59,667 --> 00:30:01,060
أنت لم ...
حسنًا ...

707
00:30:01,103 --> 00:30:04,019
[يئن]

708
00:30:04,063 --> 00:30:06,282
بالحديث عن المفاجآت ...

709
00:30:07,762 --> 00:30:09,416
أنت وماكي. 10000 دولار.

710
00:30:09,459 --> 00:30:10,721
- ماذا؟
- بلى.

711
00:30:10,765 --> 00:30:12,506
إنه جنون جدا.

712
00:30:12,549 --> 00:30:13,986
هل تعلم ما هو الجنون؟ أستمر
في التحقق من حسابي المصرفي.

713
00:30:14,029 --> 00:30:16,162
ثلاث مرات. لا شئ

714
00:30:16,205 --> 00:30:18,033
[ضحكات خافتة]
آسف يا رجل.

715
00:30:18,077 --> 00:30:19,339
لا ، لا تكن آسف.

716
00:30:19,382 --> 00:30:21,167
يعني فقط أنك
تشتري

717
00:30:21,210 --> 00:30:23,343
الثلاثين مرة التالية
التي نخرج فيها.

718
00:30:23,386 --> 00:30:24,823
لا يمكن القيام به.

719
00:30:24,866 --> 00:30:26,955
ضع كل الأموال في حساب
لـ فيكتوريا

720
00:30:26,999 --> 00:30:29,131
لما؟ ماذا ستفعل
بـ 10000 دولار؟

721
00:30:29,175 --> 00:30:30,524
إنها طفلة.

722
00:30:30,567 --> 00:30:32,700
كان المال مخصصًا
لها وليس لي.

723
00:30:32,743 --> 00:30:35,398
نعم ، ما زال البنك لا يخبرني
من الذي أودعها.

724
00:30:35,442 --> 00:30:37,357
[تقترب صفارة الإنذار]
ها نحن ذا.

725
00:30:41,752 --> 00:30:44,190
توريس: حسنًا ، دكتور.
موعد العرض.

726
00:30:47,323 --> 00:30:49,282
تمكن طبيبنا من إزالة
الرصاصة ،

727
00:30:49,325 --> 00:30:51,588
ويتوقع أن يتعافى
رافي تمامًا.

728
00:30:51,632 --> 00:30:53,155
يا الحمد لله.

729
00:30:53,199 --> 00:30:54,896
لكن من أطلق عليه الرصاص؟

730
00:30:54,940 --> 00:30:56,158
لا نعلم.

731
00:30:56,202 --> 00:30:57,638
ما زلنا نجري مقابلات
مع الشهود.

732
00:30:57,681 --> 00:30:59,466
لكن يجب أن يكون لديك نظرية.

733
00:30:59,509 --> 00:31:01,816
المشتبه به الأكثر وضوحًا هو من
اشترى مفتاح الطائرة بدون طيار.

734
00:31:01,860 --> 00:31:03,296
آخر شيء يريدون

735
00:31:03,339 --> 00:31:05,167
هو أن يكشف نزار
عن هويتهم.

736
00:31:07,169 --> 00:31:09,432
لكن هذا يعني أن رافي فعلها.

737
00:31:09,476 --> 00:31:12,131
لقد سرق المفتاح حقًا.

738
00:31:21,009 --> 00:31:22,576
كاي ...

739
00:31:22,619 --> 00:31:24,883
من المفهوم أنك لم
تصدق أنه مذنب.

740
00:31:24,926 --> 00:31:27,798
أنا لا أبكي على ذلك.
أنا أبكي لأن ...

741
00:31:29,975 --> 00:31:32,325
... ما زلت أحبه.

742
00:31:32,368 --> 00:31:35,763
حسنًا ، لقد رأيته وما
زال على قيد الحياة.

743
00:31:42,204 --> 00:31:43,814
كاي ، علينا الذهاب الآن.

744
00:31:48,428 --> 00:31:50,734
عليك أن تصدقني ، أنا
لم أسرق المفتاح.

745
00:31:50,778 --> 00:31:52,040
أنا مؤطر.

746
00:31:52,084 --> 00:31:53,650
حسنًا ، إنه يعمل.

747
00:31:53,694 --> 00:31:56,175
من المؤكد أنك
ترتكب التجسس.

748
00:31:56,218 --> 00:31:57,306
لا

749
00:31:57,350 --> 00:31:59,178
عندما جندت ، أقسمت
على التعهد

750
00:31:59,221 --> 00:32:00,614
الولاء لأمريكا:

751
00:32:00,657 --> 00:32:03,138
أنا رافي نزار
أؤكد رسميًا

752
00:32:03,182 --> 00:32:05,793
أنني سأدعم الدستور
وأدافع عنه

753
00:32:05,836 --> 00:32:08,622
للولايات المتحدة
ضد كل الأعداء ،

754
00:32:08,665 --> 00:32:11,059
الأجنبية والمحلية.

755
00:32:11,103 --> 00:32:13,540
أي عدو أنت ، أجنبي
أم محلي؟

756
00:32:13,583 --> 00:32:16,108
انظر ، هذا هنا ،
لهذا السبب ركضت.

757
00:32:16,151 --> 00:32:18,980
أحب بلدي - لكن لا يبدو
أنه يحبني بعد الآن.

758
00:32:19,024 --> 00:32:21,548
كنت أعلم أنني سأكون
مذنبا بسبب تراثي.

759
00:32:21,591 --> 00:32:24,551
خاطئ. يُفترض أنك مذنب
بسبب الأدلة.

760
00:32:24,594 --> 00:32:26,118
ما الدليل؟

761
00:32:26,161 --> 00:32:28,859
تم تنزيل مفتاح الطائرة بدون
طيار وسرقته من قبل شخص ما

762
00:32:28,903 --> 00:32:32,820
ببطاقة الوصول الخاصة
بك وهاتفك ووجهك.

763
00:32:32,863 --> 00:32:34,996
لم يكن أنا.

764
00:32:35,040 --> 00:32:37,216
من الناحية الفنية ، أنت على حق.
لا ، كان أندريه كوبالوف.

765
00:32:37,259 --> 00:32:39,696
- منظمة الصحة العالمية؟
- الهاكر الذي وظفته.

766
00:32:39,740 --> 00:32:42,003
ثم شكرته بإطلاق النار
عليه حتى الموت

767
00:32:42,047 --> 00:32:43,744
بتسعة ملليمترات.

768
00:32:43,787 --> 00:32:45,746
قم بتشغيل المقذوفات ضد بندقيتي.

769
00:32:45,789 --> 00:32:47,966
مريح ، سلاحك
مفقود.

770
00:32:49,532 --> 00:32:52,318
انها ليست ... انها
ليست في القضية؟

771
00:32:53,319 --> 00:32:54,711
لا.

772
00:32:56,713 --> 00:32:58,585
شيء تريد مشاركته؟

773
00:32:58,628 --> 00:33:01,805
هل يعمل تفصيل الوجه عندما
تكون عينيك مغمضتين؟

774
00:33:08,769 --> 00:33:10,205
ماذا افعل هنا؟

775
00:33:16,690 --> 00:33:19,040
يتم
استجوابك

776
00:33:19,084 --> 00:33:20,737
بشبهة القتل

777
00:33:20,781 --> 00:33:21,782
والخيانة.

778
00:33:21,825 --> 00:33:23,958
لما؟

779
00:33:24,002 --> 00:33:25,742
لماذا ا؟

780
00:33:25,786 --> 00:33:28,006
لقد سلمك خطيبك.

781
00:33:28,049 --> 00:33:30,834
مازلت لا أستطيع
أن أصدق ذالك.

782
00:33:30,878 --> 00:33:32,749
فعلت الشيء الصحيح.

783
00:33:33,837 --> 00:33:35,404
نايت: لقد استأجرت
المخترق ،

784
00:33:35,448 --> 00:33:37,493
ثم سرقت هاتف رافي
وبطاقة الدخول

785
00:33:37,537 --> 00:33:39,234
في منتصف
الليل.
لا

786
00:33:39,278 --> 00:33:41,019
أنت تعرف بالفعل كلمة المرور الخاصة به ،

787
00:33:41,062 --> 00:33:44,326
ولا يزال تسجيل الوجه يعمل
حتى لو كان الوجه نائمًا.

788
00:33:44,370 --> 00:33:46,763
لا. لماذا يحدث هذا؟

789
00:33:46,807 --> 00:33:48,939
بعد أن ساعدك كوبالوف
في سرقة المفتاح ...

790
00:33:50,115 --> 00:33:51,942
.. قتلته بسلاح
نزار.

791
00:33:51,986 --> 00:33:53,596
الذي وجدناه بالمناسبة.

792
00:33:53,640 --> 00:33:55,337
مخبأة تحت سجادة أرضية
في سيارتك ،

793
00:33:55,381 --> 00:33:57,296
ملفوفة في الجريدة.

794
00:33:57,339 --> 00:33:58,906
- لابد أن رافي زرعها
هناك. - كانت

795
00:33:58,949 --> 00:34:00,908
جريدة اليوم ورافي
لم يعد

796
00:34:00,951 --> 00:34:02,388
لمنزلك منذ
أمس.

797
00:34:05,608 --> 00:34:08,568
بحثنا في بعض منشوراتك القديمة
على وسائل التواصل الاجتماعي.

798
00:34:08,611 --> 00:34:10,265
هذه فكرة جيدة.

799
00:34:11,310 --> 00:34:14,313
"أمريكا بحاجة إلى
تمرد دموي".

800
00:34:16,271 --> 00:34:18,447
هل تعتقد أنك حذفت ذلك؟

801
00:34:18,491 --> 00:34:20,928
الحذف لا يعني
حقا الحذف

802
00:34:20,971 --> 00:34:22,277
على شبكة الانترنت.

803
00:34:22,321 --> 00:34:25,367
لقد كنت حريصًا
جدًا مؤخرًا ،

804
00:34:25,411 --> 00:34:27,935
لكن قبل خمس سنوات ، كانت
مشاركاتك ، آه ،

805
00:34:27,978 --> 00:34:30,068
هل نقول جذري؟

806
00:34:32,244 --> 00:34:36,161
"انضم إلى الحروب المقدسة
ضد أعداء الإسلام".

807
00:34:36,204 --> 00:34:39,512
هل هذا ما تعتقده هو الجهاد؟

808
00:34:47,302 --> 00:34:51,393
أحياناً تكون الحرب ضرورية
لإيقاظ الكفار.

809
00:34:51,437 --> 00:34:53,830
كانت هذه واحدة أخرى
من مشاركاتك.

810
00:34:54,962 --> 00:34:57,356
هل هذا هو من بعت مفتاح
الطائرة بدون طيار؟

811
00:34:59,009 --> 00:35:00,489
طالبان؟

812
00:35:00,533 --> 00:35:02,622
أنا لم أبيعه.

813
00:35:02,665 --> 00:35:05,494
أعطيته بعيدا.

814
00:35:05,538 --> 00:35:09,672
تضحية بطولية من
أجل القضية.

815
00:35:09,716 --> 00:35:11,892
كاي.

816
00:35:11,935 --> 00:35:15,200
يجب أن تثقف نفسك
بشكل صحيح.

817
00:35:15,243 --> 00:35:21,119
الجهاد هو النضال الداخلي
للمسلمين لفعل الخير.

818
00:35:21,162 --> 00:35:23,164
ليس شر.

819
00:35:23,208 --> 00:35:25,601
ما فعلته ليس شرًا.

820
00:35:25,645 --> 00:35:28,300
إنه عقاب إلهي.

821
00:35:29,866 --> 00:35:31,694
وسوف تشهد ذلك.

822
00:35:31,738 --> 00:35:33,087
هكذا.

823
00:35:33,131 --> 00:35:35,394
- تريد أن تخبرها؟ -
ناه. اخبرها انت.

824
00:35:35,437 --> 00:35:37,091
تمام.

825
00:35:37,135 --> 00:35:40,747
لذلك ، اتضح ، كاي ، أنه
منذ حوالي عشر دقائق ،

826
00:35:40,790 --> 00:35:44,707
البحرية كانت قادرة على إلغاء تنشيط
مفتاح الطائرة بدون طيار.

827
00:35:46,883 --> 00:35:48,537
انها غير مجدية.

828
00:35:50,496 --> 00:35:52,454
الآن ، هذا ...

829
00:35:52,498 --> 00:35:54,674
هو عقاب إلهي.

830
00:36:02,421 --> 00:36:04,597
حسنًا ، كان كاي بارلو
محقًا بشأن شيء واحد--

831
00:36:04,640 --> 00:36:07,556
كان ضابط الصف
نزار بريئا.

832
00:36:07,600 --> 00:36:09,819
لقد دبرت كل شيء منذ
اليوم الأول.

833
00:36:09,863 --> 00:36:13,606
لقد واعدته ليس من أجل الحب ولكن
من أجل وصوله السري للغاية.

834
00:36:13,649 --> 00:36:16,348
لقد استهدفته على وجه التحديد
في مسقط رأسه.

835
00:36:16,391 --> 00:36:18,088
وعرفت تلك الصور النمطية
الثقافية

836
00:36:18,132 --> 00:36:20,439
من شأنه أن يجعل من السهل
تصديق أنه كان خائنًا.

837
00:36:20,482 --> 00:36:22,005
إذن ، من جعلها متطرفة؟

838
00:36:22,049 --> 00:36:25,052
حسنًا ، قابل لانس جونسون
من وست فرجينيا.

839
00:36:25,095 --> 00:36:27,794
لقد كان بالفعل على قائمة
مراقبتنا المحلية للإرهاب

840
00:36:27,837 --> 00:36:29,274
بسبب تعاليمه
المتطرفة.

841
00:36:29,317 --> 00:36:31,363
التقيا على الإنترنت. وجدنا
المئات من نصوصه

842
00:36:31,406 --> 00:36:32,929
على هاتفها ، بما في ذلك هاتف واحد

843
00:36:32,973 --> 00:36:35,018
حيث أمرته
بقتل نزار

844
00:36:35,062 --> 00:36:36,585
قبل أن يتمكن من التحدث إلى ان سي اي اس 

845
00:36:36,629 --> 00:36:38,021
أخذناه قبل ساعة

846
00:36:38,065 --> 00:36:39,458
واتهمته بمحاولة
القتل.

847
00:36:39,501 --> 00:36:41,199
حسنًا ، يجب أن نخبر
رئيس الضباط نزار.

848
00:36:41,242 --> 00:36:43,375
لقد اتصلت به بالفعل حتى
نتمكن من إخباره شخصيًا.

849
00:36:43,418 --> 00:36:45,377
عمل جيد ، أيها السادة.

850
00:36:46,378 --> 00:36:48,118
وكيل ماكجي ،

851
00:36:48,162 --> 00:36:49,685
هل تمانع في البقاء
للحظة؟

852
00:36:51,296 --> 00:36:52,601
بالتأكيد.

853
00:36:54,864 --> 00:36:58,303
نعم دكتور بالمر. هل من الممكن
أن تنضم إلي في مكتبي؟

854
00:37:00,827 --> 00:37:03,090
 [يدق المصعد] 

855
00:37:10,924 --> 00:37:13,274
ضابط الصف نزار
شكرا لقدومك.

856
00:37:14,275 --> 00:37:16,364
لقد ألقينا القبض على الرجل
الذي حاول قتلك.

857
00:37:16,408 --> 00:37:17,670
شكرا لك.

858
00:37:17,713 --> 00:37:19,585
شكرا للاعتقاد في لي.

859
00:37:19,628 --> 00:37:21,282
أتمنى لو فعلنا ذلك من البداية.

860
00:37:21,326 --> 00:37:22,849
لا يجب أن أركض
في ذلك الصباح.

861
00:37:22,892 --> 00:37:24,981
لكن عندما تلقيت مكالمة
من أحد الطيارين

862
00:37:25,025 --> 00:37:27,245
إعلامي بالغارة ،

863
00:37:27,288 --> 00:37:29,029
لقد أصبت بالذعر للتو.

864
00:37:29,072 --> 00:37:31,814
شكرا لك على توصيتك
إلى وزير البحرية ، سيدي.

865
00:37:31,858 --> 00:37:33,555
لقد تم إعادتي إلى
الخدمة الفعلية.

866
00:37:33,599 --> 00:37:36,166
لقد تعرضت للظلم - إنها وظيفتنا أن
نجعل الأمور في نصابها الصحيح.

867
00:37:36,210 --> 00:37:39,692
أتمنى أن تكون هذه هي الطريقة التي
عملت بها في العالم الحقيقي.

868
00:37:39,735 --> 00:37:41,737
لا يهم أنه تم
تبرئتي--

869
00:37:41,781 --> 00:37:43,739
ما زلت أتلقى نظرة
من جيراني.

870
00:37:43,783 --> 00:37:46,568
اسمع يا رجل ام ...

871
00:37:46,612 --> 00:37:48,483
أنا أعرف كم هو قاس.

872
00:37:48,527 --> 00:37:51,007
اسمك مختلف
تبدو مختلف

873
00:37:51,051 --> 00:37:55,316
وبطريقة ما يعتقد الناس أن
لديهم رخصة للحكم عليك.

874
00:37:59,189 --> 00:38:00,756
لكن هذا ليس كل شيء ، أليس كذلك؟

875
00:38:04,760 --> 00:38:06,196
هل أنت قلق بشأن
فريقك؟

876
00:38:06,240 --> 00:38:08,198
كنا جميعًا عائلة

877
00:38:08,242 --> 00:38:09,374
قبل حدوث
ذلك.

878
00:38:09,417 --> 00:38:11,332
لن أقلق بشأن
ذلك.

879
00:38:11,376 --> 00:38:13,856
زملائك الطيارين
و  ملازم ثاني،

880
00:38:13,900 --> 00:38:16,250
لقد اعتقدوا أنك بريء.

881
00:38:16,294 --> 00:38:17,817
لا يزالون عائلتك.

882
00:38:19,471 --> 00:38:22,343
فقط ثق بأنهم سيدافعون
عنك.

883
00:38:28,567 --> 00:38:29,959
مدير ، أردت
...

884
00:38:30,003 --> 00:38:32,092
أوه. مرحبًا ، ماكجي.

885
00:38:32,135 --> 00:38:34,050
ما الذي يحدث؟

886
00:38:34,094 --> 00:38:36,749
إذن ، أنت لا تعرف
لماذا أنت هنا؟

887
00:38:36,792 --> 00:38:41,231
أعتقد أن الأمر يتعلق بهذه الإيداعات
البالغة 10000 دولار.

888
00:38:41,275 --> 00:38:42,755
مم-هم.

889
00:38:42,798 --> 00:38:43,930
هل تعلم عن ذلك؟

890
00:38:43,973 --> 00:38:45,366
أفعل.

891
00:38:45,410 --> 00:38:47,934
- هل نحن في ورطة؟
- لا

892
00:38:47,977 --> 00:38:50,458
أردت فقط أن أرحب بكم
كأحدث الأعضاء

893
00:38:50,502 --> 00:38:55,376
في نادي ليروي جيثرو جيبس
للمنح الدراسية.

894
00:38:55,420 --> 00:38:57,857
هذا المال
من جيبس؟

895
00:38:57,900 --> 00:38:59,859
هذا صحيح.
ماكجي:
هذا مذهل ،

896
00:38:59,902 --> 00:39:01,382
لكن ، أعني ، إنها طريقة
سخية للغاية.

897
00:39:01,426 --> 00:39:03,950
متفق. لا ، لا يمكننا
الاحتفاظ بها.

898
00:39:03,993 --> 00:39:05,821
حسنًا ، لا يمكنك إعادتها.

899
00:39:05,865 --> 00:39:07,562
يجب أن أعرف. حاولت.

900
00:39:07,606 --> 00:39:09,129
تبرع لك أيضا؟

901
00:39:09,172 --> 00:39:10,739
نعم ، منذ سنوات ،

902
00:39:10,783 --> 00:39:13,220
عندما كان أطفالي في نفس
عمر أطفالك الآن.

903
00:39:13,263 --> 00:39:15,918
مدير ، لماذا جيبس
​​يفعل هذا؟

904
00:39:16,963 --> 00:39:19,618
إنه تخليداً لذكرى
ابنته كيلي.

905
00:39:19,661 --> 00:39:22,229
عندما كانت صغيرة ، بدأ
صندوقًا جامعيًا.

906
00:39:22,272 --> 00:39:25,928
عندما ماتت ، لم يغلق
جيبس ​​الحساب أبدًا.

907
00:39:25,972 --> 00:39:28,191
في الواقع ، استمر
في الإضافة إليها.

908
00:39:28,235 --> 00:39:30,846
لذلك منذ ذلك الحين ، ساعد
الكثير من عائلات العملاء.

909
00:39:30,890 --> 00:39:33,414
يذهب جميع الأطفال إلى
الكلية على شرف كيلي.

910
00:39:33,458 --> 00:39:35,416
يا له من إرث ، هاه؟

911
00:39:35,460 --> 00:39:36,896
أنا لا أعرف ماذا أقول.

912
00:39:36,939 --> 00:39:38,419
فقط قل شكرا لك.

913
00:39:38,463 --> 00:39:40,290
أنا بالتأكيد سوف.

914
00:39:40,334 --> 00:39:42,554
أتمنى حقًا أن
أشكره شخصيًا.

915
00:39:42,597 --> 00:39:45,383
حسنًا ، آمل أن
تفعل يومًا ما.
