﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:03,533
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- مرحبا، كيف (ألمانيا)؟

2
00:00:03,619 --> 00:00:07,529
‫"رائعة، سأقدم الإرشاد لأفضل ضباط
‫(ألمانيا) و(فرنسا) و(إيطاليا)"

3
00:00:07,661 --> 00:00:09,354
‫"وأرى إذا كانت هناك أية أسرار
‫يمكنهم تعليمنا إياها"

4
00:00:09,484 --> 00:00:13,220
‫صور الأشعة التي أجريناها لرئتيك
‫تظهر وجود كتلة شاذة هنا

5
00:00:13,351 --> 00:00:16,958
‫- إذا، أنا مصاب بسرطان الرئة
‫- هذا المرض أرهق والدك

6
00:00:17,088 --> 00:00:18,913
‫فقد رأيت جانبه الرقيق من جديد

7
00:00:19,043 --> 00:00:23,214
‫- جميعنا هنا لأجلك يا أبي
‫- الرئيس (هيكس) لا يمانع مواعدتك لـ(مولي)

8
00:00:23,344 --> 00:00:24,821
‫- رائع
‫- لكن كأب

9
00:00:25,038 --> 00:00:28,775
‫احرص على ألا يكون لدى (بوب هيكس) مشكلة معك

10
00:00:28,905 --> 00:00:31,121
‫كنت في طريقي إلى البيت إلى (مولي)
‫لكني جئت إلى هنا

11
00:00:31,295 --> 00:00:32,989
‫لأن كل ما أفكر فيه هو أن أكون معك

12
00:00:33,119 --> 00:00:37,333
‫لن يتحقق هذا الحلم المستحيل عن علاقة بيننا
‫لم أعد أريد أن أكون في وسط هذا

13
00:00:37,464 --> 00:00:40,679
‫هل ستنفصل عني؟
‫هل يمكنك أن تخبرني بالسبب على الأقل؟

14
00:00:41,939 --> 00:00:45,024
‫لا أحبك بالطريقة التي تستحقينها

15
00:01:21,736 --> 00:01:23,950
‫"النجدة، ما الحالة الطارئة؟"

16
00:01:27,297 --> 00:01:28,688
‫حسنا، وداعا

17
00:01:29,338 --> 00:01:31,772
‫- تبا! تبدو غاضبا
‫- لا شيء

18
00:01:32,380 --> 00:01:33,988
‫لم لا تجرب مجددا؟

19
00:01:36,594 --> 00:01:39,635
‫لدي اجتماع عصر اليوم مع محامي
‫للتحضير لجلسة استماع الوصاية التالية

20
00:01:39,809 --> 00:01:42,155
‫- هل حدث خطب ما؟
‫- كان يفترض أن يقلني والدك

21
00:01:42,373 --> 00:01:44,675
‫ثم قال إنه قد طرأ شيء ولا يمكنه أن يوصلني

22
00:01:44,936 --> 00:01:46,630
‫ثم اتصلت بأبي وطلبت منه أن يقلني و...

23
00:01:46,761 --> 00:01:48,325
‫أخمن أنه لم يستطع فعل ذلك

24
00:01:48,542 --> 00:01:50,541
‫لديه شيء مع ضابط إطلاق السراح المشروط

25
00:01:50,757 --> 00:01:53,625
‫لكني سأتفقد مواعيد الحافلات
‫لأن هذه مهمتي كوالد، صحيح؟

26
00:01:53,886 --> 00:01:55,580
‫أن أجد حلا عندما تكون الأمور صعبة

27
00:01:58,100 --> 00:01:59,620
‫ما الذي لا تخبرني به يا (دي)؟

28
00:02:01,359 --> 00:02:04,009
‫هذه ثالث مرة يخلف والدك وعده معي هذا الأسبوع

29
00:02:04,226 --> 00:02:07,918
‫مع انتقال (ويني) إلى هنا
‫ومع كل أموره الطبية، والدي مشغول

30
00:02:08,180 --> 00:02:10,613
‫ربما اختلطت عليه الأمور

31
00:02:13,394 --> 00:02:15,087
‫يجب أن أغادر

32
00:02:21,735 --> 00:02:23,647
‫هيا يا (توني)، حرك قدميك يا صديقي

33
00:02:23,863 --> 00:02:25,341
‫محاولة جيدة، هاجمه

34
00:02:25,514 --> 00:02:29,121
‫مرحبا، ماذا حدث للنوم حتى ساعة متأخرة
‫والعودة للعمل بالتدريج؟

35
00:02:29,251 --> 00:02:33,769
‫ماذا علي أن أقول؟
‫النوم جيدا في سريري خلصني من آثار السفر

36
00:02:33,943 --> 00:02:36,594
‫- كلا، ها هو
‫- عادت المشاكل إلى البلدة

37
00:02:36,724 --> 00:02:38,201
‫رفضت (ألمانيا) الاحتفاظ به

38
00:02:38,331 --> 00:02:40,373
‫أجل، كيف الحال؟

39
00:02:40,504 --> 00:02:42,328
‫- مرحبا
‫- هل أحضرت لنا هدية؟

40
00:02:42,458 --> 00:02:43,849
‫أنت تنظر إليها

41
00:02:43,979 --> 00:02:46,065
‫كنا قلقين أن فرقة أوروبية راقية
‫قد تسرقك منا

42
00:02:46,195 --> 00:02:48,976
‫هل تمزحين؟ لا توجد فرقة أفضل من فرقة ٢٠

43
00:02:49,106 --> 00:02:52,624
‫يشاع أنك لن تعمل معنا على الفور
‫ذكر (هيكس) أنك ستعمل في مهمة خاصة

44
00:02:52,755 --> 00:02:56,664
‫أجل، نحن نجمع معا فرقة للسيطرة على الجماهير
‫وتقنيات لتهدئة المواقف تعلمتها في الخارج

45
00:02:56,752 --> 00:02:58,577
‫- تلك مهمة كبيرة
‫- أجل، تتطلب وقتا طويلا

46
00:02:58,708 --> 00:03:00,489
‫أعمال مكتبية واجتماعات مع الرؤساء

47
00:03:00,619 --> 00:03:04,617
‫سأعمل في المقر حتى أعود إلى (ألمانيا)
‫مع الفائزة بمسابقة معهد القيادة التكتيكية

48
00:03:04,747 --> 00:03:06,919
‫لكن سأعمل معكم عندما أستطيع
‫لذا، لا تقلقوا

49
00:03:07,091 --> 00:03:09,526
‫- حسنا، تسرنا عودتك
‫- أجل، تسرني العودة

50
00:03:09,656 --> 00:03:11,220
‫- تسرني رؤيتك يا رجل
‫- "مستشفى (بليزينت غرين)"

51
00:03:11,349 --> 00:03:13,739
‫- هل الأمور بخير؟
‫- أجل، رقم خطأ

52
00:03:15,782 --> 00:03:18,476
‫- مرحبا
‫- مرحبا، أردت أن أطمئن عليك

53
00:03:18,866 --> 00:03:21,604
‫أجل، آسفة على كل الاتصالات

54
00:03:21,690 --> 00:03:23,385
‫كلا، هذا سبب وجود العائلة

55
00:03:23,906 --> 00:03:27,643
‫وما حدث لك مع (إيريكا)
‫لم يكن ذلك شيئا سهلا

56
00:03:28,033 --> 00:03:30,727
‫- كيف حالك؟
‫- أنا صامدة

57
00:03:30,901 --> 00:03:32,596
‫- حقا؟
‫- شكرا على اهتمامك بي

58
00:03:32,770 --> 00:03:34,507
‫أجل، بالطبع

59
00:03:36,592 --> 00:03:37,983
‫ها نحن ذا

60
00:03:40,373 --> 00:03:44,065
‫لقد أخلت دورية الشرطة البيوت المجاورة
‫لكن أطلقت رصاصتين على الأقل منذ وصولها

61
00:03:44,282 --> 00:03:47,324
‫لدى مالك البيت (راميرو فاسكيز)
‫أربعة أسلحة مسجلة

62
00:03:47,498 --> 00:03:50,539
‫استجوبته شرطة (لوس أنجلوس)
‫في قضايا ابتزاز واعتداء لكن لم يُقبض عليه

63
00:03:50,669 --> 00:03:53,536
‫ربما هذا الرجل ابتز الشخص الخطأ
‫وجاء يبحث عن الانتقام

64
00:03:53,667 --> 00:03:56,098
‫لنرى ما يحدث في الداخل
‫سأتولى أنا و(ديكين) الجانب واحد

65
00:03:56,230 --> 00:03:59,185
‫(كريس) و(ستريت)، توليا الجانب الثالث
‫و(تان)، تول الجانب الرابع، لنتحرك

66
00:04:23,254 --> 00:04:26,078
‫(٢٤ ديفيد) و(٢٦ ديفيد) عند الجانب الثالث

67
00:04:27,467 --> 00:04:30,683
‫يوجد فتاتان قاصرتان في غرفة المعيشة
‫والأكبر سنا مسلحة

68
00:04:30,900 --> 00:04:33,377
‫- عمرها ليس أكثر من ١١ أو ١٢
‫- ابق بعيدا

69
00:04:33,767 --> 00:04:35,158
‫هل ترى أي شيء؟

70
00:04:37,330 --> 00:04:40,067
‫يبدو أن الفتاة الأصغر قد تعرضت لاعتداء

71
00:04:40,198 --> 00:04:42,501
‫أطلق النار على الباب الداخلي
‫فهي تصوب عليه

72
00:04:42,674 --> 00:04:45,585
‫لا أرى (راميرو)
‫لا بد أنها احتجزته في واحدة من الغرف الأخرى

73
00:04:45,716 --> 00:04:48,192
‫سنحاول التواصل معها
‫وليحافظ بقية الفريق على موقعه

74
00:04:48,409 --> 00:04:50,625
‫فلا نريد أن نطوق طفلة خائفة

75
00:04:51,016 --> 00:04:52,666
‫(ديكين)

76
00:04:59,662 --> 00:05:02,529
‫أنا شرطي واسمي الرقيب (هارليسون)

77
00:05:02,747 --> 00:05:04,701
‫أريدك أن تخفضي سلاحك

78
00:05:05,005 --> 00:05:07,264
‫- سيقتلنا أبي
‫- أصغي إلي

79
00:05:07,569 --> 00:05:09,219
‫سندخل

80
00:05:09,524 --> 00:05:11,348
‫سندخل عبر الباب الأمامي لنتحدث فحسب

81
00:05:11,479 --> 00:05:13,651
‫لن نسمح لأحد بإيذائك، اتفقنا؟

82
00:05:13,869 --> 00:05:15,519
‫حسنا

83
00:05:19,431 --> 00:05:21,992
‫اهدأي، ما اسمك؟

84
00:05:22,643 --> 00:05:25,034
‫(إيمي) وتلك أختي (نيملا)

85
00:05:25,208 --> 00:05:27,641
‫"لقد حاولت قتلي
‫اصحبها إلى السجن حيث يجب أن تكون"

86
00:05:27,857 --> 00:05:29,205
‫لا تصغي إليه، أصغي إلي فحسب

87
00:05:29,335 --> 00:05:32,027
‫لن يؤذيك أحد أو يؤذي (نيملا)، أعدك بذلك

88
00:05:32,159 --> 00:05:34,332
‫ستحتاج أختك إلى طبيب يا (إيمي)

89
00:05:34,636 --> 00:05:36,764
‫تريدين أن نستدعي لها المساعدة، صحيح؟

90
00:05:36,982 --> 00:05:40,197
‫- هل ستأخذها إلى مكان آمن؟
‫- أجل، كلاكما

91
00:05:41,109 --> 00:05:43,456
‫أريدك أن تضعي المسدس على الأرض

92
00:05:45,237 --> 00:05:47,366
‫لا تخافي، ضعيه

93
00:05:51,058 --> 00:05:53,578
‫أحسنت، (تان)، خذ الفتاتين

94
00:05:53,752 --> 00:05:55,707
‫هيا أيتها الفتاتان، تحركا

95
00:05:56,011 --> 00:05:58,011
‫هيا

96
00:05:58,401 --> 00:06:00,877
‫هل سيطرت على هاتين السافلتين؟

97
00:06:05,352 --> 00:06:07,395
‫لم تحتجزونني؟

98
00:06:08,003 --> 00:06:10,262
‫سرقت (إيمي) مسدسي وأطلقت النار علي

99
00:06:10,609 --> 00:06:13,433
‫هل لذلك علاقة بالكدمات
‫التي على جسم (نيملا)؟

100
00:06:13,736 --> 00:06:17,213
‫(إيمي) مجنونة وأنت لم تجب عن سؤالي

101
00:06:18,082 --> 00:06:20,211
‫- حان الوقت لإطلاق سراحي
‫- يجب أن تبقى

102
00:06:20,341 --> 00:06:22,077
‫حتى ننهي كلامنا مع ابنتيك

103
00:06:26,467 --> 00:06:27,988
‫ابق في مكانك

104
00:06:29,595 --> 00:06:31,724
‫- كيف ضيفنا؟
‫- إنه وغد

105
00:06:31,985 --> 00:06:34,027
‫يهتم بالخروج أكثر من اهتمامه بطفلتيه

106
00:06:34,201 --> 00:06:37,719
‫ولديه سبب وجيه، وصل تقرير المقذوفات
‫للمسدس الذي أطلقت منه الطفلة

107
00:06:37,849 --> 00:06:41,890
‫إنه مسجل باسم (راميرو)
‫وقد استُخدم في جريمة قتل الليلة الماضية

108
00:06:44,062 --> 00:06:46,321
‫ماذا تفعل؟ أعطني ذلك

109
00:06:48,320 --> 00:06:51,101
‫"أنهي الأمر"؟ ماذا ينهي؟

110
00:06:52,144 --> 00:06:54,229
‫ماذا يعني ذلك؟

111
00:07:33,500 --> 00:07:36,845
‫استُخدم مسدس (راميرو) الليلة الماضية
‫لقتل (أنجيلا روبرتس)

112
00:07:37,063 --> 00:07:40,799
‫كانت تكتب مقالات في مجلة (إن ديبث)
‫ورُشحت لجائزة (بوليتزر) العام الماضي

113
00:07:40,929 --> 00:07:45,186
‫قرأت مقالها عن جائحة العنف
‫ضد نساء (أمريكا) الأصليات، إنها مقالة توعوية

114
00:07:45,404 --> 00:07:47,316
‫سيترأس قسم السرقات وجرائم القتل
‫هذه القضية

115
00:07:47,446 --> 00:07:49,921
‫النظرية التي لديهم
‫أنه كان اقتحاما لبيتها

116
00:07:50,052 --> 00:07:52,311
‫بيتها في (هايلاند بارك) قد سُرق بالكامل

117
00:07:52,616 --> 00:07:55,092
‫فقد سرقوا الأجهزة الإلكترونية والمجوهرات
‫حتى أنهم أخلوا خزنتها

118
00:07:55,222 --> 00:07:59,698
‫أجل، ما يقلقني في ذلك التقرير أن آثار الأقدام
‫تشير إلى مشتبه بهم في مسرح الجريمة

119
00:07:59,828 --> 00:08:02,869
‫مع احتجاز (راميرو)
‫فذلك يعني أن هناك ٣ مشتبه بهم طليقين

120
00:08:03,173 --> 00:08:06,344
‫تقول وزارة الخارجية
‫أن (راميرو) جندي سابق في الجيش الغواتيمالي

121
00:08:06,474 --> 00:08:10,255
‫ويشكون أنه قاتل في (أمريكا)
‫لصالح حلفائه في الوطن لكن...

122
00:08:10,429 --> 00:08:12,471
‫لم يكن لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫أي دليل للإيقاع به

123
00:08:12,599 --> 00:08:15,772
‫يوجد في (لوس أنجلوس)
‫أكبر مجتمع غواتيمالي في (الولايات المتحدة)

124
00:08:16,077 --> 00:08:19,898
‫يعني يوجد أعداء سياسيون كثيرون للضغط عليهم
‫وعاملون بلا وثائق لابتزازهم

125
00:08:19,986 --> 00:08:22,550
‫لكن لو كان أسلوبك هو استهداف مواطنيك

126
00:08:23,680 --> 00:08:25,722
‫فلم يقتل صحفية أمريكية؟

127
00:08:25,896 --> 00:08:28,241
‫وماذا عن الرسالة النصية "أنهي الأمر"؟

128
00:08:28,371 --> 00:08:30,153
‫لو وصلت إلى أصدقائه الثلاثة القتلة...

129
00:08:30,325 --> 00:08:33,845
‫هذه أكثر من مجرد سرقة
‫قتل (راميرو) (أنجيلا) لسبب ما

130
00:08:34,584 --> 00:08:39,016
‫وأفضل طريقة لمعرفة السبب
‫قد تكون في مسرح الجريمة

131
00:08:48,443 --> 00:08:49,878
‫كشف تقرير قسم السرقات وجرائم القتل الأمر

132
00:08:50,137 --> 00:08:52,571
‫استخدم القتلة الأماكن
‫التي لا تغطيها كاميرات المراقبة

133
00:08:52,702 --> 00:08:56,351
‫وقطعوا سلك الاتصال
‫وأوقفوا نظام الأمن ثم دخلوا

134
00:09:05,170 --> 00:09:07,994
‫يبدو لي أنها عاشت أفضل حياة

135
00:09:10,384 --> 00:09:11,992
‫سيشتاق إليها الكثيرون

136
00:09:12,295 --> 00:09:15,641
‫قال قسم السرقات وجرائم القتل
‫إن هاتف (أنجيلا) قد حُطم هنا عند مكتبها

137
00:09:16,032 --> 00:09:20,159
‫لا بد أنهم طوقوها
‫فلم تستطع الاتصال بالنجدة

138
00:09:20,767 --> 00:09:25,243
‫"شكرا لإخبار العالم بأننا مهمون
‫لم تنسينا ولن ننساك أبدا"

139
00:09:25,460 --> 00:09:27,458
‫كل شيء هنا يشير إلى السرقة

140
00:09:28,066 --> 00:09:31,152
‫لكن (راميرو) معتدٍ
‫ولن يحتاج إلى فرقة لمواجهة امرأة واحدة

141
00:09:31,282 --> 00:09:33,889
‫أنت محق، هذه مبالغة

142
00:09:34,366 --> 00:09:38,755
‫يبدو أن (أنجيلا) كانت تعرف شيئا أو كان لديها
‫شيء وكان (راميرو) يريده لكن ما هو

143
00:09:39,102 --> 00:09:40,927
‫ربما تعرف ابنتاه شيئا

144
00:09:48,660 --> 00:09:50,442
‫سأعود على الفور

145
00:09:51,657 --> 00:09:53,179
‫شكرا على صبركم

146
00:09:53,396 --> 00:09:56,568
‫تطلب مني وقتا لتهدئتهما، خاصة (إيمي)

147
00:09:56,786 --> 00:09:58,132
‫يسرني أنهما في حال أفضل

148
00:09:58,305 --> 00:10:00,825
‫جعلتهما تتحدثان وأحدثنا تطورا جيدا

149
00:10:00,956 --> 00:10:03,042
‫هل سنحت لك الفرصة لتطرحي أسئلتنا؟

150
00:10:03,214 --> 00:10:08,994
‫أجل، قالت (إيمي) إنه كان رجال في البيت
‫البارحة يتحدثون إلى (راميرو) لكنها لا تعرفهم

151
00:10:09,167 --> 00:10:12,122
‫- وهل قالت كم عددهم؟
‫- ٣ وجميعهم غواتيماليين

152
00:10:12,512 --> 00:10:14,988
‫قالت (إيمي) إنهم كانوا ينظرون
‫إلى صور على هواتفهم

153
00:10:15,119 --> 00:10:17,596
‫صورة مكان أو أشخاص

154
00:10:17,725 --> 00:10:20,289
‫أشخاص لكنها لم تميز أيا منهم

155
00:10:20,852 --> 00:10:22,983
‫وذلك كل شيء للآن
‫فلا أريد أن أضغط عليهما كثيرا

156
00:10:23,113 --> 00:10:24,981
‫بسبب ما تعرضتا له

157
00:10:26,762 --> 00:10:30,281
‫هل استطاعتا إخبارك بأي شيء عن أمهما؟

158
00:10:30,412 --> 00:10:32,845
‫كانت (إيمي) في الخامسة
‫حين رأت أمها آخر مرة

159
00:10:32,976 --> 00:10:34,626
‫ولا تعرف ماذا حدث لها

160
00:10:34,887 --> 00:10:36,929
‫أما (نيملا) فكانت أصغر من أن تتذكر أي شيء

161
00:10:37,494 --> 00:10:41,968
‫إننا نبحث عن أقارب لهما، لكن الأرجح
‫أنه سيتم وضعهما مع عائلة بديلة لفترة قصيرة

162
00:10:42,230 --> 00:10:44,097
‫أرجو أن أستطيع إبقاءهما معا

163
00:10:47,747 --> 00:10:51,136
‫حدسي يقول إن هؤلاء الرجال الثلاثة
‫ساعدوا (راميرو) على قتل تلك الصحفية

164
00:10:51,570 --> 00:10:54,307
‫و"إنهاء الأمر" يعني أنهم قد يكونون
‫يسعون لقتل أشخاص آخرين

165
00:10:54,438 --> 00:10:55,828
‫نعم

166
00:10:59,044 --> 00:11:00,999
‫أيمكنك إيصال المعلومات حول الصور إلى الفريق

167
00:11:01,129 --> 00:11:02,692
‫كي نستطيع الحصول على مذكرة
‫لتفتيش هاتف (راميرو)؟

168
00:11:02,822 --> 00:11:05,169
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سأتحدث إلى (إيمي) و(نيملا)

169
00:11:05,473 --> 00:11:07,993
‫أعرف أن دائرة خدمات الأسرة والطفل
‫سيفعلون كل ما بوسعهم

170
00:11:08,689 --> 00:11:11,643
‫لكن التحدث إلى شخص مر بالشيء نفسه
‫قد يساعدهما

171
00:11:11,773 --> 00:11:14,206
‫قد يساعدهما على استرجاع ذكريات عن أمهما
‫وكيف يمكن إيجادها

172
00:11:17,899 --> 00:11:20,766
‫ها هو ذا، ضابط ارتباط التدريب
‫والتكتيكات الخاصة

173
00:11:20,897 --> 00:11:22,288
‫نعم، صحيح

174
00:11:22,373 --> 00:11:25,024
‫إن كان هناك رهان حول أكثر شخص
‫يمكنه قول ذلك اليوم

175
00:11:25,154 --> 00:11:26,935
‫- فأنا أراهن على (ستريت)
‫- تعرف أن كل هذا نابع من الحب

176
00:11:27,066 --> 00:11:29,543
‫- دائما يا رجل
‫- ألديك شيء لنا؟

177
00:11:29,671 --> 00:11:31,628
‫نعم، هاتان الطفلتان تضعاننا على المسار الصحيح

178
00:11:31,756 --> 00:11:33,887
‫وجدنا صور أشخاص من تفتيش هاتف (راميرو)

179
00:11:34,017 --> 00:11:36,189
‫حسنا، أظن أنكم لم تحصلوا على أسماء
‫كونك لم تبدأ بذكر ذلك

180
00:11:36,319 --> 00:11:38,449
‫لا شيء، لكنني طلبت من قسم جنايات
‫السرقة المقترنة بالقتل تحميل

181
00:11:38,579 --> 00:11:40,229
‫ملفات (أنجيلا) التي على الإنترنت وعلى هاتفها

182
00:11:40,360 --> 00:11:42,968
‫وكان هناك شيء ملفت
‫وهو أن كل ملفات عملها غير موجودة

183
00:11:43,098 --> 00:11:44,488
‫حسنا، إن كان قتلها مرتبطا بعملها

184
00:11:44,618 --> 00:11:47,833
‫فقد يكون الرجال والنساء المجهولون
‫الذين نبحث عنهم جزءا من قصتها

185
00:11:47,963 --> 00:11:50,525
‫قصة أدت إلى قتل (أنجيلا)
‫وجعلت هؤلاء الأربعة مستهدفين أيضا

186
00:11:50,613 --> 00:11:52,004
‫حسنا، سأتصل بمحرر (أنجيلا)

187
00:11:52,134 --> 00:11:53,654
‫ربما يمكنه إخبارنا بما تعمل عليه

188
00:11:53,785 --> 00:11:55,306
‫حسنا، ابدأ العمل على ذلك

189
00:11:56,262 --> 00:11:58,868
‫بناء على تاريخ (راميرو)
‫بارتكابه جرائم ضد أهل بلده

190
00:11:59,390 --> 00:12:01,779
‫أظن أنه من المحتمل كثيرا
‫أن يكون المستهدفون المجهولون غواتيماليين

191
00:12:01,911 --> 00:12:03,257
‫هذا توقع مرجح

192
00:12:03,387 --> 00:12:05,211
‫كانت (أنجيلا) تكتب قصصا
‫تكشف الحقيقة المرة

193
00:12:05,733 --> 00:12:08,513
‫و(غواتيمالا) بلد كثير التقلبات
‫وقعت فيه أحداث مروعة كثيرة مؤخرا

194
00:12:08,643 --> 00:12:10,252
‫لقد ذاع خبر مقتلها

195
00:12:10,338 --> 00:12:12,338
‫أتظن أن الأشخاص الأربعة في هذه الصور
‫يعرفون أنهم في خطر؟

196
00:12:12,423 --> 00:12:14,595
‫إن كان الأمر كذلك فالأرجح
‫أنهم يختبئون الآن

197
00:12:14,769 --> 00:12:16,680
‫قد أكون أعرف شخصا يمكنه مساعدتنا على إيجادهم

198
00:12:19,852 --> 00:12:25,196
‫سيدي؟ أردت أخذ موافقتك على شيء

199
00:12:26,457 --> 00:12:31,583
‫كنت أسأل العاملة الاجتماعية إن كان بإمكاننا
‫إبقاء (إيمي) و(نيملا) هنا لمدة أطول

200
00:12:31,714 --> 00:12:34,450
‫إنني أحاول الحصول على معلومات استخبارية
‫حول أمهما

201
00:12:35,449 --> 00:12:38,274
‫لنرى إن كان بإمكاننا إبقاؤهما معا
‫وخارج نظام الرعاية البديلة

202
00:12:38,535 --> 00:12:42,272
‫وأعرف أن هذه ليست وظيفتي
‫لكنني أردت أن أجرب فحسب

203
00:12:44,791 --> 00:12:47,919
‫كان حظ هاتين الفتاتين سيئا في الآباء

204
00:12:48,745 --> 00:12:50,830
‫وظيفة الأب هي رعاية ابنته

205
00:12:52,003 --> 00:12:54,131
‫وحمايتها من أي شخص يريد أذيتها

206
00:12:56,131 --> 00:12:57,477
‫يمكن للفتاتين البقاء هنا بقية اليوم

207
00:12:57,608 --> 00:12:59,259
‫لكن هذا كل الوقت الذي يمكنني إعطاؤك إياه

208
00:12:59,345 --> 00:13:01,953
‫شكرا سيدي، سأدعك تعود إلى...

209
00:13:03,907 --> 00:13:05,298
‫شكرا

210
00:13:06,036 --> 00:13:08,729
‫كنت سأحاول أخذ (داريل) بنفسي
‫لكنني عالق هنا

211
00:13:08,860 --> 00:13:14,638
‫إنني منبهرة بالجهد الذي يبذله (داريل)
‫ليكون جزءا من حياة ابنه، وتسرني المساعدة

212
00:13:14,769 --> 00:13:16,463
‫شكرا (ويني)، أنا مدين لك

213
00:13:16,942 --> 00:13:19,243
‫اسمعي، هل رأيت أبي أو تحدثت إليه اليوم؟

214
00:13:19,461 --> 00:13:21,199
‫تركت له بعض الرسائل الصوتية
‫لكنه لم يرد علي

215
00:13:21,286 --> 00:13:23,327
‫لا، لم أتحدث إليه منذ بضعة أيام

216
00:13:23,458 --> 00:13:24,979
‫مهلا، ظننت أنه كان يساعدك
‫في توضيب أغراضك

217
00:13:25,109 --> 00:13:27,369
‫- بعد رحيلك من (فيغاس)
‫- نعم، ساعدني كثيرا

218
00:13:27,497 --> 00:13:29,714
‫في الأيام القليلة الأولى، لكن في آخر يومين...

219
00:13:29,844 --> 00:13:31,930
‫- لا تقولي لي إنكما تشاجرتما
‫- لا

220
00:13:32,060 --> 00:13:34,233
‫كنا على وفاق، وقد فاجأني ذلك في الحقيقة

221
00:13:34,363 --> 00:13:36,753
‫لكن يا (هوندو)...

222
00:13:37,535 --> 00:13:39,621
‫لم يذهب أبي عند أمي طوال الأسبوع أيضا

223
00:13:39,751 --> 00:13:41,227
‫ظننا أنه معك

224
00:13:41,444 --> 00:13:43,487
‫لا، لا بد أن لديه مشكلة ما

225
00:13:43,878 --> 00:13:45,920
‫اسمع، ربما لا يُفترض بي قول شيء

226
00:13:46,050 --> 00:13:48,917
‫لكن (داريل) ليس الشخص الوحيد
‫الذي ألغى أبي موعدا معه

227
00:13:49,656 --> 00:13:51,221
‫نعم، لقد ألغى مخططات مع أمي أيضا

228
00:13:51,351 --> 00:13:53,784
‫بعد كل ما فعله لاستعادة ثقة تلك المرأة!

229
00:13:53,914 --> 00:13:56,693
‫- هذا غير منطقي
‫- (هوندو)، لا أعرف إن كنت تتذكر

230
00:13:56,780 --> 00:13:58,562
‫كنا مراهقين وقتئذٍ

231
00:13:59,214 --> 00:14:00,865
‫لكن في الأسابيع القليلة قبل أن يتركنا

232
00:14:00,995 --> 00:14:04,211
‫أتذكر، بدأ يفتعل المشاكل ويغيب عن البيت

233
00:14:04,341 --> 00:14:06,339
‫ثم غادر المدينة مع امرأة أخرى

234
00:14:07,078 --> 00:14:08,816
‫لا أقول إن هذا ما يحدث الآن

235
00:14:09,381 --> 00:14:11,727
‫لكنني رأيت هذا النمط من قبل

236
00:14:11,857 --> 00:14:13,292
‫لم يعد أبي رجلا لعوبا كما في الماضي

237
00:14:13,377 --> 00:14:15,897
‫لم ينظر إلى امرأة غير أمي منذ جاء إلى هنا

238
00:14:16,028 --> 00:14:18,851
‫حسنا، كنا نظن أنه لا ينظر إلى امرأة
‫غير أمي في تلك الأيام أيضا

239
00:14:22,762 --> 00:14:24,327
‫أعتقد أنه تغير يا (ويني)

240
00:14:24,500 --> 00:14:26,325
‫التغير لا يدوم دائما

241
00:14:43,487 --> 00:14:45,354
‫هل حققت أي تقدم في البحث عن الأم؟

242
00:14:45,484 --> 00:14:49,047
‫لا، لكن أرجو أن أبقى في وظيفتي
‫مدة كافية لإيجاد بعض الأدلة

243
00:14:49,178 --> 00:14:50,568
‫يبدو أن هناك قصة وراء هذا الكلام

244
00:14:50,829 --> 00:14:52,871
‫أظن أن (هيكس) يعرف أنني انفصلت عن (مولي)

245
00:14:53,479 --> 00:14:55,304
‫تصرف معي ببرود شديد قبل قليل في مكتبه

246
00:14:55,434 --> 00:14:58,084
‫- أنا محظوظ أنني لم أصب بعضة الصقيع
‫- حسنا، سأكون صديقا جيدا

247
00:14:58,213 --> 00:15:01,342
‫ولن أقول إنني قلت لك ألا تواعد
‫ابنة مديرك، لكن...

248
00:15:01,472 --> 00:15:04,167
‫هذا لطف منك، قال (تان) الشيء نفسه

249
00:15:04,514 --> 00:15:07,078
‫وكان (هيكس) جيدا، مهنيا

250
00:15:07,381 --> 00:15:10,162
‫لعله يخطط لتعذيبي في المستقبل فحسب

251
00:15:10,683 --> 00:15:13,812
‫لكن ينبغي علي قول شيء، صحيح؟
‫لا أن أنتظر منه أن يفتح الموضوع

252
00:15:13,898 --> 00:15:16,766
‫ستبدأ بأخذ نصيحة مني حول (هيكس) و(مولي) الآن؟

253
00:15:17,766 --> 00:15:19,286
‫اسمع، هل تراجع نفسك؟

254
00:15:19,416 --> 00:15:21,111
‫حول الانفصال؟ لا

255
00:15:21,197 --> 00:15:24,760
‫لا، (مولي) تستحق شخصا
‫يكون حاضرا في العلاقة بشكل كامل

256
00:15:24,890 --> 00:15:28,496
‫وحين أدركت أنني لست ذلك الشخص
‫لم يكن منصفا مني الاستمرار في العلاقة

257
00:15:28,626 --> 00:15:31,147
‫حسنا، إن كنت ستقول شيئا لـ(هيكس)
‫فقل ذلك

258
00:15:31,495 --> 00:15:33,665
‫قد يوفر عليك ذلك عقاب المدير

259
00:15:33,752 --> 00:15:35,143
‫هل أصبحت حكيما في (ألمانيا)؟

260
00:15:35,274 --> 00:15:38,271
‫لا، أنت فقط أصبحت حكيما بما يكفي
‫لتلاحظ عبقريتي

261
00:15:38,402 --> 00:15:39,879
‫لا بد أن هذا ما حدث

262
00:15:43,311 --> 00:15:44,702
‫كيف عرفت عن هذا المكان؟

263
00:15:44,832 --> 00:15:48,394
‫كان هناك جدل في جماعة كنيستي
‫حول هذه المنظمات الإنسانية

264
00:15:48,612 --> 00:15:51,045
‫إنهم ينشئون محطات للمهاجرين غير الشرعيين

265
00:15:51,306 --> 00:15:53,260
‫ويقدمون لهم فيها الطعام والماء
‫واللوازم الطبية

266
00:15:54,086 --> 00:15:57,258
‫حسنا، لا بد أنهم معروفون بين الجالية
‫الأمريكية اللاتينية المحلية

267
00:15:57,388 --> 00:15:59,648
‫يبدو مكانا يمكن أن ألجأ إليه
‫إن احتجت إلى المساعدة

268
00:16:01,429 --> 00:16:04,165
‫كل من يعملون هنا نظاميون وأوراقهم معي

269
00:16:04,295 --> 00:16:06,555
‫لسنا هنا لمضايقة أحد، لدينا بعض الأسئلة فقط

270
00:16:06,903 --> 00:16:09,466
‫- هل أنت (أوسكار ديليون)؟
‫- نعم

271
00:16:11,074 --> 00:16:13,072
‫آخر مرة قالت فيها الشرطة
‫إنهم لم يأتوا لمضايقتي

272
00:16:13,203 --> 00:16:14,636
‫تم إغلاق محطتي ليوم كامل

273
00:16:14,766 --> 00:16:17,070
‫حسنا، ما كنا لنأتي هنا لو لم يكن الأمر مهما

274
00:16:17,200 --> 00:16:19,632
‫- سيدي، هناك أرواح في خطر
‫- حقا؟ أرواح من؟

275
00:16:19,763 --> 00:16:21,240
‫أربع مهاجرين غواتيماليين

276
00:16:22,370 --> 00:16:25,019
‫نعتقد أنهم كانوا يعملون مع صحفية لمجلة
‫على خبر

277
00:16:27,886 --> 00:16:30,277
‫وقد قُتلت الصحفية يوم أمس

278
00:16:30,494 --> 00:16:32,580
‫ونعتقد أن الجناة يسعون إلى قتل
‫أولئك الأربعة الآن

279
00:16:32,710 --> 00:16:34,447
‫أتظنان أنهما مرا من إحدى محطاتنا؟

280
00:16:34,578 --> 00:16:37,358
‫الناس يأتون إليكم من أجل المساعدة
‫لذلك نعتقد ذلك، نعم

281
00:16:37,706 --> 00:16:41,442
‫حسنا، إن كنتما محقين
‫فقد اختاروا الاختباء بمفردهم

282
00:16:41,572 --> 00:16:44,657
‫بدلا من اللجوء إلى الشرطة
‫أتعرفان لماذا؟

283
00:16:44,788 --> 00:16:47,698
‫لأن السلطات في (غواتيمالا) تمثل الخطر؟
‫ندرك ذلك

284
00:16:50,523 --> 00:16:53,912
‫حقا؟ أنا من (غواتيمالا)

285
00:16:54,433 --> 00:16:56,214
‫لقد تصادمت مع ما تُسمى حكومتها

286
00:16:56,344 --> 00:17:00,125
‫- قبل أن أهرب للنجاة بحياتي
‫- اسمع، لقد هاجرت عائلتي إلى هنا أيضا

287
00:17:00,211 --> 00:17:01,818
‫ما زال لدى أمي أقارب في (هونغ كونغ)

288
00:17:01,949 --> 00:17:03,730
‫إنهم يحكون لنا قصصا عما يحدث هناك

289
00:17:03,904 --> 00:17:05,859
‫الحقوق مسلوبة والمظاهرات تُقمع بالقوة

290
00:17:06,294 --> 00:17:08,075
‫أعرف أن الوضع في بلدك لا يختلف كثيرا

291
00:17:08,726 --> 00:17:11,464
‫الوضع لا يختلف كثيرا هنا دائما يا حضرة الضابط

292
00:17:13,419 --> 00:17:14,852
‫الرجال الذين قتلوا الصحفية

293
00:17:15,157 --> 00:17:18,502
‫نعتقد أنهم يعملون لحساب أشخاص ذوي نفوذ
‫في (غواتيمالا)

294
00:17:19,197 --> 00:17:20,935
‫لقد أزهقوا روحا بدم بارد من قبل

295
00:17:21,064 --> 00:17:23,021
‫كل ما تفعله هنا يدور حول إنقاذ حياة الناس

296
00:17:23,149 --> 00:17:24,497
‫ساعدنا لفعل الشيء نفسه

297
00:17:27,582 --> 00:17:29,016
‫لا أعرفهم

298
00:17:29,711 --> 00:17:31,319
‫لكن أرجو أن يستطيع أحد مساعدتهم

299
00:17:32,057 --> 00:17:34,273
‫حسنا، شكرا لك على وقتك

300
00:17:44,178 --> 00:17:46,481
‫لا أظن أنه مقتنع بنا لكنه يفكر في الأمر

301
00:17:46,612 --> 00:17:48,002
‫هذا أفضل من لا شيء

302
00:17:50,521 --> 00:17:52,261
‫هناك إطلاق نار في منطقة (غواتيمالا الصغرى)

303
00:17:58,689 --> 00:18:00,254
‫(٣٠ ديفيد) في الموقع

304
00:18:04,120 --> 00:18:05,598
‫سندخل الآن

305
00:18:06,901 --> 00:18:08,552
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا

306
00:18:11,463 --> 00:18:12,853
‫- أين مطلقو النار؟
‫- هناك واحد فقط

307
00:18:12,983 --> 00:18:14,678
‫- لا أعرف أين ذهب؟
‫- كم موظفا يوجد غيرك؟

308
00:18:14,808 --> 00:18:16,415
‫اثنان، بما في ذلك صاحب المتجر

309
00:18:21,456 --> 00:18:23,585
‫"(٣٠ ديفيد)، لدينا مطلق نار
‫مستمر بإطلاق العيارات النارية"

310
00:18:23,758 --> 00:18:26,017
‫المكان كبير، يوجد مدنيان في الموقع على الأقل

311
00:18:26,235 --> 00:18:28,233
‫- إننا نرى مطلق نار واحدا فقط
‫- (٢٠ ديفيد) في الموقع

312
00:18:28,363 --> 00:18:29,882
‫"أنا و(ستريت) في الخارج"

313
00:18:30,144 --> 00:18:32,273
‫- ما زال يطارد شخصا ما
‫- حسنا، لنتحرك

314
00:18:39,398 --> 00:18:41,311
‫تحرك، تحرك، هيا

315
00:18:46,089 --> 00:18:48,826
‫سيدتي، أنا من شرطة (لوس أنجلوس)
‫هل أنت بخير؟

316
00:18:48,957 --> 00:18:50,434
‫ساقي، ساقي

317
00:18:50,912 --> 00:18:52,867
‫(٢٠ ديفيد) يتكلم
‫لدي امرأة مصابة بعيار ناري

318
00:18:53,128 --> 00:18:54,907
‫"جرح في ربلة الساق اليمنى
‫إنها تتنفس وبكامل وعيها"

319
00:18:55,561 --> 00:18:57,212
‫لا تقلقي، المساعدة في الطريق

320
00:18:57,342 --> 00:18:58,732
‫حسنا

321
00:19:10,506 --> 00:19:12,418
‫هناك شخص آخر يختبئ حول الرزم المكدسة

322
00:19:12,678 --> 00:19:14,720
‫(تان)، استعد للاقتحام

323
00:19:28,493 --> 00:19:30,621
‫شرطة (لوس أنجلوس)، فرقة التدخل السريع
‫ألق سلاحك

324
00:19:40,745 --> 00:19:43,482
‫ضع يديك خلف رأسك، لا تتحرك

325
00:19:47,566 --> 00:19:49,000
‫هل أنت بخير؟

326
00:19:49,434 --> 00:19:52,475
‫هنا (٢٠ ديفيد)، الوضع تحت السيطرة
‫تم اعتقال مطلق النار

327
00:19:52,780 --> 00:19:54,214
‫(هوندو)؟

328
00:20:00,209 --> 00:20:02,164
‫- لدينا تطابق؟
‫- أنقذنا واحدا

329
00:20:02,555 --> 00:20:03,901
‫هذه بداية

330
00:20:08,910 --> 00:20:11,909
‫(لوكا)، تلقينا اتصالا من قسم جنايات السرقة

331
00:20:11,988 --> 00:20:14,247
‫الذي اعتقلناه في المستودع يرفض الكلام

332
00:20:14,378 --> 00:20:16,289
‫لكن أثر حذائه يطابق الذي عثرنا عليه
‫في منزل (آنجيلا)

333
00:20:16,419 --> 00:20:18,722
‫- وأفترض أنه طلب محاميا؟
‫- يرفض التحدث ليطلب واحدا

334
00:20:18,853 --> 00:20:20,894
‫- حتى أنه يرفض إخبارنا باسمه
‫- ركز (راميرو)

335
00:20:21,025 --> 00:20:22,633
‫على إرسال الرسالة النصية قبل اعتقاله

336
00:20:22,763 --> 00:20:26,282
‫- والآن لا يريد هذا الرجل قول شيء؟
‫- يجعلك تتساءل ما وراء كل هذا

337
00:20:28,368 --> 00:20:30,323
‫"أصدقاؤك لم يعودوا في الفندق"

338
00:20:30,453 --> 00:20:32,712
‫أرسلنا دوريات للتحقق يا (ريكي)
‫لكن لم يكن هناك أثر لهم

339
00:20:32,841 --> 00:20:35,058
‫لقد انفصلنا عندما عرفنا عن (آنجيلا)

340
00:20:35,492 --> 00:20:37,665
‫مالك المستودع يعرف عائلتي

341
00:20:37,882 --> 00:20:39,620
‫كان سيوصلني خارج المدينة

342
00:20:39,751 --> 00:20:42,141
‫ماذا تعرف عن الرجال الذين يطاردونك
‫أنت ورفاقك؟

343
00:20:42,226 --> 00:20:44,398
‫لا شيء، أقسم لكم

344
00:20:44,529 --> 00:20:47,354
‫أحدهم أرسل صوركم إليهم

345
00:20:47,658 --> 00:20:49,655
‫تم استئجارهم لقتلكم جميعا

346
00:20:49,786 --> 00:20:52,524
‫لقد اكتسبنا بعض الأعداء في وطننا

347
00:20:52,652 --> 00:20:54,653
‫ماذا تعني؟ كيف؟

348
00:20:56,781 --> 00:20:59,388
‫(إدوين) و(مارتا) يتدربان ليكونا طبيبين

349
00:20:59,518 --> 00:21:02,690
‫أتيا للمساعدة بخصوص الأمراض في الريف

350
00:21:02,863 --> 00:21:05,601
‫أنا و(كارلوس) نشأنا معا

351
00:21:05,861 --> 00:21:07,251
‫نعمل في المزارع

352
00:21:07,774 --> 00:21:10,944
‫لا يبدو خيار حياة يجعلك تكسب أعداء

353
00:21:11,466 --> 00:21:14,811
‫شقيق (كارلوس)
‫قاد مجموعة حقوق إنسان

354
00:21:15,679 --> 00:21:19,069
‫وكان هناك منجم يسمم مزارعنا

355
00:21:19,938 --> 00:21:25,542
‫السياسيون الفاسدون الذين يديرون بلادنا
‫تركوهم يستمرون بتدمير محاصيلنا

356
00:21:26,542 --> 00:21:29,496
‫لذا، اعترضنا طريق المنجم وأغلقناه

357
00:21:30,800 --> 00:21:32,406
‫أتى جنود...

358
00:21:33,928 --> 00:21:35,448
‫وأطلقوا غازا مسيلا للدموع

359
00:21:36,665 --> 00:21:38,055
‫أطلقوا النار

360
00:21:42,356 --> 00:21:43,790
‫ضربوا الناس

361
00:21:45,746 --> 00:21:47,527
‫لكننا سجلنا كل شيء

362
00:21:48,135 --> 00:21:50,263
‫كنا نحاول إيصال هذا لوسائل الإعلام

363
00:21:51,263 --> 00:21:52,740
‫هل اعترضت الحكومة طريقكم؟

364
00:21:52,871 --> 00:21:55,825
‫الصحفيون الذين وافقوا على نشر الفيديو
‫تم اعتقالهم

365
00:21:57,866 --> 00:22:00,039
‫ثم تم قتل شقيق (كارلوس)

366
00:22:00,647 --> 00:22:02,863
‫خفنا أن يكون دورنا هو التالي

367
00:22:03,428 --> 00:22:06,860
‫لذا، أتيتم إلى (لوس أنجلوس)
‫وظننتم أن تغطية وسائل الإعلام الأمريكية

368
00:22:06,990 --> 00:22:09,424
‫قد يحث أحدهم على مساعدة شعبك

369
00:22:10,336 --> 00:22:12,421
‫كيف تعاونتم مع (آنجيلا)؟

370
00:22:12,552 --> 00:22:15,723
‫(كارلوس) راقب مقر المجلة

371
00:22:15,853 --> 00:22:18,113
‫أراد ألا يذهب موت أخيه سدى

372
00:22:18,895 --> 00:22:22,023
‫(آنجيلا) اشترت لنا هاتفا خلويا
‫وأخبرتنا بأن نتصل منه فقط

373
00:22:22,153 --> 00:22:24,369
‫- من لديه الهاتف الآن؟
‫- (كارلوس)

374
00:22:25,803 --> 00:22:29,799
‫عندما لم تجب (آنجيلا) على مكالماته
‫ذهب إلى منزلها

375
00:22:30,929 --> 00:22:32,624
‫رأى دوريات الشرطة

376
00:22:34,144 --> 00:22:36,055
‫لم نعرف من قتلها

377
00:22:36,186 --> 00:22:37,967
‫لكن قال (كارلوس) إن علينا الاختباء مجددا

378
00:22:38,097 --> 00:22:40,357
‫سأتحقق من سجلاتها المالية
‫لتعقب الهاتف الذي لا يمكن تعقبه

379
00:22:40,487 --> 00:22:43,007
‫ربما سنحصل على موقع (كارلوس) منه

380
00:22:43,138 --> 00:22:45,049
‫(آنجيلا) كانت تحاول مساعدتنا فقط

381
00:22:45,180 --> 00:22:50,653
‫- لم نقصد حدوث شيء...
‫- ليست غلطتك أو أصدقاءك

382
00:22:51,132 --> 00:22:52,913
‫بل الذين قتلوها

383
00:22:54,130 --> 00:22:55,693
‫ومهمتنا هي العثور عليهم

384
00:23:01,429 --> 00:23:02,906
‫الأمور بخير؟

385
00:23:04,339 --> 00:23:08,901
‫(جون) تحدث إلى (إيمي) و(نيملا)
‫حول اعتقال (راميرو) وما يعنيه هذا

386
00:23:09,247 --> 00:23:11,856
‫إنهما مرتبكتان
‫وخائفتان أن يتم الفصل بينهما

387
00:23:12,291 --> 00:23:13,680
‫لقد تعرضتا للكثير بالتأكيد

388
00:23:13,810 --> 00:23:15,939
‫بسبب والدهما قد يبقى الأمر هكذا

389
00:23:16,069 --> 00:23:19,893
‫- ماذا تعني؟
‫- كان يغير سجلاتهما الرسمية لأعوام

390
00:23:20,023 --> 00:23:22,803
‫جعل من الصعب تعقب تاريخهما الحقيقي

391
00:23:23,021 --> 00:23:25,149
‫لكن إن خاض كل هذا العناء

392
00:23:25,280 --> 00:23:27,887
‫آمل أن يعني هذا أن أمهما حية
‫في مكان ما

393
00:23:30,320 --> 00:23:32,188
‫- أنا أقوم بأمر جيد
‫- هذا مؤكد

394
00:23:32,318 --> 00:23:35,143
‫وآمل أن تنجح بهذا
‫إنهما طفلتان لطيفتان

395
00:23:35,273 --> 00:23:37,880
‫- تستحقان فرصة بحياة حقيقية
‫- لماذا هذه النظرة إذا؟

396
00:23:38,618 --> 00:23:41,269
‫من في المستشفى؟
‫رأيت أحدا يحاول الاتصال بهاتفك

397
00:23:41,399 --> 00:23:44,483
‫- أخبرتك بأن هذا لا شيء
‫- إن كان كذلك فأجبني

398
00:23:46,569 --> 00:23:49,350
‫أمي كانت مريضة منذ فترة كما يبدو

399
00:23:50,479 --> 00:23:54,476
‫نقلوها من مستوصف السجن

400
00:23:54,607 --> 00:23:57,343
‫- إلى مستشفى (بليزنت غرين)
‫- يؤسفني سماع هذا

401
00:23:58,646 --> 00:24:00,255
‫هل تحدثت إليها أو رأيتها؟

402
00:24:00,341 --> 00:24:03,340
‫لا، أخبرتك بأنني اكتفيت من محاولة إنقاذها

403
00:24:03,468 --> 00:24:05,381
‫لذا، تحاول بدل هذا إنقاذ هاتين الفتاتين

404
00:24:05,512 --> 00:24:08,118
‫تبحث عن أم لم يرياها منذ ٧ أعوام

405
00:24:08,553 --> 00:24:10,030
‫هذا تفكير بسيط، أليس كذلك؟

406
00:24:10,160 --> 00:24:11,725
‫الحياة بسيطة أحيانا

407
00:24:11,811 --> 00:24:13,679
‫أحيانا خياراتنا بسيطة

408
00:24:14,635 --> 00:24:16,460
‫(كارين) لم تدعمك أبدا

409
00:24:16,721 --> 00:24:18,458
‫ومن الجيد أنك لا تريد
‫أن تتأذى مشاعرك مجددا

410
00:24:18,589 --> 00:24:23,107
‫لكن دفن مشاعرك في مشاكل الآخرين
‫لا يجعلها تختفي

411
00:24:24,194 --> 00:24:26,366
‫تقصدين كالتظاهر أن مشاعرك نحوي
‫غير موجودة

412
00:24:26,452 --> 00:24:28,277
‫لا يجعلها تختفي أيضا؟

413
00:24:28,408 --> 00:24:30,970
‫- لا تبدأ بهذا
‫- هذا رأيي

414
00:24:34,230 --> 00:24:36,271
‫"فرقة التدخل السريع
‫مركز شرطة (لوس أنجلوس)"

415
00:24:36,402 --> 00:24:38,183
‫- سيد (غاريت)
‫- نعم

416
00:24:39,443 --> 00:24:40,964
‫آسف لتأخري للقدوم هنا

417
00:24:41,050 --> 00:24:44,526
‫يمكنك تخيل أن الأوضاع في المجلة
‫كانت فوضوية

418
00:24:44,657 --> 00:24:46,350
‫لا، أقدر لك قدومك

419
00:24:46,481 --> 00:24:49,739
‫كنت آمل أن تخبرني بشأن المقالة
‫التي كانت تكتبها (آنجيلا)

420
00:24:49,870 --> 00:24:51,868
‫ربما تساعدنا بوضع قائمة مشتبه بهم

421
00:24:51,999 --> 00:24:56,430
‫أتمنى لو أستطيع، لكن (آنجيلا)
‫كانت كتومة دائما بشأن عملها

422
00:24:56,561 --> 00:24:59,515
‫لم ترسل لنا المقالات
‫إلا عندما تجهز للقسم القانوني

423
00:24:59,646 --> 00:25:03,382
‫لكن خروقات حقوق الإنسان
‫كان موضوعا مفضلا لدى (آنجيلا)

424
00:25:03,512 --> 00:25:04,903
‫قالت إنه العمل الصائب للقيام به

425
00:25:04,989 --> 00:25:07,074
‫- تبدو امرأة مميزة
‫- نعم

426
00:25:07,204 --> 00:25:08,682
‫هل حصلت على السجلات التي طلبتها؟

427
00:25:08,812 --> 00:25:12,115
‫سحبت سكرتيرتي فواتير تقرير نفقاتها

428
00:25:12,288 --> 00:25:14,503
‫- ماذا تحاولون أن تتعقبوا؟
‫- شراء هاتف خلوي

429
00:25:14,634 --> 00:25:16,545
‫ربما كانت (آنجيلا) تتحدث
‫إلى مصادرها عليه

430
00:25:16,676 --> 00:25:19,283
‫سيساعدنا هذا بتعقبه
‫أقدر لك المساعدة، شكرا

431
00:25:19,413 --> 00:25:20,760
‫اسمع...

432
00:25:21,238 --> 00:25:23,237
‫إن كان هذا يهمك...

433
00:25:24,887 --> 00:25:27,799
‫ربما أعرف لماذا قد يحاول أحدهم القتل
‫بسبب هذه المقالة

434
00:25:27,927 --> 00:25:30,536
‫- حسنا، أخبرني
‫- هناك دفعة مساعدات

435
00:25:30,666 --> 00:25:32,795
‫تنتظر موافقة مجلس الشيوخ الأمريكي

436
00:25:32,925 --> 00:25:34,445
‫- مساعدات لـ(غواتيمالا)؟
‫- نعم

437
00:25:34,576 --> 00:25:40,355
‫إن كان لدى مصادر (آنجيلا) فيديو
‫للجيش وهو يسحق المتظاهرين بعنف...

438
00:25:40,441 --> 00:25:43,655
‫فقد يجعل هذا سيناتورا أو اثنين
‫يترددون في إرسال تلك النقود

439
00:25:44,611 --> 00:25:46,871
‫بما يكفي لمنح أحدهم سببا ليكون عنيفا

440
00:25:49,608 --> 00:25:51,521
‫ما الأمر يا (دي)؟
‫أنت و(ويني) تحركتما؟

441
00:25:51,651 --> 00:25:53,606
‫ليس بالضبط، والدك هنا

442
00:25:53,736 --> 00:25:55,473
‫جيد، كنت أحاول معرفة مكانه

443
00:25:55,604 --> 00:25:58,211
‫إنه هنا، وهو وأختك يتجادلان بشدة

444
00:25:58,341 --> 00:26:00,426
‫لست مضطرا لإخبار أطفالي بكل تحركاتي

445
00:26:00,557 --> 00:26:02,165
‫- "أنا رجل ناضج"
‫- ماذا يحدث؟

446
00:26:02,295 --> 00:26:04,033
‫يبدو أنه يحزم كل أغراضه

447
00:26:04,163 --> 00:26:06,031
‫"كأنه لن يعود أبدا"

448
00:26:06,249 --> 00:26:07,942
‫- "أنت تتصرف كأحمق"
‫- انتظر لحظة

449
00:26:08,074 --> 00:26:09,463
‫لا يمكنك الرحيل هكذا ببساطة

450
00:26:09,594 --> 00:26:11,202
‫أعط الهاتف لـ(ويني)

451
00:26:11,332 --> 00:26:13,722
‫لكنني نسيت مع من أتحدث
‫هذا أسلوبك المعتاد

452
00:26:13,807 --> 00:26:15,459
‫لم تريدي عودتي هنا أصلا

453
00:26:15,589 --> 00:26:18,804
‫- لماذا تكترثين إن رحلت؟
‫- هل تعلم أيها العجوز؟ يجب ألا أكترث

454
00:26:18,935 --> 00:26:21,455
‫لكنك لن تحطم قلب أمي
‫أو قلبي أنا مجددا

455
00:26:21,585 --> 00:26:23,845
‫- من دون سماع رأيي بك
‫- سيدة (هاريلسون)

456
00:26:23,975 --> 00:26:25,538
‫- هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟
‫- لحظة، لحظة

457
00:26:25,668 --> 00:26:28,405
‫ماذا تفعل؟ اتصلت ووشيت بي؟

458
00:26:28,536 --> 00:26:32,575
‫يمكنك ذلك، يمكنك إخبار ابني
‫بأنني لست بحاجة إليه أيضا

459
00:26:36,574 --> 00:26:38,094
‫(هوندو)، لا أعرف ماذا أفعل

460
00:26:38,225 --> 00:26:40,658
‫يرفض التحدث عن أي شيء
‫ويرفض الإصغاء لأي شيء أقوله

461
00:26:40,789 --> 00:26:42,352
‫- سيرحل بهذه البساطة؟
‫- نعم

462
00:26:42,483 --> 00:26:45,089
‫يقول إن لديه أمورا للقيام بها
‫يرفض قول أكثر من هذا

463
00:26:45,219 --> 00:26:47,827
‫سأتولى الأمر، تأكدي فقط
‫من إيصال (داريل) إلى الموعد، حسنا؟

464
00:26:47,957 --> 00:26:49,782
‫- تريد أن أترك أبي هنا؟
‫- أنا في العمل

465
00:26:49,912 --> 00:26:52,779
‫لا يمكنني القدوم حالا
‫لكن انقلي له رسالة مني

466
00:26:52,910 --> 00:26:55,430
‫أخبريه بأنه إن غادر
‫من دون التحدث إلي وجها لوجه

467
00:26:55,516 --> 00:26:57,472
‫فستنقطع علاقتنا للأبد

468
00:27:02,707 --> 00:27:04,748
‫- أيها القائد؟
‫- ماذا لديك؟

469
00:27:04,879 --> 00:27:07,443
‫(توسون)، أعتقد أن والدة (ايمي) و(نيملا)
‫هناك

470
00:27:07,571 --> 00:27:10,657
‫- اشرح الأمر
‫- (ايمي) تتذكر الاسم الأول لأمها، (آنا)

471
00:27:11,135 --> 00:27:15,219
‫تذكر أنهم عاشوا في صحراء
‫وهي واثقة أن اسم جدتها (روزالي)

472
00:27:15,350 --> 00:27:18,043
‫- هل تفقدت سجلات ولاية (أريزونا)؟
‫- عثرت على (إيميلي فاسكيز)

473
00:27:18,173 --> 00:27:21,475
‫ولدت في ٢٠٠٩، اسم أمها هو (آنا سانشيز)

474
00:27:21,606 --> 00:27:25,297
‫اسم الأب ليس مذكورا
‫لكن اسم والدة (آنا) هو (روزالي)

475
00:27:25,385 --> 00:27:26,776
‫إنه ليس تطابقا تاما، لكن...

476
00:27:26,906 --> 00:27:29,383
‫أفترض أن شرطة (توسون)
‫تتحقق من آخر عنوان معروف لها؟

477
00:27:29,469 --> 00:27:32,033
‫قدمت طلبا لهذا
‫طلبت منهم تحويل المكالمة لمكتبك

478
00:27:32,163 --> 00:27:34,987
‫- في حال كنا في الميدان
‫- سأعلمك حالما يتصلون بي

479
00:27:35,117 --> 00:27:37,854
‫سيدي، هل يمكننا التحدث للحظة؟

480
00:27:37,985 --> 00:27:40,766
‫- بشأن مسألة شخصية؟
‫- ربما لاحقا

481
00:27:41,287 --> 00:27:44,241
‫أيها القائد، اتصل (أوسكار) من (ريسبيرار)

482
00:27:44,415 --> 00:27:46,717
‫سمع أننا أنقذنا (ريكي)
‫لذا، قرر أنه يستطيع الوثوق بنا

483
00:27:46,848 --> 00:27:48,803
‫أعطاني بضعة عناوين
‫ربما يختبىء بها الناشطون

484
00:27:48,933 --> 00:27:51,584
‫- كم موقعا لنتحقق منها؟
‫- ٣، الفريق يستعد الآن

485
00:27:51,714 --> 00:27:53,625
‫حسنا، تحققوا منها جميعا، اذهبا

486
00:27:56,320 --> 00:27:57,666
‫هل نعرف كم شخصا في الداخل؟

487
00:27:57,796 --> 00:28:00,794
‫قال (أوسكار) إن هذه المنازل
‫هي مساكن مع سياسة باب مفتوح للمهاجرين

488
00:28:00,924 --> 00:28:02,576
‫الذين يريدون الاختباء لفترة

489
00:28:02,706 --> 00:28:04,531
‫مستحيل أن نعرف من هنا

490
00:28:09,178 --> 00:28:10,743
‫شرطة (لوس أنجلوس)

491
00:28:23,994 --> 00:28:27,253
‫(ديك)، تلقيت إشارة من الهاتف الخلوي
‫الذي اشترته (آنجيلا) لـ(كارلوس)

492
00:28:27,383 --> 00:28:29,251
‫اتصل ببرج قرب المنزل الذي أنت عنده

493
00:28:29,382 --> 00:28:30,772
‫حسنا

494
00:28:35,158 --> 00:28:36,985
‫(كريس)، هناك حركة في الزقاق

495
00:28:40,677 --> 00:28:42,589
‫شرطة (لوس أنجلوس)، توقفا!

496
00:28:43,111 --> 00:28:46,065
‫(٢٤ ديفيد)، نحن بمطاردة على الأقدام
‫زقاق الجانب الغربي

497
00:28:46,195 --> 00:28:48,020
‫مشتبهان بهما بمعطف بقبعة

498
00:28:52,885 --> 00:28:54,276
‫شرطة (لوس أنجلوس)

499
00:28:54,970 --> 00:28:57,796
‫أرياني أيديكما، استديرا

500
00:28:59,664 --> 00:29:01,445
‫ارفع قبعتك

501
00:29:06,181 --> 00:29:08,136
‫إنهما هما من الصور

502
00:29:09,526 --> 00:29:12,437
‫(٣٠ ديفيد)، لا دعم مطلوب الآن
‫عثرنا على اثنين من الناشطين

503
00:29:12,568 --> 00:29:14,262
‫يمكنكما إنزال أيديكما

504
00:29:14,392 --> 00:29:17,346
‫(إدوين)، (مارتا)
‫نحن من فرقة التدخل السريع

505
00:29:17,694 --> 00:29:20,691
‫صديقكما (ريكي) في مركزنا
‫نحن هنا لأخذكما لمكان آمن

506
00:29:20,822 --> 00:29:22,951
‫هناك ثلاثة منكم، صحيح؟
‫أين صديقكما الآخر؟

507
00:29:23,081 --> 00:29:25,253
‫تعنين (كارلوس)؟ إنه...

508
00:29:25,600 --> 00:29:27,860
‫اكتشف من خان (آنجيلا)

509
00:29:28,424 --> 00:29:30,163
‫ذهب للانتقام

510
00:29:31,293 --> 00:29:33,291
‫(هوندو)، لدينا مشكلة

511
00:29:34,247 --> 00:29:36,071
‫(غاريت) لا يجيب عن هاتفه

512
00:29:36,202 --> 00:29:37,983
‫ربما أدرك أنهم كشفوا أمره

513
00:29:38,113 --> 00:29:39,807
‫لا أحد يجيب في المجلة أيضا

514
00:29:39,938 --> 00:29:43,153
‫لقد كذب بوجهي، قال إنه لا يعرف
‫ما الذي كانت (آنجيلا) تعمل عليه

515
00:29:43,284 --> 00:29:46,889
‫وفقا لـ(إدوين) و(مارتا)
‫(آنجيلا) قدمت مقالتها قبل يومين

516
00:29:47,324 --> 00:29:51,060
‫بدل نشرها، لا بد أن (غاريت) اتصل بأحد
‫في الحكومة الغواتيمالية وأخبرهم

517
00:29:51,192 --> 00:29:53,493
‫لا أفهم، (آنجيلا) كانت أحد أفضل الصحفيين لديه

518
00:29:53,623 --> 00:29:56,318
‫- لماذا يضحي بها؟
‫- على الأرجح من أجل النقود

519
00:29:56,448 --> 00:29:59,749
‫وفقا لمالك المجلة
‫(غاريت) تم فصله قبل عدة سنوات

520
00:29:59,879 --> 00:30:01,575
‫مشاكل القمار لديه أجبرتهم على التدخل

521
00:30:01,703 --> 00:30:03,920
‫- يعتقدون أنه عاد للقمار؟
‫- محتمل

522
00:30:04,094 --> 00:30:07,222
‫اضطرت المجلة مؤخرا لسحب
‫٣ مقالات قبل نشرها

523
00:30:07,353 --> 00:30:10,699
‫لأن المتورطين فيها
‫تلقوا بلاغا مسبقا وهددوا بالمقاضاة

524
00:30:10,829 --> 00:30:12,696
‫لا بد أن أحد من الداخل أخبرهم

525
00:30:12,827 --> 00:30:14,477
‫تبدو كخطة ابتزاز واضحة

526
00:30:14,608 --> 00:30:16,737
‫ادفع حتى أوقف المقالة
‫وإن لم تدفع فسننشرها

527
00:30:16,867 --> 00:30:19,430
‫- إنها طريقة لتسديد ديونك
‫- لكن الذي اتصل به (غاريت) هذه المرة

528
00:30:19,561 --> 00:30:22,733
‫لم يرد فقط إيقاف المقالة
‫أرادوا قتل كل الشهود

529
00:30:22,863 --> 00:30:26,078
‫سنقلق بشأن هويته لاحقا
‫الآن علينا العثور على (كارلوس) و(غاريت)

530
00:30:26,209 --> 00:30:27,599
‫حاضر سيدي

531
00:30:31,509 --> 00:30:33,290
‫لا أكترث كم دفعت لي

532
00:30:33,420 --> 00:30:34,898
‫الشرطة تحقق بالأمر

533
00:30:35,028 --> 00:30:38,417
‫لا، أريد مغادرة البلاد الآن، حسنا؟
‫عليك مساعدتي

534
00:30:52,754 --> 00:30:55,578
‫قال حارس الأمن في المكتب
‫إن (غاريت) غادر قبل دقائق

535
00:30:55,708 --> 00:30:58,489
‫- لا يعتقد أنه خرج بعد
‫- (لوكا)، هل لديك مخطط المرأب؟

536
00:30:58,619 --> 00:31:02,399
‫الدرج قرب المصعد مفتوح المجال
‫في كل طابق

537
00:31:02,530 --> 00:31:03,963
‫حسنا، نحن نتحرك

538
00:31:10,089 --> 00:31:12,739
‫اذهب للطابق السادس
‫رقم مكان ركن (غاريت) هو ٦٣٠

539
00:31:12,869 --> 00:31:14,260
‫حسنا

540
00:31:29,596 --> 00:31:32,898
‫- أأنت أحدهم؟
‫- أتعني أحد الأشخاص الذين غدرتَ بهم؟

541
00:31:33,637 --> 00:31:35,462
‫أجل، أنا أحدهم

542
00:31:35,939 --> 00:31:38,981
‫لم يكن يفترض بأحد التعرض للأذى
‫أقسم لك

543
00:31:39,111 --> 00:31:43,412
‫لا، لقد ائتمنَتك (آنجيلا) على كل شيء

544
00:31:45,237 --> 00:31:46,714
‫لا تنظر إليّ

545
00:31:47,148 --> 00:31:49,886
‫كل ما أرادته
‫هو إخبار العالم بقصتنا

546
00:31:50,146 --> 00:31:51,623
‫ولأجل ذلك، تسببتَ بمقتلها

547
00:31:51,754 --> 00:31:55,186
‫لم تكن لدي أدنى فكرة
‫أنهم كانوا سيلحقون بها الأذى

548
00:31:55,882 --> 00:31:57,272
‫صدقني أرجوك

549
00:31:57,402 --> 00:32:00,573
‫(كارلوس)! نحن شرطة (لوس أنجلوس)
‫ألق سلاحك حالا

550
00:32:01,138 --> 00:32:03,354
‫لن أسمح لك بإطلاق النار عليه
‫ضعه جانبا

551
00:32:03,875 --> 00:32:07,090
‫هيا يا رجل
‫إن رفاقك في عهدتنا

552
00:32:07,220 --> 00:32:09,001
‫وجميعهم آمنون
‫لقد انتهى الأمر

553
00:32:13,825 --> 00:32:15,519
‫طلب (غاريت) الدعم

554
00:32:54,296 --> 00:32:56,989
‫(ديك)، لنرمِ بعض القنابل الدخانية
‫بحيث تتمكن من الوصول إلى (كارلوس) و(غاريت)

555
00:32:57,076 --> 00:32:59,032
‫سأتحرك خلسة
‫بحيث أرى المسلح الثاني من زاوية أفضل

556
00:32:59,119 --> 00:33:00,727
‫عُلم

557
00:33:07,417 --> 00:33:09,373
‫سأوفر لك الحماية، هيا

558
00:33:14,021 --> 00:33:15,629
‫لا تفعلها يا (كارلوس)!

559
00:33:18,497 --> 00:33:20,886
‫(٣٠ ديفيد)
‫(غاريت) و(كارلوس) آمنان

560
00:33:41,697 --> 00:33:45,694
‫معك (٢٠ ديفيد)
‫الوضع تحت السيطرة والمشتبهان في عهدتنا

561
00:33:45,824 --> 00:33:47,431
‫أنا بحاجة إلى وحدتَي
‫إسعاف وإنقاذ في موقعي

562
00:33:47,562 --> 00:33:49,343
‫"عُلم يا (٢٠ ديفيد)"

563
00:33:51,125 --> 00:33:53,905
‫ولقد تأكدنا للتو أن مكالمة (غاريت)
‫الأخيرة كانت موجهة لمكتب قانوني

564
00:33:54,035 --> 00:33:56,077
‫يعمل لحساب العديد
‫من المسؤولين الغواتيماليين

565
00:33:56,207 --> 00:33:59,551
‫لكنهم ينكرون أي معرفة
‫بخصوص (غاريت) أو مقتل (آنجيلا)

566
00:33:59,639 --> 00:34:01,898
‫أي لا نستطيع تحديد هوية الشخص
‫الذي عيّن (راميرو) وأعوانه؟

567
00:34:02,029 --> 00:34:03,594
‫لا، إلا في حال تكلم أحدهم

568
00:34:03,722 --> 00:34:06,895
‫أما الآن، فإن (غاريت) و(راميرو) والآخرين
‫ملتزمون بالصمت

569
00:34:07,025 --> 00:34:08,763
‫أعتقد أن خوفهم
‫من الجهة التي أمرت بالقتل

570
00:34:08,894 --> 00:34:10,370
‫يفوق خوفهم
‫من نظام العدالة الأمريكي

571
00:34:10,502 --> 00:34:13,760
‫في مرحلة ما، سيدرك (غاريت)
‫أن أولئك المسلحين كانوا يستهدفونه أيضا

572
00:34:13,933 --> 00:34:15,715
‫وربما سيعيد النظر في ولائه

573
00:34:16,888 --> 00:34:20,885
‫بالمناسبة، (أوسكار) من (ريسبيرار)
‫قدم لنا خدمة أخرى

574
00:34:21,015 --> 00:34:25,316
‫لقد عيّن محامي هجرة بارعا لمساعدة أصدقائنا
‫الناشطين على المطالبة باللجوء السياسي

575
00:34:25,447 --> 00:34:26,923
‫سأعتبر هذا انتصارا

576
00:34:27,054 --> 00:34:29,661
‫مرحبا، هل سنحتفل؟
‫إذ لدي خبر جيد

577
00:34:29,790 --> 00:34:33,658
‫دعني أخمن، أنت أكثر ضابط ارتباط تميزا
‫في وحدة التكتيكات والتدريبات الخاصة الآن؟

578
00:34:33,788 --> 00:34:36,526
‫صدقاني، ستسأمان ذلك قبلي بكثير

579
00:34:36,873 --> 00:34:38,958
‫- ما الخبر الجيد؟
‫- وردني للتو خبر من صحيفة (ذا تايمز)

580
00:34:39,090 --> 00:34:41,956
‫لقد استخرج (كارلوس) مقال (آنجيلا)
‫من هاتف (غاريت)

581
00:34:42,086 --> 00:34:45,084
‫وقد اُرسل إلى صندوق البريد
‫التابع للصحيفة وسيُنشر جدا

582
00:34:45,692 --> 00:34:47,387
‫هذا تكريم رائع لـ(آنجيلا)

583
00:34:47,735 --> 00:34:50,949
‫إنها مقالتها الأخيرة لكن لعلها تفيد
‫الأشخاص الذين كانت تحاول مساعدتهم

584
00:34:51,080 --> 00:34:52,730
‫أرجو ذلك يا صاح

585
00:34:53,165 --> 00:34:54,556
‫- مرحبا، أمي
‫- مرحبا

586
00:34:54,686 --> 00:34:57,075
‫"لقد كبرتما كثيرا"

587
00:34:57,206 --> 00:34:59,073
‫أفتقدك كثيرا يا أمي

588
00:34:59,204 --> 00:35:02,898
‫"أفتقدكما أكثر
‫وأنا أحلم بكما كل ليلة"

589
00:35:03,028 --> 00:35:04,983
‫أمي، متى ستعودين؟

590
00:35:05,113 --> 00:35:07,546
‫"سآتي عما قريب، أعدكما بذلك"

591
00:35:08,328 --> 00:35:12,021
‫- "تسرني رؤيتكما وأتوق لاحتضانكما"
‫- ليلة سعيدة

592
00:35:12,802 --> 00:35:14,368
‫أهذه هي بالفعل؟

593
00:35:14,498 --> 00:35:16,323
‫لقد كلمتُ الرئيس في (توسان)

594
00:35:16,453 --> 00:35:20,145
‫قال إنه حال سماع (آنا) بأن طفلتيها بخير
‫أجهشت بالبكاء

595
00:35:20,276 --> 00:35:22,579
‫هل فسروا كيفية انفصالها عنهما؟

596
00:35:22,709 --> 00:35:24,751
‫اختطف (راميرو) الطفلتين
‫من رياض الأطفال

597
00:35:24,925 --> 00:35:27,010
‫وهدد والدتهما بقتلهما
‫إذا ما حاولت استرجاعهما

598
00:35:27,139 --> 00:35:31,354
‫بعد سنوات من إساءة (راميرو)
‫صدقَته

599
00:35:31,485 --> 00:35:34,005
‫بالنسبة إلى أم محبة لأطفالها
‫لا أتصور موقفا أسوأ من هذا

600
00:35:34,135 --> 00:35:38,696
‫أجل، ستأخذ منظمة خدمات الطفل والأسرة
‫الطفلتين إلى مأوى مؤقت

601
00:35:40,087 --> 00:35:41,955
‫ستأتي (آنا) على متن أول رحلة
‫إلى (لوس أنجلوس) غدا

602
00:35:42,086 --> 00:35:43,737
‫وأنا سأذهب إلى المنزل

603
00:35:43,997 --> 00:35:47,690
‫في الواقع يا حضرة القائد
‫أشعر أنه يجب علي قول شيء

604
00:35:48,472 --> 00:35:49,994
‫بشأني و(مولي)

605
00:35:50,079 --> 00:35:52,643
‫هل تشير إلى انفصالك عن ابنتي؟

606
00:35:52,774 --> 00:35:54,729
‫أجل، أنا ملم بذلك

607
00:35:54,859 --> 00:35:58,595
‫سيدي، يجب أن تعلم أن (مولي)
‫تعني لي الكثير

608
00:35:58,769 --> 00:36:01,071
‫أجل، لقد أخبرَتني بذلك

609
00:36:01,853 --> 00:36:03,461
‫أحقا فعلَت؟

610
00:36:04,807 --> 00:36:08,284
‫اسمع، إن ابنتي تتألم

611
00:36:09,370 --> 00:36:12,455
‫لذا أأنت الشخص المفضل لدي حاليا؟ لا

612
00:36:13,672 --> 00:36:16,930
‫لكن قالت (مولي) إنك لم تتلاعب بها
‫وعاملتها ببعض الاحترام

613
00:36:17,060 --> 00:36:18,711
‫أنا أحترمها بالفعل

614
00:36:18,928 --> 00:36:21,101
‫صدقني، المشكلة بي وليست بها

615
00:36:22,402 --> 00:36:24,488
‫لا شك لدي
‫في أن هذا هو واقع الأمر

616
00:36:35,438 --> 00:36:39,478
‫- أمي، أتوق لرؤيتك
‫- "سآتي عما قريب، أعدكما"

617
00:36:39,609 --> 00:36:41,781
‫"لن أترككما بعد الآن"

618
00:36:46,820 --> 00:36:48,471
‫كيف الحال يا صاح؟

619
00:37:12,584 --> 00:37:15,712
‫مرحبا، أجل، أود الاطمئنان
‫على إحدى المرضى من فضلك

620
00:37:15,842 --> 00:37:18,232
‫إنها تدعى (ستريت)
‫(كارين ستريت)

621
00:37:39,174 --> 00:37:41,085
‫لا تزال هنا إذن

622
00:37:41,476 --> 00:37:44,430
‫لقد وصلتني رسالتك
‫أهذا اللقاء الشخصي يناسبك؟

623
00:37:44,560 --> 00:37:46,603
‫ظننت أنني لن أجدك هنا

624
00:37:46,733 --> 00:37:49,166
‫كانت هذه الخطة
‫لكن الخطة تغيرت

625
00:37:51,382 --> 00:37:53,076
‫كنت سترحل حقا، صحيح؟

626
00:37:54,466 --> 00:37:57,247
‫ستهرب من البلدة
‫كما لو لم يحدث شيء في السنتين الأخيرتين

627
00:37:57,942 --> 00:38:00,418
‫بعدما كافحنا بضراوة للمّ شمل هذه العائلة

628
00:38:00,548 --> 00:38:01,983
‫هذا تماما ما كنت سأفعله

629
00:38:02,113 --> 00:38:04,416
‫أبي، لقد أقنعت (ويني) وأمي
‫بالاعتماد عليك

630
00:38:04,546 --> 00:38:07,847
‫بالرغم من الألم الذي شعرتُ به
‫عندما هجرتنا في الماضي

631
00:38:08,803 --> 00:38:10,411
‫ماذا إذن؟

632
00:38:10,541 --> 00:38:12,583
‫ماذا؟ هل أصبح الوضع جديا
‫بدرجة تفوق تحملك؟

633
00:38:13,930 --> 00:38:15,885
‫ماذا؟ هل شعرت بالخوف فجأة؟

634
00:38:16,972 --> 00:38:19,709
‫أتعتقد أن الفرار مرة أخرى هو الحل؟

635
00:38:19,839 --> 00:38:21,402
‫أنا خائف

636
00:38:22,011 --> 00:38:25,183
‫لكن ليس من عدم قدرتي
‫على تحمل أعباء هذه العائلة

637
00:38:25,921 --> 00:38:28,528
‫بل لأنني أصبحت عبئا على هذه العائلة

638
00:38:31,439 --> 00:38:35,218
‫اسمع يا بني
‫بدأت صحتي بالانتكاس قبل شهر تقريبا

639
00:38:36,435 --> 00:38:41,127
‫شعرت بإرهاق وانعدام في الشهية
‫وألم في الظهر لا يتوقف

640
00:38:41,518 --> 00:38:45,081
‫- ظننت أن العلاج الإشعاعي يعود عليك بالفائدة
‫- كنت أشعر بتحسن إلى حين انتكاستي

641
00:38:45,211 --> 00:38:48,513
‫- ماذا قالت الطبيبة؟
‫- قالت إن عليها إجراء بعض الفحوصات

642
00:38:49,904 --> 00:38:51,510
‫قالت إنه ربما لا يكون بالأمر الجلل

643
00:38:53,206 --> 00:38:56,290
‫ويُحتمل أن علاجي ما عاد مجديا
‫وبدأ السرطان يعود

644
00:38:56,421 --> 00:38:58,245
‫أبي، لقد ناقشنا هذه المسألة

645
00:38:58,376 --> 00:39:01,069
‫إن تكتمك على الأمر لن يفيد أحدا
‫كان عليك إخباري!

646
00:39:01,199 --> 00:39:04,284
‫ما الذي يفترض بي فعله؟
‫اللجوء إليك في كل مسألة؟

647
00:39:05,196 --> 00:39:09,454
‫أنت تنسى أنه يجب عليّ الاعتناء بك
‫وليس العكس

648
00:39:10,062 --> 00:39:14,103
‫- لذا تدبرت شؤوني
‫- إن حزم أمتعتك والهرب ليس حلا

649
00:39:14,233 --> 00:39:17,969
‫إذا فشل العلاج الإشعاعي يا بني
‫أتعلم ما سيحدث تاليا؟

650
00:39:19,664 --> 00:39:21,489
‫ستتردى حالتي الصحية

651
00:39:21,923 --> 00:39:24,400
‫وستغدو والدتك ممرضة ناقمة

652
00:39:25,747 --> 00:39:28,788
‫وسيراني ولداي فيما أزداد وهنا
‫وأنا بغنى عن كل هذا

653
00:39:28,919 --> 00:39:31,351
‫ما عاد الأمر يتعلق بما تريده أنت

654
00:39:31,482 --> 00:39:33,133
‫ألا تعتقد أنني أعلم ذلك؟

655
00:39:33,219 --> 00:39:37,086
‫لمَ تظنني جالسا هنا
‫وخائفا من مهاتفة أولئك الأطباء؟

656
00:39:38,432 --> 00:39:40,258
‫لقد عادت نتائج فحوصاتي

657
00:39:41,475 --> 00:39:43,603
‫وينبئني شعور في قلبي

658
00:39:45,992 --> 00:39:48,208
‫بأن كلامهم لن يسرني

659
00:39:50,945 --> 00:39:52,727
‫أنت أرجعتني

660
00:39:55,507 --> 00:39:57,419
‫ووسعتَ عالمي

661
00:39:58,244 --> 00:40:02,155
‫واسترجعت والدتك
‫و(ويني) و(داريل)

662
00:40:03,675 --> 00:40:05,326
‫إن وجود ذلك الفتى أشبه...

663
00:40:05,457 --> 00:40:08,063
‫إنه أشبه بالحصول على فرصة ثانية معك

664
00:40:08,715 --> 00:40:10,323
‫لمَ تود الرحيل إذن

665
00:40:11,147 --> 00:40:12,928
‫في الوقت الذي نستطيع
‫أن نقدم لك فيه المساعدة؟

666
00:40:13,060 --> 00:40:16,056
‫لأني في حال رحلت
‫يمكنكم أن تكرهوني

667
00:40:18,054 --> 00:40:20,227
‫بدلا من أن أفطر قلوبكم مرة أخرى

668
00:40:23,704 --> 00:40:25,485
‫استمع إليّ

669
00:40:25,745 --> 00:40:29,786
‫لن يكون هناك عالم حيث تختفي أنت
‫أو لا تنفطر القلوب

670
00:40:30,698 --> 00:40:32,653
‫أنت والدي

671
00:40:33,044 --> 00:40:35,434
‫وقد عدت لتكون جزءا من هذه العائلة

672
00:40:35,781 --> 00:40:38,171
‫ولا داعي لأن تريحنا من شيء

673
00:40:38,389 --> 00:40:40,082
‫لا أحتمل أن أكون عبئا

674
00:40:40,213 --> 00:40:42,907
‫لا يمكن للحب أن يكون عبئا يا أبي

675
00:40:44,080 --> 00:40:46,599
‫أريد منك سماع قولي وتصديقه

676
00:40:50,206 --> 00:40:51,813
‫بئسا

677
00:40:52,943 --> 00:40:59,416
‫كل هذه الشؤون العائلية كانت لتكون أكثر
‫سهولة لو أتت مع دليل إرشادي منذ البداية

678
00:41:03,849 --> 00:41:05,847
‫ماذا عن نتائج الفحوصات؟

679
00:41:06,324 --> 00:41:08,020
‫ربما يكون الخبر جيدا

680
00:41:08,366 --> 00:41:10,061
‫وإن لم يكن كذلك؟

681
00:41:11,191 --> 00:41:13,928
‫حينئذ سنعلم ما نواجهه معا

682
00:41:22,618 --> 00:41:24,399
‫أجرِ المكالمة

683
00:41:38,822 --> 00:41:41,820
‫- "عيادة الدكتورة (كانينغهام)"
‫- (دانيال هاريلسون) الأب يكلمك

684
00:41:43,515 --> 00:41:45,600
‫أجريت هذا الاتصال
‫للحصول على نتائج فحوصاتي

685
00:41:45,991 --> 00:41:48,511
‫قالت الطبيبة إنني أستطيع
‫إجراء مكالمة في أي وقت

686
00:41:48,642 --> 00:41:51,639
‫"انتظر لحظة، سيد (هاريلسون)
‫دعني أحاول التواصل مع الطبيبة"

687
00:41:56,548 --> 00:41:58,373
‫أنا بجانبك يا أبي

688
00:42:01,370 --> 00:42:03,196
‫أنا بجانبك

689
00:42:13,840 --> 00:42:16,968
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمّان - الأردن

