﻿1
00:00:07,887 --> 00:00:09,755
‫- (ليروي)
‫- "في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,886 --> 00:00:15,056
‫"حاولت إبقاء ابني بعيدا عن هذه الحياة
‫لكنه لا ينفك يبحث عنها"

3
00:00:15,186 --> 00:00:18,967
‫أأنت مستعد لأن تضع كل هذا خلفك
‫وتسلك طريقا مختلفا عن طريق والدك؟

4
00:00:19,053 --> 00:00:20,618
‫كلانا نريد أن تبقى هنا

5
00:00:20,748 --> 00:00:23,441
‫يجب أن تعدني بالابتعاد عن المشاكل

6
00:00:23,572 --> 00:00:26,048
‫- أعدك
‫- أهلا بك في العائلة

7
00:00:26,178 --> 00:00:27,959
‫- "أيمكنها الالتحاق بفرقة التدخل السريع؟"
‫- "لم ألتق بها بعد"

8
00:00:28,090 --> 00:00:30,653
‫ربما أستطيع مرافقتك عند ذهابك
‫إلى ميدان الرماية في المرة المقبلة

9
00:00:30,783 --> 00:00:33,737
‫أنا لا أقدم جلسات تدريبية خاصة

10
00:00:34,259 --> 00:00:35,780
‫ربما تتمتعين بالبراعة الكافية
‫ولا تتأهلين بالرغم من ذلك

11
00:00:35,910 --> 00:00:38,561
‫- أشكرك على صراحتك
‫- أي عليك أن تكوني الأفضل في دفعتك

12
00:00:38,691 --> 00:00:40,385
‫لا يمكننا منحهم أي ذريعة كي يرفضوا ضمّك

13
00:00:40,516 --> 00:00:42,949
‫لقد تأهلت بجدارة يا (إيريكا)
‫أهلا بك في فرقة التدخل السريع

14
00:01:22,657 --> 00:01:25,004
‫- (٢٥ ديفيد)، مستعد
‫- (٢٦ ديفيد)، جاهز

15
00:01:25,134 --> 00:01:28,611
‫عند إشارتي
‫ثلاثة، اثنان، واحد

16
00:01:36,257 --> 00:01:37,995
‫أردينا المسلح الأول

17
00:01:38,994 --> 00:01:40,688
‫أردينا المسلح الثاني

18
00:01:43,339 --> 00:01:45,988
‫- أبطالي
‫- ليس سيئا بالنسبة إلى فريق المبتدئين

19
00:01:46,120 --> 00:01:48,378
‫(روكر)، إن كنا مبتدئين
‫ماذا يجعلك ذلك؟ طفلا متدربا؟

20
00:01:48,509 --> 00:01:50,811
‫قبل إجابتك عن ذلك
‫أعتقد أن عليك إزالة الطلاء عن وجهك

21
00:01:50,941 --> 00:01:53,027
‫ولا تنس أن تزيل نظرة الإحراج كذلك

22
00:01:57,806 --> 00:02:00,456
‫- أجل، (تان) هو الأفضل!
‫- معذرة يا رفاق

23
00:02:00,586 --> 00:02:03,367
‫- (تان)! أحسنت يا صاح
‫- لدى (تان) معجبين

24
00:02:04,063 --> 00:02:05,974
‫- لا بد أن هذا رائع
‫- (ستريت)

25
00:02:07,625 --> 00:02:09,363
‫إنه ليس الوحيد

26
00:02:11,231 --> 00:02:13,577
‫بعثت (مولي) برسالة نصية للاستفسار
‫عما إذا كنا سنتناول العشاء معا الليلة

27
00:02:13,708 --> 00:02:15,576
‫أجل، سيدي
‫في تمام الثامنة في شقتي

28
00:02:15,707 --> 00:02:17,487
‫إن شرائح اللحم منقوعة
‫منذ نهار اليوم

29
00:02:17,618 --> 00:02:19,921
‫- وستتناول لحم (ريب آي) كما طلبت
‫- ممتاز

30
00:02:21,007 --> 00:02:24,569
‫أردت إعلامك أنني لاحظت مدى اجتهادك
‫في العمل مؤخرا وأنا منبهر

31
00:02:24,700 --> 00:02:26,262
‫كوني أواعد ابنتك المذهلة

32
00:02:26,349 --> 00:02:29,348
‫- فهذا يسهّل عليّ بذل الجهد الإضافي
‫- كنت أتحدث عن التمارين يا (ستريت)

33
00:02:29,478 --> 00:02:31,520
‫لقد تمكّن فريقك من التغلب على السيناريو
‫في وقت قياسي

34
00:02:31,651 --> 00:02:33,997
‫يبدو أنه يتعين عليّ
‫زيادة مستوى الصعوبة

35
00:02:34,779 --> 00:02:36,734
‫الاهتمام بالتفاصيل في المواقف الصعبة

36
00:02:36,864 --> 00:02:39,733
‫هل أدركتم كيف ساهم التواصل
‫في إنجاح هذه العملية؟

37
00:02:39,818 --> 00:02:41,990
‫- أجل، سيدي
‫- جيد، شاهدوه مرة أخرى

38
00:02:42,295 --> 00:02:44,250
‫ثم شاهدوه مرة أخرى بعد

39
00:02:47,856 --> 00:02:50,593
‫- كيف تبدو هذه الدفعة؟
‫- ثمة بعض المرشحين الواعدين

40
00:02:50,768 --> 00:02:52,374
‫(دورام)

41
00:02:53,070 --> 00:02:56,024
‫هلا تخبر الضابط (ألونزو)
‫بما تعلمته عن إنقاذ الرهائن اليوم؟

42
00:02:56,154 --> 00:02:58,414
‫توجيه المدنيين والأشرار
‫والمناورة في المحيط بفعالية

43
00:02:58,544 --> 00:03:00,671
‫عند اتخاذ القرارات
‫السرعة تتمثل في البطء

44
00:03:00,759 --> 00:03:03,280
‫- حسنا، جيد جدا، شكرا
‫- لا، بل شكرا لك يا حضرة الرقيب

45
00:03:05,713 --> 00:03:07,189
‫لمَ جعلته يرتدي قبعة العار؟

46
00:03:07,320 --> 00:03:09,927
‫أوفى (دورام) بكل المتطلبات
‫القبعة تبقيه متواضعا

47
00:03:16,966 --> 00:03:18,703
‫صديقي، صديقي!

48
00:03:18,833 --> 00:03:20,744
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل يا صاح، أجل، أجل

49
00:03:20,875 --> 00:03:22,266
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير يا صاح

50
00:03:22,396 --> 00:03:23,742
‫- تسرني رؤيتك
‫- أنا بخير، تسرني رؤيتك أيضا يا صاح

51
00:03:23,873 --> 00:03:25,696
‫أوقات جنونية، صحيح؟

52
00:03:25,871 --> 00:03:27,262
‫كيف تبلي مع كل قواعد السلامة هذه؟

53
00:03:27,393 --> 00:03:29,304
‫أنا ملتزم يا رجل
‫وحالتي الصحية جيدة

54
00:03:29,521 --> 00:03:32,258
‫أقدر قيامك بتخصيص وقت لي
‫من جدولك لزيارتي هنا

55
00:03:32,388 --> 00:03:34,518
‫بربك يا صاح، هذا ليس بالأمر الجلل
‫إنه نابع من الحب

56
00:03:34,692 --> 00:03:36,733
‫وارتأيت أنك تود استطلاع أخبار (داريل)

57
00:03:36,864 --> 00:03:40,210
‫إنه يبلي حسنا يا صاح
‫وهو يخرج في مسيرات احتجاجية

58
00:03:40,991 --> 00:03:44,337
‫كما سيذهب إلى المحكمة، إنه يكافح
‫للحصول على الحضانة المشتركة لحفيدك

59
00:03:44,465 --> 00:03:46,161
‫ولا تقلق
‫سأسلّمه الرسائل التي أرسلتَها

60
00:03:46,292 --> 00:03:48,420
‫اسمع، ما رأيك في أن أسلمه الرسائل بنفسي؟

61
00:03:49,246 --> 00:03:51,201
‫أجل يا صاح
‫أنا مؤهل لإفراج مشروط مبكر

62
00:03:51,331 --> 00:03:53,894
‫- ربما يتم ذلك في وقت قريب كالأسبوع المقبل
‫- عم تتحدث؟

63
00:03:54,025 --> 00:03:56,719
‫ظننت أنه قد تبقت لك ستة إلى سبعة سنوات
‫إضافية في السجن على الأقل، كيف؟

64
00:03:56,849 --> 00:03:59,063
‫لا أدري
‫ولا أبالي بذلك بصراحة

65
00:03:59,151 --> 00:04:03,192
‫سأمثل أمام المجلس خلال يومين
‫ولهذا طلبت مجيئك إلى هنا

66
00:04:04,408 --> 00:04:06,016
‫تريد مني التوصية بك؟

67
00:04:06,190 --> 00:04:09,665
‫اسمع، أنت شخص ذو شأن
‫كما لديك اعتبارك في النظام

68
00:04:09,796 --> 00:04:13,923
‫إذا سمعوك تقول كلاما طيبا عني
‫سيتم الإفراج عني بكل سهولة

69
00:04:14,053 --> 00:04:18,659
‫لا أتذكر آخر مرة تحدثنا فيها
‫خارج نطاق هذا المكان

70
00:04:19,006 --> 00:04:22,352
‫وقد سنحت لي الفرصة الآن
‫كي أكون أبا لابني

71
00:04:24,654 --> 00:04:28,130
‫(ليروي)، أنا سعيد من أجلك بالفعل

72
00:04:29,607 --> 00:04:31,388
‫لكن؟

73
00:04:32,649 --> 00:04:34,690
‫إذا أوصيتُ بك...

74
00:04:36,516 --> 00:04:40,513
‫أنا أمثل شرطة (لوس أنجلوس)
‫وهذا يتجاوز صداقتنا القديمة

75
00:04:40,643 --> 00:04:42,944
‫حسنا، لا شك في ذلك
‫عليك أن...

76
00:04:43,076 --> 00:04:44,900
‫- عليك أخذ موافقة رئيسك
‫- لا، لا، لا

77
00:04:44,987 --> 00:04:46,943
‫هذا ليس ما في الأمر
‫بل هو يعدو ذلك

78
00:04:47,246 --> 00:04:50,809
‫سأقوم بوضع كل سمعتي على المحك
‫بضماني أنك ستبقى مواطنا صالحا حال خروجك

79
00:04:50,940 --> 00:04:52,764
‫وهذا ما سيحصل

80
00:04:54,068 --> 00:04:55,805
‫بربك يا صاح

81
00:04:56,457 --> 00:04:59,889
‫حسنا، أعلم
‫أعلم أن هناك أمور لا مفر منها

82
00:05:00,020 --> 00:05:02,669
‫لكن نظرا لكل ما خضناه...

83
00:05:02,974 --> 00:05:08,274
‫أعني أنا واثق بأنك ستقف إلى جانبي
‫كل الحب، صحيح؟

84
00:05:11,620 --> 00:05:13,401
‫لا شك في ذلك

85
00:05:18,440 --> 00:05:22,133
‫- مرحبا، أحسنتِ التصويب في الاختبار
‫- شكرا يا (إيريكا)

86
00:05:22,655 --> 00:05:25,695
‫لا بد أن أقر أنه من الرائع رؤيتك
‫في زي فرقة التدخل السريع

87
00:05:25,827 --> 00:05:28,303
‫أبادلك الشعور
‫بعد عامين في العمل في النوبة الليلية

88
00:05:28,433 --> 00:05:30,649
‫ما زلت أحاول اعتياد
‫الوجوه الجديدة في الفرقة ٥٠

89
00:05:31,257 --> 00:05:33,517
‫وهم يحاولون اعتياد وجودي
‫أرجو أن أتأقلم

90
00:05:33,647 --> 00:05:35,689
‫عليك تعلم كل ما يمكنك تعلمه
‫وتسلق السلم الوظيفي

91
00:05:35,819 --> 00:05:37,731
‫كيف فعلتِ ذلك؟

92
00:05:37,992 --> 00:05:41,684
‫أنا أتحيّن كل فرصة
‫مثل منصب الـ"م ق ت"

93
00:05:41,989 --> 00:05:43,944
‫- "م ق ت"؟
‫- معهد القيادة التكتيكية

94
00:05:44,074 --> 00:05:45,420
‫هذا أحد أسباب وجود (لوكا) في (ألمانيا)

95
00:05:45,551 --> 00:05:48,245
‫إنه يعمل مع قوات الأمن
‫من بعض الدول المختلفة

96
00:05:48,375 --> 00:05:51,199
‫لدينا منافسة هنا في فرقة التدخل السريع
‫والفائز يتسنى له السفر إلى هناك

97
00:05:51,675 --> 00:05:54,631
‫والخضوع إلى تدريبات أمنية لمدة شهر
‫مع فرق أخرى لمكافحة الإرهاب

98
00:05:54,762 --> 00:05:57,716
‫فرصة لإظهار قدرات القيادة الحقيقية
‫للحصول على ترقية

99
00:05:57,847 --> 00:06:00,844
‫أجل، ثم علي إجراء مقابلة مع (هيكس)
‫فالقرار الأخير بيده

100
00:06:00,975 --> 00:06:03,017
‫أعتقد أن نجاحك مضمون

101
00:06:03,146 --> 00:06:05,015
‫تعجبني طريقة تفكيرك

102
00:07:03,146 --> 00:07:05,057
‫أبقوا رؤوسكم منخفضة

103
00:07:07,404 --> 00:07:08,967
‫هيا، لندخل إلى الحافلة

104
00:07:09,098 --> 00:07:13,182
‫تحركوا! هيا، هيا
‫إلى الجزء الخلفي من الحافلة، حالا

105
00:07:13,312 --> 00:07:14,703
‫- الزم مكانك، ابق جالسا
‫- حسنا

106
00:07:14,833 --> 00:07:18,395
‫"لتستجب كل الوحدات المتاحة
‫ثمة رهائن مع مشتبهين مسلحين"

107
00:07:18,526 --> 00:07:21,524
‫"على متن حافلة لـ(ميترو)
‫حي ١٩٠٠ في (ماغنوليا)"

108
00:07:30,952 --> 00:07:32,819
‫- ماذا لدينا؟
‫- مكنتنا (ميترو) من ولوج كاميرا الحافلة

109
00:07:32,993 --> 00:07:35,427
‫ثمة مسلحان وخمسة مدنيين في الداخل
‫بمن فيهم السائق

110
00:07:35,557 --> 00:07:38,163
‫نستطيع تحطيم النوافذ
‫وشل حركتهم بقنابل لاسعة

111
00:07:38,293 --> 00:07:40,509
‫- لكننا لا نستطيع اختيار أهدافنا
‫- لدينا المشكلة نفسها مع قنابل الغاز

112
00:07:40,641 --> 00:07:44,160
‫سيتوجب علينا الدخول فورا، لكن في ذلك النطاق
‫الضيق، ثمة احتمال كبير لتعرض الناس للأذى

113
00:07:44,288 --> 00:07:46,897
‫والنوافذ المعتمة لتلك الحافلة
‫تحجب رؤية القناصين لداخلها

114
00:07:47,027 --> 00:07:48,546
‫إن لم نستطع الرؤية
‫يجب أن نفسح المجال للرؤية

115
00:07:48,678 --> 00:07:50,111
‫(ستريت)، تأهب للمواجهة

116
00:07:50,416 --> 00:07:52,458
‫(ديك) و(كريس)
‫تأهب غير فتاك، ابقيا قريبين

117
00:07:52,630 --> 00:07:54,326
‫عُلم

118
00:08:00,408 --> 00:08:02,233
‫نحن شرطة (لوس أنجلوس)

119
00:08:02,580 --> 00:08:04,926
‫نريد منكما الخروج من تلك الحافلة
‫وإلقاء أسلحتكما

120
00:08:05,058 --> 00:08:06,969
‫أتعتقدان أننا لا نراكما في الداخل؟

121
00:08:11,096 --> 00:08:13,963
‫نستطيع رؤيتكما الآن
‫نعلم أن الموت ليس جزءا من خطتكما

122
00:08:14,094 --> 00:08:17,004
‫لقد تم إقحامكما في هذا الموقف
‫إنها سلسلة من الظروف

123
00:08:17,135 --> 00:08:21,002
‫إن الظروف أمر جنوني
‫ولا تقحمانا على جعل ظروفكما أسوأ

124
00:08:25,868 --> 00:08:27,735
‫"حافلة (ميترو)"

125
00:08:34,079 --> 00:08:36,251
‫- لا تطلقا النار
‫- ليجث كل منكما على ركبتيه الآن

126
00:08:36,382 --> 00:08:38,076
‫- ليجث كل منكما على ركبتيه ويلق بسلاحه
‫- ليجث كل منكما على ركبتيه

127
00:08:38,206 --> 00:08:40,292
‫- ضعا يديكما خلف رأسيكما
‫- لا تتحركا

128
00:08:41,509 --> 00:08:43,681
‫(٢٠ ديفيد)، المشتبهان في عهدتنا

129
00:08:43,767 --> 00:08:46,374
‫تحدثت الدورية إلى الشهود
‫لقد بدأ كل هذا بمطاردة سيارة

130
00:08:46,504 --> 00:08:48,590
‫ثم لاذ رجل مقيد بالأصفاد بالفرار
‫بسيارة كبيرة تم إطلاق النار عليها

131
00:08:48,720 --> 00:08:50,980
‫وقبل ذلك، سُمع صوت عيارات نارية
‫في حي قريب من هنا

132
00:08:51,066 --> 00:08:52,630
‫حري بنا تفقد الأمر

133
00:09:03,318 --> 00:09:05,664
‫تم إطلاق الكثير من العيارات النارية هنا
‫لا بد من توخي الحذر

134
00:09:05,794 --> 00:09:07,836
‫يبدو أن المشكلة بدأت في الداخل
‫وانتقلت إلى الخارج

135
00:09:07,966 --> 00:09:09,618
‫المكان يعج بالعيارات النارية

136
00:09:13,006 --> 00:09:14,571
‫(هوندو)!

137
00:09:20,001 --> 00:09:23,087
‫المباحث الفيدرالية؟
‫ماذا جرى هنا يا ترى؟

138
00:10:02,897 --> 00:10:06,416
‫أخبرني المسلحان من الحافلة اليوم للتو
‫أنهما يفضلان أن يُسجنا على التحدث لشرطي

139
00:10:06,720 --> 00:10:08,675
‫- لا أظن أننا سنستفيد منهما
‫- عُلم

140
00:10:09,371 --> 00:10:11,846
‫ما جرى في تلك الشقة
‫أدى إلى المطاردة والحصار

141
00:10:11,976 --> 00:10:14,497
‫- هل كانت السيارة في الموقع؟
‫- لوحة السيارة مسجلة باسم المباحث الفيدرالية

142
00:10:14,628 --> 00:10:18,494
‫- لذا بين هذا وعميلين ميتين...
‫- يجب أن توضح المباحث موقفها

143
00:10:19,450 --> 00:10:21,709
‫هذا العميل الخاص (ميلفن وودز)

144
00:10:21,839 --> 00:10:24,707
‫عرفته مذ كنت متدربا
‫وكان هو عميلا مبتدئا

145
00:10:24,837 --> 00:10:27,009
‫- ماذا لديك يا (ميل)؟
‫- "ذانك العميلان كانا (إيرل) و(ديمون)"

146
00:10:27,141 --> 00:10:28,487
‫- "اثنان من أفضل العملاء لدي"
‫- "(ميلفن وودز)"

147
00:10:28,617 --> 00:10:30,789
‫"أمضيت الساعة الأخيرة
‫في إبلاغ عائلتيهما"

148
00:10:30,919 --> 00:10:32,962
‫- تعازينا الحارة
‫- "شكرا يا (بوب)"

149
00:10:33,179 --> 00:10:34,612
‫"لم يستحقا الموت بهذه الطريقة"

150
00:10:34,743 --> 00:10:37,219
‫أفترض أن تلك الشقة كانت مخبأ
‫لكن لمن؟

151
00:10:37,350 --> 00:10:38,957
‫"(روكو كونتورسي)"

152
00:10:40,217 --> 00:10:42,563
‫إنه رئيس في عائلة (فينوتي) الإجرامية

153
00:10:42,867 --> 00:10:44,867
‫لا يزال قائد الحراسة السابق
‫يخبرني بقصص عنهم

154
00:10:44,952 --> 00:10:46,821
‫"على مر سنوات، بسطت عائلة
‫(فينوتي) سيطرتها على كل أشكال المقامرة"

155
00:10:46,952 --> 00:10:49,122
‫- "وأعمال الابتزاز في (لوس أنجلوس)"
‫- الكسب غير المشروع

156
00:10:49,209 --> 00:10:51,295
‫كانوا يستعينون بالعنف الشديد لجمع الديون

157
00:10:51,426 --> 00:10:54,077
‫وعند فشل ذلك
‫كانوا يمتهنون السطو المسلح

158
00:10:54,207 --> 00:10:55,553
‫مع التركيز على القتل

159
00:10:55,684 --> 00:10:58,290
‫"كانت لهم سطوة كبيرة
‫لكنهم فقدوا سطوتهم في العقدين الأخيرين"

160
00:10:58,422 --> 00:11:01,245
‫"وربما لهذا كلفوا شخصا مسنا مثلي
‫لتولي قضيتهم"

161
00:11:01,376 --> 00:11:04,112
‫لقد تباطأت الأعمال
‫وضعُف تأثير المافيا

162
00:11:04,330 --> 00:11:06,459
‫اليوم، إن العائلة تلفظ أنفاسها الأخيرة

163
00:11:06,589 --> 00:11:08,978
‫"لكن ذلك لم يمنعها من السعي
‫لاسترجاع أيام مجدها"

164
00:11:09,283 --> 00:11:11,715
‫"لكن الآن مع مقتل عميلين
‫لفتت العائلة انتباهنا إليها من جديد"

165
00:11:11,846 --> 00:11:15,105
‫عند مباغتة المافيا
‫يجعلها ذلك مستميتة وخطيرة

166
00:11:15,625 --> 00:11:18,928
‫اسمع، إذا كانت المباحث الفيدرالية تريد
‫استجواب ضباطي تحت القسم، فلها ذلك

167
00:11:19,058 --> 00:11:22,056
‫"كان يُفترض بـ(روكو) الإدلاء بشهادته
‫أمام هيئة محلفين كبرى خلال ثلاثة أيام"

168
00:11:22,186 --> 00:11:25,704
‫إلا أن أحدهم عثر على المخبأ
‫وقتل ذينك العميلين والآن مكان (روكو) مجهول

169
00:11:25,836 --> 00:11:28,832
‫من دون شهادته، ستظل أعمال
‫عائلة (فينوتي) قائمة على قدم وساق

170
00:11:28,964 --> 00:11:31,310
‫فضلا عن ذينك العميلين
‫أردوا مدنيا أيضا

171
00:11:31,440 --> 00:11:34,264
‫- سيقتلون أي شخص للوصول إلى (روكو)
‫- حسنا، لنعثر عليه أولا إذن

172
00:11:39,521 --> 00:11:41,129
‫لقد أرسلت مراقبين إلى مستشفيات قريبة

173
00:11:41,257 --> 00:11:44,039
‫يقول الشهود إن (روكو) كان ينزف بغزارة
‫عند فراره من الموقع

174
00:11:44,213 --> 00:11:45,994
‫ربما نستطيع العثور عليه
‫أثناء بحثه عن الرعاية الطبية

175
00:11:46,125 --> 00:11:49,600
‫إن (روكو) ليس زعيم عائلة (فينوتي)
‫لكنه كان رئيسا وفيا لسنوات

176
00:11:49,730 --> 00:11:51,684
‫أصبح شقيقه الأصغر (توني)
‫مجندا هذا العام

177
00:11:51,772 --> 00:11:53,337
‫وافق (روكو) على التحدث
‫إلى المباحث الفيدرالية

178
00:11:53,467 --> 00:11:55,987
‫لذا هو واشٍ بنظرهم
‫مما يعني أنه ليس هناك من يستطيع الوثوق بهم

179
00:11:56,117 --> 00:11:58,507
‫الشخص الوحيد الذي تحدث إليه
‫منذ اعتقال المباحث الفيدرالية له

180
00:11:59,550 --> 00:12:01,939
‫هي طليقته (جينا)
‫لقد تكلما أكثر من مرة فعليا

181
00:12:02,070 --> 00:12:03,894
‫- إنها مقيمة في (نورثريدج)
‫- إنها ممرضة صدمات نفسية

182
00:12:04,025 --> 00:12:05,806
‫ربما سيتواصل معها مجددا

183
00:12:06,283 --> 00:12:08,587
‫يُفترض بمخابىء المباحث الفيدرالية
‫أن تكون سرية

184
00:12:08,717 --> 00:12:11,888
‫لقد تفقدنا السجلات الهاتفية للأشخاص الثلاثة
‫الوحيدين الذين عرفوا العنوان

185
00:12:12,019 --> 00:12:14,973
‫أحدهم، وهو موظف لدى المباحث الفيدرالية
‫تلقى اتصالا قبل بضعة أيام

186
00:12:15,104 --> 00:12:18,492
‫- من مركز قمار غير شرعي وسط المدينة
‫- ربما يكون من الأماكن التابعة لـ(فينوتي)

187
00:12:18,623 --> 00:12:20,708
‫تسيطر المافيا على معظم مراكز
‫القمار غير الشرعية في المدينة

188
00:12:20,838 --> 00:12:23,185
‫ولعل موظف المباحث الفيدرالية
‫سرّب تلك المعلومة للمافيا

189
00:12:23,315 --> 00:12:24,705
‫سندع المباحث الفيدرالية
‫تتولى أمر التسريب

190
00:12:24,835 --> 00:12:26,790
‫(كريس)، أنا وأنت سنتحدث إلى طليقته
‫(ستريت)، أطلع (هوندو) على المستجدات

191
00:12:26,921 --> 00:12:28,919
‫- وتفقد موقع المقامرة ذاك
‫- حسنا

192
00:12:34,133 --> 00:12:36,002
‫- أيها القائد، هل لي بدقيقة من وقتك؟
‫- بالطبع

193
00:12:36,132 --> 00:12:38,087
‫- ماذا تريد؟
‫- نصيحة

194
00:12:38,956 --> 00:12:41,302
‫رجل ترعرعت معه في حيي
‫يقضي عقوبة سجن طويلة

195
00:12:41,432 --> 00:12:44,039
‫وقال إنه تأهل للإفراج المشروط
‫قبل سبع سنوات من الوقت المتوقع

196
00:12:44,169 --> 00:12:45,647
‫أيبدو هذا معقولا؟

197
00:12:45,777 --> 00:12:48,949
‫في الواقع، الدولة تحاول توفير الموارد
‫نظرا لاكتظاظ السجون

198
00:12:49,034 --> 00:12:50,860
‫ولقد كان للجائحة دور في هذا أيضا

199
00:12:51,164 --> 00:12:54,466
‫المساجين ذوي حسن السيرة والسلوك
‫لديهم فرصة أكبر في الإفراج المبكر

200
00:12:54,596 --> 00:12:57,941
‫لكن صدقني، هذا أمر نعتزم مراقبته
‫حال عودتهم إلى الشوارع

201
00:12:58,072 --> 00:13:00,939
‫سيدي، سيدي
‫هذا ليس ما في الأمر

202
00:13:01,374 --> 00:13:03,937
‫سألني عما إذا كنت سأوصي به
‫لدى مجلس الإفراج المشروط

203
00:13:04,067 --> 00:13:06,153
‫بصفتك رقيبا يعمل لحساب
‫شرطة (لوس أنجلوس)؟

204
00:13:07,109 --> 00:13:09,455
‫- كيف تشعر إزاء ذلك؟
‫- بصراحة؟

205
00:13:09,889 --> 00:13:11,714
‫إنه بمثابة أخ لي

206
00:13:11,845 --> 00:13:14,538
‫لكنه اتخذ قرارات زجت به وراء القضبان

207
00:13:14,712 --> 00:13:17,231
‫عدة مرات، جرائم خطيرة

208
00:13:17,492 --> 00:13:21,141
‫إن كنت تسألني عما إذا كنت
‫موافقا على أن توصي به

209
00:13:21,273 --> 00:13:25,528
‫فردّي هو أنني أثق بحكمك
‫وبالقرار الذي ستتخذه مهما كان

210
00:13:26,138 --> 00:13:29,699
‫لكن السؤال هو:
‫هل تثق بأن صديقك سيلتزم بالطريق القويم؟

211
00:13:38,564 --> 00:13:40,126
‫فهمت

212
00:13:41,648 --> 00:13:43,126
‫وفقا لشرطة مكافحة الرذيلة
‫هذا هو الموقع

213
00:13:43,254 --> 00:13:46,124
‫ربما لا يبدو كذلك، لكن خلف مطعم الـ(تاكو)
‫ثمة نسخة مصغرة من (فيغاس)

214
00:13:47,341 --> 00:13:48,687
‫كيف حالك سيدي؟

215
00:13:48,817 --> 00:13:51,337
‫وجود حارس لمطعم (تاكو)
‫أمر غير معهود

216
00:13:51,641 --> 00:13:53,465
‫أفراد العصابات المتنافسة
‫يتركون أسلحتهم وخلافاتهم لدى الباب

217
00:13:53,597 --> 00:13:55,942
‫من أجل فرصة للمراهنة
‫بأموال كبيرة في الداخل

218
00:13:56,072 --> 00:13:57,897
‫حسنا، لنشارك في الاحتفال

219
00:14:00,113 --> 00:14:01,721
‫سأبلغ المباحث الفيدرالية

220
00:14:02,459 --> 00:14:05,413
‫معكم (٢٠ ديفيد)، نحن سنتولى المدخل الأمامي
‫وأنتم ادخلوا من الخلف

221
00:14:05,674 --> 00:14:07,803
‫"عُلم يا (٢٠ ديفيد)
‫المباحث الفيدرالية ستدخل"

222
00:14:08,411 --> 00:14:10,366
‫لا، لا، لا
‫رويدا أيها الرجل الصلب

223
00:14:10,496 --> 00:14:12,538
‫- إذا أشهرت سلاحك، سنلقنك درسا
‫- ضعه على الطاولة

224
00:14:13,885 --> 00:14:16,449
‫- شرطة (لوس أنجلوس) والمباحث الفيدرالية
‫- لدينا مذكرة تفتيش

225
00:14:21,445 --> 00:14:24,095
‫نحن شرطة المباحث الفيدرالية
‫ونريد من الجميع الخروج

226
00:14:25,659 --> 00:14:27,962
‫انبطحوا أرضا
‫ليجلس الجميع

227
00:14:28,396 --> 00:14:30,612
‫هل من أحد هنا ليست لديه مذكرة؟

228
00:14:32,393 --> 00:14:36,477
‫حسنا، اسمعوا، إن كنتم تريدون الرأفة
‫يجب أن يخبرني أحدكم بهوية مدير هذا المركز

229
00:14:38,172 --> 00:14:40,995
‫بما أنكم قاطعتم ألعابي
‫ربما نتبادل أطراف الحديث

230
00:14:41,127 --> 00:14:43,212
‫- من هنا، سيدتي
‫- هيا بنا

231
00:14:46,731 --> 00:14:48,945
‫(ستريت)، ساعد العملاء الفيدراليين
‫على إخراج هؤلاء من هنا

232
00:14:49,032 --> 00:14:50,641
‫انهضوا

233
00:14:50,772 --> 00:14:53,465
‫آسف يا جماعة
‫يبدو أن اليوم ليس يوم حظكم

234
00:14:53,856 --> 00:14:56,028
‫أعرفك من تقارير شرطة مكافحة الرذيلة
‫أنت (لولو وان)

235
00:14:56,159 --> 00:14:57,766
‫ظننت أنك تعملين مع (إم تي إس)
‫من (غاردن غروف)

236
00:14:57,896 --> 00:15:00,373
‫- سرقات بسيطة وألعاب النرد
‫- كان هذا في العام الفائت

237
00:15:00,459 --> 00:15:02,458
‫- أجل، لكنك كورية
‫- وأنت صيني

238
00:15:02,545 --> 00:15:05,628
‫- ماذا في ذلك أيها الوسيم؟
‫- القمار غير المشروع يقع ضمن نطاق المافيا

239
00:15:06,064 --> 00:15:08,106
‫كيف منحتك المافيا الإذن
‫بإدارة هذا المكان؟

240
00:15:08,280 --> 00:15:09,714
‫لقد وُضعت عائلة (فينوتي)
‫في موقف حرج

241
00:15:09,800 --> 00:15:12,276
‫ما عادوا يملكون الموارد البشرية اللازمة
‫لإدارة أعمالهم

242
00:15:12,408 --> 00:15:15,927
‫لذا هَمّوا ببيع مؤسساتهم لي وللآخرين

243
00:15:16,055 --> 00:15:18,576
‫تواصل أحدهم مع المباحث الفيدرالية
‫وحصل على عنوان مخبأ

244
00:15:18,707 --> 00:15:20,662
‫لم أفعل أنا ولا جماعتي هذا

245
00:15:21,270 --> 00:15:23,312
‫لا بد أنه (بيتر فينوتي)

246
00:15:25,571 --> 00:15:27,006
‫إن (فينوتي) هو رئيس العائلة

247
00:15:27,136 --> 00:15:29,960
‫وقبل أن يغدو رئيسا
‫كان متورطا بقتل ٣٣ شخصا تقريبا

248
00:15:30,090 --> 00:15:32,740
‫لا يزال (فينوتي) يعتقد أن المافيا
‫ستعود من جديد، لكن أمرها انتهى

249
00:15:32,870 --> 00:15:35,695
‫نعتقد أنه يطارد رئيسا سابقا لديه
‫(روكو كونتورسي)

250
00:15:35,825 --> 00:15:38,388
‫أعلم بشأن (روكو)، إذ جميعنا نعمل
‫في نفس مجال الكسب غير المشروع

251
00:15:38,692 --> 00:15:40,343
‫لقد وافق على التحدث
‫إلى المباحث الفيدرالية

252
00:15:40,473 --> 00:15:45,382
‫لكن إن كان شقيق (روكو) بحد ذاته يريده ميتا
‫فلا أدري لمن يجب أن أوجهكم

253
00:15:46,860 --> 00:15:48,728
‫شقيق (روكو) الأصغر، (توني)

254
00:15:49,076 --> 00:15:51,423
‫هل تقولين إنه يعمل لحساب (فينوتي)
‫لتعقب شقيقه؟

255
00:15:51,508 --> 00:15:53,377
‫عائلة لطيفة، أليست كذلك؟

256
00:15:58,113 --> 00:15:59,503
‫لقد انتهى موعد التقديم

257
00:15:59,633 --> 00:16:02,153
‫سيدرجون كافة المتقدمين للمشاركة في مسابقة
‫معهد القيادة معهد القيادة التكتيكية

258
00:16:03,501 --> 00:16:05,716
‫- لم أعلم أنك حققت رتبة التسلق
‫- قبل عامين تقريبا

259
00:16:05,847 --> 00:16:08,626
‫وجب علي الزحف فوق (روكر) لتحقيق ذلك
‫حرفيا

260
00:16:09,321 --> 00:16:11,885
‫- من يليك في المركز الثاني
‫- (سوليفان) من الفرقة ٧٠

261
00:16:12,015 --> 00:16:14,578
‫- ولديه سجل جيد في الميدان
‫- لكن ليست لديه رتب كثيرة

262
00:16:14,709 --> 00:16:16,532
‫كما أن أداءه مريع في الاستجواب

263
00:16:17,012 --> 00:16:19,661
‫(بيرنارد) و(سكورا)
‫من الفرقة ٤٠

264
00:16:19,792 --> 00:16:22,400
‫سيكون تركيزهما منصبا على هزيمة
‫بعضهما الآخر أكثر من الفوز

265
00:16:24,874 --> 00:16:26,440
‫مهلا، انتظري

266
00:16:27,004 --> 00:16:29,264
‫هل علمت أن (تان) و(ستريت)
‫سجلا للمشاركة؟

267
00:16:29,394 --> 00:16:31,175
‫لا

268
00:16:31,696 --> 00:16:34,174
‫لا بأس بذلك
‫أنت متقدمة عليهما بأقدميتك

269
00:16:35,346 --> 00:16:37,128
‫- "(تان، فيكتور)، (٢٥ ديفيد)"
‫- "(ستريت، جيم)، (٢٦ ديفيد)"

270
00:16:38,430 --> 00:16:40,038
‫"غرفة الاستجواب"

271
00:16:40,168 --> 00:16:42,688
‫سيدة (آلبرت)، نشكرك على مجيئك

272
00:16:43,992 --> 00:16:47,120
‫هل حاول طليقتك التواصل معك
‫خلال الـ٢٤ ساعة الأخيرة؟

273
00:16:47,467 --> 00:16:50,813
‫لمَ قد يفعل (روكو) ذلك؟
‫ثمة سبب لكوني طليقته

274
00:16:51,161 --> 00:16:54,593
‫إن (فينوتي) يطارده، وإن (روكو) مصاب
‫وربما لا تكون لديه خيارات أخرى

275
00:16:56,071 --> 00:16:58,720
‫التقيت و(روكو) للمرة الأولى
‫في وحدة العناية المركزة

276
00:16:59,242 --> 00:17:03,542
‫أتى إليها بعد شجار ما في حانة
‫وأنا ممرضة، لذا داويت جروحه

277
00:17:03,673 --> 00:17:06,757
‫ماذا عساي أقول؟
‫أنا أميل للرجال المحطّمين

278
00:17:07,409 --> 00:17:10,320
‫لكن عقب زواجنا أخبرته
‫بأنني لن أعاود مداواة جروحه

279
00:17:10,451 --> 00:17:13,579
‫طليقك هو رئيس مافيا
‫ألم يزعجك ذلك؟

280
00:17:13,709 --> 00:17:15,620
‫أعلم أن (روكو) فعل أمورا سيئة

281
00:17:15,751 --> 00:17:18,532
‫لكنه لن يتورع عن فعل شيء
‫من أجل أحبائه

282
00:17:18,662 --> 00:17:20,878
‫لقد وافق على الشهادة ضد العائلة
‫أليس كذلك؟

283
00:17:21,008 --> 00:17:23,485
‫- لعله يتغير للأفضل
‫- هل تعرفين مكانه؟

284
00:17:26,743 --> 00:17:28,741
‫ما زلت تحبينه، صحيح؟

285
00:17:29,045 --> 00:17:32,566
‫اسمعي، إن (روكو) عضو في المافيا
‫من الجيل الثالث، وهو ذو كبرياء شديد

286
00:17:33,260 --> 00:17:37,083
‫لا يرغب أي منا في الموت خانعا
‫لكنه الآن وحده في الخارج

287
00:17:37,213 --> 00:17:41,123
‫وإذا وصل إليه (فينوتي) قبلنا
‫كيف سينتهي الأمر برأيك؟

288
00:17:42,210 --> 00:17:45,468
‫- أتعتقدون حقا أنكم تستطيعون إنقاذه؟
‫- نحن أفضل فرصة لديه

289
00:17:45,903 --> 00:17:47,728
‫مع مساعدتك

290
00:18:01,109 --> 00:18:03,281
‫هذه هي الإشارة
‫لقد أتى

291
00:18:11,971 --> 00:18:14,100
‫- ما أجملك!
‫- (روكو)

292
00:18:17,445 --> 00:18:19,877
‫(روكو كونتورسي)
‫شرطة (لوس أنجلوس)

293
00:18:23,830 --> 00:18:26,264
‫- أريد أن تكون بأمان وحسب
‫- أعلم

294
00:18:26,394 --> 00:18:29,131
‫حري بك أن ترافقنا
‫أرنا يديك

295
00:18:29,957 --> 00:18:31,391
‫أجل

296
00:18:42,993 --> 00:18:45,817
‫أهلا بك في مخبأك الجديد
‫إنه آمن أكثر من مخبأك الأخير

297
00:18:45,947 --> 00:18:47,772
‫لقد أجّلت المباحث الفيدرالية جلسة
‫هيئة المحلفين الكبرى إلى يوم غد

298
00:18:47,902 --> 00:18:49,987
‫لذا يمكنك الانتظار هنا
‫حتى ذلك الحين

299
00:18:50,162 --> 00:18:53,029
‫إن (جينا) امرأة صالحة
‫أخبراها بأنني لا ألومها على ما فعلَته

300
00:18:53,246 --> 00:18:54,811
‫لكنني لن أدلي بشهادتي

301
00:18:54,941 --> 00:18:57,243
‫صفقتك مع المباحث الفيدرالية
‫متزعزعة بطبيعة الحال

302
00:18:57,374 --> 00:18:59,241
‫لا صلة لدي بمقتل
‫ذينك العميلين الفيدراليين

303
00:18:59,372 --> 00:19:02,500
‫لقد اقتحمت عائلتك الإجرامية المخبأ
‫وأنت هربت من المكان

304
00:19:02,848 --> 00:19:05,238
‫- أخبرنا بقصة مختلفة
‫- لقد حاولوا قتلي أيضا

305
00:19:06,411 --> 00:19:09,191
‫- هل عثرتم على شقيقي؟
‫- لا، لا يزال مكان (توني) مجهولا

306
00:19:09,321 --> 00:19:11,190
‫اعثروا عليه
‫وبعدئذ سأتكلم

307
00:19:11,320 --> 00:19:13,580
‫أنت تكن قدرا كبيرا من الحب
‫لأخ حاول أن يرديك قتيلا

308
00:19:13,710 --> 00:19:16,185
‫إن (توني) شاب صالح
‫ولقد تم تجنيده قبل بضعة أشهر فقط

309
00:19:16,316 --> 00:19:20,356
‫أحضره (فينوتي) إلى ذلك المخبأ
‫وأعطاه مسدسا كي يقتلني

310
00:19:21,443 --> 00:19:23,268
‫- شقيقه من لحمه ودمه
‫- اختبار ولاء

311
00:19:23,398 --> 00:19:26,179
‫عجز (توني) عن الضغط على الزناد
‫ولهذا خرجت الأمور عن السيطرة

312
00:19:26,309 --> 00:19:28,786
‫حاول أحد العملاء الفيدراليين الإمساك بسلاحه
‫وبدأ الجميع بإطلاق النار على بعضهم الآخر

313
00:19:28,960 --> 00:19:31,564
‫وانتقل الأمر إلى الخارج
‫فأخذت مفاتيح السيارة وهربت

314
00:19:31,652 --> 00:19:34,998
‫لست فخورا بما فعلته من أجل (فينوتي)
‫لكن ذلك كان يؤمّن لي قوتي

315
00:19:35,128 --> 00:19:37,821
‫لقد طلبت منه شيئا واحدا
‫ألا يُقحم أخي في الأمر

316
00:19:37,952 --> 00:19:41,254
‫لقد ساءت الأحوال بالنسبة إلى (فينوتي)
‫وحنث بوعده وجنّد (توني)

317
00:19:41,385 --> 00:19:43,034
‫وهذا سبب عقدك لصفقة
‫مع المباحث الفيدرالية

318
00:19:43,122 --> 00:19:45,643
‫لقد أبرمت مع المباحث الفيدرالية
‫نفس الصفقة التي أبرمتها مع (فينوتي)

319
00:19:45,773 --> 00:19:47,424
‫احموا أخي
‫وسأفعل أي شيء تريدونه

320
00:19:47,554 --> 00:19:50,552
‫إن كنت تريد منا إنقاذ (توني)
‫سيتوجب عليك مساعدتنا على إيجاد (فينوتي)

321
00:19:50,682 --> 00:19:54,202
‫مع ضغط المباحث الفيدرالية الشديد
‫على (فينوتي) لعله يحاول مغادرة البلاد بأي شكل

322
00:19:54,332 --> 00:19:57,373
‫سيُبقي (توني) على قيد الحياة
‫كورقة مفاوضة لمنعي من فضحهم

323
00:19:57,504 --> 00:19:59,849
‫لكن حال تبرئة (فينوتي)
‫لن يكون بحاجة إلى (توني)

324
00:19:59,979 --> 00:20:02,413
‫سيرحل (فينوتي)
‫أما (توني)...

325
00:20:03,151 --> 00:20:05,062
‫فسيكون في قعر المحيط الهادي

326
00:20:07,931 --> 00:20:11,884
‫(ميل)، سيحتاج (فينوتي) إلى النقود
‫لمغادرة البلاد والتواري عن الأنظار

327
00:20:12,014 --> 00:20:14,100
‫إن فعلة كهذه تكلف الكثير

328
00:20:14,231 --> 00:20:17,359
‫"أكثر مما تملكه عائلة محتضرة، لقد نضبت
‫كل موارد مؤسساتها للكسب غير المشروع"

329
00:20:17,445 --> 00:20:20,183
‫ماذا عن الديون العائلية؟ يبدو أنهم يائسون
‫بقدر كافٍ للطلب ممن ساعدوهم رد الجميل

330
00:20:20,313 --> 00:20:22,615
‫"لدى المباحث الفيدرالية سجلات
‫مالية للعائلة تعود لسنوات"

331
00:20:22,702 --> 00:20:24,742
‫"سأكلف فريقي بإرسال كل المعلومات
‫الموجودة لديه"

332
00:20:24,830 --> 00:20:27,786
‫(تان)، استدع (كريس) و(ستريت)
‫وهموا بالبحث في هذه الملفات

333
00:20:30,262 --> 00:20:32,868
‫الجريمة المنظمة
‫يا له من عمل مضن وغير مجزٍ!

334
00:20:33,129 --> 00:20:35,562
‫مراقبة ومخبرون وتدقيق

335
00:20:35,693 --> 00:20:38,256
‫نغرق بالأعمال الورقية
‫ولا ننتصر إطلاقا

336
00:20:38,343 --> 00:20:41,210
‫"وفي حال الانتصار
‫يظهر فاسد آخر ليفسد الأمر"

337
00:20:41,905 --> 00:20:43,861
‫إن (فينوتي) نصب أعيننا يا (ميل)

338
00:20:43,991 --> 00:20:47,075
‫هذه هي فرصتنا
‫لاستئصال تلك العائلة اللعينة من جذورها

339
00:20:47,640 --> 00:20:49,855
‫وردتني رسالتك النصية للتو يا (دي)
‫أأنت بخير؟

340
00:20:49,986 --> 00:20:51,594
‫لست متأكدا

341
00:20:52,245 --> 00:20:55,417
‫اسمع، بعد انتهاء درسي
‫وردتني مكالمة على حساب المتلقي

342
00:20:56,677 --> 00:21:00,239
‫- من السجن
‫- والدك

343
00:21:00,370 --> 00:21:01,978
‫"أجل، قال إنه ربما
‫يتم إطلاق سراحه باكرا"

344
00:21:02,281 --> 00:21:04,324
‫قال إنك ستساعده
‫في جلسة الاستماع للإفراج المشروط

345
00:21:05,496 --> 00:21:07,495
‫أنا آسف يا فتى

346
00:21:07,625 --> 00:21:10,015
‫لم أعلم أنه سيتواصل
‫معك على هذا النحو

347
00:21:11,664 --> 00:21:16,097
‫اسمع، لم أقرر بعد
‫ما إن كنت سأتكلم في...

348
00:21:18,052 --> 00:21:20,833
‫كيف تشعر إزاء احتمالية عودته؟

349
00:21:21,136 --> 00:21:25,091
‫متحمس على ما أعتقد
‫إنما متوتر

350
00:21:26,262 --> 00:21:29,175
‫لم أره في العالم
‫الفعلي مذ كنت طفلا

351
00:21:29,696 --> 00:21:32,130
‫"لقد أمضيت جل حياتي
‫وأنا أسعى لأن أكون مثله"

352
00:21:32,260 --> 00:21:34,476
‫"وسعيت في السنوات الأخيرة
‫ألا أكون مثله"

353
00:21:34,605 --> 00:21:38,038
‫لكن إن كان إطلاق سراحه
‫يعني أنني لن أقيم معك، فأنا لا أريد ذلك

354
00:21:39,819 --> 00:21:43,251
‫(داريل)، أنصت إلي

355
00:21:44,294 --> 00:21:49,247
‫اعلم أنني سأظل بجانبك دائما
‫مهما كانت حاجتك

356
00:21:50,245 --> 00:21:54,069
‫ومهما سيجري مع والدك
‫لن يتغير شيء بيننا إطلاقا

357
00:21:55,459 --> 00:21:57,543
‫كن على يقين بذلك

358
00:21:58,284 --> 00:22:00,977
‫حسنا، شكرا

359
00:22:09,058 --> 00:22:10,666
‫حتى الآن
‫عثرت على ست مؤسسات محلية

360
00:22:10,796 --> 00:22:13,229
‫في ملفات المباحث الفيدرالية
‫يُشتبه في كونها مدينة إلى المافيا

361
00:22:13,359 --> 00:22:16,010
‫ثلاث وكالات سيارات
‫ومصنع خمر وملهيان ليليان

362
00:22:16,140 --> 00:22:19,485
‫لقد كلفت دوريات بمراقبة كل تلك المواقع
‫لكن لا بد من وجود المزيد

363
00:22:19,616 --> 00:22:21,918
‫(كريس)، هل من شيء لافت لديك؟

364
00:22:25,698 --> 00:22:27,957
‫(٢٦ ديفيد) إلى (٢٤ ديفيد)

365
00:22:28,131 --> 00:22:31,129
‫عذرا، أحاول التركيز، ليس إلا
‫فالكثير من الأمور تشغلني

366
00:22:31,259 --> 00:22:33,127
‫هل تحتاجين إلى المساعدة؟

367
00:22:35,821 --> 00:22:37,951
‫لمَ سجلتما للمشاركة
‫في معهد القيادة التكتيكية؟

368
00:22:38,081 --> 00:22:40,644
‫لمَ لا؟ أفي هذا مشكلة؟

369
00:22:40,774 --> 00:22:43,424
‫لم أسمعكما تناقشان الأمر إطلاقا

370
00:22:44,465 --> 00:22:47,074
‫- لم أعلم أنكما مهتمان بذلك
‫- لم أكن مهتما في البداية

371
00:22:47,205 --> 00:22:49,420
‫لكن لم يسبق لفرقة التدخل السريع
‫تنظيم شيء كهذا للضباط الأدنى رتبة

372
00:22:49,551 --> 00:22:52,548
‫- ثمة شاغر واحد فقط
‫- وتريدين أن يكون لك أنت

373
00:22:52,679 --> 00:22:55,285
‫أخبرتكما قبل أسبوعين بمشاركتي

374
00:22:55,589 --> 00:22:57,762
‫ربما أتذكر أنك ذكرت شيئا نوعا ما

375
00:22:57,892 --> 00:22:59,934
‫بربك، لم تتوقعي أن تكوني عضو
‫الفرقة ٢٠ الوحيدة التي ستشارك

376
00:23:00,064 --> 00:23:02,236
‫لا أحب منافسة زملائي

377
00:23:02,367 --> 00:23:04,713
‫اسمعي، لم أدرك أن هذا مهم بالنسبة إليك

378
00:23:04,843 --> 00:23:06,754
‫- سأنسحب
‫- لا

379
00:23:06,886 --> 00:23:08,319
‫حسنا، أنت تزيد الأمر سوءا الآن

380
00:23:08,448 --> 00:23:11,143
‫أولا، أنت مستاءة لأننا قمنا بالتسجيل
‫والآن لا نستطيع الانسحاب؟

381
00:23:11,273 --> 00:23:13,619
‫- لا سبيل لإرضائك
‫- لم أقل إنني مستاءة، أنا فقط...

382
00:23:13,967 --> 00:23:15,444
‫لا أريد الفوز لمجرد انسحابكما

383
00:23:15,575 --> 00:23:17,313
‫- أريد الفوز بجدارة
‫- افعلي ذلك إذن!

384
00:23:17,443 --> 00:23:19,311
‫- لا أفهم مكمن المشكلة هنا
‫- حسنا

385
00:23:19,571 --> 00:23:21,484
‫أنا لست...
‫لست مضطرة لتبرير موقفي

386
00:23:24,220 --> 00:23:27,870
‫رصدَت دورية (فينوتي) في أحد
‫المشاريع التي راقبناها، مصنع الخمر

387
00:23:28,347 --> 00:23:31,387
‫- إن (توني) شقيق (روكو) برفقته
‫- ممتاز، هيا بنا

388
00:23:35,733 --> 00:23:40,295
‫(توني)، لقد توسلت إليّ للانضمام
‫إلى هذه العائلة، لقد توسلت إليّ

389
00:23:40,643 --> 00:23:43,337
‫وبعدما كلّفتك بمهمة أخيرا
‫أصابك الذعر

390
00:23:43,467 --> 00:23:46,943
‫سيد (فينوتي) رجاءً
‫لم أعلم أنك ستطلب مني قتل شقيقي!

391
00:23:47,029 --> 00:23:50,940
‫ماذا يفعل الجندي برأيك؟
‫أنا أمنح الإشارة وأنت تطلق النار

392
00:23:51,895 --> 00:23:55,849
‫أنا بحاجة إلى جنود
‫أما زلت مهتما بأن تكون جنديا؟

393
00:23:58,413 --> 00:24:01,280
‫هذه خزنتي الوحيدة
‫دعني أتحدث إلى (بيتر)

394
00:24:01,498 --> 00:24:03,843
‫(بيتر)، (بيتر)
‫لمَ تفعل هذا بي؟

395
00:24:03,973 --> 00:24:06,667
‫(ويليام)، ما كان مصنع الخمر الخاص بك
‫ليكون موجودا

396
00:24:06,839 --> 00:24:09,186
‫لولا النقود التي أعطتك إياها عائلتي لإنشائه

397
00:24:09,317 --> 00:24:11,229
‫لذا أنا هنا بغرض التحصيل فقط، مفهوم؟

398
00:24:11,359 --> 00:24:13,096
‫أريد نقودا وأريدها كلها

399
00:24:13,183 --> 00:24:16,920
‫لقد دفعت لك كامل المبلغ
‫الذي كنت مدينا لك به بالإضافة إلى الفوائد

400
00:24:17,051 --> 00:24:18,745
‫- أنا لست مدينا لك بشيء
‫- هذا لا يهم

401
00:24:18,875 --> 00:24:22,178
‫هذا كل ما لدي
‫ليست لدي نقود متوافرة بهذه البساطة

402
00:24:22,308 --> 00:24:24,524
‫حسنا، أتريد أن تكذب عليّ؟

403
00:24:28,260 --> 00:24:29,954
‫(توني)؟

404
00:24:30,606 --> 00:24:33,778
‫- أطلق النار على وجهه
‫- مهلا، مهلا، لا، أرجوك

405
00:24:35,602 --> 00:24:38,122
‫"شرطة (لوس أنجلوس)"

406
00:24:47,941 --> 00:24:49,852
‫يا للهول! أحدهم هنا
‫اضغط على الزناد

407
00:24:49,982 --> 00:24:52,806
‫- لا، أرجوك، لا
‫- اضغط على الزناد

408
00:24:57,021 --> 00:24:58,803
‫أرجوك

409
00:24:59,715 --> 00:25:01,148
‫أبطئهم

410
00:25:01,279 --> 00:25:03,061
‫هيا بنا، لنذهب

411
00:25:07,361 --> 00:25:09,360
‫"ممنوع الدخول"

412
00:25:10,403 --> 00:25:12,011
‫(ستريت)، في الخلف!

413
00:25:19,310 --> 00:25:20,873
‫تحركوا!

414
00:25:21,091 --> 00:25:22,481
‫الرجل الأخير

415
00:25:22,611 --> 00:25:24,784
‫- (هوندو)، قبو المشروبات
‫- (كريس) و(ستريت)، راقبا الباب

416
00:25:24,914 --> 00:25:27,608
‫احرصا على ألا يخرج منه أحد سوانا

417
00:25:32,213 --> 00:25:33,733
‫فرقة التدخل السريع التابعة لشرطة
‫(لوس أنجلوس)، إلى أين ذهبوا؟

418
00:25:34,299 --> 00:25:38,773
‫- ثمة مخرج آخر للقبو، لكن توخوا الحذر رجاءً
‫- هل من شيء يجب أن نعرفه؟

419
00:25:38,903 --> 00:25:42,162
‫لقد باعني (فينوتي) هذه الأرض
‫لتأسيس مشروعي وثمة أنفاق أسفله

420
00:25:42,336 --> 00:25:44,682
‫كانت عائلته تهرب الخمور عبرها
‫في ثلاثينيات القرن العشرين

421
00:25:44,812 --> 00:25:47,158
‫- تلك الأنفاق ليست موجودة في خرائطنا
‫- (ديكن)، تحرك!

422
00:26:05,275 --> 00:26:07,447
‫شرطة (لوس أنجلوس)
‫ارفع يديك!

423
00:26:15,963 --> 00:26:17,832
‫(ديكن)، توقف، توقف

424
00:26:18,570 --> 00:26:20,047
‫(توني)!

425
00:26:20,351 --> 00:26:22,523
‫أراك أيها الفتى
‫أنصت إليّ

426
00:26:22,653 --> 00:26:24,869
‫لقد تحدثنا إلى شقيقك
‫وهو قلق بشأنك

427
00:26:25,520 --> 00:26:27,867
‫إنه يعلم أنه لا علاقة لك
‫بكل مسائل المافيا تلك

428
00:26:29,475 --> 00:26:33,080
‫ألا يكرهني أخي؟
‫لكن حاول (فينوتي) حملي على قتله

429
00:26:33,211 --> 00:26:36,470
‫أجل، لكنك لم تفعل
‫ولم تقترف خطأ جسيما بعد

430
00:26:37,077 --> 00:26:38,903
‫لا يزال لديك مخرج من هذا
‫إذا أتيتَ برفقتنا

431
00:26:39,033 --> 00:26:42,075
‫نحن لا نطلب منك أن تثق بنا
‫بل نطلب منك أن تثق بشقيقك

432
00:26:43,247 --> 00:26:44,985
‫اخرج يا رجل

433
00:26:52,545 --> 00:26:54,196
‫لا أستطيع ذلك

434
00:27:00,060 --> 00:27:05,927
‫أحقا تريدون مني أن أثق بأخي الواشي
‫وأصدقائه من عناصر الشرطة؟

435
00:27:06,795 --> 00:27:09,488
‫أخبروا أخي بأنني لن أسامحه يوما
‫على انقلابه ضدنا

436
00:27:10,357 --> 00:27:13,268
‫إنه أكبر عار على عائلتنا
‫منذ العم (بوبي)

437
00:27:13,876 --> 00:27:15,485
‫أخبروه بذلك

438
00:27:18,309 --> 00:27:20,437
‫لقد استهدف الأنوار
‫إنه يتحرك

439
00:27:26,607 --> 00:27:29,430
‫أرى ثلاثة مخارج مختلفة
‫أي طريق سلك؟

440
00:27:29,561 --> 00:27:31,472
‫قد يكون أي مخرج منها

441
00:27:38,393 --> 00:27:40,043
‫"غرفة متعددة الأغراض"

442
00:27:40,609 --> 00:27:41,955
‫يعلم (فينوتي) أننا نتعقبه

443
00:27:42,085 --> 00:27:43,867
‫ما أكبر وأسرع عملية نهب
‫يمكنه القيام بها؟

444
00:27:43,995 --> 00:27:45,648
‫- أين شقيقي الأصغر؟
‫- لا يزال بحوزة (فينوتي)

445
00:27:45,778 --> 00:27:49,081
‫- ما الذي تخفيه عنا؟
‫- بُحت بكل شيء أمكنني التفكير فيه!

446
00:27:50,383 --> 00:27:52,468
‫حال انخراطك في شيء كهذا
‫فهو يسيطر على حياتك

447
00:27:52,903 --> 00:27:55,249
‫وكنت مغفلا بظني
‫أنني أستطيع إبعاد (توني) عن هذا

448
00:27:55,381 --> 00:27:58,594
‫لا، لا، لا يزال هناك أمل لـ(توني)
‫بناءً على ما سمعته

449
00:27:58,725 --> 00:28:00,507
‫- هل تحدثتم إلى (توني)؟
‫- حاولنا ذلك

450
00:28:00,637 --> 00:28:04,243
‫وشعرنا بأنه راغب في المجيء معنا
‫لكن موقفه تغير كليا فجأة

451
00:28:04,591 --> 00:28:06,632
‫ولستُ مغفلا
‫إذ كان أسلوب كلامه مبالغا فيه

452
00:28:06,980 --> 00:28:09,891
‫- إنه لا يملك مهارة التحدث أساسا
‫- طلب مني أن أنقل لك رسالة

453
00:28:10,586 --> 00:28:12,672
‫قال إنك أكبر عار منذ العم (بوبي)

454
00:28:12,802 --> 00:28:15,626
‫- أيعني ذلك لك شيئا؟
‫- أجل

455
00:28:16,277 --> 00:28:20,362
‫بعد وفاة والدنا، التحقت بعائلة (فينوتي)
‫وكان (توني) صغيرا آنذاك

456
00:28:20,490 --> 00:28:22,056
‫أراد معرفة مصدر المال

457
00:28:22,187 --> 00:28:27,747
‫لم أرغب في إخباره بالحقيقة، لذا لفقت وجود
‫عم بعيد يدعى العم (بوبي) وإرساله المال لنا

458
00:28:28,095 --> 00:28:30,136
‫قلت له إنه كان عضوا
‫في الكونغرس أو ما شابه

459
00:28:30,266 --> 00:28:33,395
‫كبر (توني) وعرف الحقيقة
‫لكن بقيت تلك دعابة بيننا

460
00:28:33,526 --> 00:28:38,435
‫كلما رأينا سياسيا منافقا عبر التلفاز
‫كان (توني) يسأل: "أهذا عمي (بوبي)؟"

461
00:28:38,565 --> 00:28:40,998
‫إن (توني) يُلازم (فينوتي)
‫منذ وقت طويل

462
00:28:41,128 --> 00:28:42,823
‫ولعله أعطانا تلميحا لهدفه التالي

463
00:28:42,953 --> 00:28:45,343
‫- العم (بوبي)؟
‫- لا، شخصية سياسية

464
00:28:52,730 --> 00:28:54,076
‫- مرحبا
‫- مرحبا

465
00:28:54,206 --> 00:28:55,640
‫سأقصد ميدان الرماية الليلة
‫إن كنت تودين مرافقتي

466
00:28:55,770 --> 00:28:57,899
‫أنا بحاجة لاستغلال
‫كل دقيقة ممكنة من التدريب

467
00:28:58,115 --> 00:28:59,854
‫هل يتعلق الأمر بـ(تان) و(ستريت)؟

468
00:29:00,113 --> 00:29:02,548
‫بربك، لستِ قلقة حقا
‫بشأن هزيمتهما، صحيح؟

469
00:29:03,807 --> 00:29:06,501
‫أعلم مدى براعتهما
‫(تان) متفوق علي برتبة واحدة

470
00:29:06,631 --> 00:29:09,542
‫كان أداء (ستريت) محوريا
‫في عمليات سرية ضخمة

471
00:29:09,673 --> 00:29:14,192
‫ناهيك عن كونه يواعد ابنة الرجل
‫الذي سيتخذ القرار النهائي، أتفهمينني؟

472
00:29:14,322 --> 00:29:15,929
‫إنهما صديقاك يا (كريس)

473
00:29:16,233 --> 00:29:17,884
‫مهما جرى، لن يتغير هذا

474
00:29:18,014 --> 00:29:19,492
‫لا أشعر بأنهما صديقان الآن

475
00:29:19,622 --> 00:29:21,664
‫إنهما يتصرفان كأنني لم أخبرهما
‫برغبتي الشديدة في هذا

476
00:29:21,794 --> 00:29:23,488
‫هل تتحدثين عن كونهما رجلين؟

477
00:29:23,619 --> 00:29:27,529
‫أحيانا نقول كلاما ونظن أنه كان واضحا
‫لكنهم يسمعون شيئا مختلفا تماما

478
00:29:27,659 --> 00:29:31,786
‫لكنك تعلمين هذا بالفعل
‫لذا، ما القصة فعليا؟

479
00:29:32,742 --> 00:29:38,868
‫أنا... من غير المسموح لنا أن نقلق
‫ليس علنا على الأقل

480
00:29:38,999 --> 00:29:41,822
‫إذا ما أظهرت أول علامة ضعف بصفتك امرأة
‫هنا في فرقة التدخل السريع، سينتهي أمرك

481
00:29:41,953 --> 00:29:45,037
‫- وستكونين منبوذة بنظرهم
‫- فهمتك

482
00:29:47,819 --> 00:29:49,600
‫فضلا عن ذلك...

483
00:29:50,163 --> 00:29:52,684
‫آسفة لأنني أثقلك بهذا

484
00:29:53,075 --> 00:29:55,943
‫- لا عليك
‫- الوضع ليس جيدا

485
00:29:56,769 --> 00:30:01,244
‫ما زلت مقيمة عند خالي ومن الصعب
‫أكثر فأكثر أن أتظاهر بأن كل شيء بخير

486
00:30:02,894 --> 00:30:05,804
‫(ستريت) لديه (مولي)
‫و(تان) مخطوب

487
00:30:05,935 --> 00:30:10,541
‫لا أدري، ربما لهذا فكرة
‫خسارتهما تزعجني كثيرا

488
00:30:12,060 --> 00:30:15,189
‫إنهما ليسا مضطرين للتظاهر
‫بأن الأمور تسير على ما يرام بالنسبة إليهما

489
00:30:18,796 --> 00:30:22,575
‫تتذكرين عندما كنت أحاول الالتحاق
‫بفرقة التدخل السريع وطلبت مساعدتك

490
00:30:22,967 --> 00:30:24,791
‫وأخبرتني بأنك لا تستطيعين ذلك؟

491
00:30:24,922 --> 00:30:28,615
‫قلتِ إن عليّ أن أبذل قصارى جهدي
‫ووجب عليّ فعل ذلك من دونك

492
00:30:28,744 --> 00:30:30,613
‫كانت تلك أكاديمية فرقة التدخل السريع
‫لكن هذا الأمر مختلف تماما

493
00:30:30,744 --> 00:30:32,959
‫سأخبرك بالشيء نفسه

494
00:30:33,089 --> 00:30:36,261
‫لستِ بحاجة إلى مساعدة أحد لهزيمتهما

495
00:30:38,172 --> 00:30:39,997
‫ولدي مخططات بعد انتهاء العمل

496
00:30:40,128 --> 00:30:41,952
‫أعتقد أنني سأراك غدا

497
00:30:47,340 --> 00:30:50,294
‫سمعت أن لديك معلومات تتعلق
‫بهدف (فينوتي) التالي، هات ما لديك

498
00:30:50,512 --> 00:30:53,768
‫لقد تحريت كافة المشاريع الخاصة به
‫واستخرجت أي شخص ذي مساهمات سياسية

499
00:30:53,856 --> 00:30:55,638
‫وعثرت على هذا
‫هذه هي (جورجيا بورتر)

500
00:30:55,769 --> 00:30:57,939
‫في التسعينيات، أسست وزوجها
‫سلسلة من وكالات السيارات

501
00:30:58,027 --> 00:31:00,330
‫تعتقد المباحث الفيدرالية
‫أنهما استعانا بنقود (فينوتي) لتأسيس عملهما

502
00:31:00,460 --> 00:31:02,589
‫وهي الآن أرملة وإحدى أكثر النساء ثراءً
‫في (لوس أنجلوس)

503
00:31:02,720 --> 00:31:04,240
‫لقد بحثت في صفحاتها عبر وسائل
‫التواصل الاجتماعي وعثرت على هذا

504
00:31:04,370 --> 00:31:07,715
‫ستستضيف حفلا خيريا حصريا
‫في منزلها في (بيل أير) اليوم

505
00:31:07,847 --> 00:31:10,149
‫من أجل المرشح لمجلس الشيوخ
‫(ديفيد لونغ)

506
00:31:11,322 --> 00:31:13,929
‫لقد اتصل العميل (وودز) للتو
‫أسرعت المباحث الفيدرالية في إصدار مذكرة

507
00:31:14,059 --> 00:31:16,883
‫للحصول على تسجيلات كاميرات التصوير الأمنية
‫لمجتمع (بورتر) المحميّ وهم ينقلونها الآن

508
00:31:17,057 --> 00:31:18,881
‫ماذا سيسرق (فينوتي) في حفل خيري؟

509
00:31:19,012 --> 00:31:20,794
‫إن الحراسة الأمنية لهذا النوع
‫من الفعاليات ضعيفة على نحو مفاجىء

510
00:31:20,880 --> 00:31:22,965
‫إن استهداف مرشح لمجلس شيوخ لم يُنتخب
‫ليس فيه مخاطرة كبيرة

511
00:31:23,095 --> 00:31:24,530
‫لكنها فعالية رسمية

512
00:31:24,660 --> 00:31:27,135
‫فعالية خاصة كهذه
‫قد تكلف ٥٠ ألفا لكل مدعو

513
00:31:27,222 --> 00:31:30,873
‫لذا ردا على سؤالك، سيرتدي أولئك المدعوون
‫ساعات ومجوهرات أغلى قيمة من السيارات

514
00:31:31,003 --> 00:31:32,784
‫ناهيك عن أن قيمة السيدة (بورتر)
‫تفوق المائة مليون دولار

515
00:31:32,915 --> 00:31:34,306
‫كم من المال تحتفظ به في منزلها برأيك؟

516
00:31:34,434 --> 00:31:36,391
‫ستكون عملية اقتحام وسرقة سريعة

517
00:31:37,173 --> 00:31:39,606
‫هذه هي تسجيلات كاميرات التصوير
‫لدى المدخل الرئيسي

518
00:31:39,692 --> 00:31:42,343
‫غالبا ما يكون هناك حارس عند تلك البوابات
‫لكنني لا أرى واحدا

519
00:31:42,473 --> 00:31:44,037
‫ارجع بالمقطع للوراء

520
00:31:48,990 --> 00:31:51,379
‫- توقف
‫- هذا (فينوتي)

521
00:31:51,641 --> 00:31:53,726
‫- إنه برفقة (توني)
‫- حدث هذا قبل ربع ساعة

522
00:31:56,202 --> 00:31:59,070
‫حسنا يا جماعة، أنصتوا جيدا
‫هكذا ستسير الأمور

523
00:31:59,200 --> 00:32:02,502
‫ضعوا كل ما يوجد معكم
‫في هذه الحقائب

524
00:32:02,588 --> 00:32:05,543
‫الساعات والمحافظ والنقود وكل شيء

525
00:32:09,323 --> 00:32:12,146
‫- اذهب إلى الجحيم
‫- يمكنك المجيء معنا

526
00:32:12,451 --> 00:32:14,058
‫خذها إلى الطابق العلوي

527
00:32:14,449 --> 00:32:16,230
‫- لا، لا
‫- لا

528
00:32:17,490 --> 00:32:20,662
‫أيها الفتى، أحيانا ننال مرادنا وأحيانا لا

529
00:32:21,401 --> 00:32:26,788
‫ولقد أزعجتني كثيرا لدرجة أنني قررت
‫أن مجال العمل هذا لا يناسبك

530
00:32:34,912 --> 00:32:36,996
‫- لكنني اخترتك أنت
‫- حقا؟

531
00:32:38,431 --> 00:32:41,821
‫أنت مثل شقيقك تماما
‫وأنا لا أحب الوشاة

532
00:32:44,383 --> 00:32:46,991
‫هيا، علينا البحث عن الخزنة

533
00:32:56,287 --> 00:32:58,199
‫"فرقة التدخل السريع
‫وحدة الإنقاذ الأولى"

534
00:33:00,850 --> 00:33:03,109
‫حسنا يا (كريس)، ليتولى كل منكما كلا الجانبين
‫وأنا و(ديك) سنتولى المدخل الأمامي

535
00:33:03,195 --> 00:33:05,151
‫(ستريت) و(تان)
‫فتشا المنزل

536
00:33:09,234 --> 00:33:12,232
‫(٢٤ ديفيد)، أرى رجلين مسلحين
‫يحرسان الخيمة مع الرهائن

537
00:33:12,362 --> 00:33:14,100
‫لا أثر لـ(فينوتي)

538
00:33:15,317 --> 00:33:17,791
‫- أحدهم في حوض السباحة
‫- هذا (توني)، يجب أن نتحرك

539
00:33:17,879 --> 00:33:20,920
‫(٢٦ ديفيد)، لا أثر لـ(فينوتي)
‫لكن مساحة هذا المنزل شاسعة

540
00:33:21,007 --> 00:33:22,789
‫إذا كشفنا عن مواقعنا
‫ستكون له الأفضلية

541
00:33:22,921 --> 00:33:24,309
‫لا يملك (توني) الوقت
‫لنبادر!

542
00:33:24,484 --> 00:33:26,005
‫شرطة (لوس أنجلوس)!

543
00:33:41,689 --> 00:33:43,426
‫شرطة (لوس أنجلوس)!

544
00:33:44,425 --> 00:33:45,989
‫علينا مغادرة المكان

545
00:33:48,249 --> 00:33:50,247
‫هلا تساعدني؟ ارفعه

546
00:33:54,461 --> 00:33:56,633
‫اقتلها

547
00:34:00,674 --> 00:34:02,456
‫اقلبه جانبا

548
00:34:04,455 --> 00:34:08,365
‫(٢٥ ديفيد)، خرج (فينوتي) إلى مسار
‫جانبي عند الجانب الشرقي للمنزل

549
00:34:08,495 --> 00:34:10,189
‫(٢٤ ديفيد)، أنا أطارده

550
00:34:25,526 --> 00:34:28,089
‫(٢٤ ديفيد)، (فينوتي) في عهدتنا

551
00:34:34,128 --> 00:34:36,865
‫وجب عليّ المجيء
‫لرؤيته مكبلا بالقيود شخصيا

552
00:34:38,342 --> 00:34:41,818
‫يمكنني القول إن عائلة (فينوتي)
‫قد انتهى أمرها رسميا

553
00:34:42,079 --> 00:34:44,816
‫لقد كلفني كبار الضباط بالمنظمات الإجرامية
‫الجديدة التي تقوم أعمالها على الابتزاز

554
00:34:44,946 --> 00:34:48,074
‫- لا ينتهي الأمر فعليا
‫- أنا أشكرك

555
00:34:48,813 --> 00:34:51,028
‫يبدو أحيانا أن هذا العمل ليس مجزيا

556
00:34:51,507 --> 00:34:53,982
‫لكنني أريد إعلامك
‫بأن الحال ليس هكذا دائما

557
00:34:55,722 --> 00:34:59,675
‫أحسنت عملا يا (ألونزو)
‫سمعت أنك قطعت مسافة ٤٠ مترا بسرعة كبيرة

558
00:34:59,978 --> 00:35:01,978
‫قطعت مسافة تتجاوز الأربعين مترا، سيدي

559
00:35:28,740 --> 00:35:30,215
‫"غرفة متعددة الأغراض"

560
00:35:31,782 --> 00:35:33,302
‫"يبدو أن كل المرح قد فاتني"

561
00:35:33,388 --> 00:35:35,083
‫ماذا؟ أما من أشرار لمطاردتهم في (برلين)؟

562
00:35:35,213 --> 00:35:38,124
‫"لا، لن يسمحوا لي بالانطلاق في الشوارع
‫في وقت فراغي"

563
00:35:38,255 --> 00:35:40,904
‫- إنهم الخاسرون
‫- "لقد انتهى التسجيل لمسابقة المعهد"

564
00:35:41,166 --> 00:35:43,208
‫"سيتنافس كل من (كريس) و(ستريت) و(تان)
‫ضد بعضهم الآخر"

565
00:35:43,338 --> 00:35:44,729
‫- "لم أتوقع ذلك"
‫- أجل

566
00:35:44,858 --> 00:35:46,596
‫يبدو أن الأمور بدأت تأخذ منحى غير ودي

567
00:35:46,727 --> 00:35:48,073
‫"ألاحظ هذا في تماريننا هنا"

568
00:35:48,203 --> 00:35:50,681
‫"يريد الألمان هزيمة الإيطاليين
‫الذين يريدون بدورهم هزيمة الفرنسيين"

569
00:35:50,811 --> 00:35:52,896
‫"يمكن للمنافسة أن تشحذ الفولاذ"

570
00:35:53,027 --> 00:35:55,156
‫- أو تدمر الانسجام
‫- سأبقيهم تحت ناظري

571
00:35:55,242 --> 00:35:58,369
‫- "أجل، سأطمئن عليهم أيضا"
‫- صديقي (لوكا)، لقد افتقدناك

572
00:35:58,500 --> 00:36:02,540
‫"مهلا، هل تقول إنه وجب علي السفر
‫إلى أقاصي الأرض كي أشعر بحبكم أخيرا؟"

573
00:36:03,106 --> 00:36:05,061
‫اسمع يا (لوكا)، لا أعلم ماذا يجري
‫أعتقد أن الإرسال ضعيف يا صاح

574
00:36:05,191 --> 00:36:07,407
‫- هناك تشويش! يا (لوكا)؟ (لوكا)؟
‫- "لا، إياك أن تفكر في..."

575
00:36:07,537 --> 00:36:09,188
‫- مع السلامة
‫- "المكالمة انتهت"

576
00:36:09,883 --> 00:36:13,316
‫بجدية يا (ديك)
‫أبق عينك على أولئك الشبان الثلاثة

577
00:36:13,446 --> 00:36:14,967
‫- سأفعل ذلك
‫- حسنا

578
00:36:22,787 --> 00:36:24,352
‫ظننت أن لديك مخططات

579
00:36:24,481 --> 00:36:27,652
‫ظننت أنك بحاجة إلى وقت أكبر في ميدان
‫الرماية للتدريب، يا لبراعتك في التصويب!

580
00:36:28,261 --> 00:36:33,866
‫- كان آخر تصويب قريبا بمقدار شعرة
‫- لعلك ترقبين ذلك ولا تحكمين قبضتك تماما

581
00:36:34,126 --> 00:36:35,778
‫هذا رأيي المتواضع

582
00:36:36,603 --> 00:36:38,818
‫آسفة بالمناسبة، أنا...

583
00:36:38,950 --> 00:36:41,121
‫ما كان يجب أن أتجاهلك
‫في أكاديمية فرقة التدخل السريع

584
00:36:41,946 --> 00:36:44,597
‫ربما كنت مهتمة بسمعتي
‫أكثر مما تحتاجين إليه

585
00:36:44,727 --> 00:36:47,507
‫هذا الأمر الجنوني
‫كان ذلك ما احتجت إليه بالفعل

586
00:36:48,030 --> 00:36:51,158
‫أنت محقة، سيكون الوضع مختلفا
‫دائما بالنسبة إلينا وأكثر صعوبة

587
00:36:51,766 --> 00:36:56,892
‫وجب علي تقبل ذلك
‫كي أبذل قصارى جهدي وأقدم أفضل ما لدي

588
00:36:58,195 --> 00:36:59,888
‫أنت علمتني ذلك

589
00:37:00,759 --> 00:37:02,497
‫شكرا على تذكيري بذلك

590
00:37:03,018 --> 00:37:04,974
‫سأهزمهما هزيمة نكراء

591
00:37:13,141 --> 00:37:17,833
‫اسمع، لا أقصد مقاطعة أدائك
‫لفروضك المنزلية

592
00:37:20,396 --> 00:37:22,656
‫ثمة أمر يجب أن أتحدث عنه

593
00:37:23,916 --> 00:37:25,480
‫والدك

594
00:37:25,610 --> 00:37:27,695
‫أريدك أن تسمع ذلك مني مباشرة

595
00:37:28,738 --> 00:37:31,996
‫لن أوصي به
‫في جلسة الإفراج المشروط

596
00:37:35,340 --> 00:37:36,907
‫اسمع

597
00:37:37,426 --> 00:37:39,512
‫أنصت إليّ، رجاءً

598
00:37:41,858 --> 00:37:46,160
‫عندما كنت في مثل سنك، لم يحصل
‫أعز صديقين لدي على الشهادة الثانوية

599
00:37:46,291 --> 00:37:48,158
‫كنت الوحيد الذي حصل عليها

600
00:37:49,897 --> 00:37:51,808
‫وكانت أمي تلح علي دائما

601
00:37:51,939 --> 00:37:54,284
‫بخصوص البقاء آمنا وعدم التسكع
‫مع الأشخاص ذوي التأثير السلبي

602
00:37:54,415 --> 00:37:57,237
‫وكنت أظن أنها تلح علي كثيرا، لكن...

603
00:37:59,672 --> 00:38:02,323
‫لم أدرك أنها كانت مرتعبة
‫إلا بعد سنوات

604
00:38:04,364 --> 00:38:07,362
‫كانت تخشى ألا أبقى حيا
‫لأصل إلى سن الرشد

605
00:38:09,143 --> 00:38:12,359
‫(داريل)، أنت في سن الـ١٧
‫ولقد اقتربت كثيرا من تحقيق هدفك

606
00:38:14,963 --> 00:38:19,353
‫لكن إذا ارتكبت غلطة واحدة فقط
‫ستختلف حياتك برمتها

607
00:38:22,654 --> 00:38:27,348
‫كونك رجلا أسود البشرة
‫أنت في مرحلة حساسة وخطيرة من حياتك

608
00:38:29,997 --> 00:38:32,257
‫إذا كنت في المكان غير المناسب
‫في الوقت غير المناسب

609
00:38:33,081 --> 00:38:34,950
‫مع الأشخاص الخاطئين
‫وعناصر الشرطة الخاطئين

610
00:38:37,079 --> 00:38:40,685
‫ستغدو ميتا أو سجينا

611
00:38:42,728 --> 00:38:45,594
‫لقد اجتهدتَ كثيرا
‫ولقد قطعنا شوطا كبيرا من أجل ذلك

612
00:38:48,202 --> 00:38:53,372
‫(دي)، لا أستطيع المراهنة بخسارتك التقدم
‫الذي أحرزته مع أي شخص في هذا العالم

613
00:38:54,587 --> 00:38:56,283
‫حتى والدك

614
00:39:00,149 --> 00:39:04,581
‫وإن كنت مقتنعا حقا بأنه سيتبع السبيل القويم
‫ربما لاختلف الموقف، لكن...

615
00:39:04,711 --> 00:39:06,666
‫لكنك لا تظن أن هذا سيحدث؟

616
00:39:09,794 --> 00:39:13,878
‫لا أستطيع المراهنة بسمعتي كي أقول
‫لمجلس الإفراج المشروط إنه سيفعل ذلك

617
00:39:19,353 --> 00:39:21,394
‫أهذا يعني أنه لن يتم إخلاء سبيله؟

618
00:39:25,044 --> 00:39:26,911
‫لا أدري

619
00:39:44,811 --> 00:39:47,680
‫سترفض إذن
‫أهذا ما في الأمر؟

620
00:39:52,371 --> 00:39:56,281
‫(ليروي)، أول سؤال سيطرحه عليّ المجلس

621
00:39:57,280 --> 00:39:59,409
‫هو إن كنت أظن أنك ستعود
‫لارتكاب أعمال قذرة بعد إخلاء سبيلك

622
00:39:59,540 --> 00:40:01,712
‫- ولن أفعل ذلك
‫- بربك يا رجل

623
00:40:02,016 --> 00:40:04,840
‫أنت تتولى الأعمال
‫من خلف القضبان طيلة هذه المدة

624
00:40:05,102 --> 00:40:06,491
‫ماذا تظن أنك ستفعل بعد
‫إطلاق سراحك؟

625
00:40:06,578 --> 00:40:09,577
‫- هل ستمتهن الحلاقة أو ما شابه؟
‫- لا أعتزم العودة إلى هنا

626
00:40:11,792 --> 00:40:17,614
‫كل ذلك الحديث عن تغيير العالم
‫وأنت لست مقتنعا بإعادة التأهيل

627
00:40:19,960 --> 00:40:23,175
‫(ليروي)، أتمنى لك التوفيق يا صاح
‫أتمنى ذلك حقا

628
00:40:24,913 --> 00:40:27,519
‫لكن عليك فعل هذا الشيء دون توصيتي

629
00:40:30,821 --> 00:40:33,993
‫لم ينته حديثنا بعد يا رجل
‫اجلس أيها اللئيم

630
00:40:38,685 --> 00:40:43,638
‫هل يتعلق الأمر بحماية سمعتك بصفتك شرطيا
‫أم الاحتفاظ بولدي لنفسك؟

631
00:40:43,768 --> 00:40:46,462
‫حسنا، أتعلم؟
‫لم أسع لإقحام (داريل) في هذا

632
00:40:46,592 --> 00:40:48,721
‫لكنك من تواصل معه واتصل به

633
00:40:48,895 --> 00:40:50,807
‫لكن بما أنك سألت
‫فهذا يتعلق بكلا الأمرين

634
00:40:50,937 --> 00:40:53,586
‫ثمة عالم آخر
‫حيث تكون أنت جالسا هنا مكاني

635
00:40:53,717 --> 00:40:55,802
‫لا تفعل ذلك
‫أنت اتخذت قراراتك بنفسك يا (ليروي)

636
00:40:55,933 --> 00:40:58,280
‫كلانا أردنا الانتقام لـ(داريل) الكبير

637
00:40:58,410 --> 00:41:03,319
‫لكنني كنت من تصرف إزاء ذلك
‫وقد سُجنت بسبب فعلتي وتغير مساري

638
00:41:06,578 --> 00:41:10,138
‫أتعلم أنهم حاولوا قتلي مرتين هنا؟

639
00:41:10,748 --> 00:41:13,746
‫بينما أنت حر طليق، تعيش حياتك
‫وتؤدي دور الأب لابني

640
00:41:13,876 --> 00:41:16,830
‫- وهذا أمر أنا أذنت لك به
‫- وهذا هو الأفضل لـ(داريل)

641
00:41:16,961 --> 00:41:20,915
‫لقد وقفت إلى جانبك مرارا
‫لكنك تعجز عن فعل هذا الشيء فقط من أجلي؟

642
00:41:21,740 --> 00:41:24,955
‫- (ليروي)، أنت أخي
‫- لا، تخاطبني بذلك مرة أخرى

643
00:41:25,563 --> 00:41:26,909
‫تريد أن تتركني كي أتعفن هنا؟

644
00:41:27,041 --> 00:41:30,125
‫سترى مني ما لا تحمد عقباه

645
00:41:30,255 --> 00:41:32,601
‫- هل ستهددني الآن؟
‫- هذا توقعك

646
00:41:35,339 --> 00:41:37,249
‫إلى اللقاء يا (ليروي)

647
00:41:38,727 --> 00:41:40,508
‫أجل، إلى اللقاء يا أخي!

648
00:41:40,726 --> 00:41:42,550
‫إلى اللقاء!

649
00:41:43,854 --> 00:41:46,982
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمّان - الأردن

