1
00:00:12,693 --> 00:00:15,810
قضيت أيامي أبحث عن أسباب

2
00:00:16,773 --> 00:00:19,970
أسباب لما يفعله الناس

3
00:00:20,053 --> 00:00:22,169
هذا عملي

4
00:00:22,253 --> 00:00:24,608
هذه طريقتي

5
00:00:24,693 --> 00:00:28,527
أريد أن أعرف لماذا الأمور هكذا

6
00:00:29,493 --> 00:00:31,802
لماذا يموت الأخيار؟

7
00:01:16,653 --> 00:01:19,565
ما الأمر "هورن"؟ -
هذا -

8
00:01:54,933 --> 00:01:56,969
هل أنت بخير

9
00:01:58,053 --> 00:02:00,931
فقط بعض التعب -
متأكد؟ -

10
00:02:02,093 --> 00:02:04,323
شكراً على سؤالك

11
00:02:09,333 --> 00:02:13,770
من أنت؟

12
00:02:49,653 --> 00:02:52,531
الصمت من ذهب 

13
00:03:51,453 --> 00:03:56,049
المدير سمع طلقتين بعد منتصف الليل 
واحدة اخترقت الضحية مستقرة في صدفة الرأس

14
00:03:56,133 --> 00:03:58,442
تاركة جرح خروج بليغ 

15
00:03:58,533 --> 00:04:01,809
الضحية نفسه خرج بطلقة عيار 38
وجدت بجانب السرير

16
00:04:01,893 --> 00:04:05,886
كنا نبحث عن الشظية عندما
لم نتلقى أي نبأ منك على الطريق 

17
00:04:07,373 --> 00:04:12,128
هل هناك سبب يجعل الفيدراليين مهتمين
بمقتل خباز عاطل في ميامي؟

18
00:04:14,293 --> 00:04:18,923
الرجال يتسائلون فقط -
لنكشف لغزاً بعد الآخر -

19
00:04:31,733 --> 00:04:33,405
أيها السادة 

20
00:04:34,453 --> 00:04:36,569
هل هذه هويته؟

21
00:04:38,413 --> 00:04:41,723
"اسمه "ديرال ناركوت" لديه ابنتين في "نيوارك

22
00:04:41,813 --> 00:04:46,329
وبسؤالهم قالوا أنه كان في طريق زيارتهم
"وتوقف في مستشفى "لينكولن التذكاري

23
00:04:46,413 --> 00:04:48,449
مسلح بعيار 38

24
00:04:48,533 --> 00:04:51,491
في فندق كهذا الأمر غير مستغرب 

25
00:04:51,573 --> 00:04:55,566
شخص قام بأسلوب "جون وين بابوت" بعد الوفاة

26
00:04:59,693 --> 00:05:02,207
ليس تشويه مستغرب 

27
00:05:03,013 --> 00:05:04,969
هذا مطمئن 

28
00:05:08,733 --> 00:05:12,169
الفحص الطبي يقول أنها
سكينة صيد حادة 

29
00:05:12,253 --> 00:05:18,123
قطعة وحيدة لا تمزيق 
يقولون ربما العصابات, الأربطة البوليفية ربما

30
00:05:18,213 --> 00:05:20,647
اذا كان هناك عمل طقوسي
كانوا سيتركوه في المشهد 

31
00:05:20,733 --> 00:05:23,645
ربما تخلف عن مدفوعات 

32
00:05:25,893 --> 00:05:29,488
مهما يكن ذلك
أريد التأكد أنه لا يحدث ثانيةً

33
00:05:31,573 --> 00:05:33,325
ماذا عن الجيران؟

34
00:05:38,893 --> 00:05:43,284
سيد "لاركين" المحققة الخاصة
هوليس" هل نستطيع الدخول؟"

35
00:05:47,293 --> 00:05:50,126
هل تسمح بخفض هذا الصوت؟

36
00:06:02,773 --> 00:06:05,367
أين شريك غرفتك؟

37
00:06:06,333 --> 00:06:09,211
ما اسمك هناك صعوبة في قرائته

38
00:06:09,293 --> 00:06:13,081
الحقيقة أنني نسيت اسمها 

39
00:06:14,773 --> 00:06:17,241
رجلين استقروا هنا 

40
00:06:20,813 --> 00:06:22,804
هل تستطيع مساعدتنا؟

41
00:06:27,973 --> 00:06:34,048
هؤلاء الرجلين قالوا أنهم دفعوا مقدم 3 أيام
هل أريد مفتاحهم؟

42
00:06:34,133 --> 00:06:36,772
وقد فعلت

43
00:06:48,213 --> 00:06:51,444
طلقة قريبة من عيار 38 -
ماذا تفعل هنا؟ -

44
00:06:53,973 --> 00:06:57,648
أعتقد أننا نبحث عن مشتبهين وليس واحد

45
00:07:03,293 --> 00:07:04,885
"مونتانا"

46
00:07:05,333 --> 00:07:09,212
مدينة جميلة, ربما نصبح
رعاة ماشية 

47
00:07:10,053 --> 00:07:12,442
كثير من المجانين 

48
00:07:14,053 --> 00:07:16,089
"بوليفيا"

49
00:07:16,173 --> 00:07:18,482
هذه هي الفكرة

50
00:07:26,453 --> 00:07:29,126
تخيل كيف سيكون مختلف
يوم في حديقة 

51
00:07:29,213 --> 00:07:32,649
اذا كنت تعرف أنك
مراقب بسلاح 30 6

52
00:07:59,053 --> 00:08:02,409
أجل أريد شيئاً من هذا 

53
00:08:18,453 --> 00:08:20,921
أنت تعملين بنشاط

54
00:08:29,013 --> 00:08:31,447
إطلاق نار فندق, خباز

55
00:08:35,413 --> 00:08:38,371
كيف الأحوال؟

56
00:08:40,413 --> 00:08:42,369
لدي مشتبهين

57
00:08:42,453 --> 00:08:44,603
هؤلاء؟

58
00:08:44,693 --> 00:08:49,403
مجاملة من مهجور محلي
النبيذ المعتق, ليس غذاء العقل

59
00:08:51,813 --> 00:08:55,010
طلقتين خرجت, وواحدة 
منها بالتأكيد للجاني

60
00:08:55,093 --> 00:08:58,927
أوقفها جاكيت الوقاية
"سبيكترا شيلد إي 350"

61
00:08:59,013 --> 00:09:01,083
ماذا أيضاً

62
00:09:03,333 --> 00:09:07,167
القاتل كان مصفح ومستعد 

63
00:09:07,253 --> 00:09:09,721
عمل الشفرات كان متطور جداً

64
00:09:09,813 --> 00:09:13,647
نحن نواجه هنا متلصص
بارع في السكاكين

65
00:09:13,733 --> 00:09:18,443
وربما يكون الآن يتحضر للهجوم التالي

66
00:09:22,533 --> 00:09:27,527
ما رأيك؟ -
أريد رؤية موقع الجريمة -

67
00:09:44,133 --> 00:09:46,727
الشرب الوحيد مضر لك

68
00:09:48,253 --> 00:09:51,165
من يقول أنني وحدي؟

69
00:09:51,253 --> 00:09:55,132
دعي لنا الجرعة التالية -
لست مهتمة -

70
00:09:55,213 --> 00:09:58,285
اتركها وشأنها

71
00:09:59,493 --> 00:10:03,008
هل تريدين شيئاً؟ -
هل تريد أنت؟ -

72
00:10:06,773 --> 00:10:09,241
أنت متأخر ساعتين

73
00:10:34,453 --> 00:10:36,409
أي بصمات؟

74
00:10:36,493 --> 00:10:41,567
هناك مئات البصمات الكامنة
لم ينظف المكان منذ سنوات 

75
00:10:41,653 --> 00:10:45,168
الانتقال المتناوب لوث أي شيء مفيد 

76
00:10:51,773 --> 00:10:54,924
أعرف أن هذا طبيعي 

77
00:10:55,013 --> 00:10:58,323
وجدت الشظية هنا

78
00:10:58,413 --> 00:11:00,688
هكذا في الهواء الطلق؟

79
00:11:00,773 --> 00:11:03,685
أعتقد أنهم لم يظنوا أن هناك من سيجدها

80
00:11:03,773 --> 00:11:06,241
ربما لا يهتمون

81
00:11:12,853 --> 00:11:15,606
انزعاج

82
00:11:15,693 --> 00:11:17,729
ماذا تقصد؟

83
00:11:22,013 --> 00:11:25,926
ماذا تقصد أنهم لا يهتمون؟

84
00:11:26,013 --> 00:11:29,767
هؤلاء الرجلين الذين 
قلت سرقوا بطاقة بنكية لتأجير الغرفة

85
00:11:29,853 --> 00:11:32,731
أعطوا المفتاح لمحتاج بعد الحدث 

86
00:11:32,813 --> 00:11:36,522
هذه مخاطرة كبيرة ولن أسميها فروسية 

87
00:11:36,613 --> 00:11:38,604
ربما كانوا مدركون للعاقبة

88
00:11:38,693 --> 00:11:42,572
القتل هو نزوة بشرية منفلتة السيطرة
هناك قتلة يطيعون هذه النزوة

89
00:11:42,653 --> 00:11:45,884
بطبيعة وعفوية أي تصرف بشري 

90
00:11:46,293 --> 00:11:49,126
لابد من وجود سبب

91
00:11:56,053 --> 00:12:01,081
"خارج قانون يسمى "جون ويسلي هاردين
قتل رجلاً لأنه يشخر 

92
00:12:04,493 --> 00:12:08,486
سيكون هناك ضاغط أعصاب
عامل فارض ما

93
00:12:08,573 --> 00:12:11,246
دائماً هناك كذلك 

94
00:12:14,533 --> 00:12:18,367
لن تحلي هذه القضية من
البحث عن سبب 

95
00:12:18,453 --> 00:12:20,409
الكل لديه سبب 

96
00:12:23,053 --> 00:12:25,009
ما هو سببك؟

97
00:12:51,733 --> 00:12:54,167
لنذهب للتسوق 

98
00:13:27,213 --> 00:13:32,207
هذا هو القائد كان 
يدير العرض من هنا 

99
00:13:32,293 --> 00:13:34,170
هنا؟ -
أنت تتحدثين للآخرين -

100
00:13:34,253 --> 00:13:39,202
لدي خط واحد لكل الحوادث الثلاث

101
00:13:41,213 --> 00:13:43,647
لكنني منكشفة تماماً

102
00:13:45,933 --> 00:13:48,527
المتسوقين مختبئين لكن
ليس من خط رؤيتك 

103
00:13:48,613 --> 00:13:50,649
الرجل الآخر هو الذي أنزلها على الأرض

104
00:13:50,733 --> 00:13:53,122
ماذا أفعل هنا؟ -
الوقوف فقط -

105
00:13:53,213 --> 00:13:56,011
وأمامي بعشرين خطوة
شرطي نهاية عمله؟

106
00:13:56,093 --> 00:14:00,723
ماذا يفعل هذا الرجل؟
يستحيل أنه يقف هنا متحدثاً

107
00:14:00,813 --> 00:14:02,610
هنا يطلق النار

108
00:14:02,693 --> 00:14:05,491
كلا تلقى ضربة فقط
وهنا ثانيةً

109
00:14:05,573 --> 00:14:08,451
واحدة في الصدر

110
00:14:10,613 --> 00:14:13,446
الآن يطلق على الشرطي

111
00:14:13,533 --> 00:14:16,093
ماذا يفعل الآن؟

112
00:14:18,493 --> 00:14:20,643
يأكل الحلوى

113
00:14:27,733 --> 00:14:29,530
بصمات

114
00:14:41,733 --> 00:14:44,327
سنحصل على اسم 

115
00:14:47,653 --> 00:14:51,566
هناك رجل في نشوة يتحرك سريعاً
يبحث عن نشوته التالية

116
00:14:51,653 --> 00:14:53,769
سأبلغ متاجر المنطقة 

117
00:14:53,853 --> 00:14:57,562
لن يكون متجر سيكون
عمل عشوائي, لا منطقي

118
00:14:57,653 --> 00:15:01,646
شكراً سأخبر المتاجر القريبة 

119
00:15:01,733 --> 00:15:03,405
"عميلة "هوليس 

120
00:15:04,053 --> 00:15:06,647
لقد استدعيت لهذه القضية -
أجل -

121
00:15:07,053 --> 00:15:08,964
لماذا؟

122
00:15:09,053 --> 00:15:12,887
هذا هو السؤال, نفس الذي أسأله لك 

123
00:15:49,573 --> 00:15:51,882
مرحباً جارنا

124
00:15:51,973 --> 00:15:54,567
طريق مسدود؟ -
بالفعل لا تمزح -

125
00:15:54,653 --> 00:15:58,328
أعتقد الدرب الذي تبحث عنه هناك

126
00:15:58,413 --> 00:16:00,369
هل تريد شيئاً؟

127
00:16:00,893 --> 00:16:04,203
طعام ماء؟ لدينا الكثير 

128
00:16:05,493 --> 00:16:07,449
لا شكراً سأكون بخير 

129
00:16:07,533 --> 00:16:09,808
هل تريد التعاطي؟

130
00:20:27,773 --> 00:20:30,003
علمت أنني سأجدك هنا 

131
00:20:32,333 --> 00:20:34,893
كنت أبحث بصمات غلاف الحلوى

132
00:20:34,973 --> 00:20:37,726
وصلت إلى إسم 

133
00:20:38,813 --> 00:20:44,012
ريك فان هورن" معدل ذكاء متوسط"
تعليم ثانوي ولا شيء بعد هذا 

134
00:20:44,093 --> 00:20:47,972
تعليم عسكري ثماني سنوات
ثلاث سنوات قوات خاصة

135
00:20:48,053 --> 00:20:51,329
زوج أمه كان يدير 
متجر سوبرماركت لفترة

136
00:20:51,413 --> 00:20:54,530
هل هناك سوابق؟ -
أجل -

137
00:20:54,613 --> 00:20:59,892
وهذا ذو معنى, يقترح إطلاق
لغضب فاقد السيطرة

138
00:21:00,853 --> 00:21:05,085
نريد وصف رجال كهذا بالكلمات 
التي تجعلنا نشعر أننا نعرفه 

139
00:21:05,173 --> 00:21:07,812
اذا عرفناه نستطيع أن نجده 

140
00:21:09,173 --> 00:21:14,486
قبل 20 سنة راقبت رجل يسمى
مايكل وينتر" يقتل أختك"

141
00:21:15,493 --> 00:21:19,406
بعد عقدين من الزمن مازلت
تتسائلين هل كان يمكن فعل شيء مختلف؟

142
00:21:19,493 --> 00:21:21,848
هل كانت ستبقى حية اليوم؟

143
00:21:21,933 --> 00:21:25,050
لم حدث هذا؟

144
00:21:25,133 --> 00:21:28,842
تطلبين قضايا كهذه في ذكراها 

145
00:21:28,933 --> 00:21:31,652
على أمل إجابة 

146
00:21:31,733 --> 00:21:36,887
لكن لا مدى من العمل الاستقصائي 
سيقفل قضية أختك

147
00:21:37,973 --> 00:21:39,929
أو يخبرك السبب 

148
00:21:40,013 --> 00:21:44,370
كل ذلك انتهى اليوم الذي
قتل فيه "مايكل" نفسه 

149
00:21:45,333 --> 00:21:48,131
لا أحتاجك أن تحدد أوصافي

150
00:21:48,213 --> 00:21:51,285
أو تخبرني ما آمل له

151
00:21:51,373 --> 00:21:56,128
تريدين أسباب تبحثين
عن منطق في هذه القضية

152
00:21:56,213 --> 00:21:59,808
على أمل أن يؤسس 
سبب عقلاني لما حدث لأختك

153
00:21:59,893 --> 00:22:03,966
تبحثين عن منطق غير موجود -
كذلك أنت -

154
00:22:04,053 --> 00:22:08,092
اخرجي من هذه القضية
مررت موقفك سلفاً

155
00:22:08,173 --> 00:22:11,722
اذا أردت تطبيق مواهبك النفسية 

156
00:22:12,693 --> 00:22:15,730
"افعل هذا مع مجانين مثل "ريك

157
00:22:16,173 --> 00:22:18,562
أنا لا أحتاج مساعدتك

158
00:22:33,133 --> 00:22:38,844
كلا قفز الحبل المطاطي ليس كافي
الآن هناك القفز الحر مع حبل التسلق

159
00:22:38,933 --> 00:22:42,323
من ستة إلى صفر فاصلة ثلاثة -
هذا عنيف -

160
00:22:42,413 --> 00:22:47,612
إنها الحرية, وعندما تتقبل 
مواجهة السقوط هذا يعني مواجهة الموت

161
00:22:47,693 --> 00:22:49,923
ستطيع القفز وتسلق أي شيء

162
00:22:50,013 --> 00:22:53,767
تسيطر على الأوضاع التي
تخيفك, هنا تصبح حراً

163
00:22:53,853 --> 00:22:57,129
إذاً أنت من النوع المجازف الأقصى؟

164
00:23:02,453 --> 00:23:05,968
سأضع 3000 في جيبك اذا 
صوبت على هذه التفاحة من رأسي 

165
00:23:33,013 --> 00:23:36,369
مستحيل -
ثلاثة آلاف -

166
00:23:48,693 --> 00:23:52,686
خذ نفس بطيء وأطلق النار

167
00:24:07,613 --> 00:24:11,288
هل أنت بخير؟ -
شعور رائع أليس كذلك؟ -

168
00:24:11,373 --> 00:24:16,766
السلطة, التحكم.. الحياة والموت بين يديك 

169
00:24:19,093 --> 00:24:22,369
أراهنك بالضعف الآن -
كلا انتهيت -

170
00:24:22,893 --> 00:24:26,772
كلا الآن دورك -
لا شكراً -

171
00:24:30,613 --> 00:24:34,606
اذا هربت سأفتح معدتك 
قف على الشجرة 

172
00:24:38,333 --> 00:24:40,563
التفاحة على الرأس 

173
00:24:41,613 --> 00:24:44,605
لن تريد فعل هذا 

174
00:24:45,173 --> 00:24:47,812
هل أنت خائف "كايل"؟

175
00:24:48,453 --> 00:24:51,047
هذه حالة مزاجية خاطئة 

176
00:24:51,133 --> 00:24:56,412
سيطر على الأوضاع التي تخيفك وستصبح حراً
هذا ما قلته أليس كذلك؟

177
00:24:58,293 --> 00:25:01,012
واجه الموت وتصبح حراً

178
00:25:13,093 --> 00:25:15,084
أنت حر

179
00:25:27,413 --> 00:25:30,928
كايل رايلي" مات في منتصف ليلة الأمس"

180
00:25:31,933 --> 00:25:34,686
وجدنا دراجته الجبلية هناك

181
00:25:34,773 --> 00:25:39,847
نفترض أنه نقلها لأننا لم نجد سيارة 

182
00:25:39,933 --> 00:25:42,606
ربما سرقت 

183
00:25:42,693 --> 00:25:44,684
تقولين أنك تعرفين من فعل هذا؟

184
00:25:59,173 --> 00:26:01,323
هل أحد معه شريط قياس؟

185
00:26:07,693 --> 00:26:11,288
كم طوله؟ -
أقل من ستة أقدام -

186
00:26:15,733 --> 00:26:20,523
لا أظنني أعرف ما تفعلين

187
00:26:28,493 --> 00:26:30,643
ماذا حدث هنا؟

188
00:26:30,733 --> 00:26:33,247
أعتقد أنهم كانوا يلعبون لعبة

189
00:26:33,333 --> 00:26:35,324
واحد أخطأ وواحد أصاب

190
00:26:36,733 --> 00:26:39,486
تخمين واحد أعطيك لمن كان يمسك الزناد

191
00:26:45,253 --> 00:26:47,813
فان هورن" مصوب خبير"
قناص عسكري

192
00:26:47,893 --> 00:26:50,532
الطلقة الأولى ليست على الضحية

193
00:26:50,613 --> 00:26:53,332
ويليام تيل" لكن بلاعبين"

194
00:26:55,573 --> 00:26:58,371
"الأول كان "فان هورن -
أنت على حق -

195
00:26:58,453 --> 00:27:03,163
وقف هنا في إثارة, كما رأينا 
في فيديو السوبرماركت

196
00:27:03,253 --> 00:27:06,962
أقتل أو ستقتل
عمل عشوائي وحماسي 

197
00:27:07,053 --> 00:27:09,044
مجازفة

198
00:27:10,613 --> 00:27:12,524
كل هذا لجذب إعجاب فتاة 

199
00:27:12,613 --> 00:27:14,888
لا تعني له شيء
لا أحد يعني له

200
00:27:14,973 --> 00:27:18,045
لا ولهذا يتبعونه

201
00:27:18,133 --> 00:27:20,601
هذه قوته 

202
00:27:21,333 --> 00:27:24,484
قوته هي مرضهم 

203
00:27:52,133 --> 00:27:56,012
نحن على التلفاز في كل مكان -
اهدأي فقط -

204
00:27:56,093 --> 00:27:58,971
بيتر" ذهب لشراء الآيس كريم"
ابحث عنه وسأحضر الشاحنة

205
00:28:12,013 --> 00:28:14,527
ماذا تفعل؟ اترك سيارتي 

206
00:28:14,613 --> 00:28:17,491
قولي هذا لمبنى الحجز

207
00:28:26,853 --> 00:28:29,413
انزل السيارة الآن

208
00:28:32,493 --> 00:28:35,132
اتركي السلاح يا آنسة

209
00:28:43,093 --> 00:28:46,972
انتظر ليس لدينا ما 
نستعمله, هذا لن ينجح

210
00:28:56,693 --> 00:28:59,002
اخلعي هذا 

211
00:29:08,693 --> 00:29:11,730
هذا سيجعل التحدث أسهل -
ليس هناك ما أقول -

212
00:29:11,813 --> 00:29:14,407
"هناك مشكلة بهذا "جوني

213
00:29:15,373 --> 00:29:17,489
أنت صاحبة السوابق وليس هم 

214
00:29:20,733 --> 00:29:22,769
قضيت السجن مرتين

215
00:29:22,853 --> 00:29:26,482
هذا يجعله الخطأ الثالث لك 

216
00:29:26,573 --> 00:29:29,041
سرقة المتاجر والإدمان البسيط 

217
00:29:29,133 --> 00:29:32,091
لا أقول أن القانون عادل

218
00:29:32,173 --> 00:29:34,687
لكنه يضرب المكرر للجنايات 

219
00:29:34,773 --> 00:29:39,164
"أقوى من ضرب "ريك
هذه حقيقة 

220
00:29:39,253 --> 00:29:42,370
إنها محظوظة أنكم تتولون القضية

221
00:29:42,453 --> 00:29:45,445
ردة فعلي ستكون مواجهة فردية معه

222
00:29:46,613 --> 00:29:50,652
الآن قلقي الوحيد هو
ألا يتأذى أحد آخر

223
00:29:50,733 --> 00:29:54,567
اذا ساعدتني سأساعدك

224
00:29:55,133 --> 00:29:56,964
لا أستطيع

225
00:29:57,053 --> 00:30:02,366
كنت تستطيعي قتل رجل
الحجز ولكنك لم تفعلي

226
00:30:02,453 --> 00:30:07,402
أنت لم تقتلي أحداً هذا ليس أنت

227
00:30:07,493 --> 00:30:10,212
عندما أطلقوا على ذلك الرجل في الفندق

228
00:30:10,293 --> 00:30:13,251
لم تكوني هناك 

229
00:30:15,573 --> 00:30:18,041
أحياناً الأمور تحدث 

230
00:30:19,013 --> 00:30:22,210
تخرج عن السيطرة 

231
00:30:22,293 --> 00:30:25,330
ربما شخص يضغط عليك 

232
00:30:32,933 --> 00:30:37,085
هل كان لديك شخص 
تفعلين كل ما يمكن لأجله

233
00:30:37,173 --> 00:30:42,167
لأنه كل حياتك 
وحياتك لا قيمة لها؟

234
00:30:42,253 --> 00:30:44,369
فقط حياتك معه

235
00:30:46,453 --> 00:30:49,968
وتصبحي سعيدة وتفعلين أي شيء يقوله 

236
00:30:50,053 --> 00:30:53,568
لأن كل ما يهم أن تكوني قريبة منه

237
00:30:56,533 --> 00:30:59,093
هل أحببت شخص هكذا؟

238
00:31:07,093 --> 00:31:09,926
أنا لم أفعل

239
00:31:15,613 --> 00:31:18,685
عزيزتي أنت في العمل الخاطيء

240
00:31:18,773 --> 00:31:21,082
أعيديها إلى سجنها

241
00:31:23,493 --> 00:31:25,802
أحضري محامي إلى هنا 

242
00:31:26,253 --> 00:31:28,721
هل تسمعين؟

243
00:31:40,013 --> 00:31:42,322
"اتركي الأمر "إيما

244
00:31:42,413 --> 00:31:44,449
أنت على حق 

245
00:31:44,533 --> 00:31:48,970
أنا لا أعرفهم ولن أفهم

246
00:31:53,533 --> 00:31:56,445
أنت لست في العمل الخاطيء

247
00:32:42,213 --> 00:32:45,569
هذا الهاتف هل يتصل بالطواريء؟ -
أجل هل هناك حالة طارئة؟ -

248
00:32:50,453 --> 00:32:54,082
لدينا راكب آخر نحضره 
من سجن المدينة

249
00:33:06,293 --> 00:33:09,365
يريدون الفتاة على السلم
تنتظرهم عند وصولهم ماذا نفعل؟

250
00:33:09,453 --> 00:33:12,604
نطوق كل الشوارع -
إنهم يعودون للاتصال يسألون عنك -

251
00:33:12,693 --> 00:33:17,244
قم بمماطلته لا تقل نعم أو لا
استمر بالتحدث 

252
00:33:17,333 --> 00:33:19,801
متى ستصل قوات التدخل السريع؟ -
ثلاثين دقيقة على الأقل -

253
00:33:19,893 --> 00:33:22,123
إذاً نماطلهم حتى ذلك الوقت

254
00:33:27,573 --> 00:33:31,566
هيا, هل يسمعني أحد؟

255
00:33:33,853 --> 00:33:37,562
"هذا الكابتن "كيفن مان

256
00:33:37,653 --> 00:33:39,769
اذه ب يميناً من هنا 

257
00:33:40,853 --> 00:33:41,922
هل الجميع بخير؟

258
00:33:42,013 --> 00:33:44,607
لا أستطيع التحدث عن الآخرين
لكنني شخصياً بألف خبير

259
00:33:44,693 --> 00:33:49,005
لأنني لا أرى "جوني" في الخارج
كما قلت, توقف هنا

260
00:33:55,893 --> 00:33:57,451
كيف سنضع حداً لهذا؟

261
00:33:57,533 --> 00:34:02,368
قلت لك "كيفن" أخرج
جوني" قبل أن أقتل الجميع هنا"

262
00:34:02,453 --> 00:34:05,013
كل الضباط يعودون من دورياتهم
ويتحركون إلى موقعهم

263
00:34:05,093 --> 00:34:07,402
كم عددهم؟ -
إنهم 12 ومعنا يصبحون 14 -

264
00:34:07,493 --> 00:34:09,324
هل يسمعني أحد؟ -
أنا هنا -

265
00:34:09,413 --> 00:34:11,927
هل أنت أصم أم غبي ما مشكلتك؟

266
00:34:14,533 --> 00:34:17,331
ماذا يحدث؟

267
00:34:17,413 --> 00:34:19,529
أغلق الخط

268
00:34:19,613 --> 00:34:21,649
سيتصل ثانيةً

269
00:34:31,173 --> 00:34:34,290
القناصون يستعدون للإطلاق -
كلا قل لهم أن يوقفوا الإطلاق -

270
00:35:01,933 --> 00:35:08,406
السلطات استجابت لأول تهديد 
عندما تخطى سائق حافلة إشارة حمراء كاد يضرب بعض المدنيين

271
00:35:08,493 --> 00:35:12,771
مرةً أخرى متجنب منطقة قسم الشرطة
"في تقاطع "ماديسون وهايلاند

272
00:35:12,853 --> 00:35:16,892
هناك رجلين بيض مسلحين بشدة
يحملون 11 رهينة في حافلة نقل عام 

273
00:35:16,973 --> 00:35:20,522
ابقوا معنا حتى كشف آخر للأنباء

274
00:35:27,733 --> 00:35:31,567
لنضع المرأة على الهاتف 
نجعلها تتحدث إليه لكسب الوقت أكثر

275
00:35:31,653 --> 00:35:36,568
هذا لن يصلح شيء إنه 
في جولة قتل يريد معركة نارية

276
00:35:36,653 --> 00:35:40,487
لن يشق طريقه بالنيران إلى قسم شرطة -
كابتن لدينا تحركات -

277
00:36:22,053 --> 00:36:24,851
أخبر رجالك أن يستعدوا -
يستعدوا لماذا؟ -

278
00:36:26,933 --> 00:36:29,163
لن يتركونا نذهب

279
00:36:29,253 --> 00:36:33,963
قد نقتل كل واحد هنا ولن يتركونا 

280
00:36:34,933 --> 00:36:39,085
ماذا نفعل؟ -
نغذيها بالقوة ثم نلتقطها -

281
00:36:39,173 --> 00:36:41,607
رأيت هذا, نستطيع فعلها 

282
00:36:41,693 --> 00:36:45,129
أنظر إلينا نحن لا نهزم 

283
00:36:45,653 --> 00:36:49,009
ملوك العالم

284
00:37:36,693 --> 00:37:39,571
لا تطلق النار حتى تأمين كل الرهائن 

285
00:37:49,813 --> 00:37:53,931
سحقاً -
أنا وأنت -

286
00:38:11,253 --> 00:38:12,686
من عليه الخوذة؟

287
00:38:25,413 --> 00:38:29,088
شخص سقط أوقف النيران

288
00:38:29,173 --> 00:38:31,084
ساعدني

289
00:38:56,733 --> 00:38:59,486
أوقف السيارة

290
00:39:39,933 --> 00:39:44,882
يبدو أن القدر أعادنا معاً 
سيدة المباحث الفيدرالية

291
00:39:52,333 --> 00:39:58,090
فاتك كل هذه الإثارة 
لكن ربما نستطيع ترتيب حل بيننا

292
00:40:02,293 --> 00:40:04,853
أريد سيارات مزدوجة على كل جسر من هنا 

293
00:40:04,933 --> 00:40:07,572
لا أريد لأحد أن يفوت حدود الولايات 

294
00:40:07,653 --> 00:40:10,292
نعم -
توقفي -

295
00:40:10,773 --> 00:40:13,162
ابتعد عني 

296
00:40:13,613 --> 00:40:17,401
إنه مع "هوليس" أحضر لي سيارة -
أنا أحاول لكن هذا صعب -

297
00:40:17,493 --> 00:40:19,643
كل هذا مرح ولعب 

298
00:40:19,733 --> 00:40:22,167
ستنتهي بالموت

299
00:40:22,253 --> 00:40:26,087
أعطيت هذا أفضل ما أستطيع, توقفي

300
00:40:26,173 --> 00:40:29,882
تتبع هذه المكالمة أريد
مروحية في الجو وفريق مسعفين فوراً

301
00:40:32,653 --> 00:40:34,609
توقفي 

302
00:40:49,013 --> 00:40:51,607
هل أنت خائفة "إيما"؟

303
00:40:55,973 --> 00:40:59,010
من الذكاء ألا تكذب

304
00:40:59,093 --> 00:41:02,483
أشخاص يموتون, ليس لدي وقت لألعابكم

305
00:41:03,093 --> 00:41:05,163
توقفي

306
00:41:12,133 --> 00:41:14,601
لكن أولاً أخبرني لماذا

307
00:41:23,773 --> 00:41:26,162
أخبريني

308
00:42:39,253 --> 00:42:41,972
ماذا إن لم يكن هناك سبب؟

309
00:42:42,853 --> 00:42:45,572
ماذا إذا لم تكن تستطيع العلم؟
-- ترجمة صهيب علي --
جهة سيادية 

