﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:04,671
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

2
00:00:18,518 --> 00:00:22,146
‏‏تأسست عام ١٧٧٩‎ - "‎ستارز هولو‎"‏‏

3
00:00:26,818 --> 00:00:29,278
‏‏أفضل‎‏

4
00:00:29,361 --> 00:00:31,823
‏‏طعام‎‏

5
00:00:48,840 --> 00:00:51,300
‏‎."‎لوك‎" ‏أرجوك يا‎‏

6
00:00:51,383 --> 00:00:53,135
‏‎؟‎كم فنجاناً شربت هذا الصباح‎‏

7
00:00:53,219 --> 00:00:54,637
‏‏‎.‎لم أشرب فنجاناً واحداً‎ -‏
‏‎؟‎زائد‎ -‏‏

8
00:00:54,721 --> 00:00:56,556
‏‎.‎لكن قهوتك أفضل‎ ،‎خمسة‎‏

9
00:00:56,681 --> 00:00:58,975
‏‏‎.‎لديك مشكلة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

10
00:01:01,018 --> 00:01:02,854
‏‏‎.‎مدمنة‎ -‏
‏‎.‎ملاك‎ -‏‏

11
00:01:03,229 --> 00:01:05,189
‏‎.‎لديك أجنحة يا عزيزي‎‏

12
00:01:07,900 --> 00:01:09,902
‏‎.‎أجل‎ ."‎لوك‎" ‏مطعم‎‏

13
00:01:13,823 --> 00:01:15,742
‏‎.‎تجعلينها تبدو جيدة حقاً‎‏

14
00:01:16,743 --> 00:01:19,245
‏‎.‎إنها أفضل قهوة في البلدة‎ .‎إنها جيدة فعلاً‎‏

15
00:01:19,370 --> 00:01:21,914
‏‏‎.‎ينبغي أن أشرب فنجاناً‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎خطة جيدة‎ -‏‏

16
00:01:22,248 --> 00:01:23,750
‏‎.‎لم أزر هذا المكان من قبل‎‏

17
00:01:23,833 --> 00:01:26,585
‏‎."‎هارتفورد‎" ‏أنا عابر فقط في طريقي إلى‎‏

18
00:01:26,669 --> 00:01:28,921
‏‎."‎جاك كيرواك‎" ‏أنت رحالة مثل‎‏

19
00:01:30,422 --> 00:01:34,260
‏‏‎؟‎هل تسمحين لي بالجلوس‎ -‏
‏‎...‎أنا هنا لمقابلة شخص‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏

20
00:01:34,385 --> 00:01:36,012
‏‏‎."‎جوي‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

21
00:01:37,096 --> 00:01:38,347
‏‎؟‎أليس لديك اسم‎‏

22
00:01:38,430 --> 00:01:40,933
‏‎.‎لكنني بصدد مقابلة شخص ما‎ ،‎بل لدي اسم‎‏

23
00:01:41,267 --> 00:01:43,435
‏‎.‎أظن إذن أن علي الرحيل‎‏

24
00:01:43,560 --> 00:01:45,021
‏‏‎؟‎بهذه السرعة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

25
00:01:45,104 --> 00:01:47,774
‏‎.‎لقد سررت لمقابلتك‎ .‎أنا أحاول إرباكك فقط‎‏

26
00:01:47,899 --> 00:01:51,944
‏‏‎."‎هارتفورد‎" ‏استمتع بإقامتك في‎ -‏
‏‎.‎أيتها المرأة الغامضة‎ ،‎واستمتعي بقهوتك‎ -‏‏

27
00:01:52,904 --> 00:01:54,280
‏‎.‎يعجبني ذلك‎‏

28
00:01:56,616 --> 00:01:59,952
‏‏‎.‎الجو بارد للغاية‎ -‏
‏‎؟‎شاي ساخن أو قهوة‎ ؟‎ماذا تريدين‎ -‏‏

29
00:02:00,036 --> 00:02:01,287
‏‎.‎مرهم للشفاه‎‏

30
00:02:03,623 --> 00:02:06,542
‏‏‏وشكولاته‎ "‎فانيليا‎" ‏لدي نكهات‎
‏‎.‎وفراولة وحلوى نباتية محمصة‎‏

31
00:02:06,626 --> 00:02:08,961
‏‎؟‎هل لديك شيء لا يشبه حبوب الفطور‎‏

32
00:02:09,086 --> 00:02:13,049
‏‏‎،‎لا رائحة له‎ .‎نعم‎
‏‎.‎لكن لونه يتغير تبعا لمزاجك‎‏

33
00:02:13,633 --> 00:02:16,468
‏‏‎.‎لا يحتاج إلى هذا الماكياج‎ "‎روبول‎" ‏حتى‎ -‏
‏‎.‎أنت متكدرة‎ -‏‏

34
00:02:16,552 --> 00:02:19,555
‏‏‎،"‎مايسي غراي‎" ‏لقد فقدت أسطوانة‎ .‎آسفة‎
‏‎.‎وأحتاج إلى الكافيين‎‏

35
00:02:19,639 --> 00:02:21,473
‏‏‎.‎أسطوانتك معي‎ -‏
‏‎.‎لصة‎ -‏‏

36
00:02:21,598 --> 00:02:24,226
‏‎.‎وسوف أحضر لك بعض القهوة‎ ،‎آسفة‎‏

37
00:02:28,605 --> 00:02:31,567
‏‎.‎أقسم لك‎ ،"‎روري‎"‎إنها ليست لي بل ل‎ ؟‎ماذا‎‏

38
00:02:31,651 --> 00:02:33,820
‏‏‎.‎أنت قليلة الحياء‎ -‏
‏‎...‎اسمع أيها الشرطي‎ -‏‏

39
00:02:33,903 --> 00:02:36,405
‏‎.‎هناك تماماً‎ ،‎إنها جالسة إلى تلك الطاولة‎‏

40
00:02:38,324 --> 00:02:41,327
‏‎.‎شكراً‎ .‎يا لجرأة هذا الرجل‎‏

41
00:02:42,912 --> 00:02:46,165
‏‏‎.‎لم أمر بهذا المكان من قبل‎ -‏
‏‎.‎بل فعلت ذلك‎ -‏‏

42
00:02:46,248 --> 00:02:47,834
‏‎.‎مرحباً‎‏

43
00:02:47,959 --> 00:02:50,753
‏‏‎؟‎أليس ذلك‎ ،‎أنت تحب طاولتي حقاً‎ -‏
‏‎...‎كنت فقط‎ -‏‏

44
00:02:50,837 --> 00:02:52,922
‏‎.‎تحاول التعرف على ابنتي‎‏

45
00:02:53,005 --> 00:02:54,841
‏‎؟‎هل أنت أبي الجديد‎‏

46
00:02:56,342 --> 00:02:58,510
‏‎.‎لا تبدين بعمر يكفي لتكون لديك ابنة‎‏

47
00:02:58,594 --> 00:02:59,846
‏‎.‎أعني ذلك‎‏

48
00:02:59,929 --> 00:03:02,974
‏‎.‎وأنت لا تبدين كأنك ابنة‎‏

49
00:03:03,140 --> 00:03:06,102
‏‏‎.‎من الممكن أن يكون ذلك لطيفاً جداً منك‎
‏‎.‎شكراً‎‏

50
00:03:06,518 --> 00:03:09,021
‏‎.‎إنها ابنتك‎ ،‎إذن‎‏

51
00:03:11,482 --> 00:03:14,485
‏‏‎.‎أنا أسافر مع صديق‎ ؟‎أتعلمان‎ -‏
‏‎.‎عمرها ١٦ عاماً‎ -‏‏

52
00:03:15,027 --> 00:03:16,653
‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏
‏‎.‎قد بحذر‎ -‏‏

53
00:03:23,702 --> 00:03:26,705
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

54
00:04:30,019 --> 00:04:31,813
{\an8}‏‏‎.‎تفضل‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

55
00:04:33,189 --> 00:04:35,775
{\an8}‏‎.‎يتكلم‎ "‎ميشال‎" ،"‎إنديبندنس‎" ‏هنا نزل‎‏

56
00:04:36,943 --> 00:04:39,320
{\an8}‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏

57
00:04:39,445 --> 00:04:41,113
{\an8}‏‎.‎ستقام حفلة زفاف لدينا‎‏

58
00:04:41,655 --> 00:04:44,200
{\an8}‏‎.‎لا يمكنني أن أفعل شيئاً حيال ذلك‎ ،‎لا‎‏

59
00:04:44,700 --> 00:04:47,286
{\an8}‏‎.‎تمام التأكيد‎ .‎أنا متأكد‎ ،‎نعم‎‏

60
00:04:48,120 --> 00:04:51,623
{\an8}‏‏‎.‎لا أحتاج للتحقق يا سيدتي‎ ،‎لا‎
‏‎.‎سأتحقق من ذلك‎ ،‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

61
00:04:55,837 --> 00:04:57,880
‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏

62
00:04:57,964 --> 00:04:59,298
‏‎.‎لا تتحركوا‎ ،‎لا‎‏

63
00:04:59,381 --> 00:05:03,052
‏‏‏تجاهلوا المرأة الضئيلة الحجم‎
‏‎.‎التي تنقل آلة وزنها ١٠٠ كلغ‎‏

64
00:05:03,219 --> 00:05:07,223
‏‏‏ربما بعد هذا‎ .‎إنه يعجبني‎ .‎هذا جيد‎
‏‎.‎سأرفع بيانو وأنا مستلقية على ظهري‎‏

65
00:05:07,348 --> 00:05:09,851
‏‎.‎اربطي حذاءك الآن‎ .‎بالضبط يا سيدتي‎‏

66
00:05:09,976 --> 00:05:11,811
‏‎.‎سأنتظر‎ ،‎لا تقلقي‎‏

67
00:05:12,686 --> 00:05:14,313
‏‏‎."‎دريلا‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

68
00:05:14,396 --> 00:05:18,484
‏‏‎،‎كنت أتساءل فقط‎
‏‎؟‎هل يمكنك أن تعاملي النزلاء بلطف أكثر‎‏

69
00:05:19,485 --> 00:05:21,778
‏‎؟‎ألم تطلبي عازفة قيثارة‎ .‎آسفة‎‏

70
00:05:21,863 --> 00:05:24,740
‏‏‎.‎بلى‎ -‏
‏‎؟‎ألم تطلبي عازفة قيثارة رائعة‎ -‏‏

71
00:05:25,867 --> 00:05:29,829
‏‏‎.‎بلى‎ -‏
‏‎.‎أنا عازفة قيثارة رائعة‎ -‏‏

72
00:05:29,912 --> 00:05:32,081
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎وهذه قيثارتي الرائعة‎‏

73
00:05:32,164 --> 00:05:34,959
‏‏‏لذا إن كنت تريدين فقط‎
‏‎...‎شخصا لطيفاً مع النزلاء‎‏

74
00:05:35,042 --> 00:05:37,962
‏‏‏أحضري عازف هارمونيكا‎
‏‎.‎أو شخصاً يصفر عبر أنفه‎‏

75
00:05:38,045 --> 00:05:40,339
‏‎؟‎مفهوم‎ ؟‎اتفقنا‎‏

76
00:05:40,839 --> 00:05:44,343
‏‏‎.‎وذلك مكان رائع لوضع طاولة‎
‏‎.‎المصمم الداخلي عبقري‎‏

77
00:05:44,676 --> 00:05:48,305
‏‏‏لا يمكنك أن تتخيلي‎ ،‎سيدتي‎
‏‎...‎كم أود المساعدة‎‏

78
00:05:48,389 --> 00:05:50,892
‏‎...‎ولكن سيكون علي بناء غرفة لك بنفسي‎‏

79
00:05:51,017 --> 00:05:53,144
‏‎.‎وأنا لست بارعاً في العمل اليدوي‎‏

80
00:05:53,227 --> 00:05:55,271
‏‎...‎لذا أفضل ما يمكنني فعله هو الاقتراح‎‏

81
00:05:55,354 --> 00:05:58,900
‏‏‎.‎بأن تحاولي في أية عطلة نهاية أسبوع أخرى‎
‏‎.‎من فضلك‎‏

82
00:05:59,025 --> 00:06:00,484
‏‏تسجيل‎‏

83
00:06:00,567 --> 00:06:04,738
‏‎.‎سأتحقق‎ ،‎مهلاً‎ .‎من الشهر‎ 21‏ال‎ .‎حسناً‎ .‎جيد‎‏

84
00:06:06,698 --> 00:06:09,035
‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏

85
00:06:12,288 --> 00:06:17,126
‏‏‎؟‎بعد‎ 4 ‏هل ذهب السمكري إلى الغرفة رقم‎ -‏
‏‎.‎دولار‎ 100 ‏وطلب‎ ،‎لقد أتى ولم يفعل شيئاً‎ -‏‏

86
00:06:20,879 --> 00:06:22,298
‏‎."‎لورلاي‎" ‏أنا‎ ."‎ماركو‎" ‏مرحباً يا‎‏

87
00:06:22,381 --> 00:06:24,758
‏‎؟‎ماذا كان عيبها‎ 4 ‏أخبرني عن الغرفة رقم‎‏

88
00:06:27,719 --> 00:06:29,555
‏‎.‎ظننت أنك استبدلت ذلك من قبل‎‏

89
00:06:29,721 --> 00:06:32,099
‏‏‎.‎لأنك قلت لي إنك فعلت ذلك‎
‏‎.‎أنا لا أنسى شيئاً أبداً‎‏

90
00:06:32,224 --> 00:06:33,935
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إذن ستدفع أنت هذه المرة‎‏

91
00:06:34,060 --> 00:06:36,437
‏‎.‎سررت للتعامل معك‎‏

92
00:06:36,603 --> 00:06:39,690
‏‏‎؟‎ماذا تفعل ابنتك‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكنني أخذ هذه‎ .‎أحتاج إلى طوابع‎ -‏‏

93
00:06:39,773 --> 00:06:41,192
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎خذيها‎ -‏‏

94
00:06:41,275 --> 00:06:43,110
‏‏‎؟‎لماذا هذه الكنزة الفضفاضة‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

95
00:06:43,235 --> 00:06:46,738
‏‏‎،‎ألم تستطيعي إيجاد ثوب مصنوع من المعدن‎
‏‎؟‎في حال كان لأحد ما نظر ثاقب‎‏

96
00:06:46,822 --> 00:06:48,574
‏‎.‎والآن سنقول وداعاً‎‏

97
00:06:48,657 --> 00:06:51,452
‏‏‏يلقي نظرة‎ "‎ميشال‎" ‏دعي‎
‏‎.‎على بحثك للغة الفرنسية قبل ذهابك‎‏

98
00:06:51,577 --> 00:06:52,744
‏‎؟‎عفواً‎‏

99
00:06:52,828 --> 00:06:54,246
‏‏‎.‎سيكون ذلك رائعاً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

100
00:06:54,330 --> 00:06:57,916
‏‏‎."‎ميشال‎" ‏بالله عليك يا‎
‏‎.‎سأخبر كل السيدات كم أنت جذاب‎‏

101
00:06:58,000 --> 00:07:00,377
‏‎.‎أعتقد أنه سبق أن أرسلت تلك المذكرة‎‏

102
00:07:00,461 --> 00:07:01,670
‏‎."‎ميشال‎" ‏أرجوك يا‎‏

103
00:07:01,753 --> 00:07:04,923
‏‎.‎سأكف عن الكلام هكذا‎ .‎أرجوك وأتوسل إليك‎‏

104
00:07:05,007 --> 00:07:07,884
‏‏‎.‎اتركيها هنا‎
‏‎.‎سألقي نظرة عليها إن تسنت لي فرصة‎‏

105
00:07:07,969 --> 00:07:11,763
‏‏‎.‎ينبغي تسليمها غداً‎
‏‎.‎أريدك أن تولي اهتماماً خاصاً لقواعد اللغة‎‏

106
00:07:15,267 --> 00:07:16,852
‏‎.‎إنني أكرهك‎‏

107
00:07:21,773 --> 00:07:23,692
‏‏‏ال٩ مساءً‎ - ‏رحلة ريفية للمراهقين‎
‏‏هذا الخميس‎‏

108
00:07:23,775 --> 00:07:27,529
‏‏‏متى ستخبرين والديك‎
‏‎؟‎الشيطانية‎ "‎روك‎"‎بأنك تستمعين إلى موسيقى ال‎‏

109
00:07:27,613 --> 00:07:30,032
‏‎.‎أنت مراهقة أمريكية بحق السماء‎‏

110
00:07:30,116 --> 00:07:31,825
‏‎...‎إن كان والداي لا يزالان ينزعجان‎‏

111
00:07:31,951 --> 00:07:34,328
‏‎...‎من الحجم الهائل لحصص الطعام الأمريكي‎‏

112
00:07:34,453 --> 00:07:37,706
‏‏‏فإني أشك أن بإمكاني إخبارهما‎
‏‎."‎أمينيم‎" ‏بأنني أستمع إلى‎‏

113
00:07:37,957 --> 00:07:41,252
‏‏‎.‎علي أن أذهب إلى تلك‎ -‏
‏‎.‎لا بد أنك تمزحين‎ ؟‎الرحلة الريفية‎ -‏‏

114
00:07:41,335 --> 00:07:44,296
‏‏‏لقد رتب لي والداي موعداً‎
‏‎.‎مع ابن شريك لهما في الأعمال‎‏

115
00:07:44,380 --> 00:07:45,714
‏‎.‎سوف يصبح طبيباً‎‏

116
00:07:45,797 --> 00:07:47,841
‏‏‎؟‎كم عمره‎ -‏
‏‎.‎١٦ عاماً‎ -‏‏

117
00:07:48,342 --> 00:07:50,636
‏‎.‎إذن سيصبح طبيباً بعد مائة عام‎‏

118
00:07:50,719 --> 00:07:52,638
‏‎.‎يحب والداي التخطيط مسبقاً‎‏

119
00:07:53,305 --> 00:07:56,558
‏‏‎؟‎هل عليك الذهاب في الرحلة الريفية معه‎ -‏
‏‎.‎ومع أخيه الأكبر سناً‎ -‏‏

120
00:07:56,642 --> 00:08:00,437
‏‏‎.‎أنت تمزحين الآن‎ -‏
‏‎.‎لا يمزح الكوريون بشأن أطباء المستقبل‎ -‏‏

121
00:08:00,521 --> 00:08:02,481
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أظن إذن أنك لست ذاهبة‎‏

122
00:08:02,564 --> 00:08:06,360
‏‏‏ما زلت لا أفهم أين المتعة‎ .‎كلا‎
‏‎...‎في الجلوس في الطقس البارد لساعتين‎‏

123
00:08:06,485 --> 00:08:10,697
‏‏‎.‎على كومة من القش‎ -‏
‏‎.‎لا تتوقعي مني أن أشرح لك ذلك‎ -‏‏

124
00:08:13,825 --> 00:08:17,871
‏‏‏الذين منكم لم ينهوا قراءة الفصول الأخيرة‎
‏‎..."‎هاكلبيري فين‎" ‏من رواية‎‏

125
00:08:17,997 --> 00:08:20,041
‏‎.‎يمكنكم استخدام هذا الوقت للقيام بذلك‎‏

126
00:08:20,166 --> 00:08:23,544
‏‏‏والذين أنهوا قراءتها‎
‏‎.‎يمكنهم البدء بكتابة البحث الآن‎‏

127
00:08:23,669 --> 00:08:26,838
‏‏‎،‎أيا كان الفرض الذي تختارونه‎
‏‎.‎قوموا به بصمت‎‏

128
00:08:41,853 --> 00:08:44,773
‏‏‎.‎قد تكون رسالة حب‎ -‏
‏‎.‎أو مذكراتها‎ -‏‏

129
00:08:44,940 --> 00:08:46,858
‏‎.‎قد يكون دفتر ملاحظات تذكارية‎‏

130
00:08:50,862 --> 00:08:52,614
‏‎.‎إنه الفرض‎‏

131
00:09:12,468 --> 00:09:14,595
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎جميل‎ -‏
‏‎.‎إنه رائع‎ -‏‏

132
00:09:16,055 --> 00:09:18,349
‏‎.‎يمكنك التعبير عن تقديرك بالتبرع‎‏

133
00:09:18,432 --> 00:09:20,059
‏‎.314 ‏اصعد بالحقائب إلى الغرفة‎‏

134
00:09:20,142 --> 00:09:22,728
‏‏‏تأكد من أن الستائر مغلقة‎
‏‎...‎وأن هناك صابوناً إضافياً‎‏

135
00:09:22,811 --> 00:09:25,147
‏‎.‎وهي تريد حلوى النعناع على سريرها الآن‎‏

136
00:09:27,233 --> 00:09:29,818
‏‏‎!"‎سوكي‎" -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

137
00:09:30,111 --> 00:09:33,780
‏‎؟‎لماذا لم تكن تراقبها‎ ؟‎ماذا فعلت الآن‎‏

138
00:09:33,905 --> 00:09:35,282
‏‎؟‎لماذا لم تكن تعتني بها‎‏

139
00:09:35,407 --> 00:09:38,785
‏‎.‎إنها مجنونة‎ .‎كلا‎‏

140
00:09:39,995 --> 00:09:43,082
‏‏‎.‎أريدك أن تكوني أكثر حرصاً‎ -‏
‏‎.‎إنني آسفة‎ .‎أعرف‎ -‏‏

141
00:09:43,165 --> 00:09:45,041
‏‎.‎لقد أصلحت صلصة الخوخ‎‏

142
00:09:45,126 --> 00:09:47,878
‏‏‎؟‎لماذا تنزفين‎ .‎هذا دم‎ -‏
‏‎.‎انفتحت غرزاتي‎ -‏‏

143
00:09:47,961 --> 00:09:50,756
‏‏‎،‎كنت أستخدم الكثير من شراب القيقب‎
‏‎.‎فطغى على نكهة الفاكهة‎‏

144
00:09:50,839 --> 00:09:53,509
‏‏‎؟‎متى حصلت على غرزات‎ -‏
‏‎.‎فجل بشكل زهور‎ .‎الجمعة الفائت‎ -‏‏

145
00:09:53,592 --> 00:09:54,718
‏‎.‎كفي عن الحركة‎ ،‎حسناً‎‏

146
00:09:54,801 --> 00:09:57,596
‏‎.‎عليك أن تتذوقي الصلصة بينما هي ساخنة‎‏

147
00:09:57,679 --> 00:10:00,349
‏‎.‎أريدك أن تكوني أكثر حرصاً‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

148
00:10:00,432 --> 00:10:03,269
‏‎.‎لا أريد أن تحدث حوادث بهذه الكثرة‎‏

149
00:10:05,604 --> 00:10:08,982
‏‎!‎إنها رائعة‎ ،‎أيها الرب القدير‎‏

150
00:10:09,108 --> 00:10:11,777
‏‎.‎سأضعها على كعك الفطور صباح الغد‎‏

151
00:10:11,860 --> 00:10:14,405
‏‏‎.‎أريد الاستحمام بهذه الصلصة‎ -‏
‏‎.‎سأصنع المزيد‎ -‏‏

152
00:10:14,488 --> 00:10:19,118
‏‏‎،‎يوما ما عندما نفتتح نزلنا الخاص بنا‎
‏‎.‎سيصطف مرضى السكري لأكل هذه الصلصة‎‏

153
00:10:19,201 --> 00:10:21,287
‏‎؟‎ألن يكون ذلك رائعاً‎‏

154
00:10:21,453 --> 00:10:25,207
‏‏‏لكن السر لتحقيق ذلك الحلم يوماً ما‎
‏‎...‎هو أن تعيشي بما يكفي‎‏

155
00:10:25,291 --> 00:10:27,626
‏‎؟‎هل تفهمين‎ ،‎لكي نتمكن فعلاً من افتتاح نزل‎‏

156
00:10:27,709 --> 00:10:29,961
‏‏‎.‎إنني أفهم‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

157
00:10:30,379 --> 00:10:34,508
‏‏‎.‎الآن لنأخذك إلى الطبيب بعد العد إلى ثلاثة‎
‏‎.‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏

158
00:10:34,633 --> 00:10:35,676
‏‎؟‎ماذا‎‏

159
00:10:35,801 --> 00:10:39,138
‏‏‎.‎أنا بخير‎ .‎لقد دست على إبهام قدمي‎
‏‎.‎حسناً‎ .‎بعد العد إلى ثلاثة‎‏

160
00:10:40,639 --> 00:10:43,642
‏‏‎؟‎هل كان لوناً جيداً على الأقل‎ -‏
‏‎.‎كان فيه بريقاً‎ -‏‏

161
00:10:44,976 --> 00:10:47,396
‏‎.‎وكانت رائحته مثل اللبان بعدما جف‎‏

162
00:10:47,479 --> 00:10:49,856
‏‏‎"‎مارك تواين‎" ‏مستحيل أن يكون‎
‏‎.‎أكثر متعة من ذلك‎‏

163
00:10:49,981 --> 00:10:51,358
‏‎"‎كيم‎" ‏تحف‎‏

164
00:10:52,526 --> 00:10:54,153
‏‎!‎لقد عدنا‎ ،‎أمي‎‏

165
00:10:54,861 --> 00:10:57,156
‏‏‎؟‎هل سمعت شيئاً‎ -‏
‏‎.‎لست متأكدة‎ -‏‏

166
00:10:58,199 --> 00:11:00,033
‏‎؟‎هل أنت هنا‎ ،‎أمي‎‏

167
00:11:00,159 --> 00:11:02,411
‏‎.‎كل شيء بنصف ثمنه‎ .‎متجرنا مفتوح‎‏

168
00:11:02,494 --> 00:11:04,079
‏‎.‎لقد نجحنا بالاتصال‎‏

169
00:11:04,330 --> 00:11:05,997
‏‏‎!‎أمي‎ -‏
‏‎؟"‎لاين‎" -‏‏

170
00:11:09,335 --> 00:11:11,002
‏‎؟‎أين أنت‎ ،‎أمي‎‏

171
00:11:11,086 --> 00:11:13,214
‏‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎لاين‎" -‏
‏‎.‎هنا في الخلف‎ -‏‏

172
00:11:13,380 --> 00:11:14,715
‏‎.‎هنا‎‏

173
00:11:16,007 --> 00:11:17,926
‏‎.‎أظن أنها في تلك الناحية‎‏

174
00:11:18,344 --> 00:11:21,096
‏‏‎؟‎هل اقتربنا‎ -‏
‏‎.‎أنا قرب الطاولة‎ -‏‏

175
00:11:22,348 --> 00:11:24,182
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها تمزح‎‏

176
00:11:24,391 --> 00:11:26,310
‏‎.‎سنلتقي في المطبخ‎ ،‎اسمعي‎‏

177
00:11:26,393 --> 00:11:28,103
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎!‎المطبخ‎ -‏‏

178
00:11:28,562 --> 00:11:30,939
‏‏‎؟‎من هي‎ -‏
‏‎.‎يا أمي‎ "‎روري‎" ‏إنها‎ -‏‏

179
00:11:32,733 --> 00:11:35,110
‏‎.‎يمكنني سماع خيبة ظنها من هنا‎‏

180
00:11:35,193 --> 00:11:36,612
‏‎.‎كفى‎ ،‎بالله عليك‎‏

181
00:11:36,695 --> 00:11:39,781
‏‏‏من المؤسف أن أمك ما زالت تكرهني‎
‏‎.‎بعد مضي كل هذه السنوات‎‏

182
00:11:39,865 --> 00:11:42,368
‏‏‎.‎لا تكرهك‎ -‏
‏‎.‎إنها تكره أمي‎ -‏‏

183
00:11:42,534 --> 00:11:45,621
‏‏‎.‎إنها لا تثق بالنساء غير المتزوجات‎ -‏
‏‎.‎أنت غير متزوجة‎ -‏‏

184
00:11:45,704 --> 00:11:48,999
‏‏‏سأرافق في رحلة ريفية شاباً‎
‏‎.‎لدي الإمكانية‎ .‎سيتخصص في الأمراض الشرجية‎‏

185
00:11:49,082 --> 00:11:53,587
‏‏‎.‎الشاي جاهز‎ .‎اصعدا إلى الأعلى‎
‏‎.‎دون حليب أو سكر أو حنطة‎ ،‎لدي كعك‎‏

186
00:11:53,712 --> 00:11:56,632
‏‏‏عليكما أن تغمساها في الشاي‎
‏‎...‎لكي تصبح سهلة المضغ‎‏

187
00:11:56,715 --> 00:11:58,300
‏‎.‎لكنها مفيدة جداً للصحة‎‏

188
00:11:59,551 --> 00:12:00,802
‏‎؟‎كيف كانت المدرسة‎‏

189
00:12:00,886 --> 00:12:03,013
‏‎؟‎هل حبلت أية فتاة وتركت المدرسة‎‏

190
00:12:03,096 --> 00:12:04,890
‏‎.‎ليس حسب علمنا‎‏

191
00:12:05,056 --> 00:12:08,101
‏‏‎،‎لو فكرنا في الأمر‎
‏‎.‎متوهجة الوجه قليلاً‎ "‎جوانا بوزنر‎" ‏كانت‎‏

192
00:12:08,226 --> 00:12:10,604
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎إنها تمزح فقط‎ .‎لا شيء يا أمي‎ -‏‏

193
00:12:10,812 --> 00:12:14,107
‏‏‎.‎الشباب لا يحبون الفتيات المضحكات‎ -‏
‏‎.‎سأتذكر ذلك‎ -‏‏

194
00:12:15,066 --> 00:12:16,652
‏‎؟‎هل يوجد أحد هنا‎ !‎مرحباً‎‏

195
00:12:16,735 --> 00:12:18,612
‏‎.‎إننا قادمات‎ .‎نحن هنا‎‏

196
00:12:18,737 --> 00:12:20,989
‏‎.‎اصنعي الكعك من براعم الحنطة‎‏

197
00:12:21,072 --> 00:12:22,533
‏‎.‎ساعة‎ 24 ‏لن تبقى طازجة سوى‎‏

198
00:12:22,616 --> 00:12:24,075
‏‎!‎كل شيء بنصف ثمنه‎‏

199
00:12:24,159 --> 00:12:25,869
‏‏‎؟‎أين أنت‎ -‏
‏‎!‎هنا‎ -‏‏

200
00:12:25,952 --> 00:12:27,746
‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‏‎!‎قرب الكرسي‎ -‏‏

201
00:12:27,829 --> 00:12:29,247
‏‎؟‎أي كرسي‎‏

202
00:12:29,956 --> 00:12:32,083
‏‏‎!‎كوني حذرة‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

203
00:12:32,167 --> 00:12:33,209
‏‎.‎فلفل‎‏

204
00:12:33,294 --> 00:12:34,586
‏‎."‎مايك‎"‏‏

205
00:12:35,629 --> 00:12:39,007
‏‏‎.‎مرحبا أيتها النباتات الجميلة‎
‏‎.‎إنها لدي‎ .‎تعالي معي‎‏

206
00:12:39,090 --> 00:12:41,259
‏‏‎؟‎أين سائل تلميع الطعام‎ -‏
‏‎.‎في المنضدة‎ -‏‏

207
00:12:41,343 --> 00:12:43,595
‏‎.‎وليس في المنضدة‎ ،‎على المنضدة‎‏

208
00:12:43,679 --> 00:12:45,972
‏‎.‎حسناً‎ .‎مفهوم‎‏

209
00:12:46,097 --> 00:12:49,017
‏‎.‎إنها جيدة جداً‎ .‎صلصتي‎‏

210
00:12:49,935 --> 00:12:52,521
‏‎.‎حسناً‎ .‎قليل من الخضار‎ .‎مرحباً‎‏

211
00:12:53,104 --> 00:12:56,149
‏‎؟‎هل يعجبكم ذلك‎ .‎مرحباً يا أطفالي الصغار‎‏

212
00:12:56,442 --> 00:12:58,026
‏‎.‎قليل من العصير‎‏

213
00:12:58,109 --> 00:13:00,946
‏‎.‎حسناً‎ .‎أنت جميلة جداً‎‏

214
00:13:07,285 --> 00:13:09,371
‏‎.‎لقد نجحت‎ .‎لقد حدث الأمر‎ .‎إنها هنا‎‏

215
00:13:09,455 --> 00:13:11,164
‏‎.‎سوف أحتاج إلى شرح أكثر تفصيلا‎‏

216
00:13:11,289 --> 00:13:13,625
‏‎.‎فيها‎ "‎روري‎" ‏لقد تم قبول‎ ."‎تشيلتون‎" ‏مدرسة‎‏

217
00:13:13,959 --> 00:13:16,545
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎انظري‎ .‎أعرف‎ -‏‏

218
00:13:16,795 --> 00:13:20,382
‏‏‏يسرنا إبلاغك أن لدينا مكاناً شاغراً‎"‏
‏‎...‎التحضيرية‎ (‎تشيلتون‎) ‏في مدرسة‎‏

219
00:13:20,466 --> 00:13:23,301
‏‏‎.‎اعتباراً من الآن‎"‏
‏‎...‎بالنظر إلى مؤهلات ابنتك الممتازة‎‏

220
00:13:23,385 --> 00:13:25,637
‏‎"...‎وسعيك النشيط لإلحاقها بمدرستنا‎"‏‏

221
00:13:25,721 --> 00:13:27,639
‏‎.‎عرضت ممارسة الجنس مع المدير لقبولها‎‏

222
00:13:27,723 --> 00:13:31,602
‏‏‏يسرنا قبولها‎..."‏
‏‎".‎بعد استلام قسط الفصل الأول‎‏

223
00:13:31,685 --> 00:13:33,520
‏‎.‎هذا مشوق جداً‎‏

224
00:13:35,021 --> 00:13:38,191
‏‏‎؟‎هل هناك شيء يحترق‎ -‏
‏‎.‎تابعي‎ .‎احترق شعري في وقت سابق‎ -‏‏

225
00:13:38,650 --> 00:13:41,403
‏‏‎"‎هارفرد‎"‎يمكنها أخيراً الالتحاق ب‎
‏‎...‎كما أرادت دائماً‎‏

226
00:13:41,487 --> 00:13:44,823
‏‏‎،‎والحصول على التعليم الذي لم أحصل عليه‎
‏‎.‎وفعل كل ما لم يتسن لي فعله‎‏

227
00:13:44,906 --> 00:13:46,199
‏‎...‎ثم يمكنني أن أكرهها لذلك‎‏

228
00:13:46,324 --> 00:13:50,161
‏‏‏ويمكننا أخيراً أن تكون علاقتنا طبيعية‎
‏‎.‎كأم وابنتها‎‏

229
00:13:51,037 --> 00:13:52,163
‏‎؟‎أمي‎‏

230
00:13:56,585 --> 00:13:58,086
‏‏‎.‎أنت سعيدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

231
00:13:59,045 --> 00:14:02,007
‏‏‎؟‎هل فعلت شيئاً فاحشاً‎ -‏
‏‎.‎لست سعيدة إلى ذلك الحد‎ -‏‏

232
00:14:04,009 --> 00:14:05,135
‏‎.‎خذي‎‏

233
00:14:05,218 --> 00:14:07,262
‏‏‎؟‎ماذا يحدث‎ -‏
‏‎.‎افتحيها‎ -‏‏

234
00:14:10,516 --> 00:14:14,310
‏‏‎؟"‎بريتني سبيرز‎"‎هل سأظهر في فيديو ل‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ !"‎تشيلتون‎" ‏سوف تلتحقين بمدرسة‎ -‏‏

235
00:14:14,395 --> 00:14:15,437
‏‎؟‎أمي‎‏

236
00:14:15,896 --> 00:14:18,106
‏‎.‎لقد تم قبولك‎ .‎لقد نجحت يا عزيزتي‎‏

237
00:14:18,940 --> 00:14:22,403
‏‏‎؟‎كيف حدث هذا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تمارسي الجنس مع المدير‎‏

238
00:14:22,528 --> 00:14:23,987
‏‎.‎كانت تلك مزحة‎ .‎كلا‎‏

239
00:14:24,070 --> 00:14:26,698
‏‎.‎ستبدئين يوم الاثنين‎ .‎لديهم مكان شاغر‎‏

240
00:14:26,782 --> 00:14:28,409
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎حقاً‎ -‏‏

241
00:14:28,534 --> 00:14:31,787
‏‏‎.‎لا أصدق هذا‎
‏‎؟"‎تشيلتون‎" ‏سألتحق بمدرسة‎ ،‎يا إلهي‎‏

242
00:14:32,871 --> 00:14:34,247
‏‎!"‎تشيلتون‎" ‏سألتحق بمدرسة‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

243
00:14:34,373 --> 00:14:36,833
‏‏‎.‎سأصنع كعكاً‎
‏‎.‎البروتستانت يحبون طحين الشوفان‎‏

244
00:14:36,917 --> 00:14:38,710
‏‎."‎لاين‎"‎علي أن أتصل ب‎‏

245
00:14:40,879 --> 00:14:43,214
‏‏‎.‎أحبك‎ -‏
‏‎.‎أحبك‎ -‏‏

246
00:14:46,718 --> 00:14:48,178
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏ابنتي ستلتحق بمدرسة‎‏

247
00:14:48,261 --> 00:14:50,722
‏‎!"‎تشيلتون‎" ‏ستلتحق بمدرسة‎ "‎روري‎" .‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏

248
00:15:08,407 --> 00:15:09,741
‏‎.‎الهاتف‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

249
00:15:10,742 --> 00:15:11,952
‏‎.‎إنه يرن‎‏

250
00:15:13,369 --> 00:15:15,246
‏‏‎؟‎هل يمكنك الإجابة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

251
00:15:15,414 --> 00:15:19,375
‏‏‎.‎الناس أغبياء بشكل خاص اليوم‎
‏‎.‎لم يعد بإمكاني التحدث إليهم‎‏

252
00:15:19,751 --> 00:15:24,423
‏‏‎؟‎أتعرف من هم لطفاء للتحدث معهم‎
‏‎.‎الموظفون في وكالة العاطلين عن العمل‎‏

253
00:15:26,550 --> 00:15:28,927
‏‎.‎يتكلم‎ "‎ميشال‎" ،"‎إنديبندنس‎" ‏هنا نزل‎‏

254
00:15:30,471 --> 00:15:32,806
‏‎.‎ليست لدينا أية غرف شاغرة‎ .‎آسف‎ ،‎لا‎‏

255
00:15:33,098 --> 00:15:37,102
‏‏‎."‎بل‎" ‏إنني أنتظر للتحدث إلى الآنسة‎
‏‎.‎كنت أحاول الاتصال بها طوال اليوم‎‏

256
00:15:37,561 --> 00:15:39,104
‏‎."‎لورلاي غيلمور‎"‏‏

257
00:15:42,273 --> 00:15:43,484
‏‎.‎مرحباً‎‏

258
00:15:44,735 --> 00:15:47,821
‏‎.‎للتو‎ "‎روري‎" ‏لقد تم قبول ابنتي‎ ،‎نعم‎‏

259
00:15:48,822 --> 00:15:50,031
‏‎.‎شكراً‎‏

260
00:15:50,115 --> 00:15:53,326
‏‎.‎ولقد استلمت منكم الفاتورة لرسم دخولها‎‏

261
00:15:53,785 --> 00:15:56,788
‏‎.‎هناك أصفار كثيرة قرب الرقم خمسة‎‏

262
00:15:59,290 --> 00:16:02,293
‏‎...‎أظن أن ما أتساءل بشأنه هو‎ ،‎حسناً‎‏

263
00:16:02,418 --> 00:16:05,964
‏‏‏إن كان يمكنكم مثلاً‎
‏‎؟‎أن تأخذوا جزءاً منه الآن لكي تستطيع البدء‎‏

264
00:16:09,468 --> 00:16:12,428
‏‎.‎لكن من المفروض أن تبدأ يوم الاثنين‎‏

265
00:16:12,513 --> 00:16:15,682
‏‎.‎لم يتسن لي الوقت لكي أقوم بعملية في مصرف‎‏

266
00:16:16,349 --> 00:16:18,644
‏‎.‎كنت أمزح فقط‎ .‎لا تأبهي لما قلته‎‏

267
00:16:18,977 --> 00:16:21,437
‏‎...‎لكن‎ ،‎عنيت عملية سرقة مصرف‎ ،‎لا‎‏

268
00:16:27,152 --> 00:16:30,781
‏‎.‎لا أريدك أن تعطي مكانها لأحد آخر‎ .‎لا‎‏

269
00:16:31,823 --> 00:16:33,950
‏‎.‎علي أن أجد حلاً‎‏

270
00:16:35,827 --> 00:16:39,956
‏‎.‎سررت جداً بالتحدث إليك‎ .‎شكراً‎ ،‎لا‎ .‎حسناً‎‏

271
00:16:40,999 --> 00:16:42,501
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎نعم‎‏

272
00:16:46,963 --> 00:16:50,801
{\an8}‏‎"‎غيلمور‎"‏‏

273
00:16:52,177 --> 00:16:54,680
‏‎؟‎ماذا سأفعل‎‏

274
00:16:54,888 --> 00:16:57,599
‏‏‎.‎يمكنك أخذ كل ما أملكه‎
‏‎.‎بيعي سيارتي‎ .‎سيارتي‎‏

275
00:16:57,683 --> 00:17:00,476
‏‎.‎لا أحد يريد سيارتك‎ ،‎عزيزتي‎‏

276
00:17:01,394 --> 00:17:03,522
‏‎.‎هناك شيء لم أفكر فيه‎‏

277
00:17:03,647 --> 00:17:07,233
‏‎.‎ولم أره‎ ،‎هناك شيء بغاية الوضوح‎‏

278
00:17:07,358 --> 00:17:10,070
‏‏‎...‎يمكنك الاتصال‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

279
00:17:10,195 --> 00:17:11,738
‏‏‎...‎لكني لا أظن أن لديك‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

280
00:17:11,863 --> 00:17:13,239
‏‎...‎يمكنك على الأقل الذهاب و‎‏

281
00:17:13,364 --> 00:17:16,492
‏‏‎؟‎أيمكنني قول شيء واحد آخر‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أظن أنه خيارك الوحيد‎‏

282
00:17:16,577 --> 00:17:20,413
‏‏‏أفضل أن أعيش فصولاً‎
‏‎..."‎ستيفن كينغ‎"‎من قصة رعب ل‎‏

283
00:17:20,539 --> 00:17:22,457
‏‎.‎على اللجوء إلى ذلك الخيار‎‏

284
00:17:22,541 --> 00:17:25,168
‏‏‎.‎سأكف عن الكلام‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

285
00:17:25,376 --> 00:17:27,879
‏‎؟‎ما رأيك إذن يا أمي‎‏

286
00:17:28,004 --> 00:17:29,756
‏‎.‎تجعلك تبدين ذكية‎‏

287
00:17:29,881 --> 00:17:32,884
‏‎؟‎أمي‎ .‎لا يمكنك شرب المزيد من النبيذ‎ ،‎حسناً‎‏

288
00:17:34,177 --> 00:17:36,638
‏‎.‎هذه التنورة كبيرة جداً عليك‎‏

289
00:17:36,722 --> 00:17:38,264
‏‎.‎يمكنك تقصيرها‎ ،‎حسناً‎‏

290
00:17:38,431 --> 00:17:40,391
‏‎.‎قليلاً فقط‎ ،‎قليلاً‎‏

291
00:17:40,726 --> 00:17:42,518
‏‎.‎أو يمكنني تقصيرها كثيراً‎ ،‎حسناً‎‏

292
00:17:42,603 --> 00:17:44,771
‏‎.‎لا أريدها أن تكون قصيرة جداً‎ ،‎لا‎‏

293
00:17:44,896 --> 00:17:47,608
‏‏‏لا أصدق أن غداً هو يومي الأخير‎
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏في ثانوية‎‏

294
00:17:47,733 --> 00:17:48,734
‏‎.‎أعلم‎‏

295
00:17:48,859 --> 00:17:51,570
‏‏‎.‎جعلني حماسي اليوم أحضر صف الرياضة‎ -‏
‏‎!‎أنت تمزحين‎ -‏‏

296
00:17:51,695 --> 00:17:54,573
‏‏‎.‎ولعبت الكرة الطائرة‎ -‏
‏‎؟‎مع أشخاص آخرين‎ -‏‏

297
00:17:54,698 --> 00:17:57,492
‏‏‏واكتشفت‎
‏‎...‎أن تجنبي الرياضات الجماعية فيما مضى‎‏

298
00:17:57,576 --> 00:17:59,119
‏‎.‎لأني لا أجيدها‎ ،‎كان تصرفا ذكياً‎‏

299
00:17:59,244 --> 00:18:00,787
‏‎.‎لقد ورثت ذلك مني‎‏

300
00:18:01,079 --> 00:18:03,164
‏‏‎؟"‎باتيه‎"‎أين ال‎ -‏
‏‎.‎في منزل النجمة المبذرة‎ -‏‏

301
00:18:03,248 --> 00:18:05,876
‏‎.‎سأذهب إلى المتجر لأن ليس لديك شيء‎‏

302
00:18:05,959 --> 00:18:08,795
‏‏‎؟‎أتودين تناول لحم البط‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎إن كان محضراً بالدجاج‎ -‏‏

303
00:18:08,920 --> 00:18:10,797
‏‏‎.‎سأعود‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

304
00:18:11,882 --> 00:18:14,467
‏‎.‎هذا سيعطيك فكرة‎ ،‎حسناً‎‏

305
00:18:15,551 --> 00:18:17,763
‏‏‎.‎اذهبي لتري إن كان يعجبك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

306
00:18:19,389 --> 00:18:21,767
‏‎.‎أحب أن أكون تلميذة في مدرسة خاصة‎‏

307
00:19:04,100 --> 00:19:05,310
‏‎.‎مرحباً يا أمي‎‏

308
00:19:05,977 --> 00:19:08,980
‏‎.‎هذه مفاجأة‎ ،‎رباه‎ !"‎لورلاي‎"‏‏

309
00:19:09,648 --> 00:19:11,191
‏‎؟‎هل حل عيد الفصح‎‏

310
00:19:11,983 --> 00:19:15,821
‏‏‏لقد انتهيت من صف إدارة الأعمال للتو‎ ،‎لا‎
‏‎.‎وفكرت في زيارتك‎‏

311
00:19:15,946 --> 00:19:17,656
‏‏‎؟‎لرؤيتي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

312
00:19:19,449 --> 00:19:20,951
‏‎.‎كم ذلك لطيف‎‏

313
00:19:21,034 --> 00:19:22,661
‏‏‎.‎ادخلي‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

314
00:19:27,791 --> 00:19:31,336
‏‏‎.‎يبدو المنزل رائعاً‎ -‏
‏‎.‎لم يتغير‎ -‏‏

315
00:19:31,712 --> 00:19:33,171
‏‎.‎بالضبط‎‏

316
00:19:35,506 --> 00:19:37,801
‏‎؟"‎بريدج‎"‎كيف حال الفتيات في نادي ال‎‏

317
00:19:38,009 --> 00:19:39,177
‏‎.‎إنهن عجائز‎‏

318
00:19:41,346 --> 00:19:42,513
‏‎.‎جيد‎‏

319
00:19:48,353 --> 00:19:50,856
‏‎؟‎هل قلت إنك تتابعين صفاً في إدارة الأعمال‎‏

320
00:19:51,522 --> 00:19:54,650
‏‏‏إنني أحضر صفوفاً في إدارة الأعمال‎ .‎نعم‎
‏‎.‎في الكلية يومين في الأسبوع‎‏

321
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
‏‎.‎أنا متأكدة من أنني أخبرتك‎‏

322
00:19:56,069 --> 00:19:58,571
‏‎.‎فلا بد أنك أخبرتني‎ ،‎إن كنت متأكدة‎‏

323
00:20:02,033 --> 00:20:04,953
‏‏‎؟‎هل تودين بعض الشاي‎ -‏
‏‎.‎أود حقاً بعض القهوة‎ -‏‏

324
00:20:05,036 --> 00:20:08,039
‏‏‎.‎لقد عدت‎ ،"‎إميلي‎" -‏
‏‎.‎نحن هنا‎ -‏‏

325
00:20:08,707 --> 00:20:10,000
‏‎.‎مرحباً يا أبي‎‏

326
00:20:11,584 --> 00:20:13,544
‏‎؟‎هل حل عيد الميلاد‎ ؟‎ما الأمر‎‏

327
00:20:13,754 --> 00:20:16,840
‏‏‏تحضر صفاً في إدارة الأعمال‎ "‎لورلاي‎" ‏كانت‎
‏‎...‎في الكلية اليوم‎‏

328
00:20:16,923 --> 00:20:18,884
‏‎.‎وقررت المجيء لزيارتنا‎‏

329
00:20:19,009 --> 00:20:20,260
‏‎؟‎أي صف لإدارة الأعمال‎‏

330
00:20:20,385 --> 00:20:23,513
‏‏‎؟‎أتتذكر‎ .‎لقد أخبرتنا عنه يا عزيزي‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

331
00:20:26,516 --> 00:20:29,269
‏‎.‎لقد أتيت إلى هنا لسبب معين‎ ،‎في الواقع‎‏

332
00:20:29,435 --> 00:20:31,604
‏‎؟‎هل يمكنك الجلوس لدقيقة‎ ،‎أبي‎‏

333
00:20:31,730 --> 00:20:34,274
‏‏‎.‎تحتاجين إلى المال‎ -‏
‏‎.‎لدي ظرف خاص‎ -‏‏

334
00:20:34,399 --> 00:20:38,236
‏‏‎.‎تحتاجين إلى المال‎ -‏
‏‎.‎أرجوك أن تدعني أقول ما أريد قوله‎ ،‎أبي‎ -‏‏

335
00:20:39,529 --> 00:20:42,240
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏في مدرسة‎ "‎روري‎" ‏لقد تم قبول‎‏

336
00:20:42,949 --> 00:20:46,536
‏‎.‎إنها مدرسة رائعة‎ ؟"‎تشيلتون‎"‏‏

337
00:20:46,619 --> 00:20:48,413
‏‎.‎لا تبعد سوى خمس دقائق من هنا‎‏

338
00:20:48,538 --> 00:20:51,917
‏‏‎.‎إنها كذلك‎ ،‎صحيح‎
‏‎.‎يمكنها أن تبدأ يوم الاثنين‎‏

339
00:20:52,375 --> 00:20:55,962
‏‏‏المشكلة هي أنهم يريدونني‎
‏‎...‎أن أدفع رسم الدخول‎‏

340
00:20:56,087 --> 00:20:57,964
‏‎.‎بالإضافة إلى قسط الفصل الأول‎‏

341
00:20:58,089 --> 00:21:01,092
‏‏‏وعلي القيام بذلك فوراً‎
‏‎.‎وإلا ستفقد المكان المخصص لها‎‏

342
00:21:01,467 --> 00:21:03,553
‏‎.‎إذن تحتاجين إلى المال‎‏

343
00:21:04,637 --> 00:21:05,764
‏‎.‎نعم‎‏

344
00:21:07,265 --> 00:21:09,976
‏‎."‎روري‎" ‏لكنه ليس من أجلي بل من أجل‎‏

345
00:21:10,101 --> 00:21:13,772
‏‏‎.‎أنا عازمة على إيفائكما المبلغ حتى آخر سنت‎
‏‎.‎لا أطلب خدمات كما تعلمان‎‏

346
00:21:13,897 --> 00:21:15,774
‏‎.‎نعرف‎ ،‎نعم‎‏

347
00:21:16,274 --> 00:21:17,943
‏‎.‎سأحضر دفتر الشيكات‎‏

348
00:21:18,944 --> 00:21:22,322
‏‏‎.‎لا يمكنكما أن تتخيلا كم أقدر ذلك‎ .‎شكراً‎
‏‎.‎شكراً‎‏

349
00:21:22,613 --> 00:21:25,116
‏‏‎.‎بشرط واحد‎ -‏
‏‎.‎كدت أتفادى ذلك‎ -‏‏

350
00:21:25,450 --> 00:21:28,453
‏‎...‎بما أن لدينا الآن دوراً مالياً في حياتك‎‏

351
00:21:28,954 --> 00:21:31,456
‏‎.‎أريد أن يكون لي دور ناشط في حياتك‎‏

352
00:21:33,249 --> 00:21:35,335
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك يا أمي‎‏

353
00:21:35,460 --> 00:21:38,129
‏‏‎.‎أريد إقامة عشاء أسبوعي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

354
00:21:38,964 --> 00:21:41,549
‏‏‎،‎أيام الجمعة‎
‏‎.‎ستتناولان العشاء هنا‎ "‎روري‎"‎أنت و‎‏

355
00:21:41,632 --> 00:21:42,801
‏‎.‎أمي‎‏

356
00:21:42,926 --> 00:21:45,261
‏‎...‎وعليك الاتصال بنا مرة في الأسبوع‎‏

357
00:21:45,345 --> 00:21:48,264
‏‏‏لتبلغينا أية مستجدات‎
‏‎.‎في تعليمها وفي حياتكما‎‏

358
00:21:49,307 --> 00:21:51,434
‏‎.‎ذلك هو الشرط‎‏

359
00:21:51,517 --> 00:21:54,145
‏‏‎،‎إن كنت توافقين‎
‏‎...‎ستأتيان لتناول العشاء ليلة الغد‎‏

360
00:21:54,270 --> 00:21:55,480
‏‎.‎وستحصلين على الشيك‎‏

361
00:21:55,605 --> 00:21:58,608
‏‎.‎وإلا يؤسفني أنه ليس بإمكاننا أن نساعدك‎‏

362
00:22:02,278 --> 00:22:05,365
‏‎.‎لا أريدها أن تعرف أنني اقترضت مالاً منكما‎‏

363
00:22:05,824 --> 00:22:07,951
‏‎؟‎هل يمكن أن نبقي الأمر سراً بيننا‎‏

364
00:22:08,034 --> 00:22:09,995
‏‎؟‎هل تناسبك الساعة السابعة‎‏

365
00:22:11,662 --> 00:22:12,873
‏‎.‎وقت مثالي‎‏

366
00:22:28,721 --> 00:22:30,598
‏‎.‎ويتسنى لنا ارتداء بذلات متماثلة‎‏

367
00:22:30,681 --> 00:22:33,476
‏‎...‎لن يتفحصني أحد بعد الآن ليرى ماذا أرتدي‎‏

368
00:22:33,559 --> 00:22:37,063
‏‏‏لأن الجميع يرتدون نفس الثياب الباهتة‎
‏‎.‎وموجودون هناك لنيل العلم‎‏

369
00:22:37,147 --> 00:22:40,150
‏‏‏الذهنية الدراسية لا تعني‎ ،‎حسناً‎
‏‎."‎آميش‎"‎أن نعيش مثل ال‎‏

370
00:22:40,233 --> 00:22:42,027
‏‏‎.‎هذا مضحك‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

371
00:22:42,527 --> 00:22:45,488
‏‏‎.‎قلت لأمي إنك ستنتقلين إلى مدرسة جديدة‎ -‏
‏‎؟‎هل أفرحها ذلك‎ -‏‏

372
00:22:45,571 --> 00:22:48,283
‏‎.‎علي أن أذهب‎ .‎الحفلة يوم الجمعة‎‏

373
00:22:48,366 --> 00:22:52,037
‏‏‏علي تناول الشاي للتحضير للرحلة الريفية‎
‏‎.‎مع طبيب المستقبل‎‏

374
00:22:52,120 --> 00:22:54,372
‏‏‎؟"‎كوريا‎" ‏هل أبدو كفتاة من‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

375
00:22:54,455 --> 00:22:56,457
‏‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎جيد‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

376
00:23:05,091 --> 00:23:06,384
‏‎!‎رباه‎‏

377
00:23:07,093 --> 00:23:10,430
‏‏‎،"‎روث غوردون‎" ‏أنت مثل‎
‏‎.‎واقف وفي يدك شراب الأعشاب‎‏

378
00:23:10,513 --> 00:23:13,683
‏‏‎.‎أعلن عن حضورك‎ -‏
‏‎".(‎روزماري‎) ‏طفل‎" -‏‏

379
00:23:18,980 --> 00:23:21,566
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎إنه فيلم رائع‎ -‏‏

380
00:23:22,442 --> 00:23:24,319
‏‎.‎أنت تتحلين بذوق جيد‎‏

381
00:23:26,237 --> 00:23:27,780
‏‎؟‎هل ستنتقلين‎‏

382
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
‏‎.‎سأنقل كتبي فقط‎ ،‎لا‎‏

383
00:23:30,075 --> 00:23:32,452
‏‏‏لقد انتقلت عائلتي مؤخراً إلى هنا‎
‏‎."‎شيكاغو‎" ‏من‎‏

384
00:23:32,535 --> 00:23:36,872
‏‏‎،‎إنها شهيرة برياحها‎ ."‎شيكاغو‎"‏
‏‎."‎أوبرا وينفري‎"‎وب‎‏

385
00:23:36,957 --> 00:23:38,959
‏‎.‎إنها كذلك‎ ،‎نعم‎‏

386
00:23:40,293 --> 00:23:41,586
‏‎."‎دين‎" ‏أنا‎‏

387
00:23:41,877 --> 00:23:43,171
‏‎.‎مرحباً‎‏

388
00:23:45,215 --> 00:23:47,758
‏‎.‎هذا هو اسمي‎ ."‎روري‎" ‏أنا‎‏

389
00:23:49,510 --> 00:23:52,597
‏‏‎.‎رسمياً‎ "‎لورلاي‎" ‏أو‎ -‏
‏‎.‎يعجبني ذلك‎ ."‎لورلاي‎" -‏‏

390
00:23:52,888 --> 00:23:55,558
‏‏‎.‎إنه اسم أمي أيضاً‎
‏‎.‎أطلقت علي هذا الاسم نسبة إليها‎‏

391
00:23:55,641 --> 00:23:59,270
‏‏‏كانت في المستشفى تفكر‎
‏‎...‎كيف أن الرجال يسمون أولادهم نسبة إليهم‎‏

392
00:23:59,354 --> 00:24:02,023
‏‏‎؟‎ولم لا يمكن للنساء فعل ذلك‎
‏‎.‎تقول إن تحررها طغى عليها‎‏

393
00:24:02,107 --> 00:24:06,527
‏‏‏أما أنا فأظن أن الحبوب المهدئة‎
‏‎.‎لعبت دوراً كبيراً في ذلك القرار‎‏

394
00:24:06,777 --> 00:24:08,696
‏‎.‎أنا لا أتكلم أبداً بهذا القدر‎‏

395
00:24:09,905 --> 00:24:11,449
‏‎.‎يستحسن أن أذهب‎‏

396
00:24:11,992 --> 00:24:14,369
‏‏‎.‎طبعاً‎ -‏
‏‎.‎علي أن أذهب للبحث عن عمل‎ -‏‏

397
00:24:14,452 --> 00:24:15,786
‏‎.‎هذا جيد‎ ،‎حسناً‎‏

398
00:24:19,624 --> 00:24:22,377
‏‏‎."‎باتي‎" ‏عليك أن تسأل الآنسة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

399
00:24:22,460 --> 00:24:25,005
‏‎."‎باتي‎" ‏عليك أن تسأل الآنسة‎ .‎بشأن العمل‎‏

400
00:24:25,088 --> 00:24:28,133
‏‏‎.‎إنها تعلم الرقص‎
‏‎."‎برودواي‎" ‏لقد أدت ذات مرة على مسارح‎‏

401
00:24:28,341 --> 00:24:30,760
‏‎.‎أنا لا أرقص كثيراً‎‏

402
00:24:30,885 --> 00:24:34,305
‏‎.‎إنها تعرف كل ما يجري في البلدة‎ ،‎لا‎‏

403
00:24:34,722 --> 00:24:36,807
‏‎.‎ستعرف إن كان أحد يبحث عن عمال‎‏

404
00:24:38,184 --> 00:24:40,145
‏‎.‎شكراً‎ .‎رائع‎‏

405
00:24:44,149 --> 00:24:47,902
‏‏‎؟‎ماذا ستفعلين الآن‎ -‏
‏‎.‎لا شيء ذو أهمية‎ -‏‏

406
00:24:49,487 --> 00:24:51,822
‏‎.‎علي أن أرمي هذه في وقت ما‎‏

407
00:24:51,906 --> 00:24:54,867
‏‏‏ربما يجدر بك أن تريني‎
‏‎."‎باتي‎" ‏أين هو منزل الآنسة‎‏

408
00:24:54,992 --> 00:24:58,829
‏‎...‎ليس لدي حقاً أي شيء مهم ل‎ .‎أظن ذلك‎ ،‎نعم‎‏

409
00:24:59,205 --> 00:25:00,540
‏‎.‎لنذهب‎‏

410
00:25:06,754 --> 00:25:08,631
‏‏الثانوية‎ "‎ستارز هولو‎" ‏مدرسة‎‏

411
00:25:08,714 --> 00:25:11,801
‏‏‎؟‎هل عشت هنا طوال حياتك‎ -‏
‏‎.‎تقريباً‎ .‎نعم‎ -‏‏

412
00:25:11,884 --> 00:25:14,595
‏‏‎."‎هارتفورد‎" ‏لقد ولدت في‎ ،‎في الواقع‎ -‏
‏‎.‎إنها ليست بعيدة‎ -‏‏

413
00:25:14,679 --> 00:25:16,764
‏‏‎.‎دقيقة دون ازدحام السير‎ 30 ‏تبعد‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

414
00:25:16,847 --> 00:25:19,392
‏‏‎.‎لقد حسبت الوقت‎ -‏
‏‎.‎حسناً إذن‎ -‏‏

415
00:25:19,517 --> 00:25:21,352
‏‏‏الثانوية‎ "‎ستارز هولو‎" ‏مدرسة‎
‏‎98-1997 ‏أبطال الفريق في‎‏

416
00:25:24,522 --> 00:25:26,899
‏‏‎؟‎هل تحب الكعك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

417
00:25:28,276 --> 00:25:30,820
‏‎.‎إنهم يصنعون كعكات جيدة حقاً هنا‎‏

418
00:25:30,903 --> 00:25:33,198
‏‎.‎إنها مستديرة جداً‎‏

419
00:25:34,199 --> 00:25:36,033
‏‎.‎سأتذكر ذلك‎ ،‎حسناً‎‏

420
00:25:36,201 --> 00:25:38,369
‏‎.‎دون ملاحظة بذلك‎ .‎جيد‎‏

421
00:25:38,536 --> 00:25:42,039
‏‎.‎لا تريد أن تنسى أين هي الكعكات المستديرة‎‏

422
00:25:43,040 --> 00:25:44,834
‏‎؟"‎موبي ديك‎" ‏هل يعجبك كتاب‎‏

423
00:25:44,917 --> 00:25:46,669
‏‏‎.‎إنه جيد جداً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

424
00:25:46,752 --> 00:25:49,214
‏‏‎."‎ملفيل‎"‎إنها أول رواية أقرأها ل‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

425
00:25:49,297 --> 00:25:53,259
‏‏‎"‎موبي ديك‎" ‏أعرف أنه أمر مبتذل أن نختار‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎كأول رواية نقرأها‎‏

426
00:25:54,385 --> 00:25:57,138
‏‎؟"‎موبي ديك‎" ‏كيف عرفت أنني أقرأ‎‏

427
00:25:58,931 --> 00:26:01,351
‏‏‎.‎كنت أراقبك‎ -‏
‏‎؟‎كنت تراقبني‎ -‏‏

428
00:26:01,434 --> 00:26:05,896
‏‎.‎لقد لاحظتك‎ .‎لم أكن أراقبك بطريقة مريبة‎‏

429
00:26:06,397 --> 00:26:07,732
‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

430
00:26:08,483 --> 00:26:09,650
‏‎؟‎متى‎‏

431
00:26:10,443 --> 00:26:11,736
‏‎.‎كل يوم‎‏

432
00:26:13,113 --> 00:26:16,616
‏‏‏تخرجين‎ ،‎بعد المدرسة‎
‏‎.‎وتجلسين تحت تلك الشجرة وتقرئين‎‏

433
00:26:16,741 --> 00:26:20,495
‏‏‎."‎مدام بوفاري‎" ‏كنت تقرئين‎ ،‎الأسبوع الماضي‎
‏‎."‎موبي ديك‎" ،‎وهذا الأسبوع‎‏

434
00:26:20,911 --> 00:26:23,914
‏‏‎...‎ولكن لماذا‎ -‏
‏‎...‎لأن مظهرك جميل‎ -‏‏

435
00:26:24,081 --> 00:26:26,751
‏‎.‎ولأن لديك تركيز غير معقول‎‏

436
00:26:26,834 --> 00:26:28,043
‏‎؟‎ماذا‎‏

437
00:26:28,128 --> 00:26:30,296
‏‏‎،‎الجمعة الماضي‎
‏‎...‎كان هناك شابان يرميان كرة‎‏

438
00:26:30,421 --> 00:26:32,507
‏‎.‎وأصاب أحدهما الآخر في وجهه تماماً‎‏

439
00:26:32,590 --> 00:26:35,135
‏‏‎.‎كانت إصابة شديدة‎
‏‎...‎وأتت الممرضة‎ ،‎الدم في كل مكان‎‏

440
00:26:35,260 --> 00:26:38,596
‏‏‎،‎كانت الفوضى تعم المكان‎
‏‎...‎وكانت صديقته مرتاعة‎‏

441
00:26:38,679 --> 00:26:42,142
‏‏‎.‎أما أنت فكنت تجلسين هناك تقرئين‎
‏‎.‎حتى أنك لم تلقي نظرة واحدة‎‏

442
00:26:42,308 --> 00:26:46,687
‏‏‎،‎قلت لنفسي‎
‏‎.‎لم أر أحدا يقرأ بهذا التركيز طوال حياتي‎"‏‏

443
00:26:46,937 --> 00:26:49,023
‏‎".‎علي أن أقابل تلك الفتاة‎"‏‏

444
00:26:49,815 --> 00:26:53,986
‏‏‏ربما لم أنظر‎
‏‎.‎لأنني أنانية إلى حد غير معقول‎‏

445
00:26:54,195 --> 00:26:56,697
‏‎.‎لكني أشك في ذلك‎ ،‎ربما‎‏

446
00:27:00,451 --> 00:27:03,496
‏‏‎؟‎هل سألتك إن كنت تحب الكعك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

447
00:27:05,331 --> 00:27:08,042
‏‎.‎لأن لديهم كعكاً جيداً حقاً هناك‎‏

448
00:27:08,209 --> 00:27:10,961
‏‎"‎وليامز‎" ‏متجر خردوات‎‏

449
00:27:19,512 --> 00:27:22,139
‏‎.‎لقد تأخرت بالعودة الليلة‎‏

450
00:27:22,640 --> 00:27:24,892
‏‎.‎لقد ذهبت إلى المكتبة‎ ،‎نعم‎‏

451
00:27:26,811 --> 00:27:30,440
‏‏‏نسيت أن أخبرك‎
‏‎.‎بأننا سنتناول العشاء مع جديك ليلة الغد‎‏

452
00:27:30,523 --> 00:27:32,983
‏‎.‎لكننا في شهر سبتمبر‎ ؟‎حقاً‎‏

453
00:27:33,318 --> 00:27:35,736
‏‏‎؟‎وماذا في ذلك‎ -‏
‏‎؟‎أي عيد يحل في سبتمبر‎ -‏‏

454
00:27:35,820 --> 00:27:38,698
‏‏‎.‎الأمر لا يتعلق بأي عيد‎ ،‎اسمعي‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎إنه مجرد عشاء‎‏

455
00:27:38,823 --> 00:27:40,200
‏‎.‎آسفة‎ .‎حسناً‎‏

456
00:27:45,330 --> 00:27:47,832
‏‎.‎هنيئاً‎ .‎اللحم النيئ يمكنه أن يقتلكما‎‏

457
00:27:52,837 --> 00:27:55,381
‏‎.‎انتهيت من تقصير تنورتك اليوم‎‏

458
00:27:58,509 --> 00:28:01,136
‏‎.‎يمكنك أن تبدي حداً أدنى من التقدير‎‏

459
00:28:01,221 --> 00:28:03,473
‏‎؟‎لماذا سنذهب لتناول العشاء ليلة الغد‎‏

460
00:28:03,556 --> 00:28:05,725
‏‎.‎أنت لم تسأليني حتى‎ ؟‎ماذا لو كانت لدي خطط‎‏

461
00:28:05,850 --> 00:28:07,893
‏‏‎.‎لكنت عرفت بها‎ ،‎لو كانت لديك خطط‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

462
00:28:08,018 --> 00:28:09,354
‏‎.‎لكنت أخبرتني‎‏

463
00:28:09,520 --> 00:28:11,731
‏‎.‎لدي أموري الخاصة‎ .‎أنا لا أخبرك بكل شيء‎‏

464
00:28:11,856 --> 00:28:14,942
‏‏‎.‎لديك أمور‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لدي أمور‎ ،‎صحيح‎ -‏‏

465
00:28:15,025 --> 00:28:18,363
‏‏‎.‎من حقي أن أكون مستبدة الليلة‎ -‏
‏‎؟‎الليلة فقط‎ -‏‏

466
00:28:18,571 --> 00:28:20,906
‏‎؟‎ما خطبك بحق الجحيم‎‏

467
00:28:22,908 --> 00:28:25,703
‏‏‏لست متأكدة‎
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏من أني أريد الالتحاق بمدرسة‎‏

468
00:28:26,203 --> 00:28:28,873
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎الوقت غير مناسب إطلاقاً‎ -‏‏

469
00:28:29,249 --> 00:28:30,875
‏‎؟‎الوقت غير مناسب‎‏

470
00:28:30,958 --> 00:28:34,545
‏‏‎"‎هارتفورد‎" ‏والرحلة في الحافلة من‎
‏‎.‎دقيقة‎ 30 ‏تستغرق‎‏

471
00:28:34,795 --> 00:28:36,756
‏‎.‎لا يمكنني أن أصدق ما أسمعه‎‏

472
00:28:36,881 --> 00:28:39,509
‏‏‏ولا أظن أنه يجدر بنا‎
‏‎.‎إنفاق ذلك المبلغ الآن‎‏

473
00:28:39,592 --> 00:28:41,969
‏‎.‎ستكلفك كثيراً‎ "‎تشيلتون‎" ‏أعرف أن مدرسة‎‏

474
00:28:42,136 --> 00:28:43,763
‏‎.‎لا يمكنك أن تتخيلي‎‏

475
00:28:43,888 --> 00:28:46,557
‏‏‏ينبغي أن توظفي مالك‎
‏‎.‎في شراء نزل‎ "‎سوكي‎" ‏لمشاركة‎‏

476
00:28:46,641 --> 00:28:48,643
‏‎؟"‎هارفرد‎" ‏ماذا عن‎ ؟‎ماذا عن الجامعة‎‏

477
00:28:48,726 --> 00:28:51,979
‏‏‏لا نعرف إن كان بقائي حيث أنا‎
‏‎."‎هارفرد‎" ‏سيمنعني من دخول‎‏

478
00:28:52,272 --> 00:28:54,274
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎كفاك كلاماً جنونياً‎‏

479
00:28:54,399 --> 00:28:57,652
‏‏‎،‎أقدر اهتمامك‎
‏‎.‎لكن لدي ما يكفي لدفع الأقساط‎‏

480
00:28:58,278 --> 00:28:59,945
‏‏‎.‎ما زلت لا أريد الذهاب‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

481
00:29:00,070 --> 00:29:02,990
‏‏‎.‎لأني لا أريد ذلك‎ -‏
‏‎.‎علي أن أخرج من هنا‎ -‏‏

482
00:29:06,952 --> 00:29:08,746
‏‎.‎علينا أن ندفع أولاً‎‏

483
00:29:36,106 --> 00:29:40,986
‏‏‏إنها رقصة الفالس‎ .‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎
‏‎؟‎هل عليك أن تبولي‎ ،"‎سوزي‎" .‎أيتها السيدات‎‏

484
00:29:41,111 --> 00:29:42,822
‏‎.‎إذن افردي ساقيك يا عزيزتي‎‏

485
00:29:43,113 --> 00:29:46,617
‏‎.‎أظن أني وجدت عملاً لصديقك‎ ،"‎روري‎"‏‏

486
00:29:46,951 --> 00:29:48,160
‏‎؟‎أي صديق‎‏

487
00:29:48,286 --> 00:29:50,330
‏‎.‎يحتاجون لعامل تخزين في المتجر العام‎‏

488
00:29:50,455 --> 00:29:52,498
‏‎.‎بشأن ذلك‎ "‎تايلور دوزي‎" ‏لقد تحدثت إلى‎‏

489
00:29:52,623 --> 00:29:54,166
‏‎.‎دعيه يذهب غداً‎‏

490
00:29:54,292 --> 00:29:56,711
‏‏‎.‎شكراً‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎أي صديق‎ -‏‏

491
00:29:56,794 --> 00:30:00,340
‏‎.‎أنت تتحلين بذوق جيد‎ .‎إنه فاتن جداً‎‏

492
00:30:00,798 --> 00:30:03,133
‏‎.‎ضعن الأيدي عالياً وليس في الأنف‎‏

493
00:30:05,678 --> 00:30:07,638
‏‎.‎عليك أن تسيري بسرعة أكثر‎‏

494
00:30:07,722 --> 00:30:10,975
‏‏‏عليك أن تكوني عداءة أولمبية‎
‏‎.‎لتتمكني من الهروب مني‎‏

495
00:30:14,979 --> 00:30:17,482
‏‎!‎بالطبع‎ .‎هذا الأمر يتعلق بشاب‎‏

496
00:30:17,982 --> 00:30:21,694
‏‏‎.‎لا أستطيع أن أصدق أنني لم أدرك ذلك‎
‏‎.‎كل هذا الحديث عن المال والحافلات‎‏

497
00:30:21,819 --> 00:30:24,614
‏‏‏أنت تقيمين علاقة مع شاب‎
‏‎.‎ولا تريدين ترك المدرسة‎‏

498
00:30:24,697 --> 00:30:26,324
‏‏‎.‎سأذهب للنوم‎ -‏
‏‎.‎يا لغبائي‎ .‎رباه‎ -‏‏

499
00:30:26,407 --> 00:30:29,994
‏‏‏كان ينبغي أن يكون ذلك‎
‏‎.‎أنت مثلي بأية حال‎ .‎أول ما يتبادر إلى ذهني‎‏

500
00:30:30,661 --> 00:30:31,954
‏‏‎.‎أنا لست مثلك‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

501
00:30:32,037 --> 00:30:35,458
‏‏‏استعدادك للتخلي عن تجارب مهمة في الحياة‎
‏‎؟‎من أجل شاب‎‏

502
00:30:35,541 --> 00:30:38,002
‏‏‎.‎تبدين مثلي تماماً‎ -‏
‏‎.‎لا يهم‎ -‏‏

503
00:30:38,168 --> 00:30:40,004
‏‏‎؟‎من هو‎ -‏
‏‎.‎لا يوجد أي شاب‎ -‏‏

504
00:30:40,087 --> 00:30:42,757
‏‏‏هل شعره داكن وعيناه تشعان بالغرام‎
‏‎؟‎ويبدو خطيراً قليلاً‎‏

505
00:30:42,840 --> 00:30:45,385
‏‏‎.‎لقد انتهى حديثنا‎ -‏
‏‎.‎الوشوم جيدة أيضاً‎ -‏‏

506
00:30:45,510 --> 00:30:48,095
‏‏‏لا أريد الانتقال‎
‏‎...‎إلى مدرسة جديدة للأسباب‎‏

507
00:30:48,178 --> 00:30:49,639
‏‎.‎التي ذكرتها لك آلاف المرات‎‏

508
00:30:49,722 --> 00:30:52,642
‏‏‎.‎إن كنت لا تريدين أن تصدقيني فلا بأس بذلك‎
‏‎.‎طابت ليلتك‎‏

509
00:30:52,725 --> 00:30:54,268
‏‎؟‎هل لديه دراجة نارية‎‏

510
00:30:54,352 --> 00:30:58,188
‏‏‎،‎إن كنت ستضيعين حياتك‎
‏‎!‎فالأفضل أن تكون لديه دراجة نارية‎‏

511
00:31:02,568 --> 00:31:05,780
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أظن أن ذلك كان ناجحاً جداً‎ -‏
‏‎.‎شكراً لطرقك الباب‎ -‏‏

512
00:31:05,863 --> 00:31:08,282
‏‎؟‎هل يمكننا البدء من جديد‎ ،‎اسمعي‎‏

513
00:31:08,408 --> 00:31:12,787
‏‏‏أخبريني كل شيء عن الشاب‎
‏‎.‎وأعدك بألا أنفجر غضباً‎‏

514
00:31:14,372 --> 00:31:16,374
‏‎.‎أرجوك أن تتحدثي إلي‎ ،"‎روري‎"‏‏

515
00:31:18,083 --> 00:31:19,794
‏‎.‎سأتكلم‎ ،‎حسناً‎‏

516
00:31:19,877 --> 00:31:21,962
‏‎.‎الشباب رائعون‎ ،‎لا تسيئي فهمي‎‏

517
00:31:22,046 --> 00:31:24,048
‏‎.‎أنا معجبة جداً بالشباب‎‏

518
00:31:24,214 --> 00:31:27,760
‏‏‎16‏لما كنت حبلت في سن ال‎
‏‎.‎لو لم أكن أكترث للشباب‎‏

519
00:31:28,052 --> 00:31:31,180
‏‏‎.‎الشباب سيكونون متوفرين دائماً‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎أما هذه المدرسة فلا‎‏

520
00:31:31,263 --> 00:31:34,434
‏‎.‎لا بد أن تكون أكثر أهمية‎ .‎إنها أكثر أهمية‎‏

521
00:31:34,975 --> 00:31:36,727
‏‎.‎سأخلد إلى النوم‎‏

522
00:31:39,647 --> 00:31:42,567
‏‎.‎لطالما كنت الأكثر تعقلاً في هذا المنزل‎‏

523
00:31:42,650 --> 00:31:45,152
‏‎.‎أريدك أن تتذكري ذلك الشعور الآن‎‏

524
00:31:45,235 --> 00:31:48,113
‏‎.‎ستندمين لاحقاً إن لم تستغلي هذه الفرصة‎‏

525
00:31:48,238 --> 00:31:50,616
‏‏‎.‎إنها فرصتي أنا‎ -‏
‏‎.‎إجابة ذكية‎ -‏‏

526
00:31:50,991 --> 00:31:53,869
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎بالله عليك‎ ،"‎روري‎" .‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

527
00:31:53,953 --> 00:31:57,915
‏‏‎.‎لا أريد التحدث في هذا الشأن‎
‏‎؟‎هلا تدعينني وشأني من فضلك‎‏

528
00:31:58,999 --> 00:32:01,627
‏‎.‎حسناً‎‏

529
00:32:04,589 --> 00:32:06,757
‏‏‏لطالما كانت تسود الديمقراطية‎
‏‎.‎في هذا المنزل‎‏

530
00:32:06,841 --> 00:32:09,427
‏‎.‎لم نفعل أي شيء قط دون التوافق عليه معاً‎‏

531
00:32:09,510 --> 00:32:12,972
‏‎.‎لكني أظن الآن أن علي القيام بدور الأم‎‏

532
00:32:13,681 --> 00:32:16,350
‏‏‎"‎تشيلتون‎" ‏ستلتحقين بمدرسة‎
‏‎.‎سواء أردت ذلك أم لا‎‏

533
00:32:16,434 --> 00:32:19,604
‏‏‎.‎ستكونين هناك‎ ،‎صباح يوم الاثنين‎
‏‎.‎انتهى النقاش‎‏

534
00:32:20,771 --> 00:32:22,773
‏‏‎.‎سنرى‎ -‏
‏‎.‎سنرى‎ ،‎نعم‎ -‏‏

535
00:32:48,215 --> 00:32:51,135
‏‎...‎اثنان‎ ،‎واحد‎ .‎حسناً‎‏

536
00:32:51,927 --> 00:32:55,640
‏‏‎.‎أقسم إني لا أعرف ماذا حدث‎ -‏
‏‎.‎ليس أمراً مهماً‎ -‏‏

537
00:32:55,806 --> 00:32:58,893
‏‏‎،‎لقد أعددت هذا الطبق مئات المرات‎
‏‎.‎ولم يحدث أن انفجر قط‎‏

538
00:32:58,976 --> 00:33:02,312
‏‏‎.‎انسي الأمر‎ ،‎أرجوك‎ -‏
‏‎."‎فايكنغ‎" ‏لقد أتلفت موقداً من نوع‎ ،‎رباه‎ -‏‏

539
00:33:02,437 --> 00:33:05,900
‏‏‏يجدر بك أن تطرديني‎
‏‎...‎أو تجعليني أدفع كلفة موقد جديد‎‏

540
00:33:05,983 --> 00:33:07,818
‏‏‎.‎من راتبي‎ -‏
‏‎.‎كما تشائين‎ -‏‏

541
00:33:07,943 --> 00:33:10,488
‏‏‎.‎لا يمكنني شراء موقد جديد‎
‏‎.‎هذه الأشياء باهظة الثمن‎‏

542
00:33:10,613 --> 00:33:14,158
‏‎.‎تمالكي نفسك‎ ،‎أتوسل إليك‎ ،‎أرجوك‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

543
00:33:14,283 --> 00:33:17,662
‏‏‎،‎لم أنم إطلاقاً ليلة البارحة‎
‏‎.‎وأظن أني وضعت عدستي اللاصقتين عكسياً‎‏

544
00:33:17,745 --> 00:33:21,415
‏‏‎؟‎غاضبة منك‎ "‎روري‎" ‏هل ما زالت‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً لست راضية عنها‎ -‏‏

545
00:33:21,499 --> 00:33:24,084
‏‎.‎بين أم وابنتها‎ ،‎كانت مشاجرة‎‏

546
00:33:24,168 --> 00:33:26,837
‏‎.‎لا نتشاجر قط‎ .‎نحن لا نتشاجر‎ ،‎لا‎‏

547
00:33:26,921 --> 00:33:29,089
‏‎.‎طلبت مني أن أخبرك عندما تصل ابنتك‎‏

548
00:33:29,173 --> 00:33:33,093
‏‏‎.‎وهي جالسة على الكرسي الخاص بي‎ ،‎لقد وصلت‎ -‏
‏‎.‎مهلاً لحظة‎ -‏‏

549
00:33:36,806 --> 00:33:38,974
‏‎.‎وأنت الناجية الوحيدة‎‏

550
00:33:39,141 --> 00:33:41,602
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الحياة غريبة حقاً‎‏

551
00:33:44,313 --> 00:33:47,441
‏‏‎.‎لا كنزة فضفاضة اليوم‎
‏‎.‎إنني أفتقدها نوعاً ما‎ ؟‎أتعرفين ما هو غريب‎‏

552
00:33:47,525 --> 00:33:49,109
‏‎.‎تركت لي رسالة لكي ألاقيك هنا‎‏

553
00:33:49,193 --> 00:33:53,030
‏‏‏فكرت في أنك قد تريدين العمل بضع ساعات‎
‏‎.‎وكسب القليل من المال الإضافي‎‏

554
00:33:53,113 --> 00:33:55,032
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎...‎لن تعامليني‎ -‏‏

555
00:33:55,115 --> 00:33:57,367
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كأم متسلطة إلى الأبد‎‏

556
00:33:57,451 --> 00:34:00,955
‏‏‎.‎أردتني أن أكون هنا فأتيت‎
‏‎؟‎هل يجدر بي أن أفعل شيئاً ما أم ماذا‎‏

557
00:34:01,038 --> 00:34:04,542
‏‏‎.‎اذهبي إلى المنزل‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎كوني جاهزة للذهاب‎ .‎العشاء في السابعة‎‏

558
00:34:05,000 --> 00:34:06,376
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

559
00:34:11,465 --> 00:34:12,800
‏‎.‎الكرسي الخاص بي‎‏

560
00:34:25,395 --> 00:34:29,650
‏‎؟‎هل ندخل أم نقف هنا كالمتسولين‎‏

561
00:34:32,402 --> 00:34:36,490
‏‏‎،‎أعرف أننا متخاصمتان‎ ،‎اسمعي‎
‏‎...‎وأعرف أنك تكرهينني‎‏

562
00:34:36,574 --> 00:34:38,492
‏‎...‎على الأقل خلال العشاء‎ ،‎لكن كوني مهذبة‎‏

563
00:34:38,576 --> 00:34:41,704
‏‏‎،‎ثم في طريقنا إلى المنزل‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎يمكنك أن تقتليني‎‏

564
00:34:41,996 --> 00:34:43,080
‏‎.‎حسناً‎‏

565
00:34:50,379 --> 00:34:52,840
‏‏‎.‎مرحباً يا جدتي‎ -‏
‏‎.‎لقد وصلتما في الوقت المحدد‎ -‏‏

566
00:34:52,923 --> 00:34:54,925
‏‎.‎لم يكن هناك ازدحام إطلاقاً‎ ،‎نعم‎‏

567
00:34:57,219 --> 00:35:00,264
‏‎.‎لا يمكنني أن أصف لكما مدى سروري بزيارتكما‎‏

568
00:35:01,431 --> 00:35:03,183
‏‎.‎نحن متشوقتان أيضاً‎‏

569
00:35:03,768 --> 00:35:07,271
‏‏‏هل هذا كوب نادر الوجود‎
‏‎؟‎أم يمكنني أن أرميه من أجلك‎‏

570
00:35:07,396 --> 00:35:10,107
‏‏‎.‎في المطبخ من فضلك‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

571
00:35:11,859 --> 00:35:16,030
‏‏‎."‎تشيلتون‎" ‏أريد معرفة كل الأخبار عن‎ -‏
‏‎.‎لم أبدأ بعد‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏

572
00:35:20,367 --> 00:35:23,746
‏‏‎.‎انظر من أتى‎ ،"‎ريتشارد‎" -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

573
00:35:25,247 --> 00:35:27,625
‏‏‎.‎أنت طويلة القامة‎ -‏
‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏

574
00:35:28,083 --> 00:35:30,085
‏‏‎؟‎كم هو طولك‎ -‏
‏‎.‎١٧٠ سنتيمتراً‎ -‏‏

575
00:35:30,460 --> 00:35:33,798
‏‏‎.‎إنها طويلة القامة‎ .‎هذا طويل‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا أبي‎ -‏‏

576
00:35:33,881 --> 00:35:37,718
‏‏‎.‎ابنتك طويلة القامة‎ ،"‎لورلاي‎" -‏
‏‎.‎طولها غير طبيعي‎ .‎أعرف‎ -‏‏

577
00:35:37,802 --> 00:35:40,888
‏‏‏نفكر في الطلب من معهد للتكنولوجيا‎
‏‎.‎إجراء دراسة عليها‎‏

578
00:35:41,055 --> 00:35:43,974
‏‏‎؟‎هل يود أحد شمبانيا‎ -‏
‏‎.‎إنها فاخرة‎ -‏‏

579
00:35:44,809 --> 00:35:47,477
‏‎...‎لا أدعو بناتي إلى هنا كل يوم‎‏

580
00:35:47,602 --> 00:35:49,479
‏‎.‎تفتح فيه المصارف‎‏

581
00:35:49,563 --> 00:35:52,399
‏‏‎"‎روري‎" ‏لنشرب نخب التحاق‎
‏‎..."‎تشيلتون‎" ‏بمدرسة‎‏

582
00:35:52,482 --> 00:35:54,568
‏‎.‎ومرحلة جديدة مشوقة من حياتها‎‏

583
00:35:54,735 --> 00:35:56,153
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

584
00:35:57,571 --> 00:35:59,489
‏‎.‎لنجلس جميعاً‎‏

585
00:36:03,160 --> 00:36:05,120
‏‎.‎هذا رائع للغاية‎‏

586
00:36:05,245 --> 00:36:09,249
‏‏‎،‎التعليم هو أهم ما في الدنيا‎
‏‎.‎بالإضافة إلى العائلة‎‏

587
00:36:09,333 --> 00:36:10,668
‏‎.‎والكعك‎‏

588
00:36:13,921 --> 00:36:15,005
‏‎.‎إنها نكتة‎‏

589
00:36:33,941 --> 00:36:36,526
‏‏‎؟‎ما رأيك بلحم الخروف‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎إنه جيد‎ -‏‏

590
00:36:36,610 --> 00:36:39,154
‏‏‎؟‎هل هو جاف أكثر مما يلزم‎ -‏
‏‎.‎إنه مثالي‎ ،‎لا‎ -‏‏

591
00:36:39,947 --> 00:36:42,449
‏‎.‎غير أن البطاطس تحتاج إلى القليل من الملح‎‏

592
00:36:42,532 --> 00:36:43,868
‏‎؟‎عفواً‎‏

593
00:36:44,451 --> 00:36:47,037
‏‏‎،‎إذن يا جدي‎
‏‎؟‎كيف حال الأعمال في مجال التأمين‎‏

594
00:36:47,454 --> 00:36:51,625
‏‏‎.‎يموت الناس فندفع‎
‏‎.‎يتعرضون لحوادث سيارات فندفع‎‏

595
00:36:51,709 --> 00:36:55,880
‏‏‎.‎يفقد أحدهم قدمه فندفع‎ -‏
‏‎.‎لديكم على الأقل شعاراً دعائياً جديداً‎ -‏‏

596
00:36:56,213 --> 00:36:59,800
‏‏‎؟‎كيف حال الأمور في الفندق‎ -‏
‏‎.‎إنه بأحسن حال‎ ؟‎النزل‎ -‏‏

597
00:37:00,050 --> 00:37:02,970
‏‏‎،‎هي مديرة الأعمال الآن‎ "‎لورلاي‎"‏
‏‎؟‎أليس ذلك رائعاً‎‏

598
00:37:03,053 --> 00:37:05,723
‏‏‎،‎بالحديث عن ذلك‎
‏‎.‎البارحة‎ "‎كريستوفر‎" ‏لقد اتصل‎‏

599
00:37:05,806 --> 00:37:08,809
‏‏‎؟‎بالحديث عن ذلك‎
‏‎؟‎ما علاقة ذلك بما كنا نتحدث عنه‎‏

600
00:37:09,059 --> 00:37:10,895
‏‎."‎كاليفورنيا‎" ‏إن أحواله جيدة جداً في‎‏

601
00:37:11,020 --> 00:37:13,313
‏‏‏ستطرح أسهم شركته الجديدة‎
‏‎.‎في السوق الشهر القادم‎‏

602
00:37:13,397 --> 00:37:16,400
‏‏‎.‎قد يعني ذلك نجاحاً كبيراً له‎
‏‎.‎والدك رجل موهوب جداً‎‏

603
00:37:16,525 --> 00:37:19,569
‏‏‎.‎إنها تعرف ذلك‎ -‏
‏‎.‎لطالما كان الشاب الأذكى‎ -‏‏

604
00:37:20,237 --> 00:37:21,906
‏‎.‎لا بد أنك تشبهينه‎‏

605
00:37:21,989 --> 00:37:26,243
‏‏‎،‎بالحديث عن ذلك‎
‏‎.‎أو سكيناً‎ ،"‎كوكا كولا‎" ‏سأحضر زجاجة‎‏

606
00:37:45,095 --> 00:37:47,056
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحباً‎‏

607
00:37:52,394 --> 00:37:55,189
‏‏‎.‎أظن أن علي الذهاب والتحدث إليها‎ -‏
‏‎.‎سأذهب أنا‎ ،‎لا‎ -‏‏

608
00:37:55,272 --> 00:37:58,108
‏‎.‎ابقي أنت برفقة جدك‎‏

609
00:38:02,279 --> 00:38:04,281
‏‎.‎عودي إلى الطاولة‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏

610
00:38:04,448 --> 00:38:06,616
‏‎؟‎هل سيكون الأمر هكذا كل ليلة جمعة‎‏

611
00:38:06,741 --> 00:38:08,702
‏‎؟‎أحضر إلى هنا لأدعكما تهاجمانني‎‏

612
00:38:08,786 --> 00:38:10,704
‏‏‎.‎أنت تفرطين في الانفعال‎ -‏
‏‎؟‎الانفعال‎ -‏‏

613
00:38:10,788 --> 00:38:13,040
‏‏‎؟‎هل كنت جالسة إلى تلك الطاولة منذ لحظة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

614
00:38:13,123 --> 00:38:15,459
‏‎.‎وأظن أنك أسأت فهم ما قاله والدك‎‏

615
00:38:15,542 --> 00:38:18,045
‏‎؟‎كيف كان ذلك ممكناً‎ ؟‎أسأت الفهم‎‏

616
00:38:18,128 --> 00:38:20,714
‏‏‎؟‎ما الذي كان قابلاً للجدل‎ -‏
‏‎.‎أبقي صوتك منخفضاً‎ -‏‏

617
00:38:20,798 --> 00:38:24,259
‏‏‎.‎لم أعد أستطيع التحمل‎ .‎لا يا أمي‎
‏‎.‎كانت هذه الليلة فظيعة‎‏

618
00:38:24,384 --> 00:38:26,971
‏‎.‎الماء يقطر منك على الأرض‎‏

619
00:38:27,054 --> 00:38:29,056
‏‎؟‎لماذا تنتقدين كل شيء أقوله‎‏

620
00:38:29,139 --> 00:38:32,226
‏‏‎.‎ذلك غير منطقي‎
‏‎.‎بالكاد نطقت بكلمة واحدة طوال السهرة‎‏

621
00:38:32,309 --> 00:38:34,228
‏‏‎.‎ذلك ليس صحيحاً‎ -‏
‏‎."‎الكعك‎" ‏لقد ذكرت‎ -‏‏

622
00:38:34,311 --> 00:38:36,563
‏‏‎.‎بربك‎ -‏
‏‎."‎الكعك‎" ‏كل ما سمعتك تذكرينه كان‎ .‎بلى‎ -‏‏

623
00:38:36,646 --> 00:38:39,149
‏‎؟‎هل كان ذلك ضروريا‎ ؟"‎كريستوفر‎" ‏لماذا ذكر‎‏

624
00:38:39,274 --> 00:38:41,651
‏‏‎."‎كريستوفر‎" ‏إنه يحب‎ -‏
‏‎؟‎أليس ذلك مثيراً للاهتمام‎ -‏‏

625
00:38:41,735 --> 00:38:44,404
‏‏‎،‎لأنني حسبما أتذكر‎
‏‎..."‎كريستوفر‎" ‏عندما حبلت من‎‏

626
00:38:44,488 --> 00:38:46,073
‏‎.‎لم يكن والدي يحبه إلى هذا الحد‎‏

627
00:38:46,156 --> 00:38:50,077
‏‏‎.‎من عمرك‎ 16‏كنت في ال‎
‏‎؟‎هل كان يفترض أن نقيم لك حفلة‎‏

628
00:38:50,160 --> 00:38:53,580
‏‎.‎كان لديكما مستقبل واعد‎ .‎لقد خاب أملنا‎‏

629
00:38:53,663 --> 00:38:57,918
‏‏‎،‎وبعدم الزواج‎ .‎نعم‎
‏‎.‎تمكنا من المحافظة على ذلك المستقبل الواعد‎‏

630
00:38:58,168 --> 00:39:02,672
‏‏‎.‎ينبغي الزواج‎ ،‎عندما تحبلين‎
‏‎.‎الطفل يحتاج إلى أم وأب‎‏

631
00:39:03,298 --> 00:39:06,176
‏‏‎"‎كريستوفر‎" ‏أتظنين أن‎
‏‎...‎كان سيملك شركته الخاصة الآن‎‏

632
00:39:06,260 --> 00:39:08,846
‏‏‎؟‎لو كنا قد تزوجنا‎
‏‎؟‎أتظنين أنه كان سيكون ذا أهمية‎‏

633
00:39:08,929 --> 00:39:10,764
‏‎...‎لكان والدك أدخله‎ .‎أظن ذلك‎ .‎نعم‎‏

634
00:39:10,848 --> 00:39:14,184
‏‏‎،‎في مجال التأمين‎
‏‎.‎ولكنت تعيشين حياة رائعة الآن‎‏

635
00:39:14,309 --> 00:39:16,353
‏‎.‎لم يرد دخول مجال التأمين‎‏

636
00:39:16,478 --> 00:39:19,148
‏‎.‎وأنا أعيش فعلاً حياة رائعة الآن‎‏

637
00:39:19,273 --> 00:39:22,026
‏‏‎.‎بعيداً عنا‎ .‎ذلك صحيح‎ -‏
‏‎.‎ها نحن نبدأ‎ -‏‏

638
00:39:22,109 --> 00:39:25,279
‏‎.‎أخذت تلك الفتاة وأبعدتنا كلياً عن حياتك‎‏

639
00:39:25,362 --> 00:39:28,115
‏‏‎.‎أردتما السيطرة علي‎ -‏
‏‎.‎كنت ما زلت طفلة‎ -‏‏

640
00:39:28,198 --> 00:39:31,285
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لم أعد طفلة منذ اكتشفت أني حامل‎‏

641
00:39:31,368 --> 00:39:34,538
‏‏‎.‎كان علي إيجاد وسيلة للعيش‎
‏‎.‎وجدت عملاً جيداً‎‏

642
00:39:34,621 --> 00:39:37,541
‏‎.‎بكل ذكائك ومواهبك‎ .‎كخادمة‎‏

643
00:39:37,666 --> 00:39:40,127
‏‎.‎أنا أدير المكان الآن‎ .‎لقد تقدمت في عملي‎‏

644
00:39:40,210 --> 00:39:43,297
‏‎.‎بنيت حياة لنفسي دون مساعدة أحد‎‏

645
00:39:43,380 --> 00:39:47,051
‏‏‏وفكري كم كان وضعك سيكون أفضل‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لو قبلت القليل من المساعدة‎‏

646
00:39:47,134 --> 00:39:49,053
‏‎؟"‎روري‎" ‏وكيف كان سيكون وضع‎‏

647
00:39:49,178 --> 00:39:52,639
‏‏‏لطالما كنت معتزة بنفسك‎ ،‎إنما لا‎
‏‎.‎إلى حد يمنعك من قبول أي شيء من أحد‎‏

648
00:39:52,722 --> 00:39:55,976
‏‎...‎لم تمنعني عزة نفسي من المجيء إليكما‎‏

649
00:39:56,060 --> 00:39:58,478
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وطلب المال من أجل تعليم ابنتي‎‏

650
00:39:58,562 --> 00:39:59,980
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎لا‎‏

651
00:40:00,064 --> 00:40:03,400
‏‏‏لكن عزة نفسك تمنعك من إخبارها‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎عن مصدر المال‎‏

652
00:40:03,525 --> 00:40:08,238
‏‏‎،‎أنت لديك عزة نفسك الغالية‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎وأنا لدي العشاء الأسبوعي‎‏

653
00:40:08,906 --> 00:40:11,075
‏‎.‎كلتانا تفوز‎ ؟‎أليس ذلك جميلاً‎‏

654
00:40:31,053 --> 00:40:32,179
‏‎؟‎أمي‎‏

655
00:40:33,222 --> 00:40:35,057
‏‎...‎إنني فقط‎ .‎أنا بخير‎‏

656
00:40:35,390 --> 00:40:38,268
‏‎.‎لأني أشعر أني أقصر‎ ؟‎هل أبدو أقصر‎‏

657
00:40:39,686 --> 00:40:42,272
‏‎؟‎ما رأيك لو اشتريت لك كوباً من القهوة‎‏

658
00:40:46,193 --> 00:40:50,780
‏‏‎،‎ولكن قودي أنت السيارة‎
‏‎.‎لأني لا أشعر أن قدمي ستصلان إلى الدواسات‎‏

659
00:40:52,449 --> 00:40:56,703
‏‏‎.‎عشاء جميل في منزل الجدين‎ -‏
‏‎.‎لم تكن صحونها بهذه النظافة قط‎ ،‎نعم‎ -‏‏

660
00:40:56,870 --> 00:40:59,539
‏‎.‎يبدو أن حديثاً لطيفاً دار بينك وبين جدتي‎‏

661
00:40:59,623 --> 00:41:01,750
‏‏‎؟‎ما مقدار ما سمعته‎ -‏
‏‎.‎ليس بالكثير‎ -‏‏

662
00:41:01,916 --> 00:41:03,043
‏‏‎.‎مقتطفات‎ -‏
‏‎؟‎مقتطفات‎ -‏‏

663
00:41:03,127 --> 00:41:05,045
‏‏‎.‎مقتطفات قصيرة‎ -‏
‏‎؟‎إذن سمعت كل شيء‎ -‏‏

664
00:41:05,129 --> 00:41:07,797
‏‏‎.‎نعم‎ ،‎مبدئياً‎ -‏
‏‎.‎يمكن لأفضل الخطط أن تفشل‎ -‏‏

665
00:41:12,970 --> 00:41:16,306
‏‏‏أظن أن طلب المال منهما‎
‏‎.‎تطلب منك شجاعة كبيرة‎‏

666
00:41:16,473 --> 00:41:18,976
‏‎.‎لا أريد حقاً التحدث عن ذلك‎‏

667
00:41:19,809 --> 00:41:22,479
‏‎؟‎كم وجبة طعام علينا تناولها قبل أن نتحرر‎‏

668
00:41:22,604 --> 00:41:26,316
‏‎.‎أظن أن ذلك لن ينتهي حتى أموت‎‏

669
00:41:30,404 --> 00:41:32,322
‏‎...‎هل يعني ذلك‎ ،‎مهلاً‎‏

670
00:41:33,448 --> 00:41:35,993
‏‎.‎لا يمكنني تبديد تنورة رائعة‎‏

671
00:41:36,618 --> 00:41:38,662
‏‎.‎لن تندمي على ذلك‎ ،‎عزيزتي‎‏

672
00:41:43,833 --> 00:41:47,337
‏‎.‎جميلاً حقاً‎ .‎تبدو جميلاً‎‏

673
00:41:49,006 --> 00:41:52,509
‏‏‎.‎كنت أحضر اجتماعاً في المصرف‎
‏‎.‎إنهم يحبون الياقات‎‏

674
00:41:53,260 --> 00:41:55,012
‏‎.‎وأنت أيضا تبدين جميلة‎‏

675
00:41:55,679 --> 00:41:58,015
‏‎.‎كان علي حضور حفلة تأنيب‎‏

676
00:41:59,099 --> 00:42:01,935
‏‏‎؟‎ماذا ستتناولين‎ -‏
‏‎.‎في وعاء كبير‎ ،‎قهوة‎ -‏‏

677
00:42:03,603 --> 00:42:06,356
‏‏‎.‎سأتناول القهوة أيضاً‎
‏‎.‎وبطاطس مقلية بالفلفل‎‏

678
00:42:07,191 --> 00:42:10,152
‏‎.‎لقد طلبت مزيجاً نقياً جداً‎‏

679
00:42:13,988 --> 00:42:16,616
‏‎.‎انظري إلى منافع الاستحمام‎‏

680
00:42:19,328 --> 00:42:21,163
‏‎.‎أخبريني عن الشاب‎‏

681
00:42:21,705 --> 00:42:24,458
‏‎؟‎هل تعرفين ما هو مميز حقاً في علاقتنا‎‏

682
00:42:24,541 --> 00:42:27,211
‏‎.‎الفهم الكلي لحاجة المرء إلى الخصوصية‎‏

683
00:42:27,294 --> 00:42:29,713
‏‎.‎أنت تدركين حقاً الحدود‎‏

684
00:42:30,047 --> 00:42:32,006
‏‏‎.‎إذن أخبريني عن الشاب‎ -‏
‏‎!‎أمي‎ -‏‏

685
00:42:32,132 --> 00:42:35,052
‏‏‎؟‎هل هو جذاب‎ -‏
‏‎.‎يبدو هذا كبرنامج تلفزيوني تماماً‎ -‏‏

686
00:42:35,219 --> 00:42:37,721
‏‏‎.‎سأعرف بأية حال‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ ؟‎حقاً‎ -‏‏

687
00:42:38,347 --> 00:42:39,556
‏‎.‎سأتجسس‎‏

688
00:42:40,307 --> 00:42:41,850
‏‎.‎قهوة‎‏

689
00:42:42,726 --> 00:42:44,061
‏‎.‎بطاطس مقلية‎‏

690
00:42:45,520 --> 00:42:49,566
‏‏‎.‎إنه مضر جداً للصحة‎ .‎لا يمكنني تحمله‎
‏‎.‎أرجوك أن تضعي فنجان القهوة من يدك‎ ،"‎روري‎"‏‏

691
00:42:49,691 --> 00:42:52,236
‏‎.‎لا تريدين أن تصبحي مثل أمك عندما تكبرين‎‏

692
00:42:52,319 --> 00:42:53,903
‏‎.‎فات الأوان‎ ،‎آسفة‎‏

693
00:43:01,328 --> 00:43:04,164
‏‏‎.‎أخبريني عن الشاب‎ -‏
‏‎.‎الحساب من فضلك‎ -‏‏

694
00:43:04,414 --> 00:43:07,417
‏‏‎؟‎هل يحرجك إحضاره إلى منزلنا‎ -‏
‏‎.‎لا يحرجني ذلك‎ -‏‏

695
00:43:07,501 --> 00:43:10,420
‏‏‎.‎هل يتكلم إطلاقاً‎ -‏
‏‎.‎إنه ممثل إيمائي‎ ،‎لا يا أمي‎ -‏‏

