1
00:00:52,773 --> 00:00:55,446
هل أنت بخير؟

2
00:02:36,493 --> 00:02:39,565
ماذا بعتها؟ ماذا أعطيتني؟

3
00:02:39,653 --> 00:02:45,330
أيتها البشعة اخرسي قبل أن أصفعك -
"تريد رؤية وجه بشع اذهب لرؤية "إي -

4
00:02:59,413 --> 00:03:01,290
أين هي؟ -
اصمتي -

5
00:03:01,373 --> 00:03:03,762
أين هي ماذا فعلت؟

6
00:03:04,973 --> 00:03:08,807
لا تقولي كلمة وإلا ستكوني بعدها

7
00:04:41,453 --> 00:04:43,967
"هوليس"

8
00:04:44,053 --> 00:04:47,246
هلا وقفت عن مكتبك رجاءً؟

9
00:04:47,333 --> 00:04:50,689
ماذا؟ -
لا أريد أن أجعل الأمر محرجاً لأحد منا -

10
00:04:50,773 --> 00:04:53,845
ماذا تتحدث عنه؟ -
خزني أي ملف تعملين عليه -

11
00:04:53,933 --> 00:04:59,929
أغلقي الكمبيوتر وابتعدي
عن مكتبك من فضلك 

12
00:05:14,933 --> 00:05:19,370
ماذا يجري؟ -
سيكون من الأسهل عليك لو قلت الحقيقة -

13
00:05:19,453 --> 00:05:21,171
حقيقة ماذا؟

14
00:05:23,493 --> 00:05:25,165
"هذا بريدي "باري

15
00:05:32,533 --> 00:05:35,331
ابقي في المدينة

16
00:05:55,293 --> 00:06:00,083
أنا أنتظر ممثل النقابة 
الذي يخبرني ألا أتحدث مع أحد

17
00:06:00,173 --> 00:06:04,325
هل أخبرك أحد بأي شيء؟ -
ولا أدنى فكرة, هل أخبروك؟ -

18
00:06:06,893 --> 00:06:11,284
لقد أخذوا جهازي الكمبيوتر, وبريدي

19
00:06:11,373 --> 00:06:15,366
عملياً أي شيء في هذا 
المبنى يعتبر ملكية حكومية

20
00:06:15,453 --> 00:06:18,445
بريد شخصي؟

21
00:06:18,533 --> 00:06:22,606
إذاً الحقوق التي نحميها
لا نملكها لأنفسنا 

22
00:06:23,853 --> 00:06:26,128
أريد رؤيتك لدقيقة

23
00:06:38,933 --> 00:06:43,131
هذا تحقيق داخلي
ولا أحد يحصل على تفاصيله

24
00:06:43,213 --> 00:06:47,525
عملت قضايا كثيرة من هذه المرأة
لأعرف أن الاتهام لا أساس له

25
00:06:47,613 --> 00:06:49,649
لم ندخل هذا باستخفاف

26
00:06:49,733 --> 00:06:52,486
لدينا ما يكفي من مؤشرات و
لا خيار سوى التحرك

27
00:06:52,573 --> 00:06:54,450
مؤشرات لماذا؟

28
00:06:55,573 --> 00:06:58,292
مازلت أملك علاقات كافية
هنا لمعرفة هذا

29
00:06:58,373 --> 00:07:01,126
لن تحاول أن تعطلني

30
00:07:02,613 --> 00:07:04,410
فشلت في فحص مخدرات عشوائي

31
00:07:04,493 --> 00:07:06,484
هذا جنون -
بحثت مرتين -

32
00:07:06,573 --> 00:07:08,928
ما هو الفحص؟ -
هيروين -

33
00:07:09,013 --> 00:07:13,052
نحن لسنا أغبياء هنا ولسنا متعجلين

34
00:07:13,133 --> 00:07:18,082
لن نسجل التهم حتى التأكد التام -
مجرد الاتهام سيدمرها -

35
00:07:18,173 --> 00:07:22,451
سأفعل كل ما في وسعي 
لجعل هذا التحقيق شامل وعادل

36
00:07:22,533 --> 00:07:25,286
وعندما ينتهون من تحقيقاتهم
أريد أن أرسلها للمنزل

37
00:07:25,373 --> 00:07:30,731
أريد أن أتحدث إليها على انفراد -
اذا تحدثت إليها كل ما تسمعه سيذهب إلى لجنة التحقيق مباشرةً -

38
00:07:30,813 --> 00:07:33,805
لا أريدك أن تضع نفسك
في هذا الموقع 

39
00:07:33,893 --> 00:07:37,772
سأقرر بنفسي الموقف الذي
أوضع فيه 

40
00:07:42,253 --> 00:07:44,250
"ماكلارين"

41
00:07:46,173 --> 00:07:48,482
هل أنت متأكد؟

42
00:07:48,573 --> 00:07:53,328
تأكد مرتين قبل أن تلقي هذا على أحد

43
00:07:57,373 --> 00:07:58,852
"هذا "بولدوين

44
00:07:58,933 --> 00:08:05,042
قال أنهم وجدوا مسحوق
صغير وأبيض في أغراضها الشخصية

45
00:08:16,653 --> 00:08:21,363
طلب مني ألا أتحدث لأحد -
أنت لست جيدة في اتباع التعليمات -

46
00:08:21,453 --> 00:08:26,925
لماذا لا تخبر الغوستافو هناك
أنني لست مدمنة أيضاً؟

47
00:08:28,493 --> 00:08:31,644
لماذا لا تعطيني المساعدة؟ -
ليس لدي ما اقول -

48
00:08:31,733 --> 00:08:33,769
"فانكوفر, كندا"

49
00:08:34,253 --> 00:08:38,565
ظرف أعيد ختمه بهذا الرمز البريدي
كان موجهاً إليك 

50
00:08:38,653 --> 00:08:42,692
هذا عمل شخصي -
والاتصالات أيضاً؟ -

51
00:08:42,773 --> 00:08:46,322
هيا هل ستتحدثي معي؟ 

52
00:08:47,253 --> 00:08:51,610
أظنني سآخذ النصيحة المقدمة
لي وأنتظر المحامي

53
00:09:26,893 --> 00:09:29,805
لا أبحث عن جرعة أنا
أبحث عن شخص ما

54
00:09:29,893 --> 00:09:34,683
هل تريدين موعد غرامي؟ -
كلا أبحث عن فتاة -

55
00:09:34,773 --> 00:09:38,402
"تامرا كافري" -
لا أعرف أي أسماء -

56
00:09:38,493 --> 00:09:41,166
معي صورة -
ضعيها على كرتون حليب -

57
00:09:41,253 --> 00:09:45,166
أنا متعبة وجئت من مسافة بعيدة 

58
00:09:45,253 --> 00:09:47,244
سأدفع لك 

59
00:09:48,573 --> 00:09:51,451
أنت شجاعة وغبية

60
00:09:51,533 --> 00:09:55,048
كم تملكين هنا؟

61
00:09:57,253 --> 00:09:59,244
دولار أمريكي

62
00:10:01,813 --> 00:10:04,043
ماذا قلت اسمها؟ -
"تامرا" -

63
00:10:04,133 --> 00:10:07,364
هل هي من الشارع؟

64
00:10:08,413 --> 00:10:10,768
لا أعرف -
أعطني دقيقة فقط 

65
00:10:48,933 --> 00:10:51,686
كنت أبحث عنك في كل مكان

66
00:10:51,773 --> 00:10:54,048
لا تنظري إلي 

67
00:10:54,133 --> 00:10:56,601
لا تخافي -
لا تكرهيني -

68
00:10:56,693 --> 00:10:59,253
لست أكرهك

69
00:10:59,333 --> 00:11:02,325
أنت فقط تجعليني أتخيل الأسوأ

70
00:11:02,413 --> 00:11:04,688
لست بعيدة عنه

71
00:11:04,773 --> 00:11:09,608
أمامك خيار -
أنت أمامك الخيار, عقلي قرر نفسه -

72
00:11:10,333 --> 00:11:15,487
ماذا عن صديقتك؟ قلت 
على الهاتف بأنك خائفة

73
00:11:15,573 --> 00:11:19,452
لا أعرف أي شيء الآن

74
00:11:19,533 --> 00:11:23,811
لا أعرف هل أخشى الحياة أو الموت أكثر

75
00:11:29,133 --> 00:11:31,806
"إيما هوليس" اتصلت بشأن "تامرا كافري"

76
00:11:31,893 --> 00:11:34,612
هل نستطيع الدخول؟ -
لسنا مهجع فتيات -

77
00:11:34,693 --> 00:11:38,208
إنها في حاجة ماسة -
أنا واثق أنك جادة -

78
00:11:38,293 --> 00:11:41,285
لكنني مررت بهذا من قبل معها 

79
00:11:41,373 --> 00:11:44,365
قلت لك لنذهب فقط 

80
00:11:44,453 --> 00:11:46,683
إنها مصابة

81
00:11:55,253 --> 00:11:58,928
لدي سرير واحد إما تحشر نفسها أو تخسره

82
00:12:35,453 --> 00:12:37,409
مرحباً -
ماذا تفعلين؟ -

83
00:12:37,493 --> 00:12:40,849
وصلني اتصال أنك تركت البلدة

84
00:12:40,933 --> 00:12:43,970
من اتصل؟ -
أخبروك أن تبقي في المنزل -

85
00:12:44,053 --> 00:12:48,171
لست في اعتقال جبري
اذا لم أكن مخطئة لم يجري اتهامي بعد

86
00:12:48,253 --> 00:12:52,804
هؤلاء الناس لا هامش لهم
ولا يضعون الاستثنائات - أنا أكتشف هذا

87
00:12:52,893 --> 00:12:55,885
هذا يبدو سمعة سيئة على المباحث 

88
00:12:55,973 --> 00:13:00,285
وقد يسيء الأمر أكثر
لا أريدك أن تضيعي عملك 

89
00:13:00,373 --> 00:13:04,161
يجب أن اذهب الآن

90
00:13:43,493 --> 00:13:46,405
الموت ليس أسوأ من هذا 

91
00:13:48,693 --> 00:13:51,332
أرسلت لي ظرف 

92
00:13:52,493 --> 00:13:54,484
هل وصلك؟

93
00:13:55,613 --> 00:14:00,323
أريد أن أعرف بالضبط ماذا 
حدث عندما كنت مستقيمة

94
00:14:02,013 --> 00:14:04,573
لن تصدقيني

95
00:14:06,653 --> 00:14:10,202
أريد فقط التأكد أنها ليست حالة جرب

96
00:14:10,293 --> 00:14:12,284
أرجوك 

97
00:14:13,733 --> 00:14:16,406
أريد التوقف عن هذا 

98
00:14:16,493 --> 00:14:20,805
أنا متعبة الآن لكنني أخترع القصص

99
00:14:22,693 --> 00:14:25,844
إنها مادة سيئة 

100
00:14:25,933 --> 00:14:28,083
تحول الناس إلى وحوش 

101
00:14:28,173 --> 00:14:30,562
من أين حصلت عليها؟

102
00:14:31,813 --> 00:14:35,362
لا أستطيع القول أنا خائفة 

103
00:14:40,453 --> 00:14:43,286
من باعها لك؟ -
أرجوك -

104
00:14:43,373 --> 00:14:45,603
أحتاج اسم 

105
00:14:59,453 --> 00:15:01,171
"اسمه "بولغا

106
00:15:43,013 --> 00:15:46,369
مرحباً آسفة على مضايقتك
سمعت صوت التلفاز

107
00:15:46,453 --> 00:15:48,489
هل تعرفين "بولغا"؟

108
00:18:12,493 --> 00:18:15,610
العاهرة المجنونة -
هل تريد رؤية مدى جنوني؟ -

109
00:18:16,613 --> 00:18:18,490
هل أنت "بولغا"؟ 

110
00:18:18,573 --> 00:18:20,211
هل أنت "بولغا"؟ -
لا -

111
00:18:32,973 --> 00:18:36,045
كنت أستطيع رفعك تحت المصعد

112
00:18:36,133 --> 00:18:40,968
من أنت؟ تحشرين أنفك 
في ثقوب خاطئة 

113
00:18:41,053 --> 00:18:43,772
هل اسمك "بولغا"؟ -
من أين سمعت الإسم؟ -

114
00:18:43,853 --> 00:18:47,766
من مدمنة تقول أنك
تبيعها المسحوق 

115
00:18:50,013 --> 00:18:52,004
قولي هذا ثانيةً

116
00:18:53,053 --> 00:18:55,726
قولي هذا ثانيةً وسأقتلك

117
00:18:57,853 --> 00:19:00,811
فقط لا أريدها أن تموت -
من؟ -

118
00:19:34,933 --> 00:19:36,332
"إيما هوليس"

119
00:19:36,413 --> 00:19:40,611
هناك "فرانك بلاك" يريد التحدث معك -
على الهاتف؟ -

120
00:19:50,773 --> 00:19:53,492
يقولون أنك رفضت أن
يرى الطبيب جروحك

121
00:19:53,573 --> 00:19:56,041
كيف وجدتني؟

122
00:19:59,693 --> 00:20:04,164
عنوان "فانكوفر" في روزنامتك الورقية 
"تامرا كافري"

123
00:20:05,213 --> 00:20:10,492
شرطة الخيالة الكندية تعرف الاسم جيداً -
هذا لا يعنيك -

124
00:20:10,573 --> 00:20:14,248
سيقولون أنك فشلت في ذكر
اسمها في مقابلة الأكاديمية 

125
00:20:14,333 --> 00:20:18,212
عندما سألوك عن عائلتك وأي تاريخ 
للإدانات العائلية كنت أقل من واضحة

126
00:20:18,293 --> 00:20:22,252
لم أكن أعرف عنها حتى
قبل سنتين عندما مات ابن عمي

127
00:20:22,333 --> 00:20:24,847
لا أحد يفترض أن يعرف هذا 

128
00:20:24,933 --> 00:20:30,007
الطفل الغير شرعي ليس مظهر 
تقليدي في ألبومات صور العائلة

129
00:20:30,093 --> 00:20:33,608
من مسؤوليتك إبلاغ ممثلك النقابي

130
00:20:33,693 --> 00:20:37,845
ماذا عن مسؤوليتي تجاه شخص في مشكلة؟

131
00:20:37,933 --> 00:20:42,211
لا يعرف سوى شخص واحد
مهتم بتلقي الاتصال 

132
00:20:42,293 --> 00:20:46,923
هذا لا يفسر فحص المخدرات

133
00:20:52,093 --> 00:20:55,688
توقفي -
ماذا علي أن أفعل؟ -

134
00:20:56,693 --> 00:20:59,526
أنا أصدقك لهذا أنا هنا 

135
00:21:04,253 --> 00:21:08,087
أرسلت لي ظرف مجهول بالبريد 

136
00:21:08,173 --> 00:21:12,405
فتحت المغلف وأخذت فحص
على طرف اصبع واحد

137
00:21:12,493 --> 00:21:14,927
غباء

138
00:21:15,813 --> 00:21:19,488
كان غباء, كنت أفكر كيف
سيجري فحصي

139
00:21:19,573 --> 00:21:21,962
فحص ماذا؟

140
00:21:22,053 --> 00:21:24,362
تامرا" تقول أن المدمنين يختفون"

141
00:21:24,453 --> 00:21:30,130
وأن هناك هيروين على الشوارع
يحول الناس إلى وحوش 

142
00:21:31,213 --> 00:21:34,205
هذه أساطير مدنية -
تقول أنها رأت ذلك -

143
00:21:34,293 --> 00:21:38,172
صديقة لها تقول أن بعض
المروجين قتلوها للتغطية

144
00:21:38,253 --> 00:21:40,448
من فعل هذا بك؟

145
00:21:42,373 --> 00:21:44,364
أنت غير مسلحة

146
00:21:45,693 --> 00:21:50,926
جئت إلى هنا للتحقيق بدون 
أي سلطة قانونية

147
00:21:51,013 --> 00:21:53,129
أنا خائفة عليها 

148
00:21:54,133 --> 00:21:57,125
لا أعرف هل ستستطيع البقاء سليمة

149
00:22:13,653 --> 00:22:17,851
كيف حالها؟ -
تكره العلاج لكن الجميع كذلك -

150
00:22:17,933 --> 00:22:20,493
لكن لا أراها تحاول الهرب

151
00:22:20,573 --> 00:22:23,849
دعني أتحدث إليها

152
00:22:31,053 --> 00:22:33,283
أين أنت؟ -
"مع "هوليس -

153
00:22:33,373 --> 00:22:35,807
ذهبت إلى "هناك"؟ -
على حسابي -

154
00:22:35,893 --> 00:22:40,330
هذا لا يتعلق بالمال أنا
أتلقى الملامة يميناً ويساراً 

155
00:22:40,413 --> 00:22:45,362
أعتقد أنهم يحرضون الحقائق -
جيد لأنهم يستدعون لضغط الزناد عليها -

156
00:22:45,453 --> 00:22:48,968
المسحوق الذي وجدته أرسل إليها للفحص -
تم فحصه الآن -

157
00:22:49,053 --> 00:22:53,410
هل وجدت أي شيء غريب؟ -
أغرب من 80 بالمئة نقاوة هروين؟ -

158
00:22:53,493 --> 00:22:56,610
لا شيء غير هذا؟ -
"مقطوع باللاكتوز والـ "مانيتول -

159
00:22:56,693 --> 00:22:58,331
مسهلات الأطفال

160
00:22:58,413 --> 00:23:03,806
أليست هذه الظروف المحرضة
التي تشير إليها؟

161
00:23:04,773 --> 00:23:06,729
سأعود إليك

162
00:23:18,333 --> 00:23:21,564
اسمها "إيليسا" كنت أسميها إي

163
00:23:21,653 --> 00:23:24,645
"وهي تسميني "تي" كما أنك "إم

164
00:23:26,293 --> 00:23:30,411
التقينا في منزل "إيسانس" تبحث عن الإثارة

165
00:23:30,493 --> 00:23:34,770
كل هذه الصور أخذت الصيف الماضي
بعد أن أقلعنا عن الإدمان

166
00:23:37,373 --> 00:23:41,491
هناك سبعة جثث مجهولة أو غير مبلغ عنها
في الثلاث أسابيع الماضية

167
00:23:41,573 --> 00:23:45,771
ستة مجهولين لا واحدة 
منهم تطابق الأوصاف التي قلتها

168
00:23:45,853 --> 00:23:50,165
لقد دفعوها من النافذة رأيتها ترقد هناك

169
00:23:50,253 --> 00:23:54,405
رأيتهم يدفعوها؟ -
أجل لم تقفز لوحدها -

170
00:23:54,493 --> 00:23:57,565
كم كانت درجة إدمانك؟

171
00:23:57,653 --> 00:24:00,804
لم أكن بدأت التعاطي

172
00:24:05,333 --> 00:24:07,642
أنت تنظر إلي كأنني أخترع قصة

173
00:24:07,733 --> 00:24:10,770
أنت تضعيها في وضع صعب

174
00:24:12,733 --> 00:24:16,282
ما تحتاجه هو الحقيقة -
أنا أقول الحقيقة -

175
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
رأيت صديقتي تتحول إلى وحش 

176
00:24:20,613 --> 00:24:24,401
قلت لي أنك ستساعديني وصدقتك

177
00:24:26,453 --> 00:24:28,250
دعيها تذهب 

178
00:24:30,653 --> 00:24:34,441
هذا ليس ما تحتاج -
ما تحتاج هو جذب الاهتمام -

179
00:24:34,533 --> 00:24:38,651
ربما هذا غرض كل القصة
لأن لا شيء منه معقول 

180
00:24:38,733 --> 00:24:41,293
إنها خائفة -
أنظري ماذا تخاطرين به -

181
00:24:41,373 --> 00:24:44,729
قد يتحول هذا إلى خيال
مدمنة مرضي

182
00:24:44,813 --> 00:24:49,364
لا تستطيعي إنقاذها أو إصلاحها
لكن ربما تستطيعي إنقاذ نفسك 

183
00:24:49,453 --> 00:24:55,085
من ماذا؟ أوهام مرضية 
للمباحث ورئيس الشرطة؟ أنا أصدقها 

184
00:24:55,173 --> 00:24:58,688
ليس هناك أي جزء دليل
يؤيد ما قالته لك 

185
00:24:58,773 --> 00:25:01,765
أنا وأنت نستمر بالعيش 

186
00:25:01,853 --> 00:25:05,084
كل يوم من حياة هذه الفتاة مجازفة 

187
00:25:05,173 --> 00:25:09,451
والآن حياتك تصبح جزء
من حصة الرهان

188
00:25:17,693 --> 00:25:19,684
ماذا؟ -
وجدوا جثة -

189
00:27:01,013 --> 00:27:05,803
عائمة على الماء, وصلت إلى الشاطيء
تم إثقال الجثة بالحجارة

190
00:27:05,893 --> 00:27:09,283
بثيابها كما ترى لكن 
دون مجوهراتها أو تعريفاتها

191
00:27:09,373 --> 00:27:14,572
هل من علامة مميزة؟ -
فقط وشم حرف إي على ظهر يدها -

192
00:27:19,333 --> 00:27:23,406
تم التعرف على الجثة ولكن ليس 
"من العائلة المباشرة مثل "آليسا زوريتسكي

193
00:27:23,493 --> 00:27:27,247
هناك طبقات مائية للطبقة الجلدية
تتوافق مع الغمر الطويل في الماء

194
00:27:27,333 --> 00:27:32,327
مع بعض أدلة من الكساح
الفقاري على الجلد المعرض

195
00:27:32,853 --> 00:27:35,970
لا إشارة لأي تقشير
في طبقات جلد اليد

196
00:27:36,053 --> 00:27:38,965
لن يكون هناك مشكلة في 
الوصول إلى هوية واضحة

197
00:27:39,053 --> 00:27:41,408
العينة بيضاء في العشرينات

198
00:27:41,493 --> 00:27:45,372
مع أعمال تصحيح أسنان 
جيدة في وقت ما 

199
00:27:45,453 --> 00:27:51,847
سنواتها الأخيرة كانت فرط جهد على جسدها
كثير من التعاطي الجلدي بالحقن ربما بتاريخ طويل 

200
00:27:51,933 --> 00:27:54,686
هذا ينتج عن قذف وليس غرق 

201
00:27:54,773 --> 00:27:58,243
لا شيء آخر في مظهرها الخارجي
يقترح سبب وفاة آخر؟

202
00:27:58,333 --> 00:28:00,608
مثل ماذا؟ -
قبل وفاتها -

203
00:28:00,693 --> 00:28:05,721
شخص مقرب منها قال أنها 
اتخذت خصائص وحش 

204
00:28:05,813 --> 00:28:09,283
ركوب الوحش -
لا أفهم -

205
00:28:09,373 --> 00:28:13,161
لدينا موجة من ضحايا الهيروين
لأشخاص يبحثون عن هذا الوحش 

206
00:28:13,253 --> 00:28:16,325
أصبحت موجة نشوة أسطورية 
مثل رؤية الله 

207
00:28:16,413 --> 00:28:19,007
لم ترى أي تجسدات حسية؟

208
00:28:19,093 --> 00:28:21,084
رأيت الكثير من هذا

209
00:28:22,053 --> 00:28:26,046
إنها محاكاة للمبدأ الصيني
عن التغيير الخلقي

210
00:28:26,133 --> 00:28:30,684
إنه يتخذ خصائص حيوان أو عفريت
ينفذ من جلدك

211
00:28:33,973 --> 00:28:36,965
إذاً هذه الفتاة بحثت عن الوحش؟

212
00:28:38,093 --> 00:28:43,042
لا أعرف هل وجدته
لكنها بالتأكيد سترى الله 

213
00:28:47,413 --> 00:28:49,881
لقد كذبت علي -
لست متأكد الآن -

214
00:28:49,973 --> 00:28:52,043
لست متأكد؟ أنت من اتهمها

215
00:28:52,133 --> 00:28:56,365
شخص تحمل عبء إغراقها بالأحمال
شخص يحاول إخفاء شيء

216
00:28:56,453 --> 00:28:58,762
لكن لا شيء يخفيه سمعت ما قاله الطبيب

217
00:28:58,853 --> 00:29:02,687
قال أن لا تجسيد حسي للتأثير
ماذا لو كان التأثير مؤقت؟

218
00:29:02,773 --> 00:29:07,893
تشويه مؤقت للشكل البشري
وحش داخلي يظهره العقار

219
00:29:07,973 --> 00:29:11,124
ماكلارين" قال أن فحص"
المخدرات لم يظهر أي شيء مميز 

220
00:29:11,213 --> 00:29:15,172
ربما لأنهم لا يعرفون ما يبحثون عنه

221
00:29:50,453 --> 00:29:53,251
ماذا يريد؟ -
يريد التحدث إلي -

222
00:30:35,773 --> 00:30:37,923
"هذا لن يظهر في فحصك "آندي

223
00:30:38,013 --> 00:30:41,244
فحصك ليس محدد لمعرفة ما أبحث عنه

224
00:30:41,333 --> 00:30:44,643
ماذا تبحث عنه؟ -
عينة نسيج من متعاطي مكثف -

225
00:30:44,733 --> 00:30:49,329
يظهر تراكم للهرمون الأجنبي الغريب
على الخلايا الجلدية للمرأة 

226
00:30:49,413 --> 00:30:51,290
حسناً أنا أثق بك 

227
00:30:51,373 --> 00:30:56,652
الهرمونات كانت متصلة كيميائية إما 
باللاكتوز أو الأفيونات نفسها 

228
00:30:56,733 --> 00:30:58,769
باستعمال علوم معقدة جداً

229
00:30:58,853 --> 00:31:03,290
هذا ما كانت تحاول "إيما" التحقيق
فيه وهذا سبب وجود المخدر بها

230
00:31:03,373 --> 00:31:06,888
مهلاً انا أعرف أنك تقترب
من شيء لكن لا حاجة له 

231
00:31:06,973 --> 00:31:12,331
ماذا تقصد؟ -
التحقيق الداخلي ضد "هوليس" أسقط -

232
00:31:13,973 --> 00:31:16,612
منذ متى؟ -
وصلني اتصال في طريقي إلى المنزل -

233
00:31:16,693 --> 00:31:18,490
يريدون مني تشكيل خطاب اعتذار لها 

234
00:31:18,573 --> 00:31:22,691
من أين جاء هذا؟ -
لا أعرف ولا أهتم -

235
00:31:22,773 --> 00:31:25,492
مهلاً لجنة التحقيق أرسلت هذا مستقلة؟

236
00:31:25,573 --> 00:31:29,885
أعتقد أن ذلك يأتي
من وزارة العدل وربما أعلى

237
00:31:29,973 --> 00:31:33,761
ألا تجد هذا غريباً؟

238
00:31:33,853 --> 00:31:37,209
اسمع أريدك فقط أن تركب
الطائرة التالية حسناً؟

239
00:31:43,853 --> 00:31:45,684
"ابحثي عن "تامرا

240
00:31:45,773 --> 00:31:48,571
لماذا؟ -
لأن حياتها في خطر -

241
00:31:50,093 --> 00:31:52,368
انتظر أنا قادم

242
00:31:57,293 --> 00:31:59,409
أريد رؤية تي

243
00:32:01,373 --> 00:32:04,331
لقد خرجت بعد موعد حظر التجول

244
00:32:04,413 --> 00:32:08,486
ليست في غرفتها؟ -
ليست غرفتها هذه القوانين -

245
00:32:08,573 --> 00:32:12,009
هل قالت مع من خرجت؟ -
لم أسأل ولم تقل -

246
00:32:20,053 --> 00:32:22,248
تريدين رؤية وحش 

247
00:32:49,013 --> 00:32:52,403
جوني" سيريك أين يعيش الوحش"

248
00:34:47,333 --> 00:34:49,324
أيها الوحش 

249
00:35:33,413 --> 00:35:38,441
لقد طلبت منك الناقلين الكبار للهيروين
في كندا وأعطيتني هذا الرجل لماذا؟

250
00:35:38,533 --> 00:35:41,969
وينغ هو" خبير كيميائي لواحد"
من أقدم ثالوث عصابي في هونغ كونغ

251
00:35:42,053 --> 00:35:45,568
هناك صورة اشتباه لكن
لا سجلات أو أي معلومة

252
00:35:45,653 --> 00:35:48,929
أعتقد أنه مخبر في غطاء
كبير لصالح المكافحة

253
00:35:49,013 --> 00:35:51,004
كيف استطاعوا تحويله؟

254
00:35:51,093 --> 00:35:54,369
نقل ملكيته إلى هنا 
من إقطاع "الكانتون" عام 1993

255
00:35:54,453 --> 00:35:58,332
أخيه حكم بالإعدام 
عن طريق "تايلو" في تايوان

256
00:35:58,413 --> 00:36:01,086
في الغالب ميثاق "جوان شي" سيبقيه صامتاً

257
00:36:01,173 --> 00:36:04,131
لكن لم يسامح على مقتل أخيه

258
00:36:04,213 --> 00:36:07,285
"لم يسامح "الداي لو

259
00:36:11,333 --> 00:36:14,405
بمن تتصل؟ -
مساعد مدير المباحث الفيدرالية -

260
00:36:14,493 --> 00:36:19,123
للضغط على المكافحة 
ومعرفة موقف هذا المخبر الآن

261
00:36:19,213 --> 00:36:23,491
أعد العميلة "هوليس" إلى هنا
نحن نحتاج المساعدة 

262
00:38:04,373 --> 00:38:06,091
"فرانك"

263
00:38:08,013 --> 00:38:10,004
هؤلاء المروجين

264
00:38:15,773 --> 00:38:17,764
أشم رائحة وقود الاشتعال

265
00:38:31,893 --> 00:38:35,010
المبنى مفخخ بالغازولين -
على منتجاتهم؟ -

266
00:38:35,093 --> 00:38:38,608
إنها فاسدة تلوثت كيميائياً

267
00:38:39,133 --> 00:38:40,532
علينا أن نخرج الآن

268
00:38:40,613 --> 00:38:42,683
أين تبحث؟ -
"البحث عن "تامرا -

269
00:38:42,773 --> 00:38:46,607
هذه مسؤوليتي -
لا اذهبي -

270
00:38:50,173 --> 00:38:53,131
أعطني قسم الإطفائية المبنى مجهز للحرق

271
00:39:20,573 --> 00:39:22,564
أين هي؟

272
00:39:45,013 --> 00:39:47,004
لا لا تنظر إلي

273
00:39:52,533 --> 00:39:55,730
هيا علينا أن نذهب من هنا 

274
00:40:56,093 --> 00:40:59,642
وصلني هاتف من لجنة التحقيقات 
الداخلية ستكون عودتك هذا الظهر

275
00:40:59,733 --> 00:41:02,884
شكراً -
كيف حال صديقتك؟ -

276
00:41:02,973 --> 00:41:05,533
تتحسن أكثر

277
00:41:10,413 --> 00:41:15,533
يسرني أن هذا السوء فهم أصلح

278
00:41:16,173 --> 00:41:19,324
آمل أنك تعلمت شيئاً منه

279
00:41:19,413 --> 00:41:22,086
تعلمت شيئاً؟

280
00:41:33,493 --> 00:41:36,291
ماذا كنت تقول؟ -
نحن نكرر أخطائنا -

281
00:41:36,373 --> 00:41:38,364
تقصد من؟

282
00:41:39,413 --> 00:41:43,201
لا تثقين بالنظام, تذهبي
لاستشارتك الخاصة

283
00:41:43,293 --> 00:41:46,763
الناس يرونك كغريبة -
أنا أثق بالنظام -

284
00:41:46,853 --> 00:41:49,242
لكن ليس كل من فيه 

285
00:41:53,813 --> 00:41:57,044
كنت محظوظة هذه المرة

286
00:41:58,773 --> 00:42:01,845
في المرة القادمة ربما
لا يكون هناك لإنقاذك

287
00:42:06,013 --> 00:42:10,052
ماذا أنظر إليه هنا؟ -
تركيب كيميائي لهرمون مخلق -

288
00:42:10,133 --> 00:42:14,365
لمادة هيروين مغشوشة 
"حقنت في "تامرا 

289
00:42:14,453 --> 00:42:18,366
أينما تذهب بهذا 
لقد انتهى الآن

290
00:42:18,453 --> 00:42:21,923
هذا مركب تطور قبل ست سنوات
بواسطة الجيش الأمريكي

291
00:42:22,013 --> 00:42:26,052
"في مرافق بحثية في "ميرلاند
وجد طريقه إلى شوارع كندا

292
00:42:26,133 --> 00:42:29,921
إذا كنت تفكر بوضع اتهامات
وتحويل هذا إلى حملة شاملة

293
00:42:30,013 --> 00:42:31,810
أحذرك ضد هذا

294
00:42:31,893 --> 00:42:34,612
أليس هذا ما كنتم مستعدون
بفعله لـ "إيما"؟

295
00:42:34,693 --> 00:42:38,732
أنا لست واضع القوانين -
ليس هناك قوانين -

296
00:42:38,813 --> 00:42:41,327
فقط النفعية والضرورية

297
00:42:42,613 --> 00:42:45,411
اسمع كل شيء مغتفر

298
00:42:45,493 --> 00:42:47,688
"كلا "آندي
-- ترجمة صهيب علي --
جهة سيادية

