﻿1
00:00:16,121 --> 00:00:18,618
.أيها السادة، نحن نعيش في أوقات عصيبة

2
00:00:18,818 --> 00:00:20,217
ففي الأسبوع الماضي، حتى أغطي نفقاتي

3
00:00:20,218 --> 00:00:23,515
اضطررت لسرقة مقطورة
.مليئة بالسيارات الرياضية

4
00:00:23,516 --> 00:00:27,512
،هذا تصرف أدنى منك
.أقله اسرق مصرفاً

5
00:00:27,713 --> 00:00:30,711
.ـ عليك التخيل
ـ التخيل ؟

6
00:00:30,712 --> 00:00:32,507
ما المقصود من ذلك بحق الجحيم ؟

7
00:00:32,508 --> 00:00:35,006
،إذا لم أتخيل مبلغاً لسد الرهان قريباً

8
00:00:35,007 --> 00:00:37,506
ستجعلني زوجتي أقوم
.بتعبئة البقالة لكسب رزقي

9
00:00:37,507 --> 00:00:40,203
.لطالما كانت زوجتك قاسية

10
00:00:40,204 --> 00:00:43,901
.كابتن (بوميرانغ)، أيها المعتوه الساخر

11
00:00:43,902 --> 00:00:46,898
.(سيّد المرآة)، (كابتن كولد)

12
00:00:46,899 --> 00:00:48,897
.إنني مسرور برؤية وجوه أصدقائي

13
00:00:48,898 --> 00:00:50,395
.حتى (تريكستر)

14
00:00:50,396 --> 00:00:51,894
.سمعنا أنك خرجت مبكراً

15
00:00:51,895 --> 00:00:54,292
.قد تظن أنني خرجت بسبب حسن السلوك

16
00:00:54,293 --> 00:00:58,290
،لقد عقدت صفقة رابحة
.خففت عقوبتي إلى خمس سنوات

17
00:00:58,291 --> 00:01:00,689
.وقيل لي مؤخراً أنني مؤهل للخروج

18
00:01:00,690 --> 00:01:01,688
مؤهل ؟

19
00:01:01,689 --> 00:01:05,084
الرجل الذي سرق أسطولاً كاملاً من
السيارات المصفحة في شهر واحد ؟

20
00:01:05,085 --> 00:01:06,585
.الآن هذه ما تسمى جريمة

21
00:01:06,586 --> 00:01:11,581
،نعم، من المؤسف أن (فلاش) أمسك بك
.ولم تتح لك الفرصة لإنفاق سنتاً مما جمعت

22
00:01:11,582 --> 00:01:12,580
وهل تعرف شيئاً آخر ؟

23
00:01:12,581 --> 00:01:16,177
حسناً، على الأقل لم يجعلني
.أبتلع مشكال الليزر الخاص بي

24
00:01:16,278 --> 00:01:20,973
،إنها إشاعة، محض مبالغة
.وعلى أي حال، لقد كان مسدس ليزر

25
00:01:21,474 --> 00:01:25,470
كان الأمر مثل ذلك الوقت الذي
.سرقت فيه قطاراً كاملاً أثناء تحركه

26
00:01:25,471 --> 00:01:28,569
،فحسب ما قاله الناس
--قد تظن أن (فلاش) أقحم مسدس الثلج

27
00:01:28,670 --> 00:01:30,468
.أتعلمون ؟ لقد وضعته في مواقف محرجة من قبل

28
00:01:30,469 --> 00:01:32,466
.أجل، هذا هو ما سمعته

29
00:01:32,667 --> 00:01:35,164
--إذن، نحن أقوى الرجال في المدينة

30
00:01:37,164 --> 00:01:38,661
ما طلباتكم يا أولاد ؟

31
00:01:38,662 --> 00:01:40,960
.ـ شاي (آرنولد بالمر)
.ـ كولا الكرز

32
00:01:41,061 --> 00:01:42,259
.قهوة بحليب الصويا منزوعة الكافيين

33
00:01:42,260 --> 00:01:44,257
.حليب

34
00:01:44,258 --> 00:01:46,257
.معدتي متقرحة

35
00:01:48,255 --> 00:01:52,251
،أقوى الرجال في المدينة
.ولدينا جميعاً شيء مشترك

36
00:01:52,252 --> 00:01:54,751
.توافق ثنائي

37
00:01:58,248 --> 00:02:01,745
.كنا جميعاً نعيش مثل الملوك لولا (فلاش)

38
00:02:01,746 --> 00:02:03,745
.ـ لا تذكرني
.ـ أصبت

39
00:02:03,746 --> 00:02:04,744
.أجل

40
00:02:04,745 --> 00:02:10,739
،(فلاش) زج بنا في السجون في وقتٍ أو في آخر
.إنه يتدخل في سبل عيشنا

41
00:02:10,740 --> 00:02:14,736
ولإكمال الإهانة، كرمت المدينة
.هذه المعتوه بإقامة متحف

42
00:02:15,037 --> 00:02:19,533
من المفترض أن يكون الغد
.أكبر يوم في حياة (فلاش)

43
00:02:19,534 --> 00:02:23,032
.ـ برأيي أن نجعله الأخير
<b>‘‘!! ـ ’’افنتتاح متحف (فلاش) غداً</b>

44
00:02:41,497 --> 00:02:44,287
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

45
00:03:25,482 --> 00:03:27,276
{\an8}<b>‘‘قسم شرطة مدينة (سنترال)’’</b>

46
00:03:28,031 --> 00:03:30,094
{\an8}<b>‘‘(فلاش) والمادة’’</b>

47
00:03:30,160 --> 00:03:31,857
{\an8}(والي)، ماذا لديك لي ؟

48
00:03:31,958 --> 00:03:35,355
{\an8}،إنه شيء عظيم نوعاً ما
.أظهر اللومينول بقعة دم على إصبع القدم

49
00:03:35,356 --> 00:03:37,853
{\an8}،لم أتمكن من مطابقته
.لأنه تم تنظيفه بصابون الأطباق

50
00:03:37,854 --> 00:03:39,353
{\an8}.لكن سار الأمر بشكل أفضل معنا

51
00:03:39,354 --> 00:03:43,350
تبين أن الصابون هو نفس الماركة
.الموجودة في مطبخ الضحية

52
00:03:43,351 --> 00:03:46,348
.عمل ممتاز ! هكذا تُكشف الحقائق

53
00:03:46,349 --> 00:03:47,447
.إنها واحدة منها

54
00:03:47,548 --> 00:03:49,445
سآخذ نصف اليوم إجازة، هل تتذكر ؟

55
00:03:49,746 --> 00:03:51,244
هل تحتاج لشيء آخر ؟

56
00:03:51,245 --> 00:03:52,743
.لا، انصرف

57
00:03:53,044 --> 00:03:54,824
.ـ وداعاً، (والي)
.ـ أراك لاحقاً يا (ريك)

58
00:03:54,825 --> 00:03:56,824
.ـ توخ الحذر
.ـ أراك لاحقاً يا (مارجي)

59
00:03:56,825 --> 00:03:59,822
.ـ إجازة سعيدة
.ـ أراك لاحقاً يا (توني)

60
00:04:06,170 --> 00:04:08,169
.(برج المراقبة)، طاولة لشخص واحد

61
00:04:12,166 --> 00:04:13,166
.مرحباً يا رفاق

62
00:04:13,397 --> 00:04:19,391
،إذن، يبدو أن (سوبرمان) و(جي إل) في الفضاء
.و(وندر ومن) تواجه الكوارث

63
00:04:19,392 --> 00:04:20,390
لماذا أنت هنا ؟

64
00:04:20,391 --> 00:04:24,387
،ويلاه، صحيح
لانه يوم تقدير (فلاش) ؟

65
00:04:24,388 --> 00:04:26,186
.أجل، سيكون مذهلاً

66
00:04:26,388 --> 00:04:28,785
أتفهم ما إذا كان الجميع
.منشغلون جداً على الحضور

67
00:04:28,786 --> 00:04:30,284
.لا مشكلة

68
00:04:30,285 --> 00:04:33,282
،ستكون أمي هناك
.ودعنا نرى، عمي سيأتي

69
00:04:33,583 --> 00:04:38,578
،سيكون من الرائع أن يحضر أحد السبعة الأصليين
.أعني، حسناً، إنه متحف (فلاش)

70
00:04:38,579 --> 00:04:41,876
،ولكن بالنسبة لي
.(الفرقة) كلها تستحق هذا الشرف، كلنا

71
00:04:41,877 --> 00:04:43,876
.كما قلت، لا مشكلة

72
00:04:45,774 --> 00:04:47,772
ـ في أي وقت ؟
.ـ الساعة السادسة تماماً

73
00:04:48,573 --> 00:04:53,568
لا ! ستأتي حقاً ؟
.رائع ! إنك شخص لا مثيل له يا (باتس)

74
00:04:53,569 --> 00:04:55,865
.لا تدعهم يقولوا عنك أنك مهووس متوحد أبداً

75
00:04:55,879 --> 00:04:57,876
.حسناً، لديّ الكثير لأفعله

76
00:04:58,165 --> 00:05:01,261
،سأحصل على مفتاح المدينة اليوم
.وعليّ التدرب على خطابي للمتحف

77
00:05:01,262 --> 00:05:03,261
.ومهلاً، من الأفضل أن ألمع حذائي

78
00:05:05,960 --> 00:05:09,857
.لا أصدق أنك تركت ذلك المهرج يتلاعب بك

79
00:05:09,858 --> 00:05:13,255
لن تراني أبداً في أحد
.افتتاحات تلك المتاحف

80
00:05:16,352 --> 00:05:18,035
لا ينبغي أن ترتدي بدلات سوداء، صحيح ؟

81
00:05:19,259 --> 00:05:20,459
<b>‘‘مدينة (سنترال) موطن (فلاش) على بعد 5 أميال’’</b>

82
00:05:28,260 --> 00:05:30,841
ـ مرحباً، يا رفاق، كيف حال الصيد ؟
.ـ (فلاش)

83
00:05:30,842 --> 00:05:32,540
.ـ تهانينا يا رجل
.ـ أحسنت عملاً

84
00:05:33,041 --> 00:05:34,938
.مرحباً يا (فلاش)، إنه يوم مهم

85
00:05:34,939 --> 00:05:36,238
.مرحباً يا (إد)

86
00:05:36,239 --> 00:05:41,235
ـ (لورين)، هل هدأ التهاب الكيس ؟
.ـ بكل تأكيد، كان المرهم فعالاً

87
00:05:45,733 --> 00:05:47,229
.ـ أنت الأفضل يا (فلاش)
.ـ مذهل

88
00:05:47,230 --> 00:05:48,731
.ـ أحسنت
.ـ أنت رائع

89
00:05:50,230 --> 00:05:51,429
! النجدة

90
00:05:52,728 --> 00:05:56,725
! أمي، ساعديني

91
00:05:58,423 --> 00:06:00,920
! ساعديني يا أمي

92
00:06:00,921 --> 00:06:03,919
.المكان مظلم وأنا خائفة

93
00:06:03,920 --> 00:06:06,418
ما الخطب يا عزيزتي ؟ هل أنت تائهة ؟

94
00:06:08,917 --> 00:06:11,414
--هيّا، سآخذك

95
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
<b>‘‘مخرج’’</b>

96
00:06:32,200 --> 00:06:33,499
.(سيّد المرآة)

97
00:06:33,500 --> 00:06:34,998
.سريع الملاحظة كالعادة

98
00:06:34,999 --> 00:06:37,495
--نعم ؟ حسناً، أنت

99
00:06:37,496 --> 00:06:38,995
.أنت لست حقيقياً

100
00:06:38,996 --> 00:06:40,993
.محاولة لطيفة

101
00:06:40,994 --> 00:06:44,490
،لو أمهلت نفسك دقيقة للتفكير
.فمن المحتمل أن تفكر في عودة جيدة

102
00:06:46,991 --> 00:06:48,987
.للأسف، ليس لديك الوقت الكافي

103
00:06:56,984 --> 00:06:59,481
.ستموت بعد دقيقة أخرى

104
00:07:08,857 --> 00:07:11,853
.لم ترق لي قط يا (فلاش)

105
00:07:12,054 --> 00:07:14,250
.لكنني رجل عقلاني

106
00:07:14,755 --> 00:07:19,049
لو أنك تغاضيت عن أفعالنا من حين
.لآخر لكان بإمكاننا التعايش بسلام

107
00:07:19,050 --> 00:07:21,047
.بدلاً من ذلك، أنت لا تستسلم أبداً

108
00:07:21,048 --> 00:07:23,547
.لذلك علينا التخلص منك

109
00:07:25,545 --> 00:07:27,543
.تلك الموسيقى هي ما يجب أن أتخلص منها

110
00:07:41,535 --> 00:07:44,032
،بينما تنتظرني كي آتي لأعتقلك

111
00:07:44,317 --> 00:07:47,811
لماذا لا تستغل بعض
الوقت وتفكر في أخطائك ؟

112
00:07:49,130 --> 00:07:51,027
.كان ذلك رداً قوياً

113
00:07:54,225 --> 00:07:57,722
من أجل أعماله الخيرية لمساعدة المحتاجين

114
00:07:57,723 --> 00:08:00,720
،وشجاعته خلال الأزمة الثاناغارية

115
00:08:00,721 --> 00:08:05,313
والأهم من ذلك، لما قدمه من مساعدة كبيرة
،في الحد من الجريمة في مدينة (سنترال)

116
00:08:05,418 --> 00:08:09,414
.أعلن أن اليوم هو يوم تقدير (فلاش)

117
00:08:19,608 --> 00:08:22,105
.شكراً يا حضرة العمدة، شكراً يا رفاق

118
00:08:24,104 --> 00:08:27,101
.لقد كنتم تعاملونني بلطف شديد على مر السنين

119
00:08:27,102 --> 00:08:29,099
وهذا يؤثر فيّ حقاً، أتفهمون قصدي ؟

120
00:08:29,100 --> 00:08:30,599
.آمل أن أكون محل فخركم دوماً

121
00:08:33,398 --> 00:08:34,897
.هذا كل شيء

122
00:08:39,893 --> 00:08:40,891
كيف الحال ؟

123
00:08:40,892 --> 00:08:42,688
.سروال لطيف، شكراً

124
00:08:42,789 --> 00:08:46,286
،مرحباً يا سيّدة (غرين)
.لم أنس موضوع طلاء سياجك يوم السبت

125
00:08:46,287 --> 00:08:48,284
،بمجرد أن أبدأ
.لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

126
00:08:48,385 --> 00:08:51,083
(توم)، ما زلنا سنلعب لعبة
الغولف المصغرة يوم الأحد ؟

127
00:08:52,482 --> 00:08:53,981
! ويلاه، مستحيل

128
00:08:55,381 --> 00:08:56,878
! بوميرانغات

129
00:08:56,979 --> 00:08:59,277
! أخلوا المنطقة

130
00:09:09,172 --> 00:09:10,671
.سيفي ذلك بالغرض

131
00:09:34,754 --> 00:09:37,250
<i>،طاب صباحك يا صاح
.كابتن (بوميرانغ) هنا</i>

132
00:09:37,251 --> 00:09:40,249
<i>يبدو أن (سيّد المرآة) لم
.يكن على مستوى المهمة</i>

133
00:09:40,250 --> 00:09:44,647
<i>،والآن حانت فرصتي
،سأقتلك بأسوأ طريقة ممكنة يا (فلاش)</i>

134
00:09:44,648 --> 00:09:46,644
<i>.وأريدك أن تشهد الأمر برمته</i>

135
00:09:46,645 --> 00:09:50,642
أقسم أنني عندما أخرج من هذا المأزق
.سأجدك وسأتقيأ عليك

136
00:09:50,643 --> 00:09:52,141
<i>أتشعر بالدوار ؟</i>

137
00:09:52,142 --> 00:09:55,138
<i>.قد يفيدك التركيز على جهة معينة في الأفق</i>

138
00:09:55,639 --> 00:09:59,636
<i>،على سبيل المثال
.هذا الجبل الذي أنت وشك الاصطدام به</i>

139
00:10:15,526 --> 00:10:18,023
.ـ (فلاش)
.ـ مرحباً يا رفاق

140
00:10:18,024 --> 00:10:20,721
.إنك مربوط ببوميرانغ كبير للغاية

141
00:10:20,722 --> 00:10:23,218
حقاً ؟
ماذا تفعلان هنا يا رفاق ؟

142
00:10:23,219 --> 00:10:24,719
.لن يتم الافتتاح قبل ساعة

143
00:10:24,720 --> 00:10:26,216
.أحدهم يحاول قتلك

144
00:10:26,217 --> 00:10:28,716
لا تقل ذلك ؟

145
00:10:28,717 --> 00:10:32,212
أخبرتني (والر) أن (بوميرانغ)
."غادر "قوّة المهمات أكس

146
00:10:32,213 --> 00:10:33,712
.فتفقدت الأمر

147
00:10:33,713 --> 00:10:36,710
ثلاثة مجرمين خارقين آخرين من
.مدينة (سنترال) اختفوا أيضاً

148
00:10:36,711 --> 00:10:39,508
.مهلاً، (سيّد المرآة) حاول قتلي أيضاً

149
00:10:39,509 --> 00:10:41,007
.إليك ما سنفعله

150
00:10:41,008 --> 00:10:44,004
اسمع، أحتاج للعودة للمنزل
.حتى أغير ملابسي من أجل الافتتاح الليلة

151
00:10:44,005 --> 00:10:45,504
.سنرافقك

152
00:10:45,505 --> 00:10:50,001
.ـ لا داعي لذلك حقاً
.ـ سنرافقك

153
00:10:51,501 --> 00:10:53,999
.حسناً، لكنكما بطيئان جداً يا رفاق

154
00:10:55,824 --> 00:10:59,019
لا أصدق أنك تتوقع منا أن
.المشاركة في هذا الفشل الذريع

155
00:10:59,436 --> 00:11:01,434
.لا تبدأ بالتذمر يا (كولد)

156
00:11:01,494 --> 00:11:03,490
.كلفتني هذه الأداة ثروة

157
00:11:03,491 --> 00:11:05,989
(بومر)، هل يجب أن تدعي الفقر دائماً ؟

158
00:11:05,990 --> 00:11:09,986
،إنني أنفق الكثير على عملي
.أما أنت فتخرج مرآة عادية من حافظتك اللعينة

159
00:11:09,987 --> 00:11:12,482
.كم يكلفك ذلك ؟ لا شيء

160
00:11:12,890 --> 00:11:17,204
،أنا بعد ذلك، إنه دوري
.من الغباء أن تصنع بوميرانغ ضخمة

161
00:11:17,287 --> 00:11:21,478
أولاً، سأحضر 400 كيس
.من قيء الكلاب المزيف

162
00:11:21,479 --> 00:11:23,477
،وأدهن قاعها بالزيت

163
00:11:23,478 --> 00:11:29,473
،وعندما يركض (فلاش) نحوها
.ينزلق بسرعة نحو جدار من المسامير المعدنية

164
00:11:29,474 --> 00:11:30,971
،وتتمزق الأكياس

165
00:11:30,972 --> 00:11:34,469
ويُدفن ما تبقى من
.(فلاش) وسط كم من القيء

166
00:11:34,470 --> 00:11:38,467
.وبعد ذلك، ينفجر كل شيء

167
00:11:40,766 --> 00:11:46,361
،أتعلمون أمراً ؟ توالي الأدوار فكرة غبية
.دعونا نداهمه جميعاً في المتحف

168
00:11:46,362 --> 00:11:48,860
.ـ رائع
.ـ فكرة جيدة

169
00:11:49,378 --> 00:11:51,876
.بربكم، سيكون هذا رائعاً

170
00:11:51,877 --> 00:11:53,574
حسناً، ألا يعجبكم القيء ؟

171
00:11:53,575 --> 00:11:56,573
يمكنني استبداله بخمسين ألف
.بيضة فاسدة ومنشار كهربائي

172
00:11:58,553 --> 00:12:02,550
،حسناً، إن كنتم ستعاملونني بهذه الطريقة
! فلتنسوا الأمر، أنا مستقيل

173
00:12:03,750 --> 00:12:05,749
.لا أحد يفهمني

174
00:12:11,444 --> 00:12:12,942
هل تعيش هنا ؟

175
00:12:12,943 --> 00:12:14,442
أليست رائعة ؟

176
00:12:14,443 --> 00:12:18,439
،رسوم الصيانة المنخفضة
.وهناك غرفة غسيل في نفس الطابق

177
00:12:18,440 --> 00:12:21,266
{\an8}بالطريقة التي تتحدث بها، كنت أعتقد
.أن مدينة (سنترال) قد بنت لك قصراً

178
00:12:21,291 --> 00:12:23,959
{\an8} <i>! ستشعر بالنكهة الخالصة في كل قضمة</i>

179
00:12:25,434 --> 00:12:28,431
.يا صاح، كان ذلك آخر لوحات العرض خاصتي

180
00:12:28,832 --> 00:12:31,331
.لقد أجفلتني

181
00:12:40,225 --> 00:12:41,523
رائع، صحيح ؟

182
00:12:41,524 --> 00:12:43,921
.الجزء الصعب هو إعادة الزي إلى داخل الخاتم

183
00:12:43,922 --> 00:12:47,918
.خذ محاولات قتلك بجدية أكبر

184
00:12:47,919 --> 00:12:50,916
ماذا ؟ سيّد الروث و(كابتن كوالا) ؟

185
00:12:50,917 --> 00:12:53,414
.ـ مستحيل
.ـ ليس هم فقط

186
00:12:53,415 --> 00:12:57,912
،(كابتن كولد) و(تركستر)
.أي أربع مجرمين خارقين يحاولون النيل منك

187
00:12:57,913 --> 00:12:59,909
،لو كانت هناك طريقة ما لمطاردتهم

188
00:12:59,910 --> 00:13:02,808
فيمكننا القضاء على أولئك الكلاب
.قبل أن يشنوا أي هجوم مرة أخرى

189
00:13:02,809 --> 00:13:04,806
.اسمع، سوف أقبض عليهم جميعاً غداً

190
00:13:04,807 --> 00:13:08,303
فجميعهم يقضون الوقت في
.حانة صغيرة بالشارع الرابع

191
00:13:16,756 --> 00:13:17,956
<b>‘‘مخرج’’</b>

192
00:13:32,687 --> 00:13:34,684
.كانت خطتي مثالية

193
00:13:34,685 --> 00:13:37,183
أعني، ما الذي يميز كرة ديسكو مميتة ؟

194
00:13:37,484 --> 00:13:40,981
،تباً لهم جميعاً، أنا فنان
.إنهم يسرقون المصارف فقط

195
00:13:40,982 --> 00:13:44,478
.(كابتن كولد)، (كابتن بوميرانغ)

196
00:13:44,479 --> 00:13:46,978
على الأرجح كانوا سيضمونني
."إليهم لو كان يتضمن اسمي "كابتن

197
00:13:51,875 --> 00:13:52,874
.نلت منك

198
00:14:02,867 --> 00:14:05,864
.إنه مسدس مخاط

199
00:14:05,865 --> 00:14:07,363
أين البقية ؟

200
00:14:07,364 --> 00:14:10,861
.لا أكترث لما يفعله أولئك المغفلون

201
00:14:10,862 --> 00:14:12,559
.لكنني لن أشي بهم

202
00:14:12,560 --> 00:14:14,560
.(أورايون)

203
00:14:17,557 --> 00:14:20,554
.تكلم، بينما لا يزال لديك فك

204
00:14:20,555 --> 00:14:21,553
.مهلاً، مهلاً

205
00:14:21,554 --> 00:14:26,549
هلاّ تهدآن قليلاً يا رفاق ؟
.دعوني أتعامل مع هذا

206
00:14:26,850 --> 00:14:30,646
(جيمس)، إنك لم تعد تتعاطى أدويتك، صحيح ؟

207
00:14:30,647 --> 00:14:34,144
،أنا أفضل حالاً بدونها
.أتناولها إذا بدأت أشعر بالإحباط

208
00:14:34,145 --> 00:14:36,642
أنت تعلم أن هذه ليست
.الطريقة التي يعمل بها الدواء

209
00:14:36,643 --> 00:14:37,641
.أنت لست بخير

210
00:14:37,642 --> 00:14:39,640
.أنا بخير

211
00:14:39,641 --> 00:14:41,040
هل تريد رمي بعض السهام ؟

212
00:14:41,041 --> 00:14:43,038
.لا

213
00:14:43,039 --> 00:14:45,536
.اسمع يا (جيمس)، أنت ترتدي البدلة مرة أخرى

214
00:14:45,537 --> 00:14:47,035
حقاً ؟

215
00:14:47,036 --> 00:14:48,533
! يا للعجب

216
00:14:49,134 --> 00:14:50,632
.إليك هذه الصفقة يا صديقي

217
00:14:50,633 --> 00:14:53,932
،أخبرني أين ذهب أولئك الرجال
.وأعدك أن آتي لزيارتك في المستشفى

218
00:14:53,933 --> 00:14:56,929
،وسنلعب لعبة السهام
.من النوع المرن

219
00:14:56,930 --> 00:15:00,426
حسناً، سوف ينصبون لك
.كميناً في متحف (فلاش)

220
00:15:00,427 --> 00:15:03,425
.أرأيت، هذا كل ما نحتاجه

221
00:15:03,426 --> 00:15:04,923
.هيّا، من الأفضل أن نصل إلى هناك

222
00:15:05,124 --> 00:15:07,622
ـ ماذا عن عدوك ؟
.ـ صحيح

223
00:15:07,623 --> 00:15:11,120
،يا صاح، بمجرد الانتهاء من شرابك
.قم بتسليم نفسك

224
00:15:11,121 --> 00:15:13,118
.نلت مني مجدداً يا (فلاش)

225
00:15:27,209 --> 00:15:31,105
البطل الخارق المحبوب في
.مدينة (سنترال) وحامل مفتاحها، (فلاش)

226
00:15:31,106 --> 00:15:34,104
جاء شخصياً لحضور افتتاح
.متحف (فلاش) الجديد

227
00:15:34,105 --> 00:15:36,601
.عندما نعود، سأحاول الوصول إليه

228
00:15:36,602 --> 00:15:39,598
.أعني من أجل مقابلته

229
00:15:39,599 --> 00:15:42,597
.هل أوقفنا التصوير، رباه ! إنه جذاب للغاية

230
00:15:42,598 --> 00:15:44,595
.كأنه فريق من العدائين في شخص واحد

231
00:15:44,596 --> 00:15:46,594
.لا أصدق أنه لا يعجبك يا (مارلا)

232
00:15:46,595 --> 00:15:49,593
.حسناً، أوقفنا التصوير الآن

233
00:15:52,791 --> 00:15:54,790
<i>.هذا الجانب آمن</i>

234
00:15:54,794 --> 00:15:58,086
وقمت بإزالة جميع الأسطح
.العاكسة في المتحف بأكمله

235
00:15:58,087 --> 00:16:00,585
<i>إذا أرادوا دخول المبنى
.فسيتوجب عليهم مواجهتنا</i>

236
00:16:00,586 --> 00:16:03,582
<i>.سيكونون أغبياء إذا حاولوا</i>

237
00:16:03,583 --> 00:16:08,578
مدينة (سنترال) تبني تماثيل لهذا
.الأحمق الذي يطلق النكات السيئة

238
00:16:08,579 --> 00:16:12,576
والذي يشغل نفسه بأمر أشخاص
.مثيرين للشفقة مثل (تركستر)

239
00:16:12,577 --> 00:16:14,076
.أنا لا أفهم

240
00:16:14,677 --> 00:16:17,174
.لا، لن تفهم

241
00:16:17,398 --> 00:16:19,098
<b>‘‘أفضل الأمنيات’’</b>

242
00:16:19,373 --> 00:16:21,371
.(فلاش)، مرحباً

243
00:16:21,372 --> 00:16:23,369
.هنا، أخبار المساء

244
00:16:24,868 --> 00:16:29,064
،سأبدأ بثاً مباشراً بعد حوالي 50 ثانية
هل يمكنني الحصول على بضعة كلمات منك ؟

245
00:16:29,165 --> 00:16:31,163
.ماذا ؟ بالتأكيد

246
00:16:31,164 --> 00:16:33,362
.ممتاز، وتفضل

247
00:16:35,879 --> 00:16:37,076
<b>‘‘أفضل الأمنيات’’</b>

248
00:16:37,160 --> 00:16:39,157
.ويلاه، شكراً

249
00:16:39,158 --> 00:16:42,655
.ـ ثلاثون ثانية يا (ليندا)
.ـ حسناً، دعيني أضبط زينتي

250
00:16:45,254 --> 00:16:46,253
<i>.صه</i>

251
00:16:47,053 --> 00:16:48,152
! الآن

252
00:16:51,249 --> 00:16:52,648
.شكراً يا آنسة

253
00:16:52,649 --> 00:16:55,147
.سنبدأ عملنا من هنا

254
00:17:06,006 --> 00:17:09,503
،إن كنا لن نتوالى الأدوار
.فعلى الأقل لنرى من سيؤذيه اكثر

255
00:17:13,200 --> 00:17:14,700
.أنت أولى بالضرر عني

256
00:17:34,585 --> 00:17:38,081
.لا يا (بومر)، ليس تمثال (تورتل مان)

257
00:18:07,262 --> 00:18:10,261
.كنت أبحث عن هذا

258
00:18:13,758 --> 00:18:16,256
.ستنظف هذا المكان بكل تأكيد

259
00:18:16,955 --> 00:18:20,454
،أرغمني على ذلك
.أو بالأحرى، ابحث عني

260
00:18:24,151 --> 00:18:26,149
.لا، لا، لا

261
00:18:27,448 --> 00:18:29,247
.ها أنت ذا

262
00:18:29,648 --> 00:18:31,646
.وقت مستقطع، وقت مستقطع

263
00:18:34,544 --> 00:18:36,043
.اصمدي يا آنسة

264
00:18:59,527 --> 00:19:03,522
،لم أر نجوماً كثيرة كهذه من قبل
هل نحن ميتان ؟

265
00:19:03,523 --> 00:19:05,022
.تلك ليست نجوماً

266
00:19:05,023 --> 00:19:06,521
.بل ملايين والملايين من المرايا

267
00:19:06,522 --> 00:19:09,020
.نحن محاصرون في بعد آخر

268
00:19:12,417 --> 00:19:13,616
أتمانعين أن أحملك ؟

269
00:19:13,617 --> 00:19:15,115
.رجاءً

270
00:19:17,314 --> 00:19:18,813
ـ هل نجح الأمر ؟
.ـ نوعاً ما

271
00:19:18,814 --> 00:19:21,310
بتنا نعرف أن هذه ليست
.المرآة التي بها مخرجنا

272
00:19:21,311 --> 00:19:23,408
علينا أن نجربها كلها واحدة تلو الأخرى ؟

273
00:19:23,409 --> 00:19:26,408
،قد يستغرق ذلك سنوات
.حتى بالنسبة لك

274
00:19:28,106 --> 00:19:30,103
ـ إلى أين ذهب ؟
.ـ لقد رحل

275
00:19:30,104 --> 00:19:32,103
.ضاع إلى الأبد في المرآة

276
00:19:32,104 --> 00:19:34,102
.حان الوقت لنسلك أقرب مخرج

277
00:19:35,401 --> 00:19:38,698
هذا كل شيء ؟
.كنت على استعداد لكسر بعض العظام

278
00:19:38,699 --> 00:19:40,698
.استعد إذن

279
00:19:50,690 --> 00:19:53,689
.دعنا نحرص على ألا ينهض هذا الرجل مجدداً

280
00:20:33,162 --> 00:20:34,561
.لم تصبني

281
00:20:41,455 --> 00:20:42,955
.(فلاش)، انظر

282
00:20:47,951 --> 00:20:50,949
.سيزيد هذا من شهرتي

283
00:21:08,636 --> 00:21:10,135
.أيها السادة

284
00:21:24,258 --> 00:21:26,158
<b>‘‘أهلاً بـ(فلاش)’’</b>

285
00:21:35,918 --> 00:21:38,914
هل أنت متأكد من أن هذه هي كل القطع ؟
.إنني أطالب بعدّها

286
00:21:38,915 --> 00:21:40,213
أين هو محاميّ ؟

287
00:21:40,214 --> 00:21:43,211
.إنني أعرف حقوقي أيها الموظف الحكومي الخسيس

288
00:21:44,211 --> 00:21:48,207
،لا تقلقوا، لقد اعتنينا بأمر الأشرار
.وكل شيء على ما يرام الآن

289
00:21:48,208 --> 00:21:50,705
(فلاش)، ماذا عن المتحف الجديد ؟

290
00:21:50,706 --> 00:21:54,803
،لقد دُمر خلال المعركة
.وقد كان أكبر مزار لنا لك

291
00:21:54,804 --> 00:21:56,801
.وأنت بطلنا الأعظم

292
00:21:57,002 --> 00:22:00,000
.أملنا الأعظم

293
00:22:00,999 --> 00:22:05,496
،حسناً، على الأقل ظهرت على التلفاز
.وأنتم تعلمون كم أحب ذلك

294
00:22:08,994 --> 00:22:10,992
.بتّ أفهم الآن

295
00:22:10,993 --> 00:22:14,889
أنت تلعب دور الأحمق
.لإخفاء ألم المحارب

296
00:22:14,890 --> 00:22:18,886
.يا صاح، تم هزم الأشرار ولم يصب أحد بأذى

297
00:22:18,887 --> 00:22:20,885
هل تعرف ماذا أسمي ذلك ؟

298
00:22:20,886 --> 00:22:21,784
.يوم جميل للغاية

299
00:22:27,169 --> 00:22:37,135
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

