1
00:01:10,533 --> 00:01:14,811
كابتن "لاو" ما السلع الشاذة من 
أقصى الشرق ننقلها اليوم؟

2
00:01:14,893 --> 00:01:19,284
القطع الجافة, جمبري, حبار البحر
سمك محفوظ مملح

3
00:01:22,733 --> 00:01:27,568
كل شيء منظم هنا
حظاً موفقاً بالسمك المملح

4
00:02:05,413 --> 00:02:09,167
ارفع يديك ولا تتحرك

5
00:02:14,913 --> 00:02:19,003
(اذهب للمرفأ 38 وأكمل ما بدأناه) -
(الشرطة قادمة اتركها له) -

6
00:02:19,428 --> 00:02:23,787
يي شان" هذه مشكلتنا" -
كلا قبطان لا أستطيع الدخول سأموت -

7
00:02:25,866 --> 00:02:27,516
اقتل الوحش أو سأقتلك 

8
00:02:30,213 --> 00:02:34,206
دخول البلاد بصورة غير مشروعة 

9
00:02:34,691 --> 00:02:38,890
لسنا مضطرون لهذا -
القائد سيقتلنا -

10
00:02:39,451 --> 00:02:40,877
سنموت على أية حال

11
00:02:41,293 --> 00:02:43,807
عملاء فيدراليون ألقي السلاح 

12
00:02:58,773 --> 00:03:01,526
يا ترى ماذا خلف الباب الأول

13
00:03:02,893 --> 00:03:05,885
يقول لا تذهب إلى هنا

14
00:03:05,973 --> 00:03:08,612
شيء سيء جداً

15
00:03:13,373 --> 00:03:15,443
يا إلهي

16
00:04:09,213 --> 00:04:10,885
"أخرجي ما بداخلك "دايان

17
00:04:13,413 --> 00:04:16,405
كان قوي جداً

18
00:04:17,773 --> 00:04:20,412
كأنه لم يكن حلم 

19
00:04:20,493 --> 00:04:24,691
كأنه يحدث بشكل حقيقي
مرةً أخرى

20
00:04:24,773 --> 00:04:26,809
هذا يخبرني بشيء

21
00:04:26,893 --> 00:04:30,932
هذا يخبرني أنك لم تنتهي
من أحزانك على الفقيد

22
00:04:31,853 --> 00:04:33,844
أنت ضحية عمل رهيب 

23
00:04:33,933 --> 00:04:38,529
عليك أن تعطي نفسك
الوقت لمعالجة هذه المشاعر بداخلك

24
00:04:39,973 --> 00:04:42,441
أنا آسفة تخطيت الساعة العاشرة 

25
00:04:42,533 --> 00:04:45,809
كلا خذي الوقت الذي تحتاجين

26
00:04:45,893 --> 00:04:48,532
سأنظر للخارج أرى ابنتي

27
00:04:58,333 --> 00:05:02,292
كاثرين" مرحباً, كان وقت ممتع"
لكن يجب أن أذهب "زوي" لديها حصة رياضة

28
00:05:02,373 --> 00:05:04,489
"لا عليك شكراً "تيري

29
00:05:04,573 --> 00:05:07,724
وداعاً سأراك غداً

30
00:05:09,453 --> 00:05:12,650
والآن أعطني دقيقة أخرى

31
00:05:12,733 --> 00:05:16,248
"انتظري هناك مع "إيلين

32
00:05:20,333 --> 00:05:23,723
هل أستطيع شرب الماء؟ -
هل تعرفين أين هو؟ -

33
00:05:23,813 --> 00:05:26,566
أجل أذهب يساراً نهاية الممر

34
00:06:04,733 --> 00:06:08,203
جوردين" هل تسمعيني؟"

35
00:06:12,493 --> 00:06:14,484
أنا آسفة 

36
00:06:17,613 --> 00:06:19,251
هذا غير محترم

37
00:06:19,333 --> 00:06:22,769
لا يجب أن تحدقي في الناس 
خاصةً في المستشفى

38
00:06:22,853 --> 00:06:26,846
عليك أن تساعديها -
لا أعرف من هي -

39
00:06:26,933 --> 00:06:30,130
ربما لا تحتاج مساعدتي -
عليك مساعدتها -

40
00:06:33,853 --> 00:06:36,526
عديني أن تساعديها

41
00:06:36,613 --> 00:06:39,411
هذا مهم جداً -
لماذا؟ -

42
00:06:39,493 --> 00:06:42,132
سوف تنقذ حياة أبي

43
00:06:44,733 --> 00:06:48,612
فكرة مقبولة
المشهد مرتب كي لا يبدو كذلك 

44
00:06:48,693 --> 00:06:50,604
وهذا يقودني لاعتقاد

45
00:06:50,693 --> 00:06:53,969
أن هذه الجريمة قام بها
شخص له علم بالقضية

46
00:06:54,053 --> 00:06:56,613
رجل قانوني؟

47
00:06:56,693 --> 00:07:01,972
ليست أول مرة يوضع لوم
جريمة جديدة على القديمة

48
00:07:03,133 --> 00:07:05,886
فرانك" وصلت الفكرة قم الآخر"

49
00:07:08,213 --> 00:07:11,171
العمل في هذا المجال أحياناً يجعلني أتسائل 

50
00:07:11,253 --> 00:07:16,043
هل صورتي الأخيرة ستنتهي
كوني عينة جريمة

51
00:07:16,133 --> 00:07:18,601
لهذا أرتدي دائماً ثياب داخلية نظيفة 

52
00:07:18,693 --> 00:07:20,570
حسناً هذا ليس السبب الوحيد

53
00:07:31,373 --> 00:07:34,285
آسفة لم أتصل قبل زيارتي 

54
00:07:34,373 --> 00:07:40,005
لم أعرف بأنني قادمة إلى 
هنا حتى أصبحت واقفة أمام الباب

55
00:07:44,333 --> 00:07:48,042
هذه "لارا مينز" تتذكريها 

56
00:07:52,093 --> 00:07:54,653
آسفة لم أعرف أنكم تعملون

57
00:07:54,733 --> 00:07:59,284
كلا لا نعمل
أقصد نعم نعمل لكننا انتهينا .. تقريباً

58
00:08:02,813 --> 00:08:04,690
هل لديك دقيقة؟

59
00:08:07,253 --> 00:08:10,563
هل لديك شيء لي؟

60
00:08:10,653 --> 00:08:16,091
هذا سخيف.. لكن "جوردين" كانت شديدة الإصرار

61
00:08:16,173 --> 00:08:20,769
لم أراها من قبل هكذا
تتحدث بشيء كهذا 

62
00:08:23,253 --> 00:08:25,323
هناك امرأة

63
00:08:25,453 --> 00:08:27,489
وضعت في المستشفى

64
00:08:27,573 --> 00:08:31,282
قادمة من سفينة تهرب
الناس إلى البلاد

65
00:08:33,013 --> 00:08:38,167
أعطوها فحص كامل
الدم, الاشعة, كل شيء

66
00:08:38,253 --> 00:08:41,165
ليس لديها هوية 
لا أحد يعرف أي شيء عنها

67
00:08:41,253 --> 00:08:44,689
فقط أنها تعرضت للتعدي من المهربين

68
00:08:44,773 --> 00:08:47,412
ماذا تريديني أن أفعل؟

69
00:08:53,533 --> 00:08:56,969
أخذت هذه النسخة من ملفها

70
00:08:58,693 --> 00:09:02,766
به فصيلة دمها وبصماتها
ربما تعرف من هي

71
00:09:02,853 --> 00:09:07,404
لقد سرقت تاريخها -
أعرف أن هذا جنون -

72
00:09:07,493 --> 00:09:09,961
لكن علي فعلها 

73
00:09:11,133 --> 00:09:13,727
كان هناك شيء في صوتها

74
00:09:13,813 --> 00:09:17,169
كانت جادة وأنا لم أستخف بها

75
00:09:17,253 --> 00:09:20,211
تريدك أن تعرفي من هي؟

76
00:09:20,293 --> 00:09:22,124
تريدني أن أساعدها؟

77
00:09:23,653 --> 00:09:27,328
لأن هذه المرأة سوف تنقذ حياتك

78
00:09:33,493 --> 00:09:36,724
نحن نتعامل مع الحكومة الصينية الآن

79
00:09:36,813 --> 00:09:39,850
من لديه سوابق جنائية
يعاد إلى وطنه

80
00:09:39,933 --> 00:09:42,163
الآخرون يحصلون على موعدهم في المحكمة

81
00:09:42,253 --> 00:09:48,169
ما اهتمام الجماعة بكل هذا؟ -
بصراحة تامة لا شيء -

82
00:09:49,133 --> 00:09:54,332
المحقق "غيبلهاوس" يقول أنك تعمل لهم -
أجل لكن هذا تحقق شخصي -

83
00:09:54,413 --> 00:09:57,291
أريد معرفة كل ما تملك عن هذه المرأة

84
00:09:57,373 --> 00:10:00,126
طلب مدني؟

85
00:10:00,213 --> 00:10:02,932
ليس لدينا معلومات عنها

86
00:10:03,013 --> 00:10:08,212
كيف اكتشفت؟ لماذا ماتزال في المستشفى؟
أعرف بأنها كانت مقيدة عندما وجدوها

87
00:10:08,293 --> 00:10:10,249
ليس لدينا معلومات

88
00:10:10,333 --> 00:10:13,530
شيء آخر؟ -
لا شكراً -

89
00:10:20,893 --> 00:10:25,011
هل تعرفها؟ كانت في نفس سفينتك

90
00:10:25,093 --> 00:10:29,211
هلا تخبرني أي شيء عنها؟ ماذا عنك؟

91
00:10:29,853 --> 00:10:32,572
أنت تعرفها

92
00:10:59,653 --> 00:11:02,565
"مرحباً اسمي "كاثرين

93
00:11:02,653 --> 00:11:05,690
مستشارة هنا في المستشفى

94
00:11:05,773 --> 00:11:10,563
هذه "جينيفر" مترجمة صينية

95
00:11:10,653 --> 00:11:14,123
نريد التأكد بأن كل شيء بخير

96
00:11:30,093 --> 00:11:33,130
ربما تتحدث لهجة أخرى

97
00:11:41,133 --> 00:11:43,567
لم يبقى أي لهجات 

98
00:11:43,653 --> 00:11:45,484
من أصل انطلاق السفينة

99
00:11:45,573 --> 00:11:49,248
يجب أن تجيب على أحد أسئلتي

100
00:11:51,773 --> 00:11:56,688
ابنتي الصغيرة التي كانت
تنظر إليك بوقاحة ليلة أمس 

101
00:11:56,773 --> 00:11:59,287
تريدني أن أساعدك

102
00:11:59,373 --> 00:12:01,762
لكنني لا أعرف كيف 

103
00:12:15,373 --> 00:12:18,092
ليس على هذه الأرض

104
00:12:30,333 --> 00:12:32,449
شكراً 

105
00:12:32,533 --> 00:12:36,811
آسف على ما حدث لرجال الأمن الوطني
أعرف أنهم مرهقين

106
00:12:36,893 --> 00:12:39,407
ماذا تبحثون عنه بالضبط؟ -
لا نعرف -

107
00:12:39,493 --> 00:12:43,805
حسناً إضافةً لتهريب الناس من
البلاد والذين قبضنا على مجرميهم

108
00:12:43,893 --> 00:12:45,724
هل تشكون بارتكاب جريمة أخرى؟

109
00:12:45,813 --> 00:12:49,010
ليس بالضرورة -
فقط أعطني سبب لماذا نذهب إلى هناك -

110
00:12:49,093 --> 00:12:53,325
نجمع أدلة - ماذا؟ -
جريمة ستسمى لاحقاً -

111
00:13:03,613 --> 00:13:07,003
سأبقى هنا للبحث عن أدلتي

112
00:13:24,813 --> 00:13:28,806
هل تتخيل عبور المحيط الهاديء على هذا؟

113
00:13:30,253 --> 00:13:32,642
بمعرفة أنه في نهاية
الرحلة هناك فرص كبيرة

114
00:13:32,733 --> 00:13:37,682
ثم يمسكون بك ويعيدوك للبدء من جديد

115
00:13:37,773 --> 00:13:40,162
هذه قوة الحلم

116
00:13:41,173 --> 00:13:44,324
الناس يعتبرون هذا البلد شعاع أمل

117
00:13:44,413 --> 00:13:48,486
يستعملون أي وسيلة يصلون
لأبعد مدى للوصول إلى هنا

118
00:13:49,453 --> 00:13:53,048
لأن البشر دائماً ينجذبون تجاه النور

119
00:13:59,013 --> 00:14:01,811
أجل البشر دائماً يجدون
طريقتهم لاستغلال الآخرين

120
00:14:01,893 --> 00:14:05,681
هؤلاء الناس عادةً مدينون كثيراً
للمهرب الذي يحضرهم 

121
00:14:05,773 --> 00:14:10,289
يصبحون عبيد افتراضيين
يعملون سنوات لدفع الدين

122
00:14:10,373 --> 00:14:13,251
سيفعلون أي شيء للاستيقاظ
من ذلك الكابوس 

123
00:14:13,333 --> 00:14:18,726
من المنعش سماع صوت
أكثر سخرية مني

124
00:14:27,573 --> 00:14:32,408
كما يقول التقرير أن الحاوية 38 
هي التي وجدوا بها المرأة

125
00:14:48,333 --> 00:14:50,688
المحيط

126
00:14:54,733 --> 00:14:57,486
هل جمعت أي دليل؟

127
00:15:13,173 --> 00:15:15,562
حسناً لنرى

128
00:15:15,653 --> 00:15:18,247
ما هذا؟

129
00:15:18,333 --> 00:15:20,289
هذا ليس سمك مملح

130
00:15:31,853 --> 00:15:34,162
أجل مثل الثلاثة الآخرين 

131
00:15:34,973 --> 00:15:38,966
سبب الوفاة رجفان بطيني من نوبة صقيع

132
00:15:39,773 --> 00:15:43,652
هناك أدلة على الحماض
وتزايد تشكيل حامض اللاكتوز

133
00:15:43,733 --> 00:15:45,883
ضمور في نشاط الكلية

134
00:15:45,973 --> 00:15:49,443
لا أثر لصدمة في الرأس أو الرقبة
لا جروح من أي نوع

135
00:15:49,533 --> 00:15:54,288
لا علامات وخز, هؤلاء الناس
ماتوا من التعرض للعناصر

136
00:15:54,373 --> 00:15:58,252
ليس أنهم كانوا في العراء
كانوا يجدون بسهولة المأوى في السفينة

137
00:15:58,333 --> 00:16:00,403
ربما أجبروا على البقاء بداخل الطابق 

138
00:16:00,493 --> 00:16:03,803
بهذه الحالة جريمة, أو على
الأقل قتل شبه عمد

139
00:16:03,893 --> 00:16:08,284
هل ممكن تحديد ما عرض
الضحايا للعناصر مرة 

140
00:16:08,373 --> 00:16:10,841
أو عدة مرات قبل الوفاة؟

141
00:16:11,653 --> 00:16:15,805
صعب القول لكن اذا
نظرت إلى الملامح هنا

142
00:16:17,853 --> 00:16:21,368
أرى آثار تصلبات تشير

143
00:16:21,453 --> 00:16:24,570
إلى نوبة صقيع سابقة عرضت للشفاء

144
00:16:24,653 --> 00:16:27,121
هذا يشير لأكثر من تعرض

145
00:16:27,213 --> 00:16:30,011
هل تعتقد أنه تعذيب؟

146
00:16:30,093 --> 00:16:32,607
تعريض متكرر للبرد حتى الموت؟

147
00:16:32,693 --> 00:16:35,207
أو الإنقاذ عدة مرات حتى فوات الأوان

148
00:16:35,293 --> 00:16:39,844
على أية حال سأفهم اذا مات
شخص واحد كهذا لكن أربعة؟

149
00:16:39,933 --> 00:16:42,493
ماذا يمكن أن حدث على هذه السفينة؟

150
00:16:44,053 --> 00:16:47,011
أربعة عشر سنة, هذا وقت طويل

151
00:16:47,093 --> 00:16:50,403
قد تعيش حياة مهنية في 14 سنة 

152
00:16:50,493 --> 00:16:52,449
أو تؤسس مهنة جديدة

153
00:16:53,493 --> 00:16:57,327
تعود للمدرسة تحصل على ماجستير
أو دكتوراه مرتين 

154
00:16:57,413 --> 00:17:00,166
هذا وقت كافي لرؤية ابنك يكبر إلى رجل 

155
00:17:00,253 --> 00:17:02,005
ماذا تتحدث عنه؟

156
00:17:02,093 --> 00:17:05,483
المرحلة التالية من حياتك
هل أنت مهتم؟

157
00:17:05,573 --> 00:17:10,363
أعرف أن محاميك نصحك
ألا تقر بأي موافقات

158
00:17:10,453 --> 00:17:12,284
أقصى ما ستقضيه 15 شهر

159
00:17:12,373 --> 00:17:17,367
هذا عندما بدأ التهريب
لكن الآن مختلف 

160
00:17:17,453 --> 00:17:20,365
أجل الآن جريمة 

161
00:17:20,453 --> 00:17:22,523
أربعة 

162
00:17:23,653 --> 00:17:27,532
وجدنا أربع جثث محشورة
في صندوق سفينتك

163
00:17:27,613 --> 00:17:30,685
هل ستخبرني كيف وصلوا إلى هناك؟ -
ماتوا -

164
00:17:30,773 --> 00:17:34,527
هل قتلتهم؟ -
كلا لا أعرف كيف ماتوا -

165
00:17:34,613 --> 00:17:39,368
لكنني أعرف أن الناس الذين أنقلهم
لن يريدون رميهم في البحر

166
00:17:39,453 --> 00:17:43,366
كنت أعيدهم للدفن في موطنهم

167
00:17:58,653 --> 00:18:01,087
من هذه؟

168
00:18:02,973 --> 00:18:05,692
عندما تجيب هذا السؤال
ستعرف من قتلهم

169
00:18:06,453 --> 00:18:09,490
أخبرني عن أول مرة رأيتها 

170
00:18:11,493 --> 00:18:14,803
كنت وحدي في جسر المراقبة 
أقوم ببحث روتيني

171
00:18:14,893 --> 00:18:16,929
لاحظت أننا خارج مسارنا 

172
00:18:17,773 --> 00:18:22,210
أردت أن أقوم بتصحيح
سيضيع منا ساعة

173
00:18:22,293 --> 00:18:24,523
لم أكترث لذلك 

174
00:18:24,613 --> 00:18:28,128
البحر عادةً يأخذك حيث يريد 

175
00:18:31,133 --> 00:18:33,328
كان الوقت متأخر 

176
00:18:33,413 --> 00:18:37,008
مما سيجعل ما حدث أكثر استحالة

177
00:18:37,093 --> 00:18:41,769
في وسط المحيط ولا 
حولك شيء سمعت صوتها

178
00:18:43,493 --> 00:18:45,927
بين تلاطم موجات البحر سمعت صوتها

179
00:18:47,173 --> 00:18:51,325
كان يبدو قريباً كأنه
بعد أضواء السفينة مباشرةً

180
00:18:58,853 --> 00:19:02,209
لكن عندما أتذكر الأمر
كان الصوت أقرب 

181
00:19:03,053 --> 00:19:06,443
كأنما لو هو بجانبي

182
00:19:12,773 --> 00:19:15,367
صوتها يخترق جلدك

183
00:19:17,613 --> 00:19:21,128
بأيدي مغرية وقوية

184
00:19:23,813 --> 00:19:25,883
تتمسك بعامودك الفقري

185
00:19:31,333 --> 00:19:36,248
كنت أعود إلى حجرتي عندما
سمعت ضحك نسائي 

186
00:19:38,413 --> 00:19:41,246
النساء لا يسمح لهم
بدخول حجرات طاقم العمل

187
00:19:41,333 --> 00:19:43,324
بالطبع انتابني الفضول

188
00:19:45,493 --> 00:19:48,132
كانوا في عناق عاطفي

189
00:19:54,773 --> 00:19:59,608
"وهذا ليس بحد ذاته غريب لأنه "فانغ لون

190
00:19:59,693 --> 00:20:03,242
يعتبر نفسه صائد النساء 

191
00:20:08,693 --> 00:20:11,844
لكنه نظر لي وكأنها هي التي اصطادته

192
00:20:11,933 --> 00:20:14,606
إذاً هذه أول مرة رأيتها؟

193
00:20:25,453 --> 00:20:28,923
كنت أظنه هربها على السفينة

194
00:20:30,293 --> 00:20:33,285
ماذا؟ لم يلاحظ الإنقاذ؟

195
00:20:40,973 --> 00:20:43,612
لا أحد أنقذ من البحر 

196
00:20:47,293 --> 00:20:50,922
جائت مثل إجابة دعاء 

197
00:20:54,613 --> 00:20:57,571
أخي يؤمن بالإلهيات 

198
00:20:57,653 --> 00:21:01,726
يؤمن باستشعار قوى الكون

199
00:21:02,733 --> 00:21:04,963
نحن فقط معميون عن المستقبل

200
00:21:05,493 --> 00:21:10,009
لكن هي تملك هبة الرؤية 

201
00:21:19,373 --> 00:21:23,924
إذاً كيف قابلها أخيك؟ -
صوت -

202
00:21:24,013 --> 00:21:25,890
سمع صوتها

203
00:21:26,893 --> 00:21:30,090
سمع صوتها وأغوته قبل رؤيتها 

204
00:21:30,173 --> 00:21:33,085
أجل كانت تغني له

205
00:21:33,693 --> 00:21:39,245
هل رأيت تلك المرأة قبل 
بدء الرحلة؟ هل كانت جزء من المجموعة؟

206
00:21:39,333 --> 00:21:43,167
كلا ظهرت بشكل مفاجيء

207
00:21:47,613 --> 00:21:51,447
وهنا بدأ كل شيء يصبح مجنون

208
00:21:57,333 --> 00:22:02,202
وجدنا "فان لونغ" على قوس السفينة يتجمد

209
00:22:06,893 --> 00:22:10,124
على وجهه تعبيرات لن أنساها

210
00:22:11,613 --> 00:22:15,049
صراخ متحشرج بداخل ابتسامة

211
00:22:15,893 --> 00:22:18,612
كان بحار خبير 

212
00:22:18,693 --> 00:22:22,971
مستحيل له أن يموت هكذا 

213
00:22:23,053 --> 00:22:29,492
لا أعرف كيف وليس لدي دليل
لكنني أؤمن الآن أن هذه المرأة قتلته

214
00:22:30,613 --> 00:22:33,730
مضى النهار والليل التالي بدون حوادث

215
00:22:33,813 --> 00:22:36,930
لكن في الصباح التالي وجدنا جثة أخرى

216
00:22:37,013 --> 00:22:40,892
ولسلامتنا قيدت المرأة بالسلاسل

217
00:22:40,973 --> 00:22:43,407
وحبست الجميع في حجرته

218
00:22:50,013 --> 00:22:54,404
كنا نقاوم, لا أحد عرف لماذا وضعنا معاً

219
00:22:54,493 --> 00:22:56,768
أخي غاضب جداً

220
00:22:56,853 --> 00:23:01,483
عندما نذهب للنوم كان يقول
لي علينا أن نخرج 

221
00:23:03,773 --> 00:23:08,801
عندما أستيقظ الباب يبقى
مقفل لكن "مينغ" ليس هنا 

222
00:23:10,333 --> 00:23:12,369
لم أرى أخي ثانيةً

223
00:23:17,773 --> 00:23:22,608
سيد "شين" أنا آسف
أنك عرفت بهذه الطريقة 

224
00:23:24,333 --> 00:23:27,370
هل أحد من هؤلاء أخيك؟

225
00:23:39,933 --> 00:23:43,846
حسناً بفرض أنني قبطان يهرب
المغتربين إلى البلاد

226
00:23:43,933 --> 00:23:48,723
الجثث بدأت تظهر على المركب
وأول ما أبحث عنه هو كبش فداء

227
00:23:48,813 --> 00:23:50,963
واذا صادف أنني محتقر نساء 

228
00:23:51,053 --> 00:23:53,772
يقضي الوقت على البحر
برفقة رجال آخ?ين 

229
00:23:53,853 --> 00:23:59,086
لن يكون تجاوزاً لي عندما 
ألقي اللوم على أجمل مرأة رأيتها لوقت طويل

230
00:23:59,173 --> 00:24:02,882
لأنني باطنياً لدي كثير
من المشاكل بشأن النساء 

231
00:24:02,973 --> 00:24:05,931
وأنا أخشى كثيراً أي شيء مقارب للشهوة 

232
00:24:06,013 --> 00:24:09,323
ماذا عن القصص الأخرى؟ -
يي تشان" جزء من طاقم العمل" -

233
00:24:09,413 --> 00:24:12,485
وينافس قصة القبطان للإنقاذ في البحر

234
00:24:12,573 --> 00:24:17,647
تشين" يعتقد أنها خارقة للطبيعة" -
هذا القول يقوي موقفي فقط -

235
00:24:17,733 --> 00:24:21,123
"البشر محلول أخضر فاقع"
- كلمة سر -

236
00:24:21,973 --> 00:24:27,491
أرسلت صورة وبصمات المرأة الغامضة
لقاعد بياناتنا للتحليل 

237
00:24:27,573 --> 00:24:30,724
وواضح أنهم خرجوا بتطابق

238
00:24:32,813 --> 00:24:38,251
"تامارا شوي فا لي"
من المواطنين الصينيين عنوان في هونغ كونغ

239
00:24:38,333 --> 00:24:40,244
فقدت في بحر شرق الصين

240
00:24:40,333 --> 00:24:45,726
"جنوب 50 ميل من جزيرة "ساكاشيما
في نوفمبر 1988

241
00:24:47,853 --> 00:24:49,923
ميتة منذ عشر سنوات

242
00:25:07,653 --> 00:25:10,645
شغلت التسجيل لكل مترجم يعمل في المستشفى

243
00:25:10,733 --> 00:25:14,567
لا أحد يعرف ما اللغة 
وهل هي لغة بالفعل

244
00:25:14,653 --> 00:25:19,044
لكن الغريب حتى رغم أنني لم أفهمها

245
00:25:20,013 --> 00:25:22,891
شعرت بأنها تفهمني تماماً

246
00:25:22,973 --> 00:25:25,771
هل وجدت أي شيء؟

247
00:25:25,853 --> 00:25:30,608
ربما, التطابق الوحيد الذي خرج به الكمبيوتر
أن الفتاة ماتت قبل 10 سنوات 

248
00:25:30,693 --> 00:25:35,323
هذا ليس هي
ليست حية وحسب بل بصحة مذهلة

249
00:25:35,413 --> 00:25:40,567
كل الفحوصات عادت سلبية
سوف يعيدوها لمعسكر الاعتقال

250
00:25:40,653 --> 00:25:43,121
ثم ربما يعيدوها للصين قريباً

251
00:25:43,213 --> 00:25:45,488
هل تستطيعي أخذي لرؤية هذه المرأة؟

252
00:25:47,133 --> 00:25:49,693
فرانك" كنت أفكر"

253
00:25:50,573 --> 00:25:56,125
لا يجب أن أوقعك في هذا 
لا يجب أن أشرك نفسي به 

254
00:25:56,213 --> 00:26:00,365
أعرف أن "جوردين" حساسة ومميزة

255
00:26:00,453 --> 00:26:03,650
لكن ماتزال طفلة 

256
00:26:04,413 --> 00:26:09,328
وفعل ما نفعله فقط لشيء
قالته هذا جنون

257
00:26:09,413 --> 00:26:12,928
تريدين أن أنسى ذلك؟ -
يجب عليك -

258
00:26:15,253 --> 00:26:17,721
هلا تعيريني هذا؟ 

259
00:26:18,973 --> 00:26:22,409
لا تنسى عشاء الليلة -
لن أفوته إطلاقاً -

260
00:26:33,253 --> 00:26:35,130
آخر فرصة للحقيقة 

261
00:26:44,413 --> 00:26:46,529
كنت أنتظرك

262
00:26:56,973 --> 00:26:59,931
هل تعرفيني؟

263
00:27:02,813 --> 00:27:07,489
كم ظرف من كم شخص نحتاج
حتى تتلاقى نقاطنا؟

264
00:27:08,413 --> 00:27:14,443
أنت تتحدثين الانجليزية -
كلا المرء يفهم الانجليزية -

265
00:27:16,093 --> 00:27:17,970
هل أنت "تامارا لي"؟

266
00:27:18,053 --> 00:27:21,966
اذا أردت مني ذلك 
طالما يريحك

267
00:27:22,053 --> 00:27:24,009
أجل تستطيع أن تسميني بهذا

268
00:27:25,413 --> 00:27:30,487
اذا كان تعريفك غير مهمة فماذا أنت؟

269
00:27:34,013 --> 00:27:37,801
كيف دخلت تلك السفينة؟ -
أظن أنهم أخبروك -

270
00:27:37,893 --> 00:27:42,171
ثلاث نسخ مختلفة أي واحدة أصدق؟

271
00:27:43,693 --> 00:27:45,968
كلها صحيحة

272
00:27:46,053 --> 00:27:50,524
لأنك كما عرفت الآن لا 
شيء يسمى الحقيقة المجردة

273
00:27:50,613 --> 00:27:53,411
كل شيء يجب أن يرى
من وجهة نظر 

274
00:27:53,493 --> 00:27:57,281
كلا هناك الخير والشر

275
00:27:57,373 --> 00:27:59,364
حقاً؟

276
00:28:00,773 --> 00:28:05,210
لذا أخبرني هل كان خير
قتل ذلك الرجل؟

277
00:28:05,293 --> 00:28:07,568
ترك عائلتك؟

278
00:28:08,533 --> 00:28:10,171
أم شر؟

279
00:28:14,653 --> 00:28:20,410
لكن هذا ليس سبب اجتماعنا
لست هنا للحديث عن ماضيك

280
00:28:20,493 --> 00:28:23,053
أنا هنا 

281
00:28:23,133 --> 00:28:25,693
لأنني أكثر قلقاً من مستقبلك

282
00:28:25,773 --> 00:28:30,563
هل ستنقذي حياتي؟ -
بالضبط, حياتك -

283
00:28:33,173 --> 00:28:38,406
إما أنك تعيش أو تموت

284
00:28:38,493 --> 00:28:40,961
العيش هو فعل ما تريد فعله 

285
00:28:41,053 --> 00:28:43,408
الموت كل شيء آخر

286
00:28:44,693 --> 00:28:48,163
وأيهما أنت؟

287
00:28:49,453 --> 00:28:51,842
في هذه اللحظة لست على ثقة 

288
00:28:52,533 --> 00:28:55,445
ثم من المؤكد أنك فهمت

289
00:28:55,533 --> 00:28:59,845
بقي 652 يوم فقط 

290
00:29:02,253 --> 00:29:07,281
أستطيع أن أعرض عليك أي شيء
فقط أخبرني ماذا تريد

291
00:29:08,253 --> 00:29:11,325
الثروة. القوة؟

292
00:29:11,413 --> 00:29:13,369
الجنس؟

293
00:29:13,453 --> 00:29:16,889
صدقني رجال أعظم منك
سقطوا بأقل من هذا 

294
00:29:18,573 --> 00:29:21,326
أستطيع أن أجعلك سعيداً

295
00:29:23,133 --> 00:29:24,851
فقط أخبرني ماذا تريد

296
00:29:24,933 --> 00:29:26,810
هل هذه فكرتك في الإغواء؟

297
00:29:29,133 --> 00:29:32,170
أخبرني أنت

298
00:29:32,253 --> 00:29:37,008
هل تنجح؟ -
إطلاقاً -

299
00:29:42,013 --> 00:29:44,447
إذاً استمر بالتفكير 

300
00:30:52,493 --> 00:30:55,724
لماذا نأكل الطعام بالأخشاب؟

301
00:30:55,813 --> 00:30:59,488
هذا طعام صيني, أنظري كيف أفعل

302
00:30:59,573 --> 00:31:03,964
تمسكين به بإبهامك 
ثم تقرصي الطعام 

303
00:31:04,053 --> 00:31:06,044
أنظري أنا خبير -
نجحت -

304
00:31:07,373 --> 00:31:09,523
هذا جيد -
هذا غش ولكن -

305
00:31:10,333 --> 00:31:14,724
كلا يقولون أن الاختبار 
لسيد الأعواد الحقيقي

306
00:31:14,813 --> 00:31:18,806
هي الإمساك بحبة الجوز

307
00:31:29,213 --> 00:31:32,444
سعيدة بعودتك للمنزل

308
00:31:41,213 --> 00:31:44,842
أنا متعب أريد أن أنام

309
00:32:03,453 --> 00:32:05,762
أنا آسف ألم أكن نائم في الأسفل؟

310
00:32:05,853 --> 00:32:08,492
ما الأمر؟ -
كنا نائمون معاً -

311
00:32:10,173 --> 00:32:13,802
كنا ننام معاً حتى قبل زواجنا

312
00:32:17,173 --> 00:32:19,243
أنت تحس بأشياء ثانيةً

313
00:32:19,333 --> 00:32:20,607
ثانيةً؟

314
00:32:20,693 --> 00:32:24,368
هذا لم يحدث منذ تركك المباحث 

315
00:32:24,813 --> 00:32:28,601
ماذا عن عملي مع المجموعة؟ -
ماذا؟ -

316
00:32:30,373 --> 00:32:32,489
أي مجموعة؟ لا أفهم

317
00:32:39,493 --> 00:32:43,168
رمز مجموعتي مسح 
ليس هناك الثعبان الدائري

318
00:32:43,253 --> 00:32:45,084
أخبرني ما كل هذا؟

319
00:32:45,173 --> 00:32:48,165
اسمعي.. أخبريني أنت

320
00:32:48,253 --> 00:32:50,209
من أنا؟

321
00:32:50,293 --> 00:32:52,761
"اسمك "فرانك بلاك

322
00:32:53,693 --> 00:32:57,686
لديك زوجة وابنة تحبك ومغرمة بك

323
00:32:57,773 --> 00:33:02,528
تملك شركة استشارة خاصة للتحقيق وناجحة

324
00:33:02,613 --> 00:33:04,763
ثروتها 500 عميل

325
00:33:04,853 --> 00:33:11,725
تعيش في منزل أصفر جميل وأموال 
في البنك وأنت سعيد جداً

326
00:33:19,533 --> 00:33:22,605
بيتر" حاولت التواصل معك 10 مرات"

327
00:33:22,693 --> 00:33:25,526
هذا أنت؟ كيف حصلت على رقمي؟

328
00:33:25,613 --> 00:33:30,926
هذا أنا "فرانك بلاك" الرجل
الذي ادخلته في المجموعة

329
00:33:31,053 --> 00:33:34,090
أجل المجموعة

330
00:33:34,173 --> 00:33:38,451
كيف كان اجتماع الأمس؟
كنت مشغول لم أستطع أن أذهب 

331
00:33:38,533 --> 00:33:43,812
لم لا نذهب للمقر الرئيسي الآن
يجب أن أدفع مستحقات اشتراكي هذا الشهر

332
00:33:43,893 --> 00:33:47,772
أنت تلعب جيداً في أوهامي
أقدم حيلة في العالم

333
00:33:47,853 --> 00:33:51,812
حسناً لن ألعب اذا لم تلعب معي
لا أعرف من أنت وكيف تعرفني

334
00:33:51,893 --> 00:33:55,681
لكن ابتعد عني فأنت
لا تعرف من تتعامل معه هنا

335
00:34:01,013 --> 00:34:04,403
تحققت من كل الحسابات البنكية

336
00:34:04,493 --> 00:34:07,963
تعاملات الضمان الحديثة وعمليات الشراء الضخمة

337
00:34:08,053 --> 00:34:11,250
أي شيء يشير إلى تضخم مال مفاجيء

338
00:34:11,333 --> 00:34:14,325
ربما وجدت المختلس في مكتب المراقبة

339
00:34:14,413 --> 00:34:17,405
بمرتب 53 ألف دولار سنوي 

340
00:34:17,493 --> 00:34:20,485
اشترت حديثاً مزلاجي ثلج
كهربائي ومقطورة

341
00:34:22,893 --> 00:34:24,645
المعذرة 

342
00:34:37,373 --> 00:34:41,491
أنا أشعر بحرارة جسد 93 درجة
كان فاقداً للوعي لوقت طويل 

343
00:34:41,573 --> 00:34:44,963
هذا الرجل في مشكلة كبيرة 

344
00:35:06,413 --> 00:35:08,563
ماذا تفعل؟

345
00:35:08,653 --> 00:35:13,602
كدت تموت من التكشف 
قبل 12 سنة وعليك أن تكون متدثر في سريرك

346
00:35:13,693 --> 00:35:15,888
أريد رؤيتها -
من؟ -

347
00:35:18,373 --> 00:35:20,523
"تامارا"

348
00:35:22,333 --> 00:35:26,087
فات الأوان لقد أعيدت
إلى مركز الاعتقال

349
00:35:26,173 --> 00:35:28,528
لن يطلقوا سراحك بهذه الحالة 

350
00:35:28,613 --> 00:35:31,286
لا طبيب بعقل سليم سيسرح خروجك

351
00:35:31,373 --> 00:35:35,571
هل ستخبرني ماذا يجري؟ -
من أنا؟ -

352
00:35:35,653 --> 00:35:39,692
"اسمك "فرانك بلاك

353
00:35:39,773 --> 00:35:43,004
لديك زوجة وابنة يحبونك 

354
00:35:43,093 --> 00:35:45,971
تعمل مع جماعة الملينيوم -
جيد -

355
00:35:50,173 --> 00:35:53,370
سيد "بلاك" أين أنت ذاهب؟

356
00:36:30,133 --> 00:36:33,489
هذا أنا -
أريد التحدث إليها -

357
00:36:33,573 --> 00:36:35,564
اصعد

358
00:36:42,413 --> 00:36:45,132
هل أنت بخير؟

359
00:36:45,213 --> 00:36:48,410
كاثرين" اتصلت بـ "بيتر" وقلقة عليك"

360
00:36:48,493 --> 00:36:52,042
وأنك مشيت خارج المستشفى بحالة توهم

361
00:36:52,133 --> 00:36:54,966
وأرى أنها على حق -
أريد التحدث إليها -

362
00:36:55,053 --> 00:36:57,886
تامارا"؟ ماذا فعلت بك؟"

363
00:36:58,813 --> 00:37:03,125
لا أعرف ماذا يجري هنا
ولكن لدي فكرة جيدة 

364
00:37:03,213 --> 00:37:07,764
بشكل ما من قتل الرجال في
تلك السفينة يؤثر عليك 

365
00:37:07,853 --> 00:37:10,686
إنها في مركز الاعتقال وأريد التحدث إليها 

366
00:37:10,773 --> 00:37:15,563
أي جزء من هذا لا تفهميه؟ -
بعض من الرجال مات من التعرض المتكرر للمواد -

367
00:37:15,653 --> 00:37:20,090
وأنت تتبع النمط نفسه -
إما تأخذيني أو تتركيني وشأني -

368
00:37:20,173 --> 00:37:22,323
اصعد للسيارة -
أنا سأقود -

369
00:37:22,413 --> 00:37:26,725
لن أدعك تعيديني إلى المستشفى -
حالتك سيئة للقيادة -

370
00:37:26,813 --> 00:37:28,565
حسناً سآخذك 

371
00:39:02,853 --> 00:39:05,413
أنا أقف على حبل المخاطر هنا 

372
00:39:05,493 --> 00:39:10,044
أنت لا تتصرف بعقلانية
لا سبب يجعلنا نرى تلك المرأة الليلة

373
00:39:10,133 --> 00:39:12,601
إنها في الحجز

374
00:39:12,693 --> 00:39:16,242
وأنت عليك أن تعود للمستشفى 

375
00:39:16,333 --> 00:39:20,804
هل حصلت يوماً على 
فرصة أخرى في الحياة؟

376
00:39:22,293 --> 00:39:24,568
تمارا" أعطتني لمحة عن مسار آخر"

377
00:39:24,653 --> 00:39:29,681
نشوة من النعمة ... الرعب

378
00:39:29,773 --> 00:39:33,288
وعلي أن أعرف هل صلتي بالملينيوم

379
00:39:33,373 --> 00:39:37,002
تجلب الرعب لمنزلي وعائلتي

380
00:39:38,213 --> 00:39:40,773
أم أن المجموعة كانت 
تعيق ذلك جيداً؟

381
00:40:45,133 --> 00:40:48,921
سأبحث عن مسؤول مكلف بإدخالنا

382
00:41:50,253 --> 00:41:54,610
فرانك بلاك" أريد سؤالك بعض الأسئلة"

383
00:41:54,693 --> 00:41:58,811
أنت تضيع وقتك إنها لا تفهم الانجليزية -
بلى تفهم -

384
00:42:06,253 --> 00:42:11,407
إنها تمر بظروف كثيرة 
سنقابلها غداً 

385
00:42:15,533 --> 00:42:18,127
سجلت التحقيق كله 

386
00:42:21,933 --> 00:42:23,810
كيف فهمت ما قالته؟

387
00:42:28,693 --> 00:42:30,729
سمعت ما أردت سماعه

388
00:42:30,813 --> 00:42:34,442
أرسلت هنا لإغوائي بسؤال عن 

389
00:42:34,533 --> 00:42:37,605
عن المجموعة؟ -
عن حياتي -

390
00:42:38,493 --> 00:42:41,849
ولم أعرف حتى هذه اللحظة 

391
00:42:41,933 --> 00:42:44,128
بأنها لا تملك الإجابة

392
00:42:45,133 --> 00:42:47,363
هل تملكها أنت؟ 
-- ترجمة صهيب علي --
الشهير بجهة سيادية 

