﻿1
00:00:12,980 --> 00:00:16,216
.أعلم أنك هنا يا (بوسطن براند)

2
00:00:19,680 --> 00:00:23,757
،ما الهدف من أن تكون شبحاً متقلباً
إذا كنت لا تستطيع حتى التسلل خلف الناس ؟

3
00:00:23,968 --> 00:00:26,703
في هذا الصدد، ما الهدف
من جعلي شبحاً بالأساس ؟

4
00:00:26,923 --> 00:00:29,659
لقد مر أكثر من عام منذ أن ألقيت
.القبض على الرجل الذي قتلني

5
00:00:29,878 --> 00:00:32,411
إذن، فعملك هنا قد انتهى ؟

6
00:00:32,625 --> 00:00:35,657
هل أنت مستعد للانتقال إلى المستوى التالي ؟

7
00:00:35,872 --> 00:00:37,325
."لا أعرف ماذا يعني "مستعد

8
00:00:37,537 --> 00:00:39,320
.لكني أشعر أن فترتي انتهت

9
00:00:39,535 --> 00:00:42,362
.ورغم ذلك ما تزال هنا

10
00:00:42,574 --> 00:00:43,857
ما أزال هنا" ؟"

11
00:00:44,071 --> 00:00:45,899
أي نوع من الحكم الرديئة "ما تزال هنا" ؟

12
00:00:46,111 --> 00:00:49,813
،إذا كنت تبحث عن المعرفة
.فما عليك إلا أن تسأل

13
00:00:50,024 --> 00:00:53,308
لقد انتقمت لموتي، لماذا ما زلت هنا ؟

14
00:00:53,520 --> 00:00:56,596
.قدرك ليس الانتقام لموتك

15
00:00:56,808 --> 00:00:59,794
.قدرك هو أن تثأر لموتي

16
00:01:00,013 --> 00:01:01,001
ماذا ؟

17
00:01:21,324 --> 00:01:23,810
.(غرود) لا يرسلنا لأماكن جميلة أبداً

18
00:01:24,029 --> 00:01:26,686
.آمل أن تتقبلوا اعتذاري المتواضع

19
00:01:26,901 --> 00:01:32,056
،لكن لدخول هذا المكان المقدس
.يجب عليكم اكتساب الحق

20
00:01:37,598 --> 00:01:39,051
.احتفظ بالباقي

21
00:02:01,563 --> 00:02:04,163
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

22
00:02:47,320 --> 00:02:49,520
{\an8}<b>‘‘تصفية حساب الميت’’</b>

23
00:03:05,330 --> 00:03:08,815
.آمل أن تتقبلوا اعتذاري المتواضع

24
00:03:09,034 --> 00:03:12,439
لكن ليس مسموحاً بدخول الغرباء
.إلى معبد (ناندا باربات)

25
00:03:16,067 --> 00:03:19,224
،هذا لطيف يا فتى
.ابتعد عن الطريق وإلا سأصفعك

26
00:03:19,539 --> 00:03:21,572
.لن أسمح بذلك أيضاً

27
00:03:28,904 --> 00:03:30,482
.(بروس لي) الصغير طرحك أرضاً

28
00:03:30,694 --> 00:03:32,648
.لحسن حظك أننا ندعمك

29
00:03:32,858 --> 00:03:35,890
لا تتوقعوا من تواضعي
.أنني قد أحاربكم بمفردي

30
00:03:45,428 --> 00:03:47,710
.صارت الأمور مثيرة للاهتمام الآن

31
00:03:56,391 --> 00:03:57,970
.أجهزوا عليهم

32
00:04:21,656 --> 00:04:24,813
(بيزارو)، أنت تحتقرني، صحيح ؟

33
00:04:25,028 --> 00:04:27,856
.(بيزارو) يكره (لوثر)

34
00:04:28,066 --> 00:04:29,928
.سأفعل أي شيء من أجله

35
00:04:30,148 --> 00:04:31,635
.جيد، أعني، سيء

36
00:04:31,854 --> 00:04:33,841
.على أي حال، اعتني بهؤلاء الرهبان

37
00:04:34,059 --> 00:04:35,067
.حسناً

38
00:05:03,379 --> 00:05:06,082
.تنح جانباً وإلا ستموت

39
00:05:06,293 --> 00:05:10,027
.في ملء الزمان، نحن جميعاً أموات

40
00:05:20,735 --> 00:05:23,688
.هذه ليست الطريقة المناسبة لإنهاء حياتي

41
00:05:43,878 --> 00:05:45,331
! معلمي

42
00:05:50,704 --> 00:05:55,030
.لا تضيع وقتك يا (بوسطن براند)

43
00:05:55,240 --> 00:06:00,521
.لقد انتهى هذا الجزء من رحلتي

44
00:06:00,735 --> 00:06:01,973
...لكن

45
00:06:02,191 --> 00:06:05,177
.سنتقابل مجدداً

46
00:06:12,922 --> 00:06:14,605
! سأجعلكم تدفعون الثمن

47
00:06:27,115 --> 00:06:29,352
(رامبيدج)، ما خطبك ؟

48
00:06:33,400 --> 00:06:35,012
.إنها ممسوسة

49
00:06:41,225 --> 00:06:44,561
! اخرجي أيتها الروح

50
00:06:47,552 --> 00:06:48,755
ماذا حدث للتو ؟

51
00:06:54,752 --> 00:06:58,408
.هذا هو، قلب (ناندا باربات)

52
00:07:18,019 --> 00:07:20,596
،لدينا ما جئنا من أجله
.حان وقت المغادرة

53
00:07:55,729 --> 00:07:58,183
.لقد نفذت أمرك يا لورد (غرود)

54
00:07:58,594 --> 00:08:00,706
.انهضي يا امرأة

55
00:08:00,824 --> 00:08:02,981
.ليس حتى يأمرني سيّدي بذلك

56
00:08:03,197 --> 00:08:05,229
.عمل ممتاز يا عزيزتي

57
00:08:05,444 --> 00:08:07,182
.يمكنك النهوض

58
00:08:07,401 --> 00:08:10,886
.أنت مثيرة للشفقة، تحطين من قدرك هكذا

59
00:08:11,105 --> 00:08:12,887
.أنا مدينة لـ(غرود) بكل شيء

60
00:08:13,102 --> 00:08:17,304
.كنت سأظل محبوسة في تلك المرآة لو لم يحررني

61
00:08:17,515 --> 00:08:22,755
،عندما تخرج (جايغانتا) من السجن
.فلن ترضى برؤيتك تمسكين خليلها هكذا

62
00:08:22,967 --> 00:08:24,454
.تلك مشكلتها

63
00:08:24,673 --> 00:08:28,460
.(جايغانتا) لا تتمتع بالأنوثة الكافية لـ(غرود)

64
00:08:28,919 --> 00:08:30,281
.صحيح

65
00:08:30,501 --> 00:08:35,569
إذا كنت قد انتهيت تماماً من إظهار من هو
...الذكر المسيطر، لربما تهتم بشرح ما تنوي فعله

66
00:08:35,787 --> 00:08:36,900
.بهذا الشيء...

67
00:08:37,119 --> 00:08:39,946
.لقد أخبرتك بالفعل، لكنك لا تتقبل الفكرة

68
00:08:40,158 --> 00:08:41,644
.أنت لا تؤمن بالسحر

69
00:08:41,864 --> 00:08:43,318
.إنها ليست مسألة إيمان

70
00:08:43,529 --> 00:08:47,309
أنا فقط غير معتاد على العمل
.بشيء لا أفهمه تماماً

71
00:08:47,525 --> 00:08:50,586
.طالما أن المكبر الذي صنعته من أجلي يعمل

72
00:08:50,605 --> 00:08:51,758
.إنه يعمل

73
00:08:51,769 --> 00:08:54,802
.فلتعتبر هذا مصدراً جديداً للطاقة

74
00:08:55,016 --> 00:08:57,094
.لست بحاجة لفهم شيء آخر

75
00:08:57,305 --> 00:09:02,856
لا يمكنك إنتاج موجة حاملة بالمدى
.الذي تتحدث عنه بمولد الاخفاء مع هذا المبنى

76
00:09:03,076 --> 00:09:05,278
.هذا هو ما أقنعتني به

77
00:09:05,289 --> 00:09:07,492
.لا أنوي استخدام مولد حقلنا

78
00:09:07,703 --> 00:09:09,156
هل تخطط لبناء واحد ؟

79
00:09:09,368 --> 00:09:11,526
.(لوثر)، (لوثر)، (لوثر)

80
00:09:11,741 --> 00:09:14,568
لماذا نبني واحداً بينما بإمكاننا أخذ ما نشاء ؟

81
00:09:14,779 --> 00:09:16,641
أيها السادة، هلاّ نتحرك ؟

82
00:09:22,930 --> 00:09:27,030
،)راما كوشنا)
.تظهرين متأخرة كعادتك للمساعدة

83
00:09:27,054 --> 00:09:29,454
.وقاحتك لا تتغير أبداً

84
00:09:30,138 --> 00:09:33,215
.لكن توخّ الحذر، فمزاج الآلهة متقلب

85
00:09:33,426 --> 00:09:34,879
ماذا تريدين مني ؟

86
00:09:35,091 --> 00:09:37,997
.لقد مات المعلم، كلهم ماتوا

87
00:09:38,213 --> 00:09:41,743
.لا تحاول أن تلقي عليّ محاضرة عن طبيعة الواقع

88
00:09:41,959 --> 00:09:44,411
.لم تنتقل أرواح الرهبان من هنا بعد

89
00:09:44,622 --> 00:09:46,155
هل هم في غيبوبة ما ؟

90
00:09:46,370 --> 00:09:51,275
هذا أقرب ما يكون للحقيقة
.حسب قدراتك على الفهم

91
00:09:51,490 --> 00:09:54,272
.يجب أن تستعيد قلب (ناندا باربات)

92
00:09:54,487 --> 00:09:58,813
.أو سيبقون في وضعهم الحالي إلى الأبد

93
00:09:59,024 --> 00:10:00,182
.لقد قلت ما عندي

94
00:10:03,519 --> 00:10:05,722
كيف يفترض بي فعل ذلك ؟

95
00:10:11,386 --> 00:10:12,498
<i>هل هذا كل شيء حقاً ؟</i>

96
00:10:12,717 --> 00:10:13,705
<i>.لقد إنتهينا</i>

97
00:10:13,924 --> 00:10:16,332
.ـ تم رفع جميع التقارير
.ـ جيد

98
00:10:16,548 --> 00:10:18,205
ما رأيكم لو ذهبنا لتناول الطعام ؟

99
00:10:18,420 --> 00:10:20,656
.نادراً ما نقضي الوقت معاً عندما لا نعمل

100
00:10:20,875 --> 00:10:23,778
،لا مانع عندي
.لكنني سئمت طعام المقصف

101
00:10:23,997 --> 00:10:27,109
،أودّ ذلك يا (دايانا)
.لكنني ابتعدت عن (غوثام) لفترة طويلة

102
00:10:27,327 --> 00:10:29,689
،هيّا يا (بروس)
.أعرف مطعم بيرغر في (ميتروبوليس)

103
00:10:29,908 --> 00:10:32,019
.يبيع أفضل بطاطا مقلية في الساحل الشرقي

104
00:10:32,238 --> 00:10:33,977
--والحليب المخفوق كثيف

105
00:10:34,195 --> 00:10:36,522
.ـ أحتاج لمساعدتك
.ـ إنه كثيف للغاية

106
00:10:36,734 --> 00:10:40,139
.أنا جاد، أنا بحاجة لمساعدتكم في مهمة للثأر

107
00:10:40,355 --> 00:10:43,217
--والآن، لا تفزعي، ولكنني لست (سوبرمان)، أنا

108
00:10:43,435 --> 00:10:46,013
.شبح يسيطر على جسده

109
00:10:46,224 --> 00:10:47,337
هل هذا أنت يا (بوسطن) ؟

110
00:10:47,555 --> 00:10:50,798
،مرحباً يا (باتس)
.يدعوني الناس عندما أعمل بـ(ديد مان)

111
00:10:51,011 --> 00:10:52,748
أنت تعرف هذا... الشبح ؟

112
00:10:53,166 --> 00:10:56,243
نعم، لقد ساعدني (باتمان) في حل
.جريمة القتل الخاصة بي منذ فترة

113
00:10:56,354 --> 00:10:58,261
.والآن، أحتاج لمساعدتك مجدداً

114
00:10:58,677 --> 00:11:00,130
--إذا آذيت (سوبرمان)، فسوف

115
00:11:00,343 --> 00:11:02,376
،هدئي من روعك
.إنه لا يعرف حتى أنني هنا

116
00:11:02,590 --> 00:11:04,543
.لا يمكننا رؤيته أو سماعه بطريقة أخرى

117
00:11:04,754 --> 00:11:06,661
،بمجرد مغادرته
.سيكون (سوبرمان) على ما يرام

118
00:11:06,877 --> 00:11:08,006
.كما قال

119
00:11:08,318 --> 00:11:09,931
لماذا لا تزال هنا ؟

120
00:11:09,950 --> 00:11:12,561
،ظننت أنه بمجرد حل جريمة قتلك
.فسيرفع عنك الحكم بالنفي

121
00:11:12,679 --> 00:11:14,132
.هذا هو ما ظننته أيضاً

122
00:11:14,344 --> 00:11:16,797
أتعرف المقولة، "لا يمر عمل صالح بدون عقاب" ؟

123
00:11:16,808 --> 00:11:18,937
.يبدو أنني بُحت بأسراري لإلهة الخاطئة

124
00:11:18,948 --> 00:11:20,185
عمّ يكون هذا الكلام ؟

125
00:11:20,404 --> 00:11:23,265
.مجموعة من الأشرار الخارقين هاجموا (ناندا باربات)

126
00:11:23,385 --> 00:11:29,833
وسرقوا طوطماً سحرياً مليئاً بأرواح
.مئات الرهبان وقتلوا المعلم

127
00:11:31,917 --> 00:11:33,200
(باتمان) ؟

128
00:11:33,415 --> 00:11:35,697
.إنه يعرف المعلم من قبلي

129
00:11:36,113 --> 00:11:38,100
.كان أحد أساتذتي في الفنون القتالية

130
00:11:38,319 --> 00:11:43,969
مع كل القوّة في هذا الجسد، سيكون من السهل معاقبة
.الرجال المسؤولين، إذا تمكنت من العثور عليهم

131
00:11:44,087 --> 00:11:47,119
.هذا ليس أسلوب المعلم، ولا أسلوبك

132
00:11:47,334 --> 00:11:51,493
.سنجدهم، وسنحرص على تحقيق العدالة وليس الثأر

133
00:11:51,704 --> 00:11:54,565
.أجل، من الممتع التفكير في ذلك

134
00:11:54,784 --> 00:11:58,368
دعنا نذهب لحجرة العمليات ونرى ما إذا كان
.بوسعك التعرف على الأشرار من مجموعة الصور

135
00:11:58,392 --> 00:11:59,279
{\an8}<b>‘‘ملف الصورة’’</b>

136
00:11:59,280 --> 00:12:01,687
ـ هل أنت متأكد من أنها ليست الساحرة التي رأيتها ؟
<b>‘‘ـ ’’تكبير - (سيرسي)</b>

137
00:12:01,901 --> 00:12:04,264
.لا، لكن الآخرين مضبوطين

138
00:12:04,483 --> 00:12:07,551
أول ظهور لـ(لوثر) منذ رأنه (شاييرا)
.على جزيرة (بلاك هاوك)

139
00:12:08,071 --> 00:12:09,433
ما الذي يخطط له ؟

140
00:12:09,452 --> 00:12:11,939
.تبدو هذه المسألة أكبر من (لوثر)

141
00:12:12,057 --> 00:12:14,919
أخبرني العميل (فاراداي) أن
.(ديفل راي) هرب من السجن

142
00:12:15,139 --> 00:12:16,717
...و(بيزارو) يظهر مجدداً

143
00:12:17,128 --> 00:12:20,197
وجميع الفرق الفردية من
.الأشرار غير المنتسبين سابقاً

144
00:12:20,316 --> 00:12:24,221
والذين تحترق أدمغتهم
.بشكل مباشر حالما نستجوبهم

145
00:12:24,237 --> 00:12:26,246
...هل تتذكرون يا رفاق الجزء الوحيد من المعلومات

146
00:12:26,271 --> 00:12:29,830
التي تمكن (جون) من استخراجه من...
عقل (جايغانتا) قبل أن يتوقف ؟

147
00:12:30,122 --> 00:12:31,485
.(غرود)

148
00:12:31,705 --> 00:12:33,907
هل تعتقد أنه كوّن جمعية سرية جديدة ؟

149
00:12:34,118 --> 00:12:37,111
.لكنه هذه المرة يخفي أثره بشكل أفضل

150
00:12:37,322 --> 00:12:39,850
ـ كيف نجدهم إذن ؟
.ـ ليتني أستطيع المساعدة

151
00:12:40,069 --> 00:12:43,522
.يمكنني الشعور بصرخات الأرواح التي سلبوها

152
00:12:43,732 --> 00:12:48,383
،لكنني لا أستطيع تحديد الموقع بدقة
.كل ما أراه هو صور من (أفريقيا)

153
00:12:48,494 --> 00:12:52,030
أعلم ! قارة لا تحدّ من جهات البحث
...بما يكفي، لكن هذا كل ما

154
00:12:52,240 --> 00:12:54,935
.مدينة (غوريلا)، إنه يرجع لوطنه

155
00:12:55,154 --> 00:12:57,016
.(سولوفار)، هنا (باتمان)

156
00:12:57,040 --> 00:12:59,640
<i>.يا لها من مصادفة ! كنت أنوي الاتصال بك</i>

157
00:12:59,682 --> 00:13:03,638
،أريد أن أنبهك
.لدينا سبب للاعتقاد بأن (غرود) يتجه نحو مدينتكم

158
00:13:03,753 --> 00:13:07,575
أحقاً ذلك ؟ هذا قد يفسر جيوش الأشرار
.الخارقين الذين يهاجمون المدينة

159
00:13:08,090 --> 00:13:08,920
<i>ما مدى سوء الوضع ؟</i>

160
00:13:09,131 --> 00:13:12,533
،لقد فرضوا سيطرتهم
.وقد احتلوا مبنى القيادة المركزي بالفعل

161
00:13:12,752 --> 00:13:16,319
،نحتاج لمساعدتكم إن كنتم لها
.لا يمكنني التحدث

162
00:13:16,439 --> 00:13:17,428
<i>.سأنهي المكالمة</i>

163
00:13:17,747 --> 00:13:19,200
مدينة (غوريلا) ؟

164
00:13:19,212 --> 00:13:24,869
،مدينة مخفية من الغوريلات الناطقة فائقة الذكاء
.بحوزتهم تقنيات تفوق كل ما ابتكره البشر بمراحل

165
00:13:25,080 --> 00:13:26,489
.لا، جدياً

166
00:13:26,704 --> 00:13:30,197
أنت شبح من جبال (الهيمالايا)
وتواجه صعوبة في تصديق هذا ؟

167
00:13:30,308 --> 00:13:31,371
.معك حق

168
00:13:36,427 --> 00:13:39,754
أتعلمان ؟ عندما ينتقلون باستخدام الأشعة
.في برامج التلفاز، يهبطون دوماً في الموقع المناسب

169
00:13:39,964 --> 00:13:42,026
.نحن لم نهبط في موقع خاطىء

170
00:13:42,546 --> 00:13:45,828
إنه حقل طاقة، لكنه أيضاً يخفي
.المدينة عن أعين المتطفلين

171
00:13:45,842 --> 00:13:47,920
.تبدو وكأنها مهمة لـ(سوبرمان)

172
00:13:51,003 --> 00:13:52,490
.إنك تضيع الوقت

173
00:13:52,509 --> 00:13:56,420
ادخل بهيئة الشبح، اعثر على مبنى
.القيادة المركزي وأغلق مولد الحقل

174
00:13:56,830 --> 00:13:58,317
.سنتبعك حالما تسنح الفرصة

175
00:13:58,337 --> 00:14:00,414
.أجل، حسناً

176
00:14:00,626 --> 00:14:02,612
.عليك أكلها بالملعقة...

177
00:14:03,033 --> 00:14:04,395
ما الذي أفعله في (أفريقيا) ؟

178
00:14:23,760 --> 00:14:26,246
.أنتما الاثنان، (ديفيل راي) يريدكما بالخارج الآن

179
00:14:26,665 --> 00:14:29,946
.اذهبا، سأتابع الوضع هنا

180
00:14:30,161 --> 00:14:31,741
.كنت أظن أنه سيكون هناك زر أحمر كبير

181
00:14:31,951 --> 00:14:35,566
.أو شيء له علامة أو ما شابه، تباً لذلك

182
00:14:38,994 --> 00:14:40,626
.هذه فرصتنا

183
00:14:42,241 --> 00:14:44,443
(سكال) ! ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

184
00:14:44,654 --> 00:14:47,266
.يجب أن أقول، لا أملك إجابة مناسبة لك

185
00:14:47,484 --> 00:14:50,558
.إنه الشبح، لقد عاد ثانية

186
00:14:50,873 --> 00:14:54,403
.لكن هذه المرة، سأعتني به إلى الأبد

187
00:15:05,489 --> 00:15:06,898
.لا أستطيع تدميره

188
00:15:07,113 --> 00:15:08,850
أيمكنك تخليصنا منه لبعض من الوقت على الأقل ؟

189
00:15:09,069 --> 00:15:13,399
.نعم، أنا أنفيك من هذا المكان أيتها الروح الشريرة

190
00:15:25,884 --> 00:15:29,003
،فقدنا طاقة الحقل لمدة 41 ثانية
.قبل عمل الطاقة الاحتياطية

191
00:15:29,214 --> 00:15:30,247
--علينا أن نفترض

192
00:15:30,462 --> 00:15:31,870
.أن (فرقة العدالة) هنا

193
00:15:36,623 --> 00:15:38,202
.إنهم يتجهون صوب المبنى

194
00:15:38,413 --> 00:15:41,107
،نحن بحاجة إلى مزيد من الوقت لإكمال عملنا
.وبعدئذٍ لن يفرق وجودهم

195
00:15:41,318 --> 00:15:44,162
.سأتولى الأمر، (بيزارو)

196
00:15:44,981 --> 00:15:48,093
.(سوبرمان) هو أفضل صديق لك

197
00:15:48,211 --> 00:15:49,324
أتفهم ؟

198
00:15:49,542 --> 00:15:51,029
.(بيزارو) يفهم

199
00:15:51,248 --> 00:15:54,402
.(سوبرمان) صديقي، يجب أن يقتله (بيزارو)

200
00:16:39,515 --> 00:16:41,718
.لقد قتلت معلمي، صديقي

201
00:16:41,929 --> 00:16:44,087
.يجب أن تكوني أكثر تحديداً يا سيّدة

202
00:16:44,101 --> 00:16:46,337
.لقد قتلت الكثير من الناس

203
00:16:46,457 --> 00:16:48,195
.الراهب العجوز

204
00:16:56,280 --> 00:16:58,063
ماذا تنتظر ؟

205
00:16:58,278 --> 00:17:01,434
.أتريد الانتقام ؟ خذ بثأرك

206
00:17:01,650 --> 00:17:03,977
.لا، ليس هذا ما كان سيريده

207
00:17:11,589 --> 00:17:13,950
! في المرة القادمة، اطلب الإذن

208
00:17:13,969 --> 00:17:15,653
.(تالا)، إننا مستعدون لاستخدام القلب

209
00:17:19,157 --> 00:17:23,806
جيد، بعد ذلك، كل ما عليّ فعله هو
.تثبيت وحدة التحكم في العقل هذه

210
00:17:23,827 --> 00:17:27,357
.وستتمكن من فرض رغباتك على العالم بأسره

211
00:17:27,572 --> 00:17:29,525
.فيما عدانا نحن طبعاً

212
00:17:29,736 --> 00:17:33,313
.في الواقع، هذا هو ما أردتك أن تظنه

213
00:17:33,525 --> 00:17:37,343
خططي الحقيقية أكبر بكثير، (تالا) ؟

214
00:17:39,892 --> 00:17:42,629
أهي مصفوفة من نوع ما لإعادة التكوين الجيني ؟

215
00:17:42,748 --> 00:17:45,859
.إنك تبدي ذكاءً مبهراً بالنسبة لإنسان

216
00:17:46,077 --> 00:17:49,279
باستخدام الموجة الحاملة
،الهائلة التي صنعناها بفضلك

217
00:17:49,490 --> 00:17:52,943
...سيتمكن مولد الحقل لمدينة (غوريلا) من إنتاج

218
00:17:53,153 --> 00:17:57,853
أنا على وشك إرسال إشارة تعيد
.كتابة الحمض النووي البشري

219
00:17:58,264 --> 00:18:04,959
شعاع انتقال سيحول كل رجل وامرأة
! وطفل على الأرض إلى قرد

220
00:18:21,780 --> 00:18:22,984
هل أنت بخير ؟

221
00:18:23,195 --> 00:18:25,057
.أجل، دعنا ننهي الأمر

222
00:18:29,856 --> 00:18:31,638
! بربك

223
00:18:38,097 --> 00:18:39,834
لماذا لم أتفاجأ ؟

224
00:18:46,462 --> 00:18:49,914
.لا تتكبد العناء، فقد فات الأوان

225
00:18:50,126 --> 00:18:51,863
.أخبرني كيف أستطيع إيقافه

226
00:18:52,081 --> 00:18:53,534
.أخرجينا من هنا يا (تالا)

227
00:19:33,089 --> 00:19:34,746
هل كل شيء على ما يرام ؟

228
00:19:34,862 --> 00:19:36,939
حسناً، إنني أفتقد دعابة (فلاش)
الإجبارية حيث يسخر منا

229
00:19:37,151 --> 00:19:38,729
.بسبب تحولنا إلى قردة على يد (غرود)

230
00:19:38,940 --> 00:19:40,848
.ما كان ليسكت عنها أبداً

231
00:19:41,063 --> 00:19:42,896
.إجبارية

232
00:19:43,210 --> 00:19:44,539
.هذا كل شيء يا رفاق، ارحلوا

233
00:19:44,751 --> 00:19:48,860
،لقد أنقذتم العالم، لكنني فشلت
...كل من في (ناندا باربات) فارقوا الحياة

234
00:19:49,079 --> 00:19:50,987
.إلى الأبد...

235
00:19:51,102 --> 00:19:52,681
.إننا مدينون لكم مرة أخرى يا (فرقة العدالة)

236
00:19:53,192 --> 00:19:55,848
.ليتنا استطعنا منع (لوثر) و(غرود) من الهرب

237
00:19:55,864 --> 00:19:58,021
،إذا كان في ذلك عزاء
....فقد ألقينا القبض على دزينة

238
00:19:58,236 --> 00:20:01,847
،من أصدقائه الأقوياء...
.مع المزيد في المستقبل، أنا متأكد من ذلك

239
00:20:11,472 --> 00:20:13,799
--لا، لم أعنٍ

240
00:20:23,659 --> 00:20:26,395
.(بروس)، استولى (ديد مان) على جسدك

241
00:20:26,516 --> 00:20:27,379
.لم يكن خطأك

242
00:20:31,384 --> 00:20:34,669
دعوني أفسر، كان سيطلق النار
.عليها، لم يكن أمامي خيار

243
00:20:38,600 --> 00:20:42,800
(بوسطن)، أفعالك كانت
.سبب في موت شخص آخر

244
00:20:43,030 --> 00:20:47,556
--ـ أنا آسف، لم أنوي
.ـ لا اهمية للنوايا

245
00:20:47,676 --> 00:20:53,079
لقد تم منحك القوّة لاستخدامها
.في موازنة مقياس الأفعال والعواقب

246
00:20:53,295 --> 00:20:57,451
.وبسبب أفعالك، المقياس الآن غير متوازن

247
00:20:57,665 --> 00:20:59,118
غير متوازن ؟

248
00:20:59,329 --> 00:21:02,948
بسبب (ديفيل راي) وفريقه
.مات المعلم وجميع الرهبان الآخرين

249
00:21:03,160 --> 00:21:04,693
.ذلك غير صحيح

250
00:21:04,907 --> 00:21:09,524
،عندما تحطم القلب
.تم تحرير أرواح الرهبان

251
00:21:12,275 --> 00:21:16,181
<i>.حتى الآن، ستعود أرواحهم إلى أماكنها الصحيحة</i>

252
00:21:29,922 --> 00:21:34,827
لا أحد يموت في (ناندا باربات)
.لكن المقاييس غير متوازنة

253
00:21:35,142 --> 00:21:38,798
.عملك في هذا العالم لم ينته بعد

254
00:21:42,826 --> 00:21:45,153
،بما أنه لم يعد هناك سوى قرد واحد بيننا

255
00:21:45,364 --> 00:21:49,399
فأفترض أن (فرقة العدالة) وجدت طريقة
.لوقف الموجة الحاملة

256
00:21:49,610 --> 00:21:51,943
.هناك أكثر من طريقة لتقشير الموز

257
00:21:52,357 --> 00:21:53,419
--في المرة القادمة

258
00:21:53,439 --> 00:21:57,181
لم أكن سأفعل هذا حتى ما بعد
...بضعة أسابيع، لكن بجدية

259
00:21:57,392 --> 00:22:00,674
تحويل البشرية جمعاء إلى قرود ؟...

260
00:22:00,890 --> 00:22:03,467
أكانت تلك خطتك الرئيسية ؟

261
00:22:10,263 --> 00:22:15,040
،اسمعوا، من الآن فصاعداً
.أنا مسؤول عن هذه العملية

262
00:22:15,257 --> 00:22:17,370
هل لدى أحدكم مشكلة بذلك ؟

263
00:22:22,608 --> 00:22:25,240
.لا مشكلة على الاطلاق يا عزيزي

264
00:22:32,357 --> 00:22:42,358
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

