﻿1
00:00:20,097 --> 00:00:22,100
.الفخ جاهز

2
00:00:26,907 --> 00:00:28,910
! واجهي شعاعي أيتها السلحفاة

3
00:00:36,721 --> 00:00:39,725
! انتظري (جي إل) يا (ستار غيرل)
! ستصابين بالفتاق

4
00:00:39,726 --> 00:00:41,729
.أنا لها يا (بات)

5
00:00:47,737 --> 00:00:49,740
.أسرع أيها (الفانوس)

6
00:00:51,643 --> 00:00:53,645
.ماطله يا (سترايب)، سآتي حالاً

7
00:00:53,646 --> 00:00:55,648
."يقول، "ماطله

8
00:01:14,175 --> 00:01:16,677
--لقد كاد يصل للموقع، عند إشارتي

9
00:01:16,678 --> 00:01:18,179
.لا محال ! سأقضي على ذلك الضخم

10
00:01:18,180 --> 00:01:19,683
! (كورتني)

11
00:01:52,530 --> 00:01:55,434
.شكراً، شكراً

12
00:01:55,435 --> 00:01:58,939
،"شكراً، شكراً"
كيف وصلت إلى هنا، على أي حال ؟

13
00:02:00,942 --> 00:02:02,944
.(سوبر غيرل)، (سوبر غيرل)

14
00:02:02,945 --> 00:02:04,447
! إنني أحبك

15
00:02:04,448 --> 00:02:06,949
.ـ أرجوك وقعي دفتري
.ـ لا، دفتري أنا

16
00:02:06,950 --> 00:02:08,452
ما خطب أولئك المعجبات ؟

17
00:02:08,453 --> 00:02:09,954
.ربما أنهن هنا من أجل المؤتمر

18
00:02:09,955 --> 00:02:11,457
مؤتمر ؟

19
00:02:16,465 --> 00:02:20,970
،عندما نعود إلى برج (ميترو)
.سنتحدث معاً بشأن تنفيذ الأوامر

20
00:02:20,971 --> 00:02:22,472
.قل ذلك لها

21
00:02:22,473 --> 00:02:24,476
.محبة الاستعراض الصغيرة خطفت  الأضواء مني

22
00:02:26,680 --> 00:02:28,181
.لا تتحدثي عن (سوبر غيرل)

23
00:02:28,182 --> 00:02:30,684
.(سوبر غيرل) تستطيع إذابتك بعينيها

24
00:02:30,685 --> 00:02:34,190
.يا للأهمية ! زوج أمي هو الرجل الميكانيكي

25
00:02:34,591 --> 00:02:37,094
.لقد ولّ عهد الرجال الميكانيكيين

26
00:02:37,995 --> 00:02:40,499
.إن لها شعبية كبيرة في (اليابان)

27
00:02:43,504 --> 00:02:45,506
لماذا لا يمكننا الطيران مباشرة إلى المنزل ؟

28
00:02:45,507 --> 00:02:49,209
فوق القطب الشمالي هو
.الطريق المستقيم أيتها المبتدئة

29
00:02:50,513 --> 00:02:53,517
.إنها دائماً تثرثر بشأن ابن عمها

30
00:02:53,518 --> 00:02:55,621
."ثرثرة، ثرثرة، ابن عمي"

31
00:02:55,622 --> 00:02:57,323
.وكأننا لا نعرف من تقصد

32
00:02:57,324 --> 00:03:00,127
."تفقدوني، أنا (سوبر غيرل)"

33
00:03:00,828 --> 00:03:04,031
.برأيي، أن أهم شيء هو أننا نجحنا في مهمتنا

34
00:03:04,132 --> 00:03:05,634
.اصمت يا (بات)

35
00:03:05,635 --> 00:03:08,137
،لم تكن الحرب العالمية الثالثة
.لقد كانت سلحفاة عملاقة

36
00:03:08,238 --> 00:03:09,739
،لو كنت مكانك

37
00:03:09,740 --> 00:03:14,247
لما تحدثت من وراء أحدهم
.خاصة وإن كان يملك سمعاً خارقاً

38
00:03:17,151 --> 00:03:19,052
.(كارا)، تمهلي على المقود

39
00:03:19,153 --> 00:03:20,656
.إنني لا أفعل شيئاً

40
00:04:02,215 --> 00:04:04,017
.ـ (برج المراقبة)
.ـ (برج المراقبة)

41
00:04:04,018 --> 00:04:05,520
.تفضلي

42
00:04:05,521 --> 00:04:07,523
.(جون)، معك (كارا)

43
00:04:07,524 --> 00:04:08,525
.لا شيء

44
00:04:09,527 --> 00:04:11,328
.خاتمي يقول أننا ما زلنا في (القطب الشمالي)

45
00:04:11,329 --> 00:04:13,833
.ربما (القطب الشمالي) لعالم آخر

46
00:04:35,863 --> 00:04:38,463
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

47
00:05:21,866 --> 00:05:24,266
{\an8}<b>‘‘كارثة مركز الأرض’’</b>

48
00:05:25,419 --> 00:05:27,421
أين نحن بحق الجحيم إذن ؟

49
00:05:27,422 --> 00:05:30,425
{\an8}.لا يسعني إلا أن أخمن أننا تحت الأرض

50
00:05:30,426 --> 00:05:33,430
{\an8}وأين سيكون المخرج-- ؟

51
00:05:39,439 --> 00:05:40,539
.ورائهم

52
00:05:40,540 --> 00:05:42,543
.لا مشكلة

53
00:05:50,554 --> 00:05:53,058
.يا رفاق، قوتي لا تعمل

54
00:05:54,560 --> 00:05:57,565
،أنا جادة
.أنا في نصف قوتي، وربما أقل

55
00:06:19,696 --> 00:06:21,198
! سحقاً

56
00:06:24,002 --> 00:06:25,003
! احذروا

57
00:06:34,117 --> 00:06:36,120
.احمي (سوبر غيرل)

58
00:06:43,630 --> 00:06:46,134
.ماذا تنتظرين ؟ اصعقيهم بعصاك النجمية

59
00:06:46,135 --> 00:06:47,636
أتسمحين لي ؟

60
00:06:47,637 --> 00:06:50,840
لأنه سيكون لشرف كبير أن أساعد
.(سوبر غيرل) العظيمة في الخروج من محنتها

61
00:06:51,240 --> 00:06:53,243
.هيّا

62
00:06:59,454 --> 00:07:01,456
.أنت تستمتعين بإذلالي

63
00:07:10,470 --> 00:07:12,472
.أقوم بمسح المنطقة

64
00:07:13,473 --> 00:07:15,476
.أجل، إنه آخر واحد منهم... لا، مهلاً

65
00:07:24,990 --> 00:07:28,996
.(ترافيس مورغان)، أمير الحرب في (شامبالا)

66
00:07:28,997 --> 00:07:30,498
.كنت بانتظاركم

67
00:07:37,008 --> 00:07:39,010
.مرحباً بكم في (سكارتيراس)

68
00:07:39,011 --> 00:07:43,015
،أعتذر عن قلة الطعام
.فنحن نمر بوقت عصيب

69
00:07:43,016 --> 00:07:46,020
(مورغان)، لا أعتقد أنك أحضرتنا
.إلى هنا لمجرد إطعامنا

70
00:07:46,021 --> 00:07:47,521
.نحن في حاجة ماسة إليكم

71
00:07:48,122 --> 00:07:50,125
.ابنتي (جينيفر)

72
00:07:50,126 --> 00:07:52,528
.يجب أن يكون لعالمنا أبطال

73
00:07:52,529 --> 00:07:56,034
لقد استخدمت سحري للوصول
.إليكم وإحضاركم إلى مركز الأرض

74
00:07:56,135 --> 00:07:59,639
لو لم أرى الموقف بنفسي
.لقلت أن الأمر برمته محض هراء

75
00:07:59,640 --> 00:08:02,142
وعلى الرغم من أنني أراكم أمامي
.إلا أنني لست متأكداً تماماً

76
00:08:02,143 --> 00:08:05,648
.إذا كنت تريد شيئاً تؤمن به، تعال

77
00:08:12,258 --> 00:08:13,758
رباه، هل تسمي ذلك جيش ؟

78
00:08:13,759 --> 00:08:16,263
معظم هؤلاء الرجال فقدوا
.الكثير بسبب (ديموس)

79
00:08:16,264 --> 00:08:18,766
.لذا، لا حاجة للسخرية

80
00:08:18,767 --> 00:08:20,269
--ما عنيته هو

81
00:08:20,270 --> 00:08:22,772
إنها تعني أننا سنبذل
.قصارى جهدنا للمساعدة

82
00:08:24,775 --> 00:08:26,277
.أخبرنا عن (ديموس)

83
00:08:26,278 --> 00:08:28,280
.نعم، إنه ساحر قذر

84
00:08:28,281 --> 00:08:30,783
.الديناصورات التي قابلتموها هي جيشه

85
00:08:30,784 --> 00:08:33,287
،اعتاد أن يحاول هز مملكة هنا وهناك

86
00:08:33,288 --> 00:08:36,792
لكن قبل بضعة أشهر، بدأ حملته
.الكبرى هذه للسيطرة على العالم

87
00:08:36,793 --> 00:08:39,796
وكان ذلك في نفس الوقت
الذي اكتشف فيه أسلحة الطاقة ؟

88
00:08:40,297 --> 00:08:42,299
.لقد تطور الساحر لاستخدام التقنيات الحديثة فجأة

89
00:08:42,300 --> 00:08:44,301
.شخص ما يزوده بها

90
00:08:44,302 --> 00:08:47,707
،عندما كنت في القوات الجوية
.كانت تلك الطاقة من الخيال العلمي

91
00:08:47,708 --> 00:08:50,912
هذا يفسر سبب حمل
.(مورغان) البربري لرشاش آلي

92
00:08:50,913 --> 00:08:53,916
لقد جئت عبر البوابة وتعاملت
.على أن المكان كدياري

93
00:08:53,917 --> 00:08:55,418
.انظر حولك

94
00:08:55,419 --> 00:08:58,923
.أولئك هم آخر الأشخاص الأحرار في (سكارتاريس)

95
00:08:58,924 --> 00:09:02,429
.(ديموس) يحصرنا بين جيشه والحجر العظيم

96
00:09:02,430 --> 00:09:04,931
أثرت فضولي، ما هو الحجر العظيم ؟

97
00:09:04,932 --> 00:09:08,437
يحتفظ به الرهبان في
.خيمة داخل أعماق الجبل

98
00:09:08,438 --> 00:09:10,941
.يقولون أنه يحتوي على خصائص سحرية

99
00:09:10,942 --> 00:09:13,945
.(ديموس) يريده بشدة

100
00:09:23,960 --> 00:09:27,965
! لورد (ديموس)
.قوات الغرباء هربت منا

101
00:09:28,266 --> 00:09:30,769
.أوصفهم

102
00:09:30,770 --> 00:09:33,774
.مولاي، لقد حدث ذلك بسرعة

103
00:09:36,178 --> 00:09:37,679
كم كان عددهم ؟

104
00:09:37,680 --> 00:09:39,682
هل كان بحوزتهم أسلحة ؟

105
00:09:39,683 --> 00:09:42,688
هل خاطبوا بعضهم البعض بالاسم ؟

106
00:09:47,194 --> 00:09:49,197
.أحدهم كان يرتدي حلة دفاعية

107
00:10:04,218 --> 00:10:05,219
إذن ؟

108
00:10:05,420 --> 00:10:08,423
...أنتم مستشاري العسكريين

109
00:10:08,424 --> 00:10:10,927
هل تبدو هذه الشارة مألوفة ؟

110
00:10:10,928 --> 00:10:14,432
.أجل، إنني أعرفها جيداً

111
00:10:28,937 --> 00:10:29,938
.(مورغان)

112
00:10:29,939 --> 00:10:31,440
.(ماكيست)

113
00:10:33,945 --> 00:10:36,446
.أشرف رجل أعرفه، ملك (كيرو)

114
00:10:36,447 --> 00:10:38,950
(ماكيست) يعرف الكثير عن
.الحجر العظيم مثل الجميع

115
00:10:39,051 --> 00:10:40,052
...(ماكيست)

116
00:10:40,053 --> 00:10:43,557
.هذا (الفانوس الأخضر)

117
00:10:43,558 --> 00:10:45,059
.مرحباً

118
00:10:45,060 --> 00:10:48,564
،عندما أصابني الموت الأسود
...بدت حالتي ميئوساً منها

119
00:10:48,565 --> 00:10:52,069
.حتى وضعني الرهبان أمام الحجر الكبير

120
00:10:52,070 --> 00:10:54,072
.وسمحوا أن أستحم في أشعته

121
00:10:54,073 --> 00:10:55,073
هل هو علاج ؟

122
00:10:55,074 --> 00:10:57,076
.فقط للحالات الميؤوس منها

123
00:10:57,077 --> 00:11:00,081
.قد يشفي... أو يقتل

124
00:11:00,082 --> 00:11:02,584
و(ديموس) ليس من النوع
.الذي يسعى للشفاء

125
00:11:02,985 --> 00:11:05,488
.انظروا

126
00:11:07,693 --> 00:11:09,195
.الحجر العظيم

127
00:11:23,415 --> 00:11:24,416
هل أنت بخير ؟

128
00:11:24,617 --> 00:11:29,122
"لم أر قط قطعة من "الكريبتونايت
.بهذا الحجم من قبل

129
00:11:29,123 --> 00:11:32,627
،لو كان هذا المكان لا يعبث بقواي

130
00:11:32,628 --> 00:11:34,131
.سأكون ميتة بالفعل

131
00:11:42,142 --> 00:11:43,144
.(شاكيرا)

132
00:11:45,546 --> 00:11:47,548
.(ديموس) هنا

133
00:11:47,549 --> 00:11:49,052
.إنها النهاية

134
00:12:16,356 --> 00:12:19,361
! من أجل (سكارتاريس)

135
00:12:38,188 --> 00:12:39,691
.دعونا ننهي هذه المعركة

136
00:12:40,392 --> 00:12:41,893
--(سوبر غيرل)، ابقي

137
00:12:41,894 --> 00:12:42,896
.حسناً

138
00:14:27,846 --> 00:14:29,347
.لن تنزعيه

139
00:14:30,850 --> 00:14:34,355
--(سيلفر بانشي)، كيف جئت إلى هنا بحق

140
00:15:07,704 --> 00:15:11,207
.قولوا للدخيل أن يأتي ليأخذ حجره

141
00:15:15,214 --> 00:15:17,217
.أنت بحاجة إلى خطة جديدة

142
00:15:18,819 --> 00:15:21,022
.سحري هو الأقوى يا فتاة

143
00:15:31,337 --> 00:15:34,342
،رائحة أنفاسك هي الأقوى يا صاح
.هذا كل ما يميزك

144
00:15:37,147 --> 00:15:39,148
.يا لك من طفلة جميلة

145
00:15:39,649 --> 00:15:42,852
لكنهن يكن جميلات دوماً
.حتى أن أبدأ عملي

146
00:15:42,853 --> 00:15:43,855
.(ديموس)

147
00:15:45,858 --> 00:15:47,360
.أنت وأنا يا صديقي

148
00:15:47,361 --> 00:15:50,364
.(مورغان)، كنت آمل أن أقتلك اليوم

149
00:16:16,201 --> 00:16:19,206
.المسها وسأذيبك

150
00:16:21,208 --> 00:16:22,710
...على هذه المسافة

151
00:16:22,711 --> 00:16:27,417
خلية "الكريبتونايت" التي تمنحني القوّة
.ستسقط ابن عمك على ركبتيه

152
00:16:27,418 --> 00:16:30,922
"أنا منيعة ضد "الكريبتونايت
.يا ذو الفم المعدني، استسلم

153
00:16:34,928 --> 00:16:38,434
،إن كنت تتمتعين بالمناعة يا حبيبتي
فلماذا تحتاجين إلى تلك العصا ؟

154
00:16:58,963 --> 00:17:02,468
أيتها الشقية القذرة ! أين أنت ؟

155
00:17:56,946 --> 00:17:58,548
أتحسب أنك انتصرت ؟

156
00:17:58,549 --> 00:18:03,554
ما من قائد عاشق للحرية سيتمكن أبداً
.من توحيد الأراضي وإحلال السلام

157
00:18:03,555 --> 00:18:05,557
.العدالة

158
00:18:05,558 --> 00:18:07,560
.إنه حلم سخيف

159
00:18:07,561 --> 00:18:09,563
.ربما كان الأمر كذلك، أيها الساحر

160
00:18:09,564 --> 00:18:13,068
لكنه الحلم الوحيد الذي
.يستحق القتال من أجله

161
00:19:01,138 --> 00:19:03,139
.لقد كذبت يا صغيرة

162
00:19:03,140 --> 00:19:06,145
.أستطيع رؤية الإعياء يزحف عليك

163
00:19:13,154 --> 00:19:16,659
.إنك لا تتمتعين بقوّة (سوبرمان)

164
00:19:16,660 --> 00:19:18,663
.لكن أتمتع بالذكاء

165
00:19:27,676 --> 00:19:30,680
لا يمكنني التحرك بدون
.بطارية "الكريبتونايت" خاصتي

166
00:19:30,681 --> 00:19:33,182
.لكنها تقتلك

167
00:19:33,183 --> 00:19:35,185
.لن أستسلم

168
00:19:35,186 --> 00:19:36,689
.لست مجبرة على ذلك

169
00:19:50,608 --> 00:19:54,913
هل سيكون هناك عصر آخر مثل عصرنا ؟

170
00:19:55,014 --> 00:19:58,519
.الحجر العظيم بأمان

171
00:20:01,524 --> 00:20:05,029
! (ديموس) قد هُزم

172
00:20:09,535 --> 00:20:16,045
.(سكارتيراس) حرّة الآن وإلى الأبد

173
00:20:21,452 --> 00:20:22,954
.(جون كوربن)

174
00:20:22,955 --> 00:20:25,357
.الاسم الحركي (ميتالو)

175
00:20:25,358 --> 00:20:28,261
.من الرائع أن نقابلك هنا في مركز الأرض

176
00:20:28,262 --> 00:20:32,769
.تحاول سرقة "الكريبتونايت" مع (سيلفر بانشي)

177
00:20:32,770 --> 00:20:35,772
.قد تظل حياً باستخدام هذه الكتلة الصغيرة للأبد

178
00:20:35,773 --> 00:20:36,774
...ومن دونها

179
00:20:37,275 --> 00:20:39,277
ماذا تملك ؟

180
00:20:39,278 --> 00:20:43,483
خمسة عشر دقيقة من الطاقة الاحتياطية ؟ عشرة ؟

181
00:20:43,484 --> 00:20:46,988
أخبرني، لماذا تريد كل هذا ؟

182
00:20:46,989 --> 00:20:50,794
هناك ما يكفي في ذلك المخزن
! لإرضاء مائة شخص من كارهي (سوبرمان)

183
00:20:50,795 --> 00:20:52,296
.إنها فكرة مرعبة

184
00:20:52,297 --> 00:20:57,804
.ـ لن تحصل على أي معلومات مني
.ـ قريباً لن يكون لديك نفس للتحدث

185
00:20:57,805 --> 00:21:00,808
من يدري ؟ خمس دقائق ؟

186
00:21:00,809 --> 00:21:02,310
دقيقة ؟

187
00:21:02,311 --> 00:21:05,315
--حسناً، لقد انضممت إلى

188
00:21:08,821 --> 00:21:09,821
! يا للهول

189
00:21:09,922 --> 00:21:11,924
.هذا ليس من فعل (سيلفر بانشي)

190
00:21:11,925 --> 00:21:14,528
.شخص آخر لا يريد لـ(ميتالو) أن يشي به

191
00:21:14,529 --> 00:21:17,131
.سوف تأخذون هذا الشيء معكم

192
00:21:17,432 --> 00:21:20,436
.بالتأكيد، والحجر العظيم أيضاً

193
00:21:20,437 --> 00:21:22,940
.ـ دع (جي إل) يفجره في الشمس
! ـ مهلاً

194
00:21:22,941 --> 00:21:25,944
هذا هو المكان الوحيد الذي يمكن أن
.يقدم فيه "الكريبتونايت" بعض الخير

195
00:21:26,045 --> 00:21:27,847
.هذا صحيح

196
00:21:27,848 --> 00:21:30,650
لا نريد المخاطرة بعودة
.(سيلفر بانشي) بحثاً عنه

197
00:21:30,751 --> 00:21:32,755
...لذلك فالطريقة الوحيدة لأسمح ببقاء الحجر هنا

198
00:21:32,756 --> 00:21:35,257
هي إذا أغلقنا البوابة المؤدية...
.إلى (سكارتيراس) بشكل دائم

199
00:21:35,258 --> 00:21:36,760
.لا مانع عندي

200
00:21:37,161 --> 00:21:40,767
.لديّ كل ما أحتاجه هنا

201
00:21:48,677 --> 00:21:49,677
.انتهينا

202
00:21:49,678 --> 00:21:51,680
.لا أظن أنني قد أستطيع العودة حتى

203
00:21:51,681 --> 00:21:54,186
كيف حالك ؟ أتحتاجين لتوصيلة ؟

204
00:21:55,587 --> 00:21:57,590
.لا، أنا بخير

205
00:21:59,593 --> 00:22:03,097
.(كورتني)، هدئي سرعتك

206
00:22:03,498 --> 00:22:05,201
! أبي

207
00:22:05,202 --> 00:22:06,501
.أعلم

208
00:22:06,502 --> 00:22:09,006
.حاول (سوبرمان) حبسي في مزرعة

209
00:22:09,007 --> 00:22:11,509
جعلني أختبىء هناك
.طوال ثلاث سنوات

210
00:22:11,510 --> 00:22:14,013
،هذا بسيط
.ما زال لديّ حظر تجول

211
00:22:14,014 --> 00:22:17,517
أملك طاقة كونية كافية لتدمير مدينة
.ولا يمكنني البقاء خارجاً بعد الساعة العاشرة

212
00:22:17,918 --> 00:22:19,920
.ثلاث سنوات

213
00:22:19,921 --> 00:22:21,623
.في مزرعة

214
00:22:21,624 --> 00:22:24,128
.في (كانساس)

215
00:22:24,129 --> 00:22:27,031
.سنجعل (جون) يتفحص ما تبقى من عقل (ميتالو)

216
00:22:27,032 --> 00:22:29,034
.أريد أن أعرف ما كان سيقوله

217
00:22:29,835 --> 00:22:31,035
ثمة خطب ما، صحيح ؟

218
00:22:34,979 --> 00:22:44,978
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

