1
00:00:40,733 --> 00:00:43,406
حانت البداية

2
00:02:42,133 --> 00:02:45,921
مدمن نيكوتين في الحمام -
دعيه لي -

3
00:03:02,853 --> 00:03:06,050
سيدتي افتحي الباب

4
00:03:18,653 --> 00:03:21,042
لا أستطيع

5
00:03:25,133 --> 00:03:27,601
كل شيء سيكون بخير

6
00:04:45,093 --> 00:04:47,891
اذا عرفت أصدقاء ثم انتقلنا

7
00:04:47,973 --> 00:04:51,932
سأبحث عن أصدقاء آخرين
في مكان آخر

8
00:04:52,893 --> 00:04:55,691
أليس كذلك؟

9
00:04:56,693 --> 00:04:59,491
هل هذا انت أم أن
حقيبتك مليئة بالحجارة؟

10
00:04:59,573 --> 00:05:04,249
لم تجيب على سؤالي -
تعرفي على أصدقاء لا مشكلة -

11
00:05:04,333 --> 00:05:06,972
أصدقائي في "سياتل" مازالوا أصدقائي؟

12
00:05:07,053 --> 00:05:10,807
سيبقون أصدقائك كما
أن لدي كثير من الأصدقاء القدامى هنا

13
00:05:10,893 --> 00:05:15,364
جيد لكن هل نستطيع طلاء
المنزل الجديد بالأصفر؟

14
00:05:15,453 --> 00:05:17,409
سنرى

15
00:05:21,133 --> 00:05:23,124
اقضي يوماً سعيداً

16
00:05:23,213 --> 00:05:25,249
سآتي لأخذك لاحقاً

17
00:05:25,333 --> 00:05:28,689
"مرحباً "توم, جاستين -
صباح الخير -

18
00:05:28,773 --> 00:05:32,163
شكراً لك, وفرتم علي
الكثير من النقليات

19
00:05:32,253 --> 00:05:37,930
سنسعد بأخذ "جوردين" طوال الأسبوع
اذا كان الوقت مهم لك

20
00:05:38,933 --> 00:05:42,892
تعرف كم نحبها

21
00:05:43,933 --> 00:05:46,845
سآخذك قبل العشاء 

22
00:05:46,933 --> 00:05:49,163
نسيت شبك حزامك

23
00:07:18,133 --> 00:07:20,567
"هل أنت "بالمير"؟ أنا العميل الخاص "بولدوين

24
00:07:20,653 --> 00:07:22,803
أخبرني بالتطورات

25
00:07:22,893 --> 00:07:28,013
حددنا تسجيل الصوت والبيانات
للمنزلق الخشبي على بعد ميلين غرباً

26
00:07:28,093 --> 00:07:30,243
ستحصل عليه في 45 دقيقة 

27
00:07:30,333 --> 00:07:33,564
متى نستطيع تفريغ التسجيلات؟ -
ساعتين -

28
00:07:34,853 --> 00:07:36,844
حسناً نحن هنا للبحث عن دليل جريمة

29
00:07:36,933 --> 00:07:41,131
في اشتباه أن هذه الطائرة
لم تسقط هكذا من السماء

30
00:07:41,733 --> 00:07:44,201
انهم دائماً كذلك

31
00:07:44,293 --> 00:07:49,890
عندما نحصل على دليل
لأي شيء تكون أول من يعرف 

32
00:08:10,653 --> 00:08:13,213
كيف حالك بين كل هذا؟

33
00:08:13,293 --> 00:08:15,284
تتخيل بأنك 

34
00:08:15,373 --> 00:08:17,648
تستطيع أن .. 

35
00:08:17,733 --> 00:08:19,928
لكن ليس هكذا

36
00:08:21,333 --> 00:08:25,406
لدي مشهد هنا سليم تماماً
لكنه لن يبقى كذلك طويلاً

37
00:08:25,493 --> 00:08:29,202
لذا كل دقيقة محسوبة هنا

38
00:08:29,293 --> 00:08:31,568
أنا بخير

39
00:08:32,853 --> 00:08:37,404
فقط لست معتادة على الرائحة -
أنفاس خفيفة مع الحجاب الحاجز -

40
00:08:37,493 --> 00:08:41,247
"توقف عن الاهتمام بتقييم أدائك "باري

41
00:08:41,333 --> 00:08:43,324
توقف عن القلق علي

42
00:08:56,253 --> 00:09:00,292
ما لا تفهميه هناك أشخاص مسؤولين
"عما حدث لـ "كاثرين

43
00:09:00,373 --> 00:09:05,845
عندما ماتت زوجتك قلت
بأنك شعرت بخيانتك لها 

44
00:09:08,013 --> 00:09:12,484
هذه ليست ظاهرة طبيعية الحدوث
هذه جريمة

45
00:09:12,573 --> 00:09:18,091
ليس فقط زوجتي بل كل من 
قتل هناك في ذلك الوباء

46
00:09:18,173 --> 00:09:21,210
لماذا تظن هذا ..؟ -
ماذا؟ -

47
00:09:21,293 --> 00:09:26,321
أنا لست هنا لتثقيفك

48
00:09:26,413 --> 00:09:29,530
لماذا أنت هنا؟

49
00:09:29,613 --> 00:09:32,969
أنت هنا لأن لديك أشخاص
يحتاجون منك أن تتحسن 

50
00:09:33,053 --> 00:09:35,851
لا أظنني أريد هذه المرة

51
00:09:43,253 --> 00:09:46,484
كيف تشعر برؤية هذا؟

52
00:09:48,173 --> 00:09:53,008
خمسة أشخاص, ليس وقت
كافي لقطع هذا الشوط

53
00:09:55,133 --> 00:09:58,364
أشعر أن كل شيء يسير ببطيء

54
00:09:58,453 --> 00:10:01,490
أشعر بانفصال

55
00:10:01,573 --> 00:10:04,724
أنت عائد للعمل -
لا -

56
00:10:04,813 --> 00:10:09,364
الاستشارة مجرد عذر لتبرير
وجودي هنا في هذه الجلسات 

57
00:10:09,453 --> 00:10:13,241
مكتب التحقيقات يشعر أنك
تحتاج للوقت للتعامل مع ما فقدت

58
00:10:13,333 --> 00:10:15,369
أظنني أخذت ما يكفي من وقت 

59
00:10:15,453 --> 00:10:20,208
لقد مررت بمأساة رهيبة في حياتك

60
00:10:23,653 --> 00:10:28,932
مهما تشعر بأنك بخير 
عليك أن تسير على مهل 

61
00:10:52,573 --> 00:10:54,609
نحن محظوظين بالأشجار

62
00:10:54,693 --> 00:10:57,890
بعمق 30 ألف قدم هذا الشيء
مدفون بعمق وما كنا سنجده

63
00:10:57,973 --> 00:11:01,010
اذا حانت الأمطار
كنا سنصل إليه في النهاية

64
00:11:01,093 --> 00:11:05,609
حسناً حصلنا لنا على موقع
جريمة لنأخذ البصمات

65
00:11:18,773 --> 00:11:21,651
لا أهتم, فقط قل لا تعليق 

66
00:11:23,093 --> 00:11:25,653
لأن ليس لدينا تصريح 

67
00:11:25,733 --> 00:11:30,761
اذا لم يكن لدينا تصريح
فليس عليك القلق من أي قضية

68
00:11:30,853 --> 00:11:34,528
تشعر أنها استراتيجية منطقية -
"حادث الطائرة في "سييرا -

69
00:11:34,613 --> 00:11:39,607
وجدنا سلاح في الموقع والصحافة تملأ المكان
هذا فضلاً عن ضوضاء تداخل الوكالات

70
00:11:39,693 --> 00:11:42,253
من هناك؟ -
باري بولدوين" ضابط جيد" -

71
00:11:42,333 --> 00:11:44,210
طموح أكبر من حدس جنائي 

72
00:11:44,293 --> 00:11:49,413
مبتديء في شيء كهذا
لكنه الآن أفضل ما لدينا 

73
00:11:52,853 --> 00:11:55,572
كيف حالك "فرانك"؟

74
00:11:55,653 --> 00:11:58,850
أفضل بكثير 

75
00:11:58,933 --> 00:12:02,403
أجل أخبروني أنك
تقفز عائداً إلى قدميك

76
00:12:02,853 --> 00:12:05,162
أريد الانتقال للمرحلة التالية

77
00:12:05,253 --> 00:12:07,847
ماذا يقولون؟ -
أنني لست جاهز -

78
00:12:08,853 --> 00:12:12,562
عندما تكون جاهز أخبرني 

79
00:12:15,253 --> 00:12:19,246
أريد أن أشكرك على الكثير
وأنا لست شخصية مقدرة

80
00:12:19,933 --> 00:12:22,003
ابتسم

81
00:12:23,213 --> 00:12:26,011
هيا ابتسامة كبيرة

82
00:12:31,573 --> 00:12:34,371
هذا ما أعيش له 

83
00:12:36,853 --> 00:12:42,132
منذ الساعة الثانية المباحث الفيدرالية
ستترأس التحقيق في حالة العثور على موقع الجريمة

84
00:12:42,213 --> 00:12:45,569
أنا العميل الخاص "بولدوين" سأكون المحقق المكلف

85
00:12:45,653 --> 00:12:49,566
فريق سلامة النقل, وإدارة الملاحة 
سيخدمون على مستوى الدعم المساند

86
00:12:49,653 --> 00:12:52,690
حسناً هذا ما نعرفه بشكل أكيد

87
00:12:53,173 --> 00:12:56,643
الصدام حدث في 11:38 مساءً 
بالتوقيت المحلي

88
00:12:56,733 --> 00:12:59,327
المركبة بدأت تتحطم في
منتصف الجو 

89
00:12:59,413 --> 00:13:02,086
وبعثرت الحطام والجثث 
على منطقة 2 ميل

90
00:13:02,173 --> 00:13:05,609
أمن الطرق تعرف على شذوذ 
تركيبة ذيل الطائرة

91
00:13:05,693 --> 00:13:08,765
ربما سببها حريق في المرحاض الخلفي

92
00:13:08,853 --> 00:13:13,643
هذا وحده يمكن أن يسبب حادثة
لكن أيضاً وجدنا سلاح يدوي بمخزن فارغ 

93
00:13:13,733 --> 00:13:17,612
 كان هذا متصل, لا أعرف الكيفية
لكننا حصلنا على بصمات جيدة من السلاح

94
00:13:17,693 --> 00:13:20,446
لذا ما نحن بحاجة إليه
الآن جثة تتطابق معها

95
00:13:20,533 --> 00:13:24,970
احصاء الركاب والطاقم 
يصل إلى 113 شخص في الطائرة

96
00:13:25,573 --> 00:13:28,565
استعدنا منهم 91 

97
00:13:28,653 --> 00:13:31,850
أعرف بأن هذا صعب
خاصةً مع الأطفال

98
00:13:31,933 --> 00:13:37,007
لكن من بالغ الأهمية أن نترك 
موقع الحادثة بكل دليل ممكن ومعلومات

99
00:13:37,093 --> 00:13:39,926
لما سبب هذه المأساة

100
00:13:41,413 --> 00:13:43,369
هذا هو عمل الأحياء تجاه الأموات

101
00:13:43,693 --> 00:13:45,649
رغم أنه لا يوجد تصريح رسمي

102
00:13:45,733 --> 00:13:49,692
تقول المصادر أن المباحث الفيدرالية
تحقق الآن في حادثة الحطام كجريمة

103
00:13:49,773 --> 00:13:53,561
ما الذي أوقع هذه الخطوط الجوية
في قلب العالم 

104
00:13:53,653 --> 00:13:58,044
هو وجود أطفال 23 منهم -
لن يفهموا الأمر -

105
00:13:58,133 --> 00:14:02,968
مؤسسة "سانلايت" للأمراض المزمنة
التي أخذتهم في رحلة خيرية

106
00:14:03,053 --> 00:14:08,969
المحققين في حذر شديد
إزاء أي تفاصيل أولية يجمعوها هنا في السييرا

107
00:14:09,053 --> 00:14:11,965
نتوقع تصريح صحفي خلال ساعات

108
00:14:12,053 --> 00:14:15,363
ونوافيكم هذه التفاصيل فيما تصل إلينا

109
00:14:22,773 --> 00:14:25,241
أبي أحتاج إلى كوب آخر

110
00:14:31,453 --> 00:14:34,047
لدينا سباغيتي هل أنت جائعة؟

111
00:14:40,253 --> 00:14:43,211
هيا ابدأي -
علينا قول صلوات الشكر -

112
00:14:45,493 --> 00:14:49,486
هل هذا ما علمه لك أجدادك؟

113
00:14:49,573 --> 00:14:54,647
بارك لنا في هذا الطعام
واحفظ عائلتنا دائماً

114
00:14:59,773 --> 00:15:03,322
اذا أصبحت أكبر سأجعلك تحمليني

115
00:15:03,413 --> 00:15:08,123
جدي مازال يحملني -
حقاً؟ -

116
00:15:08,213 --> 00:15:10,602
هل هو غاضب منك؟ 

117
00:15:13,093 --> 00:15:16,847
لماذا تقولين هذا؟ -
لأنه لا يحدث إليك -

118
00:15:17,413 --> 00:15:23,010
الجميع حزين بشأن أمك

119
00:15:24,373 --> 00:15:28,446
كانت ابنتهم أيضاً كما أنك ابنتي

120
00:15:28,533 --> 00:15:32,321
صعب علينا التحدث عن فقدانها

121
00:15:33,373 --> 00:15:37,161
يتحدث عن الأطفال الذين
ماتوا في حادث الطائرة

122
00:15:43,293 --> 00:15:47,047
يقول أنهم يريدون معرفة من فعل هذا 

123
00:15:52,733 --> 00:15:55,611
الكثير من الناس يعملون على ذلك 

124
00:15:57,293 --> 00:16:00,888
ماذا إن لم يجدوا من فعلها؟
هل سيحدث هذا ثانيةً؟

125
00:16:10,813 --> 00:16:14,362
آندي" هذا "فرانك" آسف على الاتصال المتأخر" -
كم الوقت؟ -

126
00:16:14,453 --> 00:16:18,446
لا أستطيع نسيان أمر الحادثة
الأمر بشأن الأطفال

127
00:16:18,533 --> 00:16:20,763
هلا تحدثنا في هذا صباحاً؟

128
00:16:20,853 --> 00:16:25,131
لا أريد التحدث عن هذا
لقد رأيته, ولم يحدث لوقت طويل 

129
00:16:25,213 --> 00:16:27,443
لهذا أحتاج الذهاب على الفور 

130
00:17:07,533 --> 00:17:13,165
العميل الخاص "باري بولدوين" قم بارتداء هذا 
يساعدنا على معرفة من المنافس 

131
00:17:13,253 --> 00:17:17,292
لسنا متأكدون ماذا نقرر 
كل شيء تحت السيطرة

132
00:17:17,373 --> 00:17:20,171
فقط عيون استطلاع إضافية -
بالطبع نرحب باقتراحك -

133
00:17:20,253 --> 00:17:23,290
اذا لم تكن في موقع حطام
من قبل ستعتاد على الرائحة 

134
00:17:23,373 --> 00:17:25,807
لا تعتاد عليها أبداً

135
00:17:25,893 --> 00:17:29,602
سألقي نظرة فقط 

136
00:17:41,453 --> 00:17:44,013
أريد قياس كل شيء

137
00:17:54,173 --> 00:17:57,848
هل من شيء محدد تبحث عنه؟ -
كلا أنظر فقط -

138
00:17:57,933 --> 00:18:01,562
القسم الخلفي يطير أسرع في الغالب
يبدو أنه انكسر في الجو 

139
00:18:01,653 --> 00:18:04,372
القطع الديناميكية دائماً
تنطلق أسرع 

140
00:18:04,453 --> 00:18:08,605
لم أعرف هذا, لم أكن
في أحد هذه القضايا

141
00:18:10,453 --> 00:18:13,684
العميلة الخاصة "إيما هوليس" فريق
الاستجابة للحوادث المتأزمة

142
00:18:13,773 --> 00:18:14,762
"فرانك بلاك"

143
00:18:14,853 --> 00:18:17,970
كنت في المكتب الفيدرالي عندما كان
هناك وحدة العلم السلوكي

144
00:18:20,813 --> 00:18:22,804
رأيت الطائرة المروحية وقلت بأنه أنت

145
00:18:22,893 --> 00:18:27,364
عدى سماعي بأنك ستعمل في الميدان
"وتبقى قريب من "كوانتيكو

146
00:18:27,453 --> 00:18:31,332
سمعتك معروفة جيداً في الأكاديمية

147
00:18:31,413 --> 00:18:35,804
آمل أن هذا ليس شيئاً 
علي إثباته 

148
00:18:50,093 --> 00:18:54,086
لا أعرف هل سمعت عن النظرية السائدة

149
00:18:54,173 --> 00:18:58,883
السلاح اليدوي الذي وجدوه 
به بصمة واحدة تطابق مضيفة

150
00:18:58,973 --> 00:19:03,763
عليه أثر بارود في اليد اليمنى 
وغلافي رصاص بحشوة التيفلون المطلي

151
00:19:03,853 --> 00:19:06,811
لذا النظرية السائدة أنها 
أخفت السلاح في الحمام 

152
00:19:06,893 --> 00:19:10,886
حتى قررت أنه حان وقت هبوط الطائرة 

153
00:19:11,773 --> 00:19:13,968
لمن هذه النظرية؟

154
00:19:14,053 --> 00:19:16,692
"بولدوين"

155
00:19:16,773 --> 00:19:21,085
ذلك غير منطقي لي -
لماذا؟ -

156
00:19:21,173 --> 00:19:26,008
إنذار الدخان انطلق في الحمام الخلفي
قبل تحطم الطائرة 

157
00:19:26,093 --> 00:19:30,006
اذا كانت ستدمر الطائرة فلن
تجذب الانتباه لنفسها 

158
00:19:30,093 --> 00:19:32,766
على أية حال لحسن الحظ
وصلت لهذه المروج 

159
00:19:32,853 --> 00:19:38,405
رجال أمن الطرق يقولون أنها إذا ضربت 
قبل دقائق سيكون رفع الأدلة مستحيل

160
00:19:38,493 --> 00:19:41,769
كلمة الحظ صعب استعمالها هنا 

161
00:19:45,213 --> 00:19:47,204
دعني أسألك

162
00:19:47,733 --> 00:19:52,329
ماذا عن الفراشات هل من شيء بهم؟

163
00:19:54,253 --> 00:19:57,848
تنجذب لزيت المحركات والفرامل

164
00:19:57,933 --> 00:19:59,969
إذاً لا شيء

165
00:20:00,053 --> 00:20:03,363
تنجذب للإفرازات الدمعية

166
00:20:03,453 --> 00:20:06,729
لا أعرف هل هذا يعني أي شيء؟

167
00:20:06,813 --> 00:20:09,247
لكنك لهذا هنا 

168
00:20:09,333 --> 00:20:12,848
ترى الأمور بشكل مختلف 

169
00:20:14,213 --> 00:20:18,604
هذا ما يقولون -
لا أعرف لماذا أنا هنا 

170
00:20:22,813 --> 00:20:27,443
فقط انتظر لحظة حتى أجد الكرة القفازة
هل حصلت على تطابق بصمات؟

171
00:20:27,533 --> 00:20:32,288
لدينا تطابق سبع نقاط للمضيفة 
إنها البصمة الوحيدة للسلاح ولدينا رواسب مسحوق 

172
00:20:32,373 --> 00:20:37,401
ولدينا أوصاف وظيفية من الخطوط الجوية
إنها منظمة, إجازتين صحية في ثلاث سنوات

173
00:20:37,493 --> 00:20:40,371
الموارد البشرية أعطوها إنذار
الفسخ خلال 1997

174
00:20:40,453 --> 00:20:43,968
كانت في إنذار عقابي حتى وقت الحادثة -
موظف مستاء -

175
00:20:44,053 --> 00:20:47,011
أجل أخفت السلاح في الحمام ثم 
حققت التعادل 

176
00:20:47,093 --> 00:20:51,450
هذا يبدو صحيح
هل سألت "فرانك" عن رأيه؟

177
00:20:51,533 --> 00:20:56,926
ليس بعد إنه ليس متفاعلاً
بصراحة لا أعرف ماذا يفعل هنا 

178
00:20:57,013 --> 00:20:59,811
أبقيه على اطلاع قد يكون مفيداً

179
00:21:00,253 --> 00:21:04,451
يجب أن أطلق شيئاً للصحافة -
نظريات عشوائية, ومجرم واحد -

180
00:21:04,533 --> 00:21:06,842
لا أريد منك أي مجازفات رجماً بالغيب

181
00:21:20,773 --> 00:21:22,764
هل وجدت شيء؟

182
00:21:33,333 --> 00:21:36,006
هناك إنذار دخان

183
00:21:40,413 --> 00:21:44,770
أحمر شفاه وردي على المرشح -
إذا أردت المساعدة تفقدي ملف المضيفة -

184
00:21:44,853 --> 00:21:49,643
هل تظنها مدخنة؟ -
أراهن على العكس -

185
00:22:01,413 --> 00:22:03,973
حصلت على تقريرها الطبي 

186
00:22:04,053 --> 00:22:08,490
لا إشارة لأنها تدخن
لا شيء مؤكد على الحالتين 

187
00:22:09,413 --> 00:22:12,769
هل تعتقد أن شخص آخر في الحمام؟
وأنثى من أحمر الشفاه

188
00:22:12,853 --> 00:22:15,686
عازبة غير متزوجة تسافر وحدها -
كيف عرفت هذا؟ -

189
00:22:15,773 --> 00:22:19,129
ليس من الطبيعي أن أم تقتل طفل

190
00:22:28,333 --> 00:22:30,289
"دينا بارتوس"

191
00:22:36,453 --> 00:22:38,887
كلا ركبت مع طفل 

192
00:22:40,253 --> 00:22:44,804
ماذا عن "ليلي توم"؟

193
00:22:47,853 --> 00:22:52,802
"كلاهما من "سولت لايك
يجب أن أخبر "بوب" قبل أن يطلق التصريح الصحفي

194
00:22:52,893 --> 00:22:54,849
"عميلة "هوليس

195
00:22:54,933 --> 00:22:59,370
هذه مجرد نظرية الكل يحمل واحدة 

196
00:23:22,133 --> 00:23:24,966
استيقظي أيتها النعسانة

197
00:23:39,773 --> 00:23:43,652
كيف أصبحت فتاة كبيرة؟

198
00:24:59,373 --> 00:25:01,648
العميل الخاص "سباندنر" من
مكتب "سولت لايك" الميداني

199
00:25:01,733 --> 00:25:03,963
تحدثنا من قبل -
هل تحمل شيئاً لي؟ -

200
00:25:04,053 --> 00:25:08,331
لواء الإطفاء يقول جراء تسرب الغاز الطبيعي
ورجالنا قادمون في الطريق 

201
00:25:08,413 --> 00:25:10,973
لقد أدرجت الضحية كفتاة بعمر سنتين

202
00:25:11,053 --> 00:25:14,329
ومرأة بعمر 28 تقاتل لحياتها في العناية المركوة

203
00:25:15,653 --> 00:25:17,848
لا تسألني كيف -
هل لديك أسماء؟ -

204
00:25:17,933 --> 00:25:20,572
كلا ولا شيء في السيارة
أيضاً والبريد يذهب إلى مكان آخر

205
00:25:20,653 --> 00:25:25,169
سجل المقاطعة يقول أن مالكه ائتمانات خاصة
الجيران لا يعرفون الكثير 

206
00:25:25,253 --> 00:25:30,327
يقولون أنهم هادئين من الداخل والخارج
أحياناً لا يعودون لأسابيع أو حتى شهر 

207
00:25:33,973 --> 00:25:36,567
هل حالفك أي حظ مع الضحية؟
هل تحدثت بشيء؟

208
00:25:36,653 --> 00:25:38,371
لم أتحدث إليها

209
00:25:38,453 --> 00:25:42,446
شخص ما فعل, تحدثت بالهاتف مع 
المرأة التي تقول كانت تعمل معك

210
00:25:42,533 --> 00:25:44,251
ماذا؟

211
00:25:46,133 --> 00:25:50,809
هل ممكن جسدياً لها أن تتحدث؟ -
أجل, ولكن عاطفياً -

212
00:25:50,893 --> 00:25:54,408
فقدت طفلتها الصغيرة

213
00:26:10,893 --> 00:26:13,009
مرحباً

214
00:26:16,413 --> 00:26:18,608
"أنا "إيما هوليس

215
00:26:20,093 --> 00:26:23,210
آسفة على مساعدتك 

216
00:26:23,293 --> 00:26:25,853
أريد مساعدتك

217
00:26:28,333 --> 00:26:30,324
"نعرف أمر "دينا 

218
00:26:32,253 --> 00:26:35,245
أنا من المباحث الفيدرالية

219
00:26:35,333 --> 00:26:39,531
الانفجار في المنزل لم
يكن حادثة أليس كذلك؟

220
00:26:43,173 --> 00:26:47,963
أرجوك لا نستطيع المساعدة
ونحن لا نعرف ماذا يجري

221
00:26:50,693 --> 00:26:54,003
من أجل فتاتك أرجوك 

222
00:26:54,573 --> 00:26:59,203
أي شيء تعرفينه من فعل هذا بها 

223
00:27:02,533 --> 00:27:04,842
اخرجي

224
00:27:15,653 --> 00:27:19,328
بالنسبة لرجل يتوارى عن الأنظار
لخمسة أشهر يبدو أنك تخطو خطوات واسعة 

225
00:27:19,413 --> 00:27:22,769
الأنباء تقول أن لك مكتسباتك في وحدة الأدلة
"في مكتب ميدان "سولت لايك

226
00:27:22,853 --> 00:27:25,242
ما هذا؟ اتصال الزام الميزانية؟

227
00:27:25,333 --> 00:27:29,042
أريد فقط معرفة ماذا يجري
أولاً تذهب إلى كاليفورنيا

228
00:27:29,133 --> 00:27:32,682
ثم الآن رجلي "بولدوين" يخبرني
أنك أخذت أحد العملاء معك

229
00:27:32,773 --> 00:27:35,890
ماذا تقصد؟ أنا هنا لوحدي -
ماذا تفعل؟ -

230
00:27:35,973 --> 00:27:39,761
لم أصرح بأي سفر هناك

231
00:27:39,853 --> 00:27:44,449
هناك انفجار منزل, متصل بحادث
الطائرة والمضيفة 

232
00:27:44,533 --> 00:27:48,890
كيف أخبرني أرجوك
لأننا أصدرنا تصريح أنها تصرفت وحدها

233
00:27:48,973 --> 00:27:50,964
يجب أن أذهب الآن

234
00:27:56,373 --> 00:27:58,967
أنت مميزة العمل

235
00:28:56,973 --> 00:28:58,645
اخرجي الآن

236
00:29:10,613 --> 00:29:12,683
هذا ما أقوله لك هناك علاقة 

237
00:29:12,773 --> 00:29:16,925
ذلك ما قادني للقضية ولهذا 
كان علي الخروج وكان في تلك الحاويات

238
00:29:17,013 --> 00:29:19,049
ماذا بها؟

239
00:29:19,133 --> 00:29:23,604
ضحايا انتشار فيروسي 
خطة إطلاق السم الحيوي

240
00:29:24,173 --> 00:29:28,086
"نفس الذي قتل "كاثرين

241
00:29:28,173 --> 00:29:30,641
قبل أن تقول هذا امام أحد آخر

242
00:29:30,733 --> 00:29:34,442
أنا واثق من هذا -
نحن أصدقاء لوقت طويل لذا أعتقد -

243
00:29:34,533 --> 00:29:37,525
هؤلاء الناس متورطين -
كيف ذلك؟ -

244
00:29:37,613 --> 00:29:42,289
لا أعرف كانوا مستعدين
خططوا للتفشي كانوا مستعدين له

245
00:29:42,373 --> 00:29:47,447
لقد ماتت زوجتك في الشمال الغربي المحيطي
"هؤلاء الناس في "سولت لايك

246
00:29:47,533 --> 00:29:50,809
أنت بعيد جداً

247
00:29:50,893 --> 00:29:54,249
أنا أكلف كل الموارد البشرية
لمحاولة تنظيم هذه القضية

248
00:29:54,333 --> 00:29:59,123
وأنت تقلبها على رأسها
بمطاردتك السخيفة للثأر الشخصي 

249
00:29:59,213 --> 00:30:00,885
هناك نمط متكرر

250
00:30:00,973 --> 00:30:05,091
في نقطة صفر الانفجار الضحية
الأولى أم وطفل

251
00:30:05,173 --> 00:30:10,008
المرأة على الطائرة متصلة
بمرأة انفجار المنزل

252
00:30:10,093 --> 00:30:12,288
وكلاهما له أطفال

253
00:30:12,373 --> 00:30:17,163
والآن هذه الحاويات ستفتحها وتجد الشيء نفسه أم وطفل

254
00:30:17,253 --> 00:30:19,084
تفشي فيروسي؟ -
أجل -

255
00:30:19,173 --> 00:30:24,611
حادث طائرة؟ انفجار منزل؟
اذا كان كل هذا متصل بك وبزوجتك

256
00:30:24,693 --> 00:30:26,809
لماذا ابنتك ماتزال حية؟

257
00:30:26,893 --> 00:30:32,889
نحن نملك شيئاً لا يملكوه
مضاد سموم لكن ليس بقدر كافي

258
00:30:37,893 --> 00:30:43,525
الناس الذين عملت معهم في المجموعة
أحضروه لنا, لقد حذرونا 

259
00:30:44,533 --> 00:30:49,687
ربما عليك إلقاء الأمر عليهم 
لأنه لن ينطلقي علينا هنا, ولا بعد ألف سنة 

260
00:30:49,773 --> 00:30:52,492
فقط افتح التوابيت

261
00:30:59,333 --> 00:31:02,723
من الطابق العلوي إلى القاعدة نحن جاهزون

262
00:31:03,573 --> 00:31:05,882
لنبدأ

263
00:31:59,693 --> 00:32:02,287
لا يجب أن تكون هناك

264
00:32:05,293 --> 00:32:07,966
ولا هنا أيضاً

265
00:32:08,053 --> 00:32:11,648
اذهب حتى أتصل بك

266
00:32:36,933 --> 00:32:39,288
هل هذا أبي؟

267
00:32:40,333 --> 00:32:42,801
أبي لماذا تأخرت؟

268
00:32:42,893 --> 00:32:46,408
آسف عدت متأخراً كان
يوم صعب في العمل

269
00:32:46,493 --> 00:32:49,371
لم تقبل الذهاب للنوم

270
00:32:49,453 --> 00:32:51,250
لم تذهبي للنوم؟

271
00:32:51,333 --> 00:32:53,483
هل تعرفين ماذا يحدث لك سندريلا؟

272
00:32:53,573 --> 00:32:56,326
سآخذها بنفسي 

273
00:32:56,413 --> 00:32:59,610
سأصعد لتغطيتك

274
00:33:08,693 --> 00:33:13,483
هذه الفتاة تحتاج أكثر
مما تعطيها 

275
00:33:13,573 --> 00:33:16,690
أنا أخشى عليها 

276
00:33:16,773 --> 00:33:20,288
"أعرف أنك تلومني على وفاة "كاثرين

277
00:33:23,613 --> 00:33:25,604
أرجوك لا تفعلها هكذا 

278
00:33:25,693 --> 00:33:31,689
إنها تضع مكان تخيلي لأمها 
عندما نجلس للأكل 

279
00:33:32,693 --> 00:33:38,325
هذا ليس صحي -
كل منا يعمل على ذلك بطريقته -

280
00:33:38,413 --> 00:33:43,851
كل يوم أشكر الله أنها
لم تموت بذلك المرض

281
00:33:43,933 --> 00:33:46,527
لكن ابنتي ماتت

282
00:33:47,373 --> 00:33:53,243
وكل يوم أواجه غضب 
التساؤل لماذا هي؟

283
00:33:53,333 --> 00:33:55,483
لماذا ليس أنت

284
00:33:55,573 --> 00:33:58,087
أنا أتسائل أيضاً -
حقاً؟ -

285
00:33:59,413 --> 00:34:02,530
أم أنك تهرب منه فقط؟

286
00:34:02,613 --> 00:34:08,722
لا يوجد صورة أو تذكار هنا يتذكرها 

287
00:34:08,813 --> 00:34:12,772
اذا كنت جيد بما تفعله

288
00:34:13,813 --> 00:34:16,566
ستمسك بالفاعل

289
00:34:16,653 --> 00:34:21,044
ربما فقدت قدرتك وربما تهرب فقط 

290
00:34:50,653 --> 00:34:53,213
آسفة أعرف أن الوقت متأخر

291
00:34:53,293 --> 00:34:57,366
لكنني اتصلت بلا توقف -
أعرف هذا -

292
00:35:00,413 --> 00:35:03,450
لا أستطيع نسيان الأمر من عقلي 

293
00:35:03,533 --> 00:35:07,412
الحادثة والمنزل والمرأتين

294
00:35:07,493 --> 00:35:10,087
لا أستطيع مساعدتك

295
00:35:10,173 --> 00:35:12,733
الأمر انتهى

296
00:35:14,453 --> 00:35:17,604
مع كل الاحترام

297
00:35:17,693 --> 00:35:20,002
أنت مخطيء 

298
00:35:21,973 --> 00:35:26,091
هذه المرأة في المستشفى تعرف شيئاً

299
00:35:26,173 --> 00:35:30,405
رأيت ذلك في عينيها, ستتحدث إليك

300
00:35:30,493 --> 00:35:35,806
ربما لم تلاحظ
أنا لدي مشكلة مع الرفض

301
00:35:35,893 --> 00:35:38,453
لكن قل لي أن أذهب وساذهب 

302
00:35:41,733 --> 00:35:43,928
فقط خذ ما تحتاج

303
00:35:44,013 --> 00:35:46,243
سنخرج خلال ساعة

304
00:35:59,373 --> 00:36:02,171
سنتحرك جميعاً

305
00:36:30,333 --> 00:36:32,722
"نعرف من أنت "ماري

306
00:36:35,733 --> 00:36:38,406
نعرف كل شيء عنك

307
00:36:38,493 --> 00:36:40,529
وعن خسارتك

308
00:36:43,213 --> 00:36:47,047
وأعرف أنك قبل يومين فقدت ابنتك

309
00:36:58,333 --> 00:37:01,530
هذه صورة لزوجتي ماتت أيضاً

310
00:37:01,613 --> 00:37:04,730
في انتشار فيروسي على المحيط الهاديء

311
00:37:05,253 --> 00:37:09,644
تعرفين عن هذا وأريد معرفته

312
00:37:09,733 --> 00:37:13,885
أريد أن أعرف ما هو
لأجل ابنتي

313
00:37:14,973 --> 00:37:17,567
أريد معرفة من قتل أمها

314
00:37:25,613 --> 00:37:28,685
لم يكن مقصود لها -
ماذا تعني؟ -

315
00:37:28,773 --> 00:37:30,889
هذا لي

316
00:37:31,933 --> 00:37:34,367
ولأخواتي

317
00:37:36,293 --> 00:37:38,682
والأطفال

318
00:37:38,773 --> 00:37:41,731
من يود قتل الأطفال؟

319
00:37:41,813 --> 00:37:44,008
لا يهم

320
00:37:44,093 --> 00:37:46,926
لم يبقى سوى طفلة واحدة

321
00:37:50,693 --> 00:37:53,048
أين هي؟

322
00:37:54,773 --> 00:37:56,843
لا تستطيع إنقاذ نفسها 

323
00:37:58,853 --> 00:38:01,083
نستطيع إنقاذها 

324
00:38:06,133 --> 00:38:08,772
ساعديني

325
00:39:13,013 --> 00:39:16,244
هل تريد أخذهم إلى هنا؟ -
انتظري نقطة آمنة -

326
00:40:11,053 --> 00:40:15,205
ماذا كانوا يفعلون؟ -
الكابلات, السلاسل أي شيء لديك هنا -

327
00:40:19,813 --> 00:40:22,122
لا تتحركي 

328
00:40:25,253 --> 00:40:28,245
لا تتحركي سوف أخرجك

329
00:40:28,333 --> 00:40:31,882
لا تلمسها

330
00:40:31,973 --> 00:40:35,488
لا عليك سوف نساعدك فقط

331
00:40:36,933 --> 00:40:38,730
ماذا تفعلين؟

332
00:41:03,613 --> 00:41:06,605
لا شيء يستحق الرؤية 

333
00:41:06,693 --> 00:41:09,127
كانت خائفة جداً

334
00:41:09,213 --> 00:41:10,965
أعلم هذا 
-- ترجمة صهيب علي --
الشهير بجهة سيادية

