﻿1
00:00:03,002 --> 00:00:04,837
‏‏‎.‎هذا أمر لطيف‎ -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‏

2
00:00:05,171 --> 00:00:06,756
‏‎.‎لا تتحركي من فضلك‎‏

3
00:00:08,174 --> 00:00:10,092
‏‎؟‎لم تصرين على عمل ذلك‎‏

4
00:00:10,176 --> 00:00:13,262
‏‎.‎لأنك ستذهبين إلى مدرسة خاصة غدا‎‏

5
00:00:13,345 --> 00:00:16,683
‏‎.‎ولن يرى أحد قدماي‎ ،‎لكني سأرتدي حذاءا‎ ،‎أجل‎‏

6
00:00:16,808 --> 00:00:20,186
‏‏‏لكن الكل يعلم‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎أن فتيات المدارس الخاصة منحلات‎‏

7
00:00:20,311 --> 00:00:23,189
‏‎.‎والفتيات المنحلات يضعن طلاء أظافر أحمر‎‏

8
00:00:26,192 --> 00:00:27,359
‏‎؟‎هل أنت متوترة‎‏

9
00:00:27,443 --> 00:00:29,987
‏‏‎؟‎مم‎ -‏
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏من الذهاب إلى مدرسة‎ -‏‏

10
00:00:30,279 --> 00:00:33,490
‏‏‏لم أكن كذلك حتى سمعت‎
‏‎.‎بأمر كل هؤلاء الفتيات المنحلات‎‏

11
00:00:33,825 --> 00:00:37,494
‏‏‎!‎أسطوانة جديدة‎ !‎يا شباب‎
‏‎!"‎أبل فينوس الإصدار الثاني‎" ،"‎إكس تي سي‎"‏‏

12
00:00:37,662 --> 00:00:40,372
‏‏‎!‎رائع‎ -‏
‏‎.‎لكنك طليت نصف أصابعي فقط‎ -‏‏

13
00:00:40,497 --> 00:00:43,042
‏‎!‎سوف ترتدين حذاء على أية حال‎ ؟‎ومن يهمه ذلك‎‏

14
00:00:54,386 --> 00:00:57,724
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

15
00:01:54,571 --> 00:01:55,615
{\an8}‏‎!‎أمي‎‏

16
00:01:56,115 --> 00:01:57,533
{\an8}‏‎.‎مرحبا‎ !‎يا إلهي‎ ؟‎ماذا‎‏

17
00:01:57,617 --> 00:02:00,452
{\an8}‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎أصاب بنوبة قلبية‎ -‏‏

18
00:02:00,577 --> 00:02:02,789
{\an8}‏‎.‎١٠ صباحا‎،‎الساعة ٧‎ .‎ظننت أنك استيقظت‎‏

19
00:02:02,914 --> 00:02:04,791
{\an8}‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎١٠ صباحا‎،‎الساعة ٧‎ -‏‏

20
00:02:04,874 --> 00:02:05,958
{\an8}‏‎.‎كلا‎‏

21
00:02:06,751 --> 00:02:08,544
{\an8}‏‎.‎إنها السادسة إلا الربع‎ !‎كفي عن ذلك‎‏

22
00:02:08,628 --> 00:02:10,546
{\an8}‏‏‎!‎ليست كذلك‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎بل هي كذلك‎ -‏‏

23
00:02:10,630 --> 00:02:13,465
{\an8}‏‏‎،‎ضبطت المنبه على السادسة إلا الربع‎
‏‎...‎لذا فهي‎‏

24
00:02:14,216 --> 00:02:15,635
{\an8}‏‎.‎١٠ صباحا‎،‎٧‎‏

25
00:02:16,427 --> 00:02:18,554
{\an8}‏‎.‎يجب ألا أتأخر في أول يوم لي في المدرسة‎‏

26
00:02:18,638 --> 00:02:21,307
{\an8}‏‏‏أتعلمين ما يحدث حين تتأخر الفتاة‎
‏‎؟‎عن أول يوم في المدرسة‎‏

27
00:02:21,390 --> 00:02:22,474
{\an8}‏‎؟‎يصبح أقصر‎‏

28
00:02:22,558 --> 00:02:25,227
{\an8}‏‏‏تنعت طيلة العام الدراسي‎
‏‎."‎الفتاة المتأخرة‎"‎ب‎‏

29
00:02:25,311 --> 00:02:27,730
{\an8}‏‎؟‎أين الحمام‎ .‎يا له من أمر مأسوي‎‏

30
00:02:28,314 --> 00:02:31,317
{\an8}‏‎؟‎ماذ لو كان المرور مزدحما‎ !‎لابد أن نذهب‎‏

31
00:02:32,985 --> 00:02:36,072
{\an8}‏‎.‎كنت سأستيقظ مبكرا‎ .‎خططت لكل ذلك‎‏

32
00:02:36,155 --> 00:02:39,075
{\an8}‏‎.‎وكنت سآخذ دشا‎ .‎وكنت سأتناول القهوة‎‏

33
00:02:39,158 --> 00:02:41,828
{\an8}‏‎.‎وكنت سأخذ ملابسي من المغسلة‎‏

34
00:02:44,789 --> 00:02:47,834
‏‏‎.‎ملابسي‎ .‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

35
00:02:47,959 --> 00:02:50,920
‏‏‎.‎ليست لدي أية ملابس نظيفة‎ -‏
‏‎.‎١٥‎،‎إنها ٧‎ -‏‏

36
00:02:51,003 --> 00:02:53,756
‏‏‎.‎كل ملابسي الجميلة متسخة‎ -‏
‏‎.‎١٦‎،‎إنها ٧‎ -‏‏

37
00:02:53,840 --> 00:02:56,508
‏‏‏كنت سأرتدي سترتي الزرقاء‎
‏‎.‎مع التنورة الفضفاضة‎‏

38
00:02:56,592 --> 00:02:59,762
‏‏‎.‎أبدو جميلة في التنورة الفضفاضة‎ -‏
‏‎.‎١٧‎،‎إنها ٧‎ -‏‏

39
00:02:59,846 --> 00:03:01,180
‏‎؟‎أتعلمين كم الساعة يا عزيزتي‎‏

40
00:03:01,263 --> 00:03:04,767
‏‏‎.‎انزلي إلى أسفل وقومي بتسخين محرك السيارة‎
‏‎.‎شكرا‎ .‎هذا سيكون رائعا حقا‎‏

41
00:03:04,851 --> 00:03:06,185
‏‎!‎أسرعي فحسب‎‏

42
00:03:06,352 --> 00:03:08,687
‏‎!‎إنه لأمر فظيع‎‏

43
00:03:08,771 --> 00:03:11,648
‏‏‎.‎١٨‎،‎الساعة ٧‎ -‏
‏‎.‎كفي عن ذلك بالله عليك‎ -‏‏

44
00:03:12,358 --> 00:03:16,028
‏‏‏هذه هي المرة الأخيرة التي سأشتري شيئا‎
‏‎.‎فقط لأنه مكسو بالفراء‎‏

45
00:03:17,864 --> 00:03:18,948
‏‎...‎إنها السابعة‎‏

46
00:03:19,031 --> 00:03:21,700
‏‎.‎لا تفكري حتى في إنهاء تلك الجملة‎‏

47
00:03:22,284 --> 00:03:23,369
‏‎؟‎ماذا‎‏

48
00:03:23,494 --> 00:03:25,704
‏‏‏لم أكن أعلم بأنه هناك‎ .‎لا شيء‎
‏‎.‎مسابقة رعاة بقر‎‏

49
00:03:25,830 --> 00:03:28,124
‏‎.‎سأحضر صور الطفل‎ ،‎وجدتها‎‏

50
00:03:28,207 --> 00:03:31,878
‏‏‎،‎أحب مسابقات رعاة البقر‎ .‎أنا آسفة‎ !‎كلا‎
‏‎.‎إنها الأفضل‎‏

51
00:03:43,472 --> 00:03:44,724
‏‎"‎ستارز هولو‎"‏‏

52
00:04:06,913 --> 00:04:08,539
‏‎"‎هارتفورد‎"‏‏

53
00:04:16,713 --> 00:04:20,009
‏‏‎.‎أتذكر أنها كانت أصغر‎ -‏
‏‎...‎وأقل‎ .‎أجل‎ -‏‏

54
00:04:20,176 --> 00:04:22,344
‏‏‎.‎بثا للرعب في النفوس‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

55
00:04:24,721 --> 00:04:26,265
‏‎؟‎ما الذي تنظرين إليه‎‏

56
00:04:26,348 --> 00:04:30,102
‏‏‏أحاول فقط أن أرى إن كان هناك أحدب‎
‏‎.‎في برج الأجراس‎‏

57
00:04:30,770 --> 00:04:32,438
‏‎؟‎كيف أبدو‎ ،‎إذن‎‏

58
00:04:34,523 --> 00:04:36,025
‏‎.‎تبدين في أحسن حال‎‏

59
00:04:36,608 --> 00:04:37,944
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

60
00:04:38,110 --> 00:04:41,613
‏‏‏وتستحقين ذلك‎ .‎أنت صبية ممتازة‎
‏‎.‎بعد ما تكبدتينه من مشقة‎‏

61
00:04:42,031 --> 00:04:45,617
‏‏‏ما عليك إلا أن تدلفي إلى هذا المكان‎
‏‎.‎وتريهم كيف يبدو الأذكياء حقا‎‏

62
00:04:45,701 --> 00:04:48,454
‏‎.‎اتصلي بي إذا احتجت إلي‎ .‎أحبك‎‏

63
00:04:49,956 --> 00:04:52,083
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنك تمزحين‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

64
00:04:52,291 --> 00:04:56,295
‏‏‎.‎اتصلي بي إذا احتجت إلى أي شيء‎
‏‎.‎يمكنني حل جميع المشاكل‎‏

65
00:04:56,420 --> 00:04:59,966
‏‏‎.‎يجب أن تأتي معي‎ -‏
‏‎.‎بربك‎ ،"‎روري‎" -‏‏

66
00:05:00,091 --> 00:05:02,093
‏‎.‎لابد أن تلتقي بالناظر‎‏

67
00:05:02,301 --> 00:05:05,596
‏‏‏لا تمكنني مقابلة أي من العاملين‎ .‎انظري إلي‎
‏‎.‎في هذا المكان‎‏

68
00:05:05,930 --> 00:05:08,724
‏‏‏أبدو مثل تلك الفتاة‎ !‎كلا‎
‏‎."‎ديوكس أوف هازرد‎" ‏من مسلسل‎‏

69
00:05:08,808 --> 00:05:10,559
‏‎.‎إنه أول يوم لي في المدرسة‎‏

70
00:05:10,642 --> 00:05:13,479
‏‏‎.‎لن تستطيعي الهرب من القدوم معي‎
‏‎.‎انتهى النقاش‎‏

71
00:05:19,986 --> 00:05:21,487
‏‎.‎صباح الخير‎‏

72
00:05:23,572 --> 00:05:25,657
‏‎.‎سنكون صديقات حميمات‎‏

73
00:05:25,992 --> 00:05:29,245
‏‏‎؟‎إلى أين نتجه‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎."‎أمبروز‎" ‏مبنى‎ -‏‏

74
00:05:30,287 --> 00:05:32,832
‏‏‎؟‎وهو‎ -‏
‏‎.‎المبنى الضخم المخيف‎ -‏‏

75
00:05:33,290 --> 00:05:36,502
‏‎.‎شكرا على هذه المعلومات القيمة‎ !‎عظيم‎‏

76
00:05:36,835 --> 00:05:39,463
‏‏‎؟‎هل ضللتما طريقكما‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

77
00:05:39,588 --> 00:05:42,674
‏‎."‎أمبروز‎" ‏مبنى‎ ،‎نحن نبحث عن مكتب الناظر‎‏

78
00:05:42,758 --> 00:05:45,177
‏‎.‎إنه هنا بالضبط‎ ،‎حسنا‎‏

79
00:05:45,261 --> 00:05:48,597
‏‎...‎ادخلا فحسب وانزلا السلم واتجها يسارا‎‏

80
00:05:48,680 --> 00:05:50,933
‏‎.‎ومكتب الناظر يقع في نهاية الردهة‎‏

81
00:05:51,017 --> 00:05:53,185
‏‏‎.‎شكرا لك‎ .‎عظيم‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

82
00:05:54,020 --> 00:05:56,688
‏‏‎."‎إيان جاك‎" ‏أنا‎
‏‎.‎طالبة في هذه المدرسة‎ "‎جوليا‎" ‏ابنتي‎‏

83
00:05:56,813 --> 00:06:00,776
‏‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" ‏أنا‎ .‎مرحبا‎
‏‎."‎روري‎" ‏هذه ابنتي‎‏

84
00:06:01,818 --> 00:06:03,862
‏‏‎؟‎حقا‎ ؟‎ابنتك‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

85
00:06:03,988 --> 00:06:05,697
‏‎.‎هذا رائع‎‏

86
00:06:06,532 --> 00:06:08,700
‏‎.‎أعني أن البنات رائعات‎‏

87
00:06:08,825 --> 00:06:10,869
‏‏‎.‎نحن من أشد المعجبات بهن‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

88
00:06:12,704 --> 00:06:15,207
‏‎.‎أود أن ألتقي به‎ ؟‎هل زوجك معك‎‏

89
00:06:15,332 --> 00:06:16,875
‏‎.‎لست متزوجة‎‏

90
00:06:17,293 --> 00:06:18,794
‏‎.‎أود أن أقابل زوجتك‎‏

91
00:06:18,877 --> 00:06:20,462
‏‏‎.‎أنا مطلق‎ -‏
‏‎.‎يا له من أمر مؤسف‎ -‏‏

92
00:06:20,546 --> 00:06:22,548
‏‏‎...‎يتعين علي حقا‎ .‎معذرة‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

93
00:06:22,631 --> 00:06:25,384
‏‏‎،‎يتعين علينا أن نلتقي بالناظر‎
‏‎.‎ثم ألحق بعملي‎‏

94
00:06:25,467 --> 00:06:27,719
‏‏‎؟‎أين تعملين‎ -‏
‏‎.‎في نزل‎ -‏‏

95
00:06:27,844 --> 00:06:31,390
‏‏‎.‎أنا أديره‎ ."‎إنديبندنس‎" ‏نزل‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

96
00:06:32,391 --> 00:06:34,476
‏‎.‎بملابس أخرى بالطبع‎‏

97
00:06:34,560 --> 00:06:37,896
‏‏‎."‎لورلاي‎" ‏سررت بلقائك يا‎
‏‎."‎روري‎" ‏حظا سعيدا في المدرسة يا‎‏

98
00:06:37,980 --> 00:06:40,732
‏‏‎.‎أن تبحث عنك‎ "‎جوليا‎" ‏سأطلب من‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ .‎عظيم‎ -‏‏

99
00:06:40,816 --> 00:06:42,068
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

100
00:06:44,528 --> 00:06:46,405
‏‎.‎يا له من رجل لطيف‎‏

101
00:06:46,488 --> 00:06:49,575
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تشعرين بالرضا عن نفسك الآن‎‏

102
00:06:49,658 --> 00:06:50,742
‏‎.‎أجل‎‏

103
00:06:50,826 --> 00:06:54,246
‏‏‎؟‎هل تريدين مني أن أحضر لك مرآة‎ -‏
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎عدت‎ -‏‏

104
00:06:59,543 --> 00:07:01,837
‏‎.‎المزيد من المباني الضخمة‎ .‎رائع‎‏

105
00:07:33,577 --> 00:07:35,037
‏‏‎؟‎هل أنت مستعدة‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

106
00:07:35,121 --> 00:07:37,873
‏‎."‎تشارلستون‎" ‏الناظر‎‏

107
00:07:38,124 --> 00:07:39,708
‏‏‎؟‎هل أنت مستعدة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

108
00:07:49,301 --> 00:07:50,427
‏‎.‎معذرة‎‏

109
00:07:51,470 --> 00:07:54,556
‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" ‏أنا‎ .‎مرحبا‎‏

110
00:07:54,640 --> 00:07:58,144
‏‏‎،"‎لورلاي غيلمور‎" ‏وهذه ابنتي‎
‏‎.‎فقد سميتها على اسمي‎‏

111
00:07:58,227 --> 00:08:01,647
‏‏‎،‎كنت في المستشفى‎
‏‎.‎لا عليك‎ ."‎ديميرول‎" ‏تحت تأثير عقار‎‏

112
00:08:01,938 --> 00:08:05,734
‏‏‎."‎روري‎"‎لكننا نناديها ب‎
‏‎..."‎لورلاي‎" ‏إنه اختصار لاسم‎‏

113
00:08:05,817 --> 00:08:08,654
‏‏‏ولكنها سترد على أي منهما‎
‏‎...‎حسب‎ "‎أنت‎ ،‎مرحى‎" ‏أو حتى‎‏

114
00:08:08,779 --> 00:08:10,656
‏‎؟‎هل الناظر موجود‎‏

115
00:08:10,947 --> 00:08:12,283
‏‎.‎لحظة واحدة‎‏

116
00:08:18,664 --> 00:08:22,626
‏‏‏هذا ما يحدث لك عندما تخلدين للنوم‎
‏‎.‎ومساحيق التجميل على وجهك‎‏

117
00:08:26,255 --> 00:08:28,674
‏‎.‎سوف يقابلكما الآن‎ "‎تشارلستون‎" ‏الناظر‎‏

118
00:08:30,009 --> 00:08:31,677
‏‎.‎شكرا‎ .‎عظيم‎‏

119
00:08:33,470 --> 00:08:35,431
‏‎."‎تشارلستون‎" ‏أنا الناظر‎ ،"‎غيلمور‎" ‏آنسة‎‏

120
00:08:35,514 --> 00:08:38,100
‏‎...‎إنه من الطيب حقا أن ألتقي ب‎ .‎مرحبا‎‏

121
00:08:39,351 --> 00:08:40,477
‏‎.‎أمي‎‏

122
00:08:44,523 --> 00:08:45,941
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

123
00:08:46,025 --> 00:08:49,445
‏‏‏جئت كي أتمنى لحفيدتي حظا سعيدا‎
‏‎.‎في أول يوم لها في المدرسة‎‏

124
00:08:49,528 --> 00:08:52,198
‏‎.‎تبدين رائعة في هذا الزي‎ ،"‎روري‎"‏‏

125
00:08:52,281 --> 00:08:54,783
‏‏‏لم يكن عليك قطع كل هذه المسافة‎
‏‎.‎لتأتي إلى هنا يا أمي‎‏

126
00:08:54,866 --> 00:08:58,620
‏‏‏هذا منحني فرصة كي أتأكد‎
‏‎."‎روري‎"‎يعتني ب‎ "‎هانلين‎" ‏من أن‎‏

127
00:08:58,704 --> 00:09:00,956
‏‏‎."‎هانلين‎" ‏أنت‎ -‏
‏‎."‎هانلين تشارلستون‎" -‏‏

128
00:09:01,040 --> 00:09:04,543
‏‏‏عضوتان‎ "‎هانلين‎" ‏أنا وزوجة‎
‏‎.‎في لجنة جمع التبرعات للموسيقى السيمفونية‎‏

129
00:09:04,668 --> 00:09:06,045
‏‎.‎هذا رائع‎‏

130
00:09:06,128 --> 00:09:08,047
‏‎.‎أنا وأبوك خصمان في لعبة الغولف‎‏

131
00:09:08,172 --> 00:09:10,632
‏‎.‎ما زلنا نتنافس لمعرفة من منا هو الأسوأ‎‏

132
00:09:10,716 --> 00:09:12,801
‏‎.‎نحن جميعا أصدقاء قدامى‎ .‎أجل‎‏

133
00:09:12,884 --> 00:09:14,970
‏‎.‎لا شيء أفضل من الأصدقاء‎ ،‎حسنا‎‏

134
00:09:15,054 --> 00:09:18,182
‏‎.‎منهم‎ ...‎خصوصا القدامى‎‏

135
00:09:19,516 --> 00:09:21,977
‏‎؟‎هلا تخلعين معطفك وتجلسين‎‏

136
00:09:22,061 --> 00:09:24,146
‏‎.‎أنا على ما يرام‎ ،‎كلا‎‏

137
00:09:24,230 --> 00:09:27,066
‏‏‏أخشى أن الحماس جرفهم هذا الصباح‎
‏‎.‎في إحماء المدفأة‎‏

138
00:09:27,191 --> 00:09:29,818
‏‏‎.‎الجو دافئ هنا‎ -‏
‏‎.‎أحبه دافئا‎ -‏‏

139
00:09:29,901 --> 00:09:31,737
‏‎.‎اخلعي معطفك واجلسي‎‏

140
00:09:31,820 --> 00:09:33,989
‏‎.‎أنك فظة‎ "‎هانلين‎" ‏لا تريدين أن يظن‎‏

141
00:09:45,542 --> 00:09:46,918
‏‎.‎يوم الغسيل‎‏

142
00:09:49,921 --> 00:09:54,343
‏‏‏هل كنت تعرف‎ ،"‎هانلين‎"‏
‏‎؟‎هو أربعة‎ "‎روري‎" ‏أن متوسط درجات‎‏

143
00:09:54,426 --> 00:09:55,677
‏‎.‎أنا متأكدة أنه يعرف يا أمي‎‏

144
00:09:55,761 --> 00:09:58,514
‏‎.‎اعتن بها جيدا‎ .‎هذه فتاة متميزة جدا‎‏

145
00:09:58,597 --> 00:10:00,015
‏‎."‎إميلي‎" ‏سنبذل قصارى جهدنا يا‎‏

146
00:10:00,099 --> 00:10:02,268
‏‎.‎لن تمثل أية مشكلة‎ "‎روري‎" .‎يا إلهي‎‏

147
00:10:02,351 --> 00:10:05,354
‏‏‎.‎إنها لا تحتاج إلى عناية فائقة‎
‏‎."‎هوندا‎" ‏مثل سيارات‎‏

148
00:10:05,437 --> 00:10:07,731
‏‎...‎إنها سهلة المراس‎‏

149
00:10:10,066 --> 00:10:11,443
‏‎.‎مكتبك لطيف‎‏

150
00:10:11,527 --> 00:10:14,613
‏‏‏لا أظن أنه يتعين علينا‎
‏‎.‎أن نستحوذ على جزء أكبر من وقتك الثمين‎‏

151
00:10:14,738 --> 00:10:17,949
‏‏‎.‎كان من الجميل أن ألتقي بك‎ ،"‎هانلين‎"‏
‏‎.‎حبنا‎ "‎بيتي‎" ‏بلغ‎‏

152
00:10:18,033 --> 00:10:20,119
‏‏‏أني سأراه‎ "‎ريتشارد‎" ‏بلغي‎
‏‎.‎في النادي يوم الأحد‎‏

153
00:10:20,244 --> 00:10:23,289
‏‏‎."‎روري‎" ‏أتمنى لك يوما سعيدا يا‎
‏‎.‎أريد أن أسمع بما جرى فيه‎‏

154
00:10:23,372 --> 00:10:26,375
‏‏‎،‎هل تحتاجين إلى أن أقلك‎
‏‎؟‎أم أن حصانك مسرج بالخارج‎‏

155
00:10:28,127 --> 00:10:30,129
‏‎.‎سعدت بلقائك‎‏

156
00:10:30,754 --> 00:10:32,423
‏‎.‎أتمنى لكم يوما عظيما‎‏

157
00:10:33,590 --> 00:10:35,634
‏‎.‎لا تنسي معطفك‎‏

158
00:10:36,593 --> 00:10:39,263
‏‎.‎لأن ذلك سوف يكون محرجا‎ ،‎كلا‎‏

159
00:10:45,477 --> 00:10:47,313
‏‎؟‎كيف تغادرين منزلك بهذه الملابس‎‏

160
00:10:47,438 --> 00:10:48,897
‏‎.‎صدقيني‎ ،‎لم يكن ذلك مخططا‎‏

161
00:10:48,980 --> 00:10:50,399
‏‎."‎روري‎"‎وفي أول يوم دراسي ل‎‏

162
00:10:50,482 --> 00:10:52,734
‏‏‏ما نوع الانطباع الذي كنت تعتقدين‎
‏‎؟‎أنك ستتركينه‎‏

163
00:10:52,818 --> 00:10:53,985
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

164
00:10:54,069 --> 00:10:56,405
‏‎."‎روري‎"‎جئت كي أوصي ب‎ ،‎سبق وقلت لك‎‏

165
00:10:56,488 --> 00:10:59,575
‏‏‎.‎لم تكن بحاجة لتوصية‎ -‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎غير مسموح لي بالتواجد هنا‎ -‏‏

166
00:10:59,658 --> 00:11:00,992
‏‎.‎لم أقل ذلك‎‏

167
00:11:01,076 --> 00:11:03,829
‏‏‎،‎مسموح لي فقط أن أسدد المصاريف‎
‏‎.‎لكن لا يمكنني دخول المدرسة‎‏

168
00:11:03,954 --> 00:11:05,997
‏‏‎.‎أريد أن أستوضح القواعد‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

169
00:11:06,081 --> 00:11:08,334
‏‏‎؟‎هل مسموح لي بالقيادة في هذا الشارع‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

170
00:11:08,459 --> 00:11:11,086
‏‎.‎ربما يتعين علي أن أتجنب هذا الحي بأكمله‎‏

171
00:11:11,170 --> 00:11:12,838
‏‎.‎على الرغم من أن طبيبي في الجوار‎‏

172
00:11:12,921 --> 00:11:15,674
‏‏‏ربما سأحصل على إذن خاص‎
‏‎.‎في حالة ما إذا كانت رأسي تنزف‎‏

173
00:11:15,799 --> 00:11:19,345
‏‎.‎فوجئت فحسب بلقائك هنا‎ .‎أنا آسفة‎‏

174
00:11:19,428 --> 00:11:23,515
‏‏‏فكرت أنه من المهم أن يعرفوا في هذه المدرسة‎
‏‎."‎غيلمور‎" ‏أن معهم فرد من عائلة‎‏

175
00:11:23,599 --> 00:11:24,933
‏‎.‎تفكير جيد جدا‎‏

176
00:11:25,016 --> 00:11:27,436
‏‎.‎لديهم ملابس‎ "‎غيلمور‎" ‏وأن بعض أفراد عائلة‎‏

177
00:11:27,519 --> 00:11:30,606
‏‏‏يتعين علي‎ ،‎وبمناسبة هذا التعليق‎
‏‎.‎أراك فيما بعد‎ .‎أن أذهب للعمل‎‏

178
00:11:30,689 --> 00:11:33,775
‏‏‎.‎العشاء مساء الجمعة‎
‏‎.‎برجاء عدم ارتداء ملابس رعاة البقر‎‏

179
00:11:36,945 --> 00:11:39,406
‏‎."‎غيلمور‎" ‏من الواضح أنك فتاة ذكية يا آنسة‎‏

180
00:11:39,490 --> 00:11:42,451
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎المدرسون يحبونك‎ ،‎درجات مرتفعة‎ -‏‏

181
00:11:42,534 --> 00:11:45,412
‏‏‏ولكن ليس لديك كثير‎
‏‎.‎من الأنشطة الاجتماعية رغم ذلك‎‏

182
00:11:45,912 --> 00:11:48,665
‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏الحياة في‎
‏‎.‎نشاط اجتماعي في حد ذاته‎‏

183
00:11:48,749 --> 00:11:50,834
‏‎؟‎ألم يرق لك أي شيء في مدرستك‎‏

184
00:11:50,917 --> 00:11:53,504
‏‏‏إنني أعمل أحيانا‎
‏‎.‎في نزل والدتي بعد المدرسة‎‏

185
00:11:53,587 --> 00:11:57,383
‏‏‎،‎انضممت للنادي الألماني لفترة‎
‏‎.‎لكن لم يكن هناك سوى ثلاثة منا‎‏

186
00:11:57,466 --> 00:12:00,927
‏‏‏ثم تركه اثنان كي ينضما للنادي الفرنسي‎
‏‎."‎قائمة شندلر‎" ‏بعد مشاهدتهم فيلم‎‏

187
00:12:01,011 --> 00:12:02,929
‏‎؟‎ما هي طموحاتك‎‏

188
00:12:03,013 --> 00:12:06,267
‏‏‎"‎هارفارد‎" ‏أريد أن ألتحق بجامعة‎
‏‎.‎لدراسة الصحافة والعلوم السياسية‎‏

189
00:12:06,350 --> 00:12:09,436
‏‏‎...‎كي تصيري‎ -‏
‏‎."‎كريستيان أمنبور‎" ‏مراسلة شهيرة مثل‎ -‏‏

190
00:12:09,520 --> 00:12:11,021
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

191
00:12:11,229 --> 00:12:13,274
‏‏‎؟"‎كوكي روبرتس‎" ‏وليس‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

192
00:12:13,690 --> 00:12:17,569
‏‏‏أو إحدى النسوة‎ "‎روزي‎" ‏ولا‎ "‎أوبرا‎" ‏ليس‎
‏‎؟"‎ذا فيو‎" ‏اللائي يظهرن في برنامج‎‏

193
00:12:17,653 --> 00:12:18,695
‏‎.‎كلا‎‏

194
00:12:19,321 --> 00:12:21,823
‏‏‏لماذا تتمنين أن تصيري‎
‏‎؟"‎كريستيان أمنبور‎" ‏مثل‎‏

195
00:12:21,907 --> 00:12:24,368
‏‎.‎لا أريد أن أكون مثلها تماما‎‏

196
00:12:24,451 --> 00:12:27,288
‏‏‎.‎أريد فقط أن أفعل ما تفعله‎ -‏
‏‎؟‎وهو‎ -‏‏

197
00:12:28,330 --> 00:12:31,041
‏‎...‎رؤية العالم عن قرب‎ ،‎السفر‎‏

198
00:12:31,124 --> 00:12:34,878
‏‏‎،‎متابعة أخبار ما يجري على أرض الواقع‎
‏‎.‎أن أكون جزءا من شيء هام‎‏

199
00:12:34,961 --> 00:12:37,756
‏‏‎،‎وكي تكوني جزءا من شيء هام‎
‏‎؟‎لابد أن تظهري على التلفاز‎‏

200
00:12:37,839 --> 00:12:40,133
‏‏‏لم لا يكون مطاردة الشرطة‎
‏‎؟‎لتجاوز السرعة المسموحة‎‏

201
00:12:40,216 --> 00:12:41,968
‏‎.‎هذه طريقة أسرع لتحقيق هذا الهدف‎‏

202
00:12:42,052 --> 00:12:43,720
‏‎.‎العمل في التلفاز لا علاقة له بذلك‎‏

203
00:12:43,804 --> 00:12:47,849
‏‏‏ربما أصير صحفية وأكتب كتبا‎
‏‎.‎أو مقالات عما أراه‎‏

204
00:12:48,517 --> 00:12:52,062
‏‎.‎شيئا‎ ...‎أريد فحسب أن أضمن أن أرى‎‏

205
00:12:55,231 --> 00:12:59,235
‏‏‏سوف تلاحظ أيضا أن سيرتي لا يوجد بها‎
‏‎.‎ما يشير إلى انضمامي إلى فريق النقاش‎‏

206
00:13:00,862 --> 00:13:03,699
‏‎.‎أعرف جديك منذ فترة طويلة‎‏

207
00:13:03,782 --> 00:13:04,991
‏‎.‎أعرف ذلك‎‏

208
00:13:05,367 --> 00:13:08,787
‏‏‏كنت في حفلة في منزلهم‎ ،‎في الواقع‎
‏‎...‎الأسبوع الماضي‎‏

209
00:13:08,870 --> 00:13:12,165
‏‏‏وتناولت أشهى فطائر سرطان بحر‎
‏‎.‎أكلتها في حياتي‎‏

210
00:13:12,248 --> 00:13:14,084
‏‎.‎فأنا أحبها جدا‎‏

211
00:13:14,376 --> 00:13:15,752
‏‎.‎هذا لطيف‎‏

212
00:13:16,378 --> 00:13:19,130
‏‎.‎ولكن لن يعود أي من ذلك عليك بفائدة هنا‎‏

213
00:13:19,214 --> 00:13:21,550
‏‏‏تطبق أحد أعلى‎ "‎تشيلتون‎"‏
‏‎...‎المعايير الأكاديمية‎‏

214
00:13:21,633 --> 00:13:23,385
‏‎.‎في المدارس الأمريكية‎‏

215
00:13:23,469 --> 00:13:25,887
‏‎..."‎ستارز هولو‎" ‏ربما كنت أذكى فتاة في‎‏

216
00:13:25,971 --> 00:13:27,556
‏‎.‎لكن هذا مكان مختلف تماما‎‏

217
00:13:27,639 --> 00:13:30,058
‏‎...‎والقواعد أكثر صرامة‎ ،‎الضغوط أكبر‎‏

218
00:13:30,141 --> 00:13:31,935
‏‎.‎والتوقعات أعلى‎‏

219
00:13:32,018 --> 00:13:33,144
‏‎...‎لو نجحت‎‏

220
00:13:33,228 --> 00:13:36,357
‏‏‏سوف تتلقين إحدى أفضل الخدمات التعليمية‎
‏‎.‎على الإطلاق‎‏

221
00:13:36,440 --> 00:13:39,776
‏‏‏ولن يكون هناك سبب يمنعك‎
‏‎.‎من تحقيق كل أهدافك‎‏

222
00:13:39,860 --> 00:13:41,695
‏‎...‎في ظل بدايتك المتأخرة‎ ،‎رغم ذلك‎‏

223
00:13:41,778 --> 00:13:44,280
‏‏‏وعدم اعتيادك على هذا المناخ‎
‏‎...‎شديد التنافسية‎‏

224
00:13:44,365 --> 00:13:46,533
‏‎.‎فهناك احتمال كبير أن تفشلي‎‏

225
00:13:48,369 --> 00:13:50,787
‏‎.‎الفشل جزء من الحياة‎ .‎هذا جيد‎‏

226
00:13:51,622 --> 00:13:53,665
‏‎"‎تشيلتون‎" ‏ولكنه ليس جزءا من‎‏

227
00:13:54,375 --> 00:13:55,709
‏‎؟‎مفهوم‎‏

228
00:13:58,420 --> 00:14:00,547
‏‎؟‎هل أعجبتك فطائر سرطان البحر‎ ،‎إذن‎‏

229
00:14:03,675 --> 00:14:07,554
‏‏‏في مكتب الإدارة‎ "‎جيمس‎" ‏خذي هذه إلى الآنسة‎
‏‎.‎عبر الردهة‎‏

230
00:14:14,770 --> 00:14:16,021
‏‏الإدارة‎‏

231
00:14:24,780 --> 00:14:27,073
‏‎."‎جيمس‎" ‏إنني أبحث عن الآنسة‎ ،‎مرحبا‎‏

232
00:14:27,491 --> 00:14:30,118
‏‏‎؟‎ما اسمك‎ -‏
‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" -‏‏

233
00:14:31,119 --> 00:14:33,914
‏‏‎."‎روري‎" ‏لكنهم ينادوني‎ -‏
‏‎.‎املئي هذا من فضلك‎ -‏‏

234
00:14:47,594 --> 00:14:48,720
‏‏‎؟‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎صه‎ -‏‏

235
00:14:48,804 --> 00:14:50,221
‏‎.‎عناكب‎ .‎من فضلك‎ ،‎أسرعي‎‏

236
00:14:50,305 --> 00:14:52,433
‏‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" -‏
‏‎.‎اسم يصلح لراقصة تعري‎ -‏‏

237
00:14:52,516 --> 00:14:54,893
‏‏‎.‎الثانوية‎ "‎ستارز هولو‎" ‏جاءت من مدرسة‎ -‏
‏‎؟‎أين تلك‎ -‏‏

238
00:14:54,976 --> 00:14:57,813
‏‏‎،‎يسارا عند أكوام القش‎ ،‎اتجهي نحو الغرب‎
‏‎.‎واتبعي الأبقار‎‏

239
00:14:57,896 --> 00:14:59,230
‏‎.‎فتاة غرة من الريف‎‏

240
00:14:59,314 --> 00:15:01,316
‏‎.‎متوسط درجاتها أربعة‎ ،‎مواظبة تامة‎‏

241
00:15:01,400 --> 00:15:02,568
‏‎.‎حشرات وطين وأغصان‎‏

242
00:15:02,651 --> 00:15:03,902
‏‎.‎مادتها الأساسية هي الصحافة‎‏

243
00:15:03,985 --> 00:15:06,237
‏‏‏هذا يعني أنها ستسعى للالتحاق‎
‏‎.‎بجريدة المدرسة‎‏

244
00:15:06,321 --> 00:15:07,656
‏‎.‎ليس بالضرورة‎‏

245
00:15:07,739 --> 00:15:09,700
‏‎.‎لديها الكثير من خطابات التوصية هنا‎‏

246
00:15:09,783 --> 00:15:12,285
‏‏‎.‎محبوبة بين البالغين‎
‏‎.‎تشارك في إصدار جريدة المدرسة‎‏

247
00:15:12,368 --> 00:15:14,162
‏‎.‎لا يمكنك التأكد من ذلك‎ ؟‎هلا تتوقف‎‏

248
00:15:14,245 --> 00:15:15,497
‏‏‎.‎هناك شيء يعضني‎ -‏
‏‎.‎هدوء‎ -‏‏

249
00:15:15,581 --> 00:15:16,623
‏‎.‎أكره الطبيعة‎‏

250
00:15:16,707 --> 00:15:18,542
‏‎.‎إنها متخلفة عنا بشهر‎ .‎لن تلحق بنا‎‏

251
00:15:18,625 --> 00:15:21,211
‏‏‎.‎كوني لها كأخت كبرى‎ .‎يمكنك أن تدرسيها‎ -‏
‏‎.‎أنت مضحكة‎ -‏‏

252
00:15:21,294 --> 00:15:22,879
‏‎.‎الوداع‎ ،‎حسنا يا سحلية‎‏

253
00:15:23,422 --> 00:15:25,340
‏‎؟‎لماذا يضمون المزيد من الطلبة‎‏

254
00:15:25,424 --> 00:15:27,551
‏‏‏يشغلون مكانا‎
‏‎.‎ويفسدون منحنى تقييم الأداء فحسب‎‏

255
00:15:27,634 --> 00:15:29,595
‏‎.‎لسنا بحاجة إلى أي طلبة جدد آخرين‎‏

256
00:15:29,678 --> 00:15:30,929
‏‎.‎فات الوقت‎‏

257
00:15:33,599 --> 00:15:36,267
‏‎.‎هنا حجرة الطعام وقاعة العلوم والمسرح‎‏

258
00:15:36,351 --> 00:15:39,395
‏‏‎،‎وها هو جدول حصصك‎ ،‎وها هو رقم خزانتك‎
‏‎.‎خذي هذه الخريطة‎‏

259
00:15:39,480 --> 00:15:42,441
‏‎."‘‎تشيلتون‎’ ‏ميثاق شرف‎"‎وهذه قواعد المدرسة و‎‏

260
00:15:42,524 --> 00:15:45,986
‏‏‏هذه هي كلمات نشيد المدرسة‎
‏‎.‎التي يجب أن تتلى عند الطلب‎‏

261
00:15:46,069 --> 00:15:47,988
‏‎.‎هذا يمكن أن يحدث في أي مكان وأي زمان‎‏

262
00:15:48,071 --> 00:15:51,867
‏‏‏فستحصلين‎ ،‎لو تلوته باللغة اللاتينية‎
‏‎؟‎ألديك أية أسئلة‎ .‎على المزيد من الدرجات‎‏

263
00:15:51,950 --> 00:15:54,495
‏‏‎.‎ليس الآن‎ -‏
‏‎...‎حددي موعدا‎ ،‎لو كان لديك‎ -‏‏

264
00:15:54,578 --> 00:15:56,497
‏‎."‎ونترز‎" ‏لمقابلة مرشدك السيد‎‏

265
00:15:56,580 --> 00:15:58,874
‏‏‏إنه يحل كافة المشاكل‎
‏‎.‎إلا الشره الزائد والحمل‎‏

266
00:15:58,957 --> 00:16:02,377
‏‏‏عليك بالذهاب‎ ،‎في حالة حدوث أي منهما‎
‏‎."‎روبنز‎" ‏إلى الممرضة أو المدرب‎‏

267
00:16:02,461 --> 00:16:04,045
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏مرحبا بك في‎‏

268
00:16:04,212 --> 00:16:06,006
‏‎"‎لوك‎" ‏مطعم‎‏

269
00:16:12,638 --> 00:16:16,141
‏‏‎،‎قضيت بالفعل أطول يوم في حياتي‎
‏‎.‎رغم أن الساعة لم تتجاوز العاشرة صباحا‎‏

270
00:16:16,224 --> 00:16:17,934
‏‏‎.‎لا توجد قهوة‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس مضحكا‎ -‏‏

271
00:16:18,018 --> 00:16:19,144
‏‎.‎يمكنني أن أعطيك شايا أخضر‎‏

272
00:16:19,227 --> 00:16:22,063
‏‏‎.‎هذا الصباح لا ينفع معه الشاي الأخضر‎
‏‎.‎هذا صباح قهوة‎‏

273
00:16:22,147 --> 00:16:24,232
‏‎.‎كل صباح لديك هو صباح قهوة‎‏

274
00:16:24,357 --> 00:16:27,068
‏‏‎.‎هذا صباح كوب كبير من القهوة‎
‏‎.‎أحتاج لأنبوب قهوة في وريدي‎‏

275
00:16:27,152 --> 00:16:28,820
‏‎.‎يمكن أن أعطيك شايا وشوكولا صحية‎‏

276
00:16:28,904 --> 00:16:30,947
‏‎.‎قل لي إنك تمزح‎ ،‎من فضلك‎‏

277
00:16:31,031 --> 00:16:32,991
‏‏‎.‎أنا أمزح‎ -‏
‏‎.‎أنت لا تبعث على البهجة‎ -‏‏

278
00:16:33,074 --> 00:16:35,661
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أنت شيطان‎ .‎أنت سادي‎ -‏‏

279
00:16:35,744 --> 00:16:36,828
‏‎.‎أنت طيب‎‏

280
00:16:36,912 --> 00:16:38,622
‏‏‎؟‎هنا أم بالخارج‎ -‏
‏‎.‎إلى الخارج من فضلك‎ -‏‏

281
00:16:38,705 --> 00:16:41,166
‏‏‏أتريدين أن تعرفي تأثير هذا‎
‏‎؟‎على جهازك العصبي المركزي‎‏

282
00:16:41,249 --> 00:16:44,169
‏‏‎.‎أحب الرسوم البيانية‎ ؟‎ألديك رسم بياني‎ -‏
‏‎.‎انتحري‎ ،‎لا عليك‎ -‏‏

283
00:16:44,252 --> 00:16:47,172
‏‎؟‎ما الأمر المريع الذي حدث هذا الصباح‎ ،‎وإذن‎‏

284
00:16:47,463 --> 00:16:49,925
‏‏‎."‎تشيلتون‎" ‏بدأت أول يوم دراسي في‎ "‎روري‎" -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

285
00:16:50,008 --> 00:16:51,092
‏‎.‎أجل‎‏

286
00:16:52,135 --> 00:16:53,219
‏‎؟‎ماذا‎‏

287
00:16:53,303 --> 00:16:56,389
‏‏‏هل ارتديت هذه الملابس‎
‏‎.‎إنها مدرسة راقية‎ ؟"‎تشيلتون‎" ‏كي تذهبي إلى‎‏

288
00:16:56,472 --> 00:17:00,393
‏‏‎،‎ملابسي كانت في المغسلة‎
‏‎.‎ومنبهي السخيف لم يموء في الوقت المناسب‎‏

289
00:17:00,476 --> 00:17:03,229
‏‏‎؟‎لم يموء‎ -‏
‏‎.‎فهو يموء‎ .‎إنه زغب‎ -‏‏

290
00:17:03,313 --> 00:17:05,440
‏‎.‎يتعين علي أن أذهب‎ .‎لا عليك‎‏

291
00:17:05,524 --> 00:17:07,192
‏‎.‎اللعنة‎ ،‎كان لدي خطة‎‏

292
00:17:07,275 --> 00:17:09,360
‏‏‎.‎وأنا أيضا‎
‏‎.‎المرة القادمة ستتناولين الشاي‎‏

293
00:17:16,201 --> 00:17:17,703
‏‎.‎تخيلن يا سيداتي‎‏

294
00:17:17,786 --> 00:17:19,871
‏‎.‎إنه استعراض يوم عيد الشكر‎‏

295
00:17:19,955 --> 00:17:21,623
‏‎.‎وأنكن تقفن على الجادة الخامسة‎‏

296
00:17:21,707 --> 00:17:25,586
‏‏‏وأن هناك مائة شاب وسيم‎
‏‎.‎يسيرون بانتظام خلفكن‎‏

297
00:17:25,669 --> 00:17:26,962
‏‎.‎وأنتن هناك‎‏

298
00:17:27,045 --> 00:17:31,424
‏‏‏إنكن في المقدمة بأرجلكن الرشيقة‎
‏‎.‎وأردافكن الرائعة‎‏

299
00:17:31,507 --> 00:17:35,220
‏‏‎،‎عصيانكن تشتعل فيها النار‎
‏‎.‎والجمهور يصاب بالجنون‎‏

300
00:17:35,386 --> 00:17:37,598
‏‎.‎وقت تناول الكعك‎ ،‎حسنا‎‏

301
00:17:38,890 --> 00:17:41,351
‏‏‎.‎مرحبا‎ ،"‎لورلاي‎" -‏
‏‎."‎باتي‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏

302
00:17:41,517 --> 00:17:43,645
‏‎؟"‎روري‎"‎أليس اليوم هو أول يوم دراسي ل‎‏

303
00:17:43,729 --> 00:17:46,522
‏‏‎.‎إنها هناك الآن‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎انتهيت للتو من توصيلها إلى المدرسة‎‏

304
00:17:46,607 --> 00:17:47,983
‏‎؟‎هل هذا ما كنت تلبسينه‎‏

305
00:17:48,066 --> 00:17:49,568
‏‏‎.‎انظري إلى الوقت‎ ،‎لا‎
‏‎."‎باتي‎" ‏أراك لاحقا يا‎‏

306
00:17:49,651 --> 00:17:51,152
‏‎.‎وداعا‎‏

307
00:17:52,946 --> 00:17:55,115
‏‎.‎فتيات عاريات‎ ؟‎ما الذي أراه‎ ،‎سيداتي‎‏

308
00:17:55,198 --> 00:17:59,119
‏‏‎.‎لا تخلعن ثوب الرقص‎ ،‎كلا‎
‏‎."‎البرازيل‎" ‏هذه ليست‎‏

309
00:18:42,453 --> 00:18:44,080
‏‏‎؟‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟"‎لورلاي‎" -‏‏

310
00:18:44,580 --> 00:18:45,624
‏‎؟‎أمي‎‏

311
00:18:45,707 --> 00:18:48,126
‏‏‏سأذهب للتسوق‎ .‎رائع‎ ،"‎لورلاي‎"‏
‏‎.‎بعد ظهر اليوم‎‏

312
00:18:48,209 --> 00:18:50,128
‏‎."‎روري‎" ‏فكرت في شراء بعض الأشياء من أجل‎‏

313
00:18:50,211 --> 00:18:53,506
‏‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏
‏‎.‎بعض التنورات والقمصان للمدرسة‎ -‏‏

314
00:18:53,715 --> 00:18:57,719
‏‏‎.‎سبق ووفرت لها كل هذه الأشياء يا أمي‎
‏‎.‎اشتريت لها تنورتين ومجموعة من القمصان‎‏

315
00:18:57,803 --> 00:18:59,638
‏‎.‎لكن الأسبوع الدراسي يتكون من خمسة أيام‎‏

316
00:18:59,721 --> 00:19:03,516
‏‏‏لأن ملابسي الداخلية‎ ؟‎حقا‎
‏‎.‎لا تكفيني إلا ليوم الخميس‎‏

317
00:19:03,599 --> 00:19:05,811
‏‏‎؟‎هل هذه مزحة‎ -‏
‏‎.‎تنورتان كافيتان‎ ،‎أمي‎ -‏‏

318
00:19:05,894 --> 00:19:08,479
‏‏‎.‎لا يمكنني التأكد من ذلك معك قط‎ -‏
‏‎.‎لا تقلقي‎ ،‎حقا‎ -‏‏

319
00:19:08,563 --> 00:19:10,190
‏‎؟‎ماذا لو اتسخت واحدة منهما‎‏

320
00:19:10,273 --> 00:19:13,234
‏‏‎.‎سوف ترتدي الأخرى‎ -‏
‏‎؟‎ماذا لو اتسخت الاثنتان معا‎ -‏‏

321
00:19:13,318 --> 00:19:15,904
‏‏‏سوف نستخدم هذا الشيء المخترع حديثا‎
‏‎.‎الذي يسمى الغسالة‎‏

322
00:19:15,987 --> 00:19:18,489
‏‏‎.‎أهل المدينة تعاونوا لشراء واحدة‎
‏‎.‎دوري يحل الثلاثاء‎‏

323
00:19:18,573 --> 00:19:21,910
‏‏‎"‎تشيلتون‎" ؟‎ماذا عن الجوارب‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎لديها جوارب خاصة مطبوع عليها شعارها‎‏

324
00:19:21,993 --> 00:19:23,704
‏‏‎.‎يجب أن تمتلكها‎ "‎روري‎" -‏
‏‎.‎أرجوك‎ .‎أمي‎ -‏‏

325
00:19:23,787 --> 00:19:26,164
‏‎.‎ربما تحب أن تقتنيها‎ ؟‎ماذا عن سترة المدرسة‎‏

326
00:19:26,247 --> 00:19:28,374
‏‎.‎هناك سترة وحقيبة للكتب المدرسية‎‏

327
00:19:28,458 --> 00:19:30,293
‏‎؟‎أتحصلين على جزء من أرباح تلك المشتريات‎‏

328
00:19:30,376 --> 00:19:33,004
‏‏‎.‎يجب أن تقتنيها‎ "‎روري‎"‏
‏‎.‎ستكون الوحيدة التي لا تفعل‎‏

329
00:19:33,088 --> 00:19:34,547
‏‎.‎لن تموت بدونها‎‏

330
00:19:34,630 --> 00:19:37,342
‏‏‎."‎تشيلتون‎" ‏على الأقل سأشتري لها معطف‎
‏‎؟‎هل مقاسها ٦‎‏

331
00:19:37,425 --> 00:19:39,010
‏‎.‎أرجوك‎ ،‎أمي‎‏

332
00:19:39,177 --> 00:19:41,346
‏‎."‎لورلاي‎" ‏هذا سؤال بسيط يا‎‏

333
00:19:41,680 --> 00:19:44,599
‏‏‏لكني كنت لأشتري لها مقاس ٨‎ .‎مقاسها ٦‎
‏‎.‎تحسبا لأن تكبر‎‏

334
00:19:44,683 --> 00:19:46,309
‏‎.‎سأشتري لها معطفا آخر‎ ،‎لو كبرت‎‏

335
00:19:46,392 --> 00:19:49,437
‏‏‎.‎مقاس ٦ سيكون مناسبا‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎يتعين علي أن أذهب يا أمي‎‏

336
00:19:51,189 --> 00:19:54,525
‏‏‏بينما كانت الثقافة الفرنسية‎
‏‎...‎صاحبة التأثير الثقافي الخارجي المهيمن‎‏

337
00:19:54,609 --> 00:19:56,737
‏‎..."‎روسيا‎" ‏خاصة على الطبقات الغنية في‎‏

338
00:19:56,820 --> 00:19:59,114
‏‏‏فإن الثقافة الإنجليزية‎
‏‎.‎كانت لها تأثيرها أيضا‎‏

339
00:19:59,197 --> 00:20:01,700
‏‏‎،"‎تولستوي‎" ‏الكاتب المفضل لدى‎
‏‎...‎كان‎ ،‎على سبيل المثال‎‏

340
00:20:01,783 --> 00:20:02,868
‏‎."‎ديكنز‎"‏‏

341
00:20:02,951 --> 00:20:05,078
‏‏غطينا الأسبوع الماضي‎ ،‎بالطبع‎ .‎أجل‎‏

342
00:20:05,161 --> 00:20:07,580
‏‏‏التأثيرات الأدبية الرئيسية على‎
‏‎..."‎دستويفسكي‎" ‏أدب‎‏

343
00:20:08,373 --> 00:20:10,583
‏‏‎."‎بلزاك‎"‎و‎ "‎جورج ساند‎" -‏
‏‎.‎ممتاز‎ -‏‏

344
00:20:10,959 --> 00:20:14,545
‏‏‏في كتابة‎ "‎تولستوي‎" ‏بينما بدأ‎
‏‎..."‎أنا كارنينا‎"‎و‎ "‎الحرب والسلام‎" ‏رواية‎‏

345
00:20:14,629 --> 00:20:17,340
‏‏‎...‎كان يعود إلى‎ "‎ليو‎" ‏الكونت‎ -‏
‏‎."‎ديفيد كوبرفيلد‎" ‏رواية‎ -‏‏

346
00:20:17,423 --> 00:20:21,177
‏‏‏كان يعود لرواية‎ .‎إجابة صائبة‎
‏‎.‎للحصول على الإلهام‎ ."‎ديفيد كوبرفيلد‎"‏‏

347
00:20:22,262 --> 00:20:24,389
‏‏‎."‎دوغري‎" ‏سيد‎ -‏
‏‎.‎سيدي‎ -‏‏

348
00:20:24,639 --> 00:20:26,224
‏‎.‎أمر لطيف أن تعود لنا‎‏

349
00:20:26,307 --> 00:20:28,852
‏‏‎.‎أتمنى أن يكون جدك قد تحسن‎ -‏
‏‎.‎تحسن كثيرا يا سيدي‎ -‏‏

350
00:20:28,935 --> 00:20:30,854
‏‎.‎اجلس من فضلك‎ ،‎حسنا‎‏

351
00:20:32,022 --> 00:20:35,942
‏‏‎"‎قصة مدينتين‎"‎و‎ "‎آمال عظيمة‎"‏
‏‎..."‎ليتل دوريت‎"‎و‎‏

352
00:20:36,317 --> 00:20:39,487
‏‎."‎تولستوي‎" ‏كان لها تأثيرا كبيرا على‎‏

353
00:20:40,030 --> 00:20:41,156
‏‎...‎غدا‎‏

354
00:20:41,239 --> 00:20:43,074
‏‏‎؟‎من هذه‎ -‏
‏‎.‎فتاة جديدة‎ -‏‏

355
00:20:43,158 --> 00:20:46,995
‏‏‎،‎أساليب الكتابة لدى هذين الأديبين العظيمين‎
‏‎."‎ديكنز‎"‎و‎ "‎تولستوي‎"‏‏

356
00:20:47,871 --> 00:20:49,455
‏‎.‎انتهى الدرس‎‏

357
00:20:51,750 --> 00:20:54,252
‏‎.‎يبدو أننا حصلنا على فتاة بريئة أخرى‎‏

358
00:20:55,211 --> 00:20:57,964
‏‎.‎تعالي إلى هنا من فضلك‎ ،"‎غيلمور‎" ‏آنسة‎‏

359
00:21:00,341 --> 00:21:02,385
‏‎.‎تفضلي مواد الدراسة الخاصة بالأسبوع الماضي‎‏

360
00:21:02,468 --> 00:21:05,221
‏‏‎.‎سيكون هناك امتحان فيها غدا‎
‏‎...‎ولكن بما أنك جديدة‎‏

361
00:21:05,305 --> 00:21:08,391
‏‏‎.‎يمكنك خوض امتحان خاص يوم الاثنين‎
‏‎؟‎هل يمثل ذلك وقتا كافيا لك‎‏

362
00:21:08,474 --> 00:21:10,726
‏‎.‎هذا مناسب‎ ،‎بالتأكيد‎ ؟‎يوم الاثنين‎‏

363
00:21:11,019 --> 00:21:12,520
‏‎.‎هذه مقدمة عامة فحسب‎ .‎حسنا‎‏

364
00:21:12,603 --> 00:21:15,398
‏‏‏فلتستعيري المذكرات الشخصية لطالب آخر‎
‏‎.‎لتعينك على الفهم‎‏

365
00:21:15,481 --> 00:21:17,442
‏‎.‎تكون أكثر تفصيلا‎‏

366
00:21:17,818 --> 00:21:19,610
‏‎؟‎أكثر تفصيلا من هذا‎‏

367
00:21:19,694 --> 00:21:21,737
‏‎.‎أدرك ذلك‎ ،‎تبدو مثبطة للهمة الآن‎‏

368
00:21:21,905 --> 00:21:24,699
‏‎.‎كل شيء سيكون على ما يرام‎ .‎لا بأس‎ .‎كلا‎‏

369
00:21:25,450 --> 00:21:28,369
‏‎.‎ستفيدك كثيرا‎ .‎تذكري أن تحضري تلك المذكرات‎‏

370
00:21:30,789 --> 00:21:31,915
‏‎."‎باريس‎" ‏أنا‎‏

371
00:21:31,998 --> 00:21:34,125
‏‎؟‎من أين أتيت‎ .‎لم أرك هناك‎‏

372
00:21:34,209 --> 00:21:35,751
‏‎.‎أعرفك أيضا‎‏

373
00:21:35,836 --> 00:21:38,129
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏من‎ "‎لورلاي غيلمور‎"‏‏

374
00:21:38,213 --> 00:21:39,589
‏‎."‎روري‎" ‏يمكنك أن تناديني‎‏

375
00:21:39,672 --> 00:21:41,925
‏‏‎؟"‎ذا فرانكلين‎" ‏هل ستنضمين إلى جريدة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

376
00:21:42,008 --> 00:21:43,093
‏‎.‎قطة بريئة ساذجة‎‏

377
00:21:43,176 --> 00:21:45,511
‏‏‏على الأقل عرفت أنك لا تصلحين‎
‏‎.‎لفريق التمثيل‎‏

378
00:21:45,595 --> 00:21:46,762
‏‎.‎أنا متحيرة‎‏

379
00:21:46,847 --> 00:21:50,058
‏‏‎،‎إنها جريدة المدرسة‎ ،"‎ذا فرانكلين‎"‏
‏‎؟‎هل ستنضمين إليها‎‏

380
00:21:50,141 --> 00:21:52,227
‏‎.‎علي أن أجد خزانتي أولا‎ .‎لا أعرف‎‏

381
00:21:52,310 --> 00:21:55,271
‏‏‎.‎سأكون رئيسة التحرير العام القادم‎ -‏
‏‎.‎أحسنت‎ -‏‏

382
00:21:55,355 --> 00:21:56,606
‏‎.‎أنا أيضا الأولى على الفصل‎‏

383
00:21:56,689 --> 00:21:59,109
‏‎.‎أنوي أن ألقي خطبة الوداع في حفل التخرج‎‏

384
00:21:59,192 --> 00:22:00,693
‏‎.‎سأذهب الآن‎ ،‎حسنا‎‏

385
00:22:00,776 --> 00:22:03,196
‏‎.‎لن تهزميني‎ .‎لن تستطيعي تعويض ما فاتك قط‎‏

386
00:22:03,279 --> 00:22:06,366
‏‏‎،‎هذه المدرسة هي منطقتي الخاصة‎
‏‎."‎ذا فرانكلين‎" ‏وكذلك‎‏

387
00:22:06,449 --> 00:22:08,534
‏‎.‎لا تنسي ذلك قط‎‏

388
00:22:11,412 --> 00:22:14,790
‏‎.‎أظن أنك لن تسمحي لي باقتراض مذكراتك‎‏

389
00:22:18,294 --> 00:22:21,381
{\an8}‏‎"‎إنديبندنس‎" ‏نزل‎‏

390
00:22:22,673 --> 00:22:24,592
‏‎.‎إنها أصغر من أخر دفعة‎‏

391
00:22:24,675 --> 00:22:26,261
‏‎.‎ليسوا كذلك‎ ،‎كلا‎‏

392
00:22:26,761 --> 00:22:29,014
‏‏‎.‎الصغر يعني أنها كثيرة الماء‎
‏‎.‎ليس بها طعم الخوخ‎‏

393
00:22:29,097 --> 00:22:30,848
‏‎...‎بها الكثير من طعم الخوخ‎ ،‎كلا‎‏

394
00:22:30,932 --> 00:22:33,434
‏‎.‎ثمار خوخ‎ ،‎كما تعلمين‎ ،‎لأنها‎‏

395
00:22:33,894 --> 00:22:36,687
‏‏‎؟‎ماذا عن الحبات التي بالأسفل‎ -‏
‏‎.‎عظيم‎ -‏‏

396
00:22:36,771 --> 00:22:39,857
‏‎.‎تأكدي من تفحصها جميعا‎ .‎كلا‎‏

397
00:22:39,941 --> 00:22:42,443
‏‎.‎قومي بالضغط على كل واحدة منها بقوة‎‏

398
00:22:42,527 --> 00:22:45,906
‏‏‏يجب ألا تتركي لي ثمرة واحدة‎
‏‎.‎أستطيع أن أبيعها لشخص آخر‎‏

399
00:22:46,031 --> 00:22:48,992
‏‏‎.‎لقد فوت واحدة‎ ،‎انتظري دقيقة‎
‏‎.‎لن أخبرك أية واحدة هي‎‏

400
00:22:49,075 --> 00:22:53,204
‏‏‎...‎سأدع حدسك الذي لا يخطىء قط‎
‏‎.‎عثرت عليها‎ ،‎ها هي‎‏

401
00:22:53,288 --> 00:22:54,372
‏‎.‎حسنا‎‏

402
00:22:55,748 --> 00:22:57,583
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أبدو رائعة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

403
00:22:57,708 --> 00:23:00,336
‏‎.‎هذا ما كان يجب أن أبدو عليه هذا الصباح‎‏

404
00:23:00,420 --> 00:23:03,256
‏‏‎."‎جاكسون‎" ‏عمت صباحا يا‎ -‏
‏‎.‎الأول بالمدرسة‎ "‎روري‎" ‏إنه يوم‎ !‎ربي‎ -‏‏

405
00:23:03,381 --> 00:23:05,591
‏‎.‎كان يفترض بي أن أبدو أنيقة ورائعة‎ .‎أجل‎‏

406
00:23:05,716 --> 00:23:07,552
‏‎.‎وليس كما لو كنت ألعب طوال الليل‎‏

407
00:23:07,635 --> 00:23:10,013
‏‏‎.‎لم يهتم أحد بمظهرك‎ -‏
‏‎.‎الجميع اهتموا‎ -‏‏

408
00:23:10,096 --> 00:23:12,682
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎الأمهات الأخريات والناظر‎ -‏‏

409
00:23:12,765 --> 00:23:16,894
‏‏‎"‎باتي‎" ‏والآنسة‎ "‎لوك‎"‎أمي و‎
‏‎.‎ورئيس المطافئ الجديد ذو الرأس الصغير‎‏

410
00:23:17,437 --> 00:23:18,771
‏‎.‎تذوقي هذه‎‏

411
00:23:19,981 --> 00:23:21,774
‏‎.‎بها الكثير من الماء إلى حد ما‎‏

412
00:23:21,899 --> 00:23:23,568
‏‎.‎لقد خططتما ذلك‎ ،‎والآن‎‏

413
00:23:23,651 --> 00:23:26,362
‏‏‎؟‎هل قلت شيئا عن أمك‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

414
00:23:26,446 --> 00:23:29,282
‏‎.‎فوجدتها هناك‎ ،‎دخلت مكتب الناظر‎‏

415
00:23:29,407 --> 00:23:30,408
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎حقا‎‏

416
00:23:30,491 --> 00:23:34,245
‏‏‏لأنها عرفت أنني سأصحو متأخرة‎
‏‎.‎وأرتدي مثل راعيات البقر وأحرج نفسي‎‏

417
00:23:34,329 --> 00:23:36,747
‏‏‎.‎إنها رائعة‎ -‏
‏‎.‎إنها الأفضل‎ -‏‏

418
00:23:37,290 --> 00:23:39,292
‏‎.‎أود أن أعرف ماذا تفعلين‎‏

419
00:23:39,417 --> 00:23:42,295
‏‏‎.‎إنها تتدحرج على نحو مختلف أيضا‎ -‏
‏‎.‎بسبب الماء الزائد‎ -‏‏

420
00:23:42,420 --> 00:23:44,589
‏‏‎.‎بالضبط‎ -‏
‏‎.‎هذا منطقي تماما‎ -‏‏

421
00:23:44,922 --> 00:23:46,507
‏‎...‎كنت سأتجاهل أولئك النسوة‎‏

422
00:23:46,591 --> 00:23:50,261
‏‏‎"‎روري‎" ‏لأن الشيء الوحيد الذي يهم هو التحاق‎
‏‎.‎بهذه المدرسة العظيمة‎‏

423
00:23:50,345 --> 00:23:54,307
‏‏‎،‎بدت رائعة تماما في زيها المدرسي‎ .‎أعرف‎
‏‎.‎وكانت متحمسة للغاية‎‏

424
00:23:54,432 --> 00:23:57,643
‏‏‎،‎إنني معجبة بها كثيرا‎
‏‎.‎لالتحاقها السريع بمدرسة جديدة‎‏

425
00:23:57,935 --> 00:23:59,437
‏‏‎.‎إنها بطلتي‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

426
00:23:59,520 --> 00:24:01,064
‏‎.‎ضماني لكما أيضا‎ .‎أجل‎‏

427
00:24:01,147 --> 00:24:03,274
‏‎.‎من فضلك‎ ،‎ثمار الخوخ‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

428
00:24:05,026 --> 00:24:07,612
‏‎...‎هناك مكالمة هاتفية لك‎ ،‎معذرة‎‏

429
00:24:07,695 --> 00:24:11,449
‏‏‎،‎وإذا كنت سأذهب في طلبك ككلب‎
‏‎.‎فإني أرغب في كعكة وزيادة في المرتب‎‏

430
00:24:11,532 --> 00:24:13,326
‏‎.‎شكرا من أجل الخوخ‎‏

431
00:24:16,287 --> 00:24:18,956
‏‎.‎هذا سيكون رائعا جدا‎‏

432
00:24:19,040 --> 00:24:22,293
‏‏‏هناك الكثير من المتاجر الرائعة‎
‏‎.‎في كل أنحاء هذا الشارع‎‏

433
00:24:22,377 --> 00:24:26,214
‏‏‏هل يمكنك أن تخبرنا بالمكان‎ .‎معذرة يا سيدي‎
‏‎؟‎الذي يمكننا أن نجد فيه أفضل التحف‎‏

434
00:24:26,297 --> 00:24:28,299
‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎في منزلك‎‏

435
00:24:29,467 --> 00:24:32,512
‏‏‎؟‎هل أعطيتك هذا الرقم‎ ،‎أمي‎
‏‎.‎لأني لا أتذكر أني فعلت‎‏

436
00:24:32,637 --> 00:24:35,140
‏‎...‎ما الذي‎ .‎لابد أنني أصاب بالجنون‎ ،‎حسنا‎‏

437
00:24:35,223 --> 00:24:37,808
‏‎؟‎هل يمكنك أن تنتظري لحظة‎ ،‎أنا آسفة يا أمي‎‏

438
00:24:37,975 --> 00:24:41,146
‏‎؟‎هلا تخفضين صوت القيثارة قليلا‎ ،"‎دريلا‎"‏‏

439
00:24:41,646 --> 00:24:43,689
‏‎.‎عدت لك‎ .‎حسنا‎ .‎شكرا‎‏

440
00:24:43,856 --> 00:24:47,652
‏‏‏أردت أن أخبرك بأني اشتريت مساحة للركن‎
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏في‎ "‎روري‎" ‏من أجل‎‏

441
00:24:47,818 --> 00:24:50,321
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏
‏‎.‎يصعب الحصول على ذلك‎ -‏‏

442
00:24:50,405 --> 00:24:54,117
‏‏‎.‎استخدمت بعض نفوذي فأصبحت لها‎ -‏
‏‎.‎ليست لديها سيارة‎ "‎روري‎" ،‎أمي‎ -‏‏

443
00:24:54,200 --> 00:24:56,119
‏‎.‎لكن عيد ميلادها سيحل قريبا‎ ،‎كلا‎‏

444
00:24:56,202 --> 00:24:58,079
‏‎.‎انتظري لحظة‎ ،‎حسنا‎‏

445
00:24:58,996 --> 00:25:02,500
‏‎.‎أرق قليلا‎ ،‎من فضلك‎ ،"‎دريلا‎"‏‏

446
00:25:02,583 --> 00:25:05,545
‏‎؟‎هل أنا مسجل يخفض ويرفع الصوت حسبما تشائين‎‏

447
00:25:07,004 --> 00:25:09,090
‏‎."‎روري‎"‎لن تشتري سيارة ل‎ ،‎أمي‎‏

448
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
‏‎.‎وتتحمل المسؤولية‎ ،‎إنها فتاة ذكية‎ ؟‎لم لا‎‏

449
00:25:11,509 --> 00:25:14,387
‏‏‎.‎لا تحتاج لواحدة‎ -‏
‏‎.‎تحتاج للانتقال من مكان لآخر‎ -‏‏

450
00:25:14,512 --> 00:25:16,431
‏‏‎.‎للذهاب إلى المدرسة‎ -‏
‏‎.‎سوف تركب الحافلة‎ -‏‏

451
00:25:16,514 --> 00:25:18,308
‏‎.‎أكره أنها تركب الحافلة‎ .‎أعرف‎‏

452
00:25:18,391 --> 00:25:19,725
‏‎.‎مروجو المخدرات يركبون الحافلة‎‏

453
00:25:19,850 --> 00:25:21,519
‏‎.‎لابد أن أذهب‎ ؟‎أتعلمين يا أمي‎‏

454
00:25:21,727 --> 00:25:23,813
‏‎.‎سوف نناقش ذلك في وقت آخر‎ .‎حسنا‎‏

455
00:25:23,896 --> 00:25:25,190
‏‎.‎وداعا‎ .‎حسنا‎‏

456
00:25:32,405 --> 00:25:33,531
‏‎."‎ماري‎"‏‏

457
00:25:35,200 --> 00:25:36,576
‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‏‎.‎أنت‎ ،‎أجل‎ -‏‏

458
00:25:36,742 --> 00:25:39,079
‏‏‎."‎روري‎" ‏اسمي‎ -‏
‏‎."‎تريستن‎" ‏أنا‎ -‏‏

459
00:25:39,245 --> 00:25:40,955
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎إذن فأنت جديدة‎ -‏‏

460
00:25:41,038 --> 00:25:44,041
‏‏‎.‎إنه يومي الأول‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎صعب‎ "‎ريمي‎" ‏صف‎ -‏‏

461
00:25:44,375 --> 00:25:45,835
‏‎.‎بدا معقدا جدا‎ ،‎أجل‎‏

462
00:25:45,918 --> 00:25:48,463
‏‏‎،‎يمكنني أن أقرضك مذكراتي‎
‏‎.‎لو كان هذا سيساعدك‎‏

463
00:25:48,546 --> 00:25:50,881
‏‏‎.‎سيكون هذا عظيما‎ ؟‎حقا‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

464
00:25:52,217 --> 00:25:53,551
‏‎؟‎إلى أي مدى‎‏

465
00:25:53,926 --> 00:25:55,345
‏‎.‎لا أعرف‎‏

466
00:25:55,428 --> 00:25:58,055
‏‏‏قال إن الحصول‎ "‎ريمي‎" ‏السيد‎
‏‎...‎على مذكرات أحدهم سوف‎‏

467
00:25:58,139 --> 00:26:00,891
‏‎.‎يمكنني مساعدتك حتى في الاستذكار لو شئت‎‏

468
00:26:02,268 --> 00:26:05,396
‏‎.‎أرى أن الاستذكار نشاط فردي‎‏

469
00:26:05,771 --> 00:26:07,398
‏‎.‎لكن شكرا على أية حال‎‏

470
00:26:08,233 --> 00:26:09,567
‏‎."‎ماري‎" ‏وداعا يا‎‏

471
00:26:10,943 --> 00:26:12,278
‏‎."‎روري‎" ‏أنا‎‏

472
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
‏‏‎.‎أفهم تماما‎ -‏
‏‎.‎لأن هذه سيارة جديدة‎ ؟‎حقا‎ -‏‏

473
00:26:19,577 --> 00:26:22,122
‏‏‎.‎لكني أقسم‎ -‏
‏‎.‎تحرك بالسيارة فخدشت‎ -‏‏

474
00:26:22,247 --> 00:26:23,539
‏‎...‎لقد رجعت بالسيارة فحسب و‎‏

475
00:26:23,623 --> 00:26:26,751
‏‏‏كنت سأعرف إذا كانت سيارتي خدشت‎
‏‎.‎قبل ركنها أم لا‎‏

476
00:26:26,834 --> 00:26:28,378
‏‎.‎فلنهدأ جميعا‎‏

477
00:26:28,461 --> 00:26:31,131
‏‎؟‎لم لا نخضع سيارتك للفحص غدا‎ ،‎سيدي‎‏

478
00:26:31,256 --> 00:26:32,923
‏‏‏أنا متأكدة من أننا سنجد طريقة‎
‏‎.‎لحل هذه المشكلة‎‏

479
00:26:33,007 --> 00:26:34,175
‏‎.‎كلا‎‏

480
00:26:34,259 --> 00:26:38,095
‏‏‏أود أن تتناول الغداء هنا‎ ،‎في نفس الوقت‎
‏‎.‎على حسابي‎‏

481
00:26:38,179 --> 00:26:39,514
‏‎.‎الحلوى ضرورة‎‏

482
00:26:39,597 --> 00:26:42,225
‏‏‏أي شيء مع المثلجات المعدة منزليا‎
‏‎.‎سيكون لذيذا تماما‎‏

483
00:26:42,308 --> 00:26:45,811
‏‏‎،‎أعدك بأن الحياة كما تعرفها‎
‏‎؟‎ما رأيك‎ .‎سوف تتغير‎‏

484
00:26:47,438 --> 00:26:48,856
‏‎.‎أظن أنني سأفعل‎‏

485
00:26:49,023 --> 00:26:50,941
‏‏‎.‎شكرا لك‎ -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‏

486
00:26:51,692 --> 00:26:54,737
‏‏‎.‎أقسم إنني لم أخدش سيارته‎ ،"‎لورلاي‎" -‏
‏‎."‎ديريك‎" -‏‏

487
00:26:54,820 --> 00:26:57,823
‏‏‎،‎لو كنت تعتقدين أنني لا يعتمد علي‎ ،‎أعني‎
‏‎...‎أو أنني سائق رديء‎‏

488
00:26:57,948 --> 00:26:59,159
‏‎.‎لا عليك‎‏

489
00:26:59,284 --> 00:27:01,411
‏‎.‎لأنني أجيد القيادة‎‏

490
00:27:01,494 --> 00:27:03,704
‏‎.‎أنا متأكدة أنك كذلك‎ ،‎يا عزيزي‎‏

491
00:27:03,788 --> 00:27:06,916
‏‏‎،‎غدا‎ "‎ماسكي‎" ‏سوف نأخذها إلى ورشة‎
‏‎.‎وسنجعل الشباب هناك يفحصونها‎‏

492
00:27:06,999 --> 00:27:09,794
‏‏‏أنا متأكدة أنهم يستطيعون‎
‏‎؟‎حسنا‎ .‎تلميعها مجانا‎‏

493
00:27:09,960 --> 00:27:11,003
‏‎.‎حسنا‎‏

494
00:27:13,464 --> 00:27:15,758
‏‎.‎إنه زي رائع حقا الذي ترتدينه اليوم‎‏

495
00:27:15,841 --> 00:27:17,468
‏‎."‎ديريك‎" ‏شكرا يا‎‏

496
00:27:21,138 --> 00:27:23,224
‏‎:‎كلبك المطيع هنا ليقول‎ ،‎مرة أخرى‎‏

497
00:27:23,308 --> 00:27:25,726
‏‏‎.‎من فضلك تعالي للمكتب‎"‏
‏‎".‎شخص ما يريد التحدث معك‎‏

498
00:27:25,810 --> 00:27:28,229
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنها ليست أمي‎ -‏
‏‎.‎أمر محتمل‎ -‏‏

499
00:27:28,979 --> 00:27:31,316
‏‏‎؟‎محتمل‎ -‏
‏‎.‎هناك تشابه‎ -‏‏

500
00:27:32,567 --> 00:27:34,902
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎هل هذا وقت غير مناسب‎ .‎مرحبا‎ -‏‏

501
00:27:34,985 --> 00:27:37,322
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ .‎كلا على الإطلاق‎‏

502
00:27:37,405 --> 00:27:40,575
‏‏‎.‎كان علي أن أقابل زميلا لتناول الغداء‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏كان قادما من‎‏

503
00:27:40,658 --> 00:27:43,244
‏‎؟"‎لم لا أقابله في نزل جميل‎" ،‎وهكذا فكرت‎‏

504
00:27:43,328 --> 00:27:45,663
‏‏‎.‎استمتع بغدائك‎ .‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ ،‎شكرا‎ -‏‏

505
00:27:45,746 --> 00:27:48,123
‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‏‎...‎وكنت أتساءل أيضا‎ -‏‏

506
00:27:48,208 --> 00:27:50,668
‏‏‏ما إذا كان يمكنني أن أدعوك للعشاء‎
‏‎.‎في وقت لاحق‎‏

507
00:27:50,751 --> 00:27:53,045
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إننا مهوسون بالطعام‎‏

508
00:27:53,170 --> 00:27:56,173
‏‎.‎إنها الصحبة وليس الطعام التي تثير اهتمامي‎‏

509
00:27:56,591 --> 00:27:58,759
‏‏‎.‎أشعر بالزهو‎ -‏
‏‎؟‎هل يعني ذلك أنك تقبلين‎ -‏‏

510
00:27:58,843 --> 00:28:00,928
‏‎.‎إنك أب‎‏

511
00:28:01,178 --> 00:28:02,430
‏‎.‎وأنت أم‎‏

512
00:28:02,513 --> 00:28:05,850
‏‏‏على الرغم من أنني ما زلت‎
‏‎.‎أجد ذلك صعب التصديق‎‏

513
00:28:06,058 --> 00:28:08,436
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏أعني أنك والد لطالبة في‎ ،‎كلا‎‏

514
00:28:09,395 --> 00:28:12,106
‏‏‎.‎هذا يبدو سيئا‎ -‏
‏‎.‎لكنه حساس‎ .‎ليس سيئا‎ -‏‏

515
00:28:12,357 --> 00:28:14,191
‏‎...‎بدأت لتوها الدراسة هناك‎ "‎روري‎"‏‏

516
00:28:14,275 --> 00:28:16,694
‏‏‏وأنا يجب أن أدعها تخالط‎
‏‎...‎الطلبة المشاغبين‎‏

517
00:28:16,777 --> 00:28:18,821
‏‏‏قبل أن أبدأ في الاختلاط‎
‏‎.‎بأعضاء مجلس الآباء‎‏

518
00:28:18,904 --> 00:28:20,114
‏‎.‎لست عضوا في مجلس الآباء‎‏

519
00:28:20,197 --> 00:28:22,950
‏‏‏لا تمكنني مواعدة شخص‎ ؟‎أرأيت‎
‏‎.‎ليس في مجلس الآباء‎‏

520
00:28:23,033 --> 00:28:25,745
‏‏‎.‎إنه عشاء ودي فحسب‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

521
00:28:29,915 --> 00:28:33,753
‏‏‏لمدة أسبوع‎ "‎الصين‎" ‏سأسافر إلى‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎في رحلة عمل‎‏

522
00:28:33,878 --> 00:28:36,046
‏‎.‎سأحاول مرة ثانية‎ ،‎عندما أعود‎‏

523
00:28:36,256 --> 00:28:37,965
‏‎.‎رائع‎ ؟"‎الصين‎"‏‏

524
00:28:38,466 --> 00:28:39,967
‏‏‎؟‎انبهرت‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

525
00:28:40,551 --> 00:28:44,138
‏‏‎.‎كنت لأنبهر‎ ،"‎روما‎" ‏مع‎
‏‎."‎رائع‎ ؟'‎الصين‎'" ‏لا أقول سوى‎ ،"‎الصين‎" ‏لكن‎‏

526
00:28:46,474 --> 00:28:50,228
‏‏‎."‎مدير عام‎ ،‘‎لورلاي غيلمور‎’"‏
‏‎.‎سأتحدث معك عما قريب‎‏

527
00:28:50,770 --> 00:28:52,813
‏‏‎.‎أتمنى لك رحلة آمنة‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

528
00:28:58,236 --> 00:29:01,572
‏‏‎.‎يفعل ذلك على نحو طيب جدا‎ -‏
‏‎.‎إنك تصيبينني بالاشمئزاز‎ -‏‏

529
00:29:02,740 --> 00:29:05,368
‏‏‎.‎جرب ذلك‎ .‎والآن يا عزيزي‎
‏‎.‎سأراقبك وأنت تبتعد أيضا‎‏

530
00:29:05,451 --> 00:29:07,495
‏‏‎.‎كفي عن ذلك‎ -‏
‏‎.‎سر‎ ،‎هيا الآن‎ -‏‏

531
00:29:07,578 --> 00:29:10,290
‏‏‎.‎لا يمكن أن تكون بهذا السوء‎ -‏
‏‎.‎اتركيني وشأني‎ -‏‏

532
00:29:10,498 --> 00:29:13,042
‏‎.‎يجب أن تفعل ذلك بمزيد من الحماس‎ .‎كلا‎‏

533
00:29:13,125 --> 00:29:14,835
‏‎.‎دعني أشعر أنك تعني ذلك‎‏

534
00:29:29,600 --> 00:29:31,018
‏‎.‎هذا وقت الغداء‎‏

535
00:29:51,456 --> 00:29:53,624
‏‎.‎لكنك ستنفتح‎ ،‎أنا آسفة‎‏

536
00:29:58,796 --> 00:30:02,300
‏‎.‎أنا آسفة للغاية‎ .‎كلا‎‏

537
00:30:02,467 --> 00:30:04,552
‏‎.‎أنا آسفة‎ ،‎من فضلك‎ ،"‎باريس‎"‏‏

538
00:30:04,635 --> 00:30:07,555
‏‎.‎لقد أفلتت مني فحسب‎ ،‎خزانتي‎ .‎كان ذلك حادثا‎‏

539
00:30:07,638 --> 00:30:10,224
‏‎...‎لم أكن أقصد‎ .‎شددتها بقوة أكبر من اللازم‎‏

540
00:30:10,850 --> 00:30:12,893
‏‎؟‎هل هناك ماء في هذا الخندق‎‏

541
00:30:12,977 --> 00:30:14,562
‏‎.‎ابتعدي عني‎‏

542
00:30:21,151 --> 00:30:23,946
‏‎؟‎درس التاريخ‎ ."‎نيس‎" ‏أبحث عن الآنسة‎ ،‎معذرة‎‏

543
00:30:24,029 --> 00:30:25,656
‏‎.‎إنه خلفك‎‏

544
00:30:27,157 --> 00:30:28,701
‏‎.‎بالطبع إنه كذلك‎‏

545
00:30:34,332 --> 00:30:36,501
‏‎.‎لابد أنك تمازحينني‎‏

546
00:30:39,337 --> 00:30:41,005
‏‎.‎تفضلوا بالجلوس الآن‎‏

547
00:30:41,506 --> 00:30:42,840
‏‎."‎ماري‎" ‏مرحبا يا‎‏

548
00:30:44,842 --> 00:30:45,885
‏‎.‎حسنا‎‏

549
00:30:47,219 --> 00:30:49,847
‏‏‏أوقفنا مناقشة مشاريعنا يوم الجمعة‎
‏‎..."‎غاينر‎" ‏عند السيد‎‏

550
00:30:49,930 --> 00:30:52,392
‏‎."‎غيلر‎" ‏واليوم سوف نستأنفها مع الآنسة‎‏

551
00:30:55,060 --> 00:30:56,521
‏‎.‎ليس معي مشروعي‎‏

552
00:30:56,604 --> 00:30:59,899
‏‏‏هل كان لديك وقت كاف‎ ،"‎غيلر‎" ‏آنسة‎
‏‎؟‎لتنهي مشروعك‎‏

553
00:31:00,024 --> 00:31:02,568
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎ولكنك لم تنهيه رغم ذلك‎ -‏‏

554
00:31:02,693 --> 00:31:04,404
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

555
00:31:04,529 --> 00:31:06,906
‏‏‎"‎غير كامل‎" ‏سوف تحصلين على تقدير‎
‏‎.‎لهذا المشروع‎‏

556
00:31:07,031 --> 00:31:08,866
‏‏‎.‎الأمر كان خطئي‎ -‏
‏‎؟‎من أنت‎ -‏‏

557
00:31:08,949 --> 00:31:11,744
‏‏‎.‎لقد حطمت مشروعها‎ ."‎روري غيلمور‎" -‏
‏‎.‎اصمتي‎ -‏‏

558
00:31:11,869 --> 00:31:15,915
‏‏‎."‎روري غيلمور‎" ‏ليس لدي‎
‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" ‏لدي‎‏

559
00:31:16,040 --> 00:31:17,082
‏‎.‎إنها أنا‎‏

560
00:31:17,207 --> 00:31:19,627
‏‎؟"‎لورلاي غيلمور‎"‎و‎ "‎روري‎" ‏أنت‎‏

561
00:31:19,919 --> 00:31:22,422
‏‎.‎خزانتي انحشرت‎ .‎وأنا حطمت مشروعها‎ .‎أجل‎‏

562
00:31:22,547 --> 00:31:24,089
‏‎.‎لا تتدخلي في هذا الموقف‎‏

563
00:31:24,214 --> 00:31:26,884
‏‏‎؟"‎لورلاي‎" ‏أم‎ "‎روري‎" ‏هل أنت معروفة باسم‎ -‏
‏‎.‎أيهما‎ -‏‏

564
00:31:26,967 --> 00:31:28,719
‏‎.‎ليس خطأها‎‏

565
00:31:28,886 --> 00:31:31,013
‏‏‎.‎أريدك أن تختاري أحداهما‎ -‏
‏‎؟‎أحداهما‎ -‏‏

566
00:31:31,096 --> 00:31:32,347
‏‎.‎أحد الاسمين‎‏

567
00:31:32,432 --> 00:31:34,434
‏‏‎."‎روري‎" -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ .‎حسنا‎ -‏‏

568
00:31:36,894 --> 00:31:38,813
‏‎؟"‎باريس‎" ‏متى حطمت مشروع‎‏

569
00:31:38,896 --> 00:31:41,441
‏‏‎.‎قبل الصف مباشرة‎ -‏
‏‎.‎مناسب جدا‎ -‏‏

570
00:31:41,566 --> 00:31:44,569
‏‏‎.‎لقد فعلت‎ ،‎كلا‎
‏‎...‎خزانتي انحشرت وعندما فتحتها‎‏

571
00:31:44,652 --> 00:31:45,695
‏‎!‎توقفي عن ذلك‎‏

572
00:31:45,778 --> 00:31:48,363
‏‏‏بما أنك تقولين‎ ،"‎غيلمور‎" ‏آنسة‎
‏‎...‎إنك حطمت مشروعها‎‏

573
00:31:48,448 --> 00:31:50,533
‏‎.‎فلربما تساعديها على إصلاحه‎‏

574
00:31:50,616 --> 00:31:52,577
‏‎.‎أمامك حتى الغد‎‏

575
00:31:52,743 --> 00:31:53,953
‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

576
00:31:54,244 --> 00:31:56,038
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎.‎لا أريد مساعدتك‎ -‏‏

577
00:31:56,121 --> 00:31:58,458
‏‏‎.‎لكني لا أمانع في تقديمها‎ -‏
‏‎.‎لا شأن لك في هذا‎ -‏‏

578
00:31:58,583 --> 00:31:59,875
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

579
00:31:59,959 --> 00:32:01,461
‏‏‎.‎أحاول أن أساعدك‎ -‏
‏‎.‎لا تفعلي‎ -‏‏

580
00:32:01,586 --> 00:32:03,295
‏‎.‎كفى‎ ،‎سيداتي‎‏

581
00:32:04,129 --> 00:32:07,800
‏‏‎،"‎غيلمور‎" ‏إذا كنت لا تريدين مساعدة الآنسة‎
‏‎.‎فأمامك حتى الغد‎‏

582
00:32:07,925 --> 00:32:10,678
‏‏‎،‎لو لم تنهي منه‎
‏‎."‎غير كامل‎" ‏سوف تحصلين على تقدير‎‏

583
00:32:10,761 --> 00:32:12,472
‏‎؟‎هل هذا مفهوم‎‏

584
00:32:13,931 --> 00:32:14,974
‏‎.‎أجل‎‏

585
00:32:16,934 --> 00:32:19,479
‏‎...‎أيها الطلبة‎ ،‎بما أنك واقفة‎‏

586
00:32:19,645 --> 00:32:22,815
‏‏‎.‎لدينا طالبة جديدة‎
‏‎."‎روري غيلمور‎"‎فلترحبوا ب‎‏

587
00:32:23,315 --> 00:32:24,942
‏‎."‎ماري‎" ‏مرحبا يا‎‏

588
00:32:28,613 --> 00:32:32,282
{\an8}‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏أهلا بكم في‎
‏‏عدد السكان ٩.٩٧٣‎‏

589
00:32:32,492 --> 00:32:35,285
‏‏‎.‎امشين برقة‎ ،‎الآن‎
‏‎.‎الجديد على رؤوسكن‎ "‎هاري بوتر‎" ‏إنه كتاب‎‏

590
00:32:35,410 --> 00:32:38,789
‏‏‎،‎سيموت‎ "‎هاري‎" ،‎لو اسقطتموه‎
‏‎.‎ولن يكون هناك المزيد من الكتب‎‏

591
00:32:38,914 --> 00:32:42,126
‏‏‏والآن هذا ما كان يجب أن ترتديه‎
‏‎.‎هذا الصباح يا آنستي‎‏

592
00:32:46,171 --> 00:32:48,132
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

593
00:32:48,674 --> 00:32:52,344
‏‏‎"‎شخصية‎" ‏هذا هو سبب حصولك على لقب سيد‎
‏‎.‎في الألفية الجديدة‎‏

594
00:32:52,470 --> 00:32:53,763
‏‎؟‎أين تاجك‎‏

595
00:32:53,846 --> 00:32:56,265
‏‏‏قصدت فحسب أنك لا تأتين إلى هنا‎
‏‎.‎في مثل هذا الوقت‎‏

596
00:32:56,348 --> 00:32:59,018
‏‏‎"‎روري‎" ‏يتعين علي أن أذهب لاصطحاب‎
‏‎.‎من المدرسة‎‏

597
00:32:59,143 --> 00:33:00,603
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

598
00:33:00,686 --> 00:33:01,979
‏‎؟‎لا محاضرات‎‏

599
00:33:02,312 --> 00:33:05,650
‏‏‎.‎نسبة السكر في دمي منخفضة‎
‏‎.‎سآكل تفاحة وأعود إليك‎‏

600
00:33:07,276 --> 00:33:09,737
‏‏‏لقد كان يوما غريبا ومثيرا‎ ،‎يا إلهي‎
‏‎.‎بالنسبة إلي‎‏

601
00:33:09,820 --> 00:33:10,905
‏‎؟‎حقا‎‏

602
00:33:10,988 --> 00:33:13,991
‏‏‏هذا الصباح بكل ما فيه‎ .‎أجل‎
‏‎.‎من تأخير وحضور أمي‎‏

603
00:33:14,116 --> 00:33:15,951
‏‎."‎تشيلتون‎" ‏وهذا الأب من‎‏

604
00:33:16,035 --> 00:33:19,997
‏‏‏فقط‎ "‎هارتفورد‎" ‏جاء للنزل خصيصا من‎
‏‎.‎لكي يطلب مني الخروج معه‎‏

605
00:33:20,330 --> 00:33:21,957
‏‎؟‎وهل ستذهبين معه‎ ؟‎حقا‎‏

606
00:33:22,041 --> 00:33:26,671
‏‏‎،"‎روري‎" ‏لديه ابنة في المدرسة مع‎ .‎كلا‎
‏‎.‎والأمر برمته غريب بعض الشيء‎‏

607
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
‏‏‎.‎عظيم‎ -‏
‏‎؟‎عظيم‎ -‏‏

608
00:33:30,299 --> 00:33:33,468
‏‎.‎أظن أنه أمر عظيم أنك رفضت دعوته‎ ،‎أجل‎‏

609
00:33:33,719 --> 00:33:34,845
‏‎.‎حسنا‎‏

610
00:33:35,012 --> 00:33:37,306
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ربما إنه عجوز‎ ،‎أعني‎ -‏
‏‎؟‎عجوز‎ -‏‏

611
00:33:37,389 --> 00:33:40,350
‏‏‎.‎إن لديه طالبة في المدرسة الثانوية‎ .‎أجل‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

612
00:33:40,475 --> 00:33:43,395
‏‏‎."‎روري‎" ‏كنت صغيرة حين أنجبت‎
‏‎.‎معظم الناس لا يكونون بهذا الصغر‎‏

613
00:33:43,521 --> 00:33:45,230
‏‏‎...‎معظم الناس هم‎ -‏
‏‎.‎عجائز‎ -‏‏

614
00:33:45,355 --> 00:33:46,398
‏‎.‎أجل‎‏

615
00:33:46,524 --> 00:33:48,859
‏‎.‎مثل هذا الشخص الذي طلب مني الخروج معه‎‏

616
00:33:49,902 --> 00:33:51,696
‏‎.‎لكنك لن تخرجي معه‎‏

617
00:33:52,863 --> 00:33:54,532
‏‎.‎لن أفعل‎ ،‎كلا‎‏

618
00:33:59,995 --> 00:34:01,496
‏‎.‎إنه أنا‎‏

619
00:34:01,872 --> 00:34:03,999
‏‏ممنوع الهواتف المحمولة‎‏

620
00:34:04,542 --> 00:34:06,586
‏‎."‎بيبيت‎" ‏مرحبا‎ ؟‎مرحبا‎‏

621
00:34:08,253 --> 00:34:10,339
‏‎.‎حسنا‎ ؟‎ماذا‎‏

622
00:34:10,881 --> 00:34:13,217
‏‎.‎شكرا‎ .‎سآتي سريعا‎ ،‎كلا‎‏

623
00:34:14,885 --> 00:34:16,345
‏‎.‎لابد أن أذهب‎‏

624
00:34:16,846 --> 00:34:19,348
‏‎.‎أعطيتك قهوة خالية من الكافين‎ .‎احتفظي به‎‏

625
00:34:24,562 --> 00:34:28,608
{\an8}‏‎"‎غيلمور‎"‏‏

626
00:34:33,571 --> 00:34:36,574
‏‏‏أنا آسفة جدا‎ ،"‎لورلاي‎"‏
‏‎.‎لأنني اضطررت للاتصال بك هكذا‎‏

627
00:34:36,699 --> 00:34:38,784
‏‎.‎أقدر الموقف‎ ."‎بيبيت‎" ‏لا عليك يا‎‏

628
00:34:38,909 --> 00:34:42,663
‏‏‏توقفوا وخرجوا من الشاحنة‎ ،‎فجأة‎
‏‎.‎وبدؤوا يستكشفون‎‏

629
00:34:42,747 --> 00:34:45,124
‏‏‎.‎هذا غريب جدا‎ -‏
‏‎.‎دعيني أتحدث إليهم‎ .‎حسنا‎ -‏‏

630
00:34:45,249 --> 00:34:47,334
‏‏‎.‎أخبريها عن القزم‎ -‏
‏‎.‎ركلوا قزما‎ -‏‏

631
00:34:47,417 --> 00:34:48,711
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎على رأسه مباشرة‎ -‏‏

632
00:34:48,794 --> 00:34:51,922
‏‏‎.‎هذا ليس فعلا طيبا‎ -‏
‏‎؟‎هل القزم بخير‎ .‎أنا آسفة جدا‎ -‏‏

633
00:34:52,047 --> 00:34:54,174
‏‎.‎شكرا على سؤالك‎ ؟‎إنه بخير يا عزيزتي‎‏

634
00:34:54,258 --> 00:34:55,926
‏‎.‎لكني ما كنت لأثق بهؤلاء الأولاد‎‏

635
00:34:56,051 --> 00:34:58,971
‏‎.‎ركل القزم ينبئ بالكثير عن شخصية الرجل‎‏

636
00:34:59,096 --> 00:35:01,932
‏‎.‎شكرا‎ .‎سوف أهتم بهذا الأمر‎ ،‎أجل‎‏

637
00:35:07,813 --> 00:35:08,981
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

638
00:35:09,106 --> 00:35:10,440
‏‏‎؟‎هل تعيشين هنا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

639
00:35:10,565 --> 00:35:13,861
‏‏‏يفترض أن أركب خط إنترنت فائق السرعة‎
‏‎؟‎هل هذه أنت‎ ."‎لورلاي غيلمور‎"‎ل‎‏

640
00:35:13,944 --> 00:35:15,404
‏‏‎.‎إنها أنا‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎."‎ميك‎" ‏أنا‎ -‏‏

641
00:35:15,487 --> 00:35:17,698
‏‎؟‎هلا تبتعد عن ممشاي‎ .‎سررت بلقائك‎‏

642
00:35:17,782 --> 00:35:20,868
‏‏‏قيل لي أن أبحث عن ضفدع‎
‏‎.‎من السيراميك به مفتاح‎‏

643
00:35:20,951 --> 00:35:22,787
‏‏‎.‎لا أفهم‎ -‏
‏‎.‎لا يمكننا أن نجد الضفدع‎ -‏‏

644
00:35:22,912 --> 00:35:26,957
‏‏‎.‎لم أطلب تركيب خط إنترنت فائق السرعة‎ -‏
‏‎."‎إميلي غيلمور‎" ‏الطلب قامت به‎ -‏‏

645
00:35:27,792 --> 00:35:29,126
‏‎.‎كلا‎‏

646
00:35:29,251 --> 00:35:32,004
‏‏‎،‎كان يفترض أن نكون قد انتهينا‎
‏‎.‎لكن البحث عن الضفدع أخرنا‎‏

647
00:35:32,129 --> 00:35:33,172
‏‎.‎انظر‎‏

648
00:35:34,089 --> 00:35:35,590
‏‏‎.‎وجدته‎ -‏
‏‎.‎وجدت الضفدع‎ -‏‏

649
00:35:35,675 --> 00:35:38,302
‏‏‎.‎وليس ضفدعا‎ ،‎كان سلحفاة‎ -‏
‏‎.‎مدون هنا أنه ضفدع‎ -‏‏

650
00:35:38,427 --> 00:35:39,679
‏‏‎.‎إنه سلحفاة‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

651
00:35:39,804 --> 00:35:43,140
‏‏‏أخشى أنني سوف ألغي‎ ،‎أصغوا‎ .‎ثق بي‎
‏‎.‎طلب الإنترنت فائق السرعة هذا‎‏

652
00:35:43,265 --> 00:35:44,642
‏‎.‎سددت المصاريف‎ ؟‎هل أنت متأكدة‎‏

653
00:35:44,767 --> 00:35:47,061
‏‏‏لكننا لسنا بحاجة‎ ،‎أجل‎
‏‎...‎إلى إنترنت فائق السرعة‎‏

654
00:35:47,144 --> 00:35:49,939
‏‎.‎ويمكنكما الرحيل الآن‎ ،‎شكرا على حضوركما‎‏

655
00:35:51,816 --> 00:35:53,150
‏‎؟‎هل هناك مشكلة‎‏

656
00:35:53,275 --> 00:35:56,696
‏‏‎"‎شكسبير‎"‎لا شيء لا يمكن ل‎
‏‎.‎أن يحوله إلى مسرحية رائعة‎‏

657
00:36:00,574 --> 00:36:01,742
‏‎.‎دعنا نجرب فقرة أخرى‎‏

658
00:36:01,826 --> 00:36:03,077
‏‎.‎من فضلك دعيني أساعدك‎ .‎أنا آسفة‎ "‎باريس‎"‏‏

659
00:36:03,160 --> 00:36:05,287
‏‎...‎ببراعة فائقة‎ ،‎الكاثوليك قاموا‎"‏‏

660
00:36:05,370 --> 00:36:07,748
‏‎...‎بوضع ثلاثة جدران حولهم‎"‏‏

661
00:36:07,832 --> 00:36:11,168
‏‎...‎عن طريقها حموا أنفسهم‎"‏‏

662
00:36:11,501 --> 00:36:16,006
‏‏‎،‎بحيث لا يستطيع أحد أن يصلحهم‎"‏
‏‎".‎بينما سقط العالم المسيحي على نحو فظيع‎‏

663
00:36:17,675 --> 00:36:19,969
‏‏‎؟‎من قال هذا‎ -‏
‏‎."‎مارتن لوثر‎" -‏‏

664
00:36:20,344 --> 00:36:22,304
‏‎."‎غيلمور‎" ‏أحسنت يا آنسة‎‏

665
00:36:22,387 --> 00:36:25,766
‏‏‎"‎مارتن لوثر‎" ‏وفي أي عام خاطب‎
‏‎؟‎النبلاء المسيحيين‎‏

666
00:36:25,850 --> 00:36:28,310
‏‏‎.‎١٥٢٠‎ -‏
‏‎."‎غيلمور‎" ‏أحسنت يا آنسة‎ -‏‏

667
00:36:29,687 --> 00:36:31,563
‏‎.‎نلتقي في الصف القادم‎‏

668
00:36:38,195 --> 00:36:39,654
‏‎.‎ابتعدي عن طريقي‎‏

669
00:36:39,739 --> 00:36:42,825
‏‎.‎سأجعل حياتك في هذه المدرسة جحيما‎‏

670
00:36:45,369 --> 00:36:47,246
‏‎."‎ماري‎" ‏أراك غدا يا‎‏

671
00:36:48,497 --> 00:36:50,082
‏‎."‎روري‎" ‏اسمي‎‏

672
00:37:01,176 --> 00:37:03,512
‏‏‎؟‎هلا أساعدك‎ -‏
‏‎.‎أتمنى‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏

673
00:37:05,680 --> 00:37:07,224
‏‎...‎ماذا‎‏

674
00:37:07,725 --> 00:37:11,478
‏‏‎.‎لن تشتري لنا خط إنترنت فائق السرعة‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس المكان المناسب‎ ،"‎لورلاي‎" -‏‏

675
00:37:11,561 --> 00:37:13,688
‏‎.‎ولن يحدث ذلك‎ ،‎ألغيت الطلب‎‏

676
00:37:13,773 --> 00:37:15,941
‏‏‏تحتاج إلى الإنترنت‎ "‎روري‎" ‏لكن‎
‏‎.‎من أجل مدرستها‎‏

677
00:37:16,066 --> 00:37:17,151
‏‎.‎لدينا الإنترنت‎‏

678
00:37:17,234 --> 00:37:19,945
‏‏‎.‎هذا أسرع‎ -‏
‏‎.‎نحب أن يكون الإنترنت الذي نستعمله بطيئا‎ -‏‏

679
00:37:20,070 --> 00:37:23,282
‏‏‏أن نتجول ونرقص قليلا‎ ،‎يمكننا بعد أن نشغله‎
‏‎.‎ونعد شطيرة‎‏

680
00:37:23,407 --> 00:37:26,410
‏‏‎،‎في ظل وجود إنترنت فائق السرعة‎
‏‎.‎لن نرقص ولن نمشى وسوف نتضور جوعا‎‏

681
00:37:26,535 --> 00:37:29,288
‏‏‎.‎ستكون الحياة كلها عملا دون لهو‎
‏‎؟"‎اللمعان‎" ‏ألم تشاهدي فيلم‎‏

682
00:37:29,413 --> 00:37:30,956
‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم‎‏

683
00:37:31,081 --> 00:37:33,458
‏‎.‎لن تكون هناك سيارات أو أماكن لركنها‎ ،‎أيضا‎‏

684
00:37:33,583 --> 00:37:36,420
‏‎.‎الأم‎ .‎وكل أزياء المدرسة سوف أدبرها أنا‎‏

685
00:37:36,545 --> 00:37:38,463
‏‎.‎لن تكون هناك مناقشة له‎ .‎وهذا قرار نهائي‎‏

686
00:37:38,588 --> 00:37:42,009
‏‏‎.‎أنت عنيدة كعادتك‎ -‏
‏‎.‎لست عنيدة كالمعتاد‎ ،‎كلا‎ -‏‏

687
00:37:42,092 --> 00:37:43,260
‏‎.‎إنه أنا‎‏

688
00:37:43,385 --> 00:37:46,430
‏‏‏نفس الإنسانة التي أرادت‎
‏‎...‎أن تحل مشاكلها بنفسها‎‏

689
00:37:46,555 --> 00:37:49,308
‏‎.‎لأنني هكذا ولدت‎ ،‎وتعتني بنفسها‎‏

690
00:37:49,433 --> 00:37:52,144
‏‏‎.‎هذه هي طبيعتي‎ -‏
‏‎.‎إنني أنقط‎ ،"‎فلورنس‎" -‏‏

691
00:37:52,602 --> 00:37:55,981
‏‏‎"‎روري‎" ‏أقدر لك ما فعلته من أجل‎
‏‎.‎بتسديدك مصاريف مدرستها‎‏

692
00:37:56,106 --> 00:37:58,733
‏‎.‎لن تسمحي بذلك‎ .‎هذا لن ينسى‎‏

693
00:37:59,401 --> 00:38:00,986
‏‎.‎لكنها ابنتي‎‏

694
00:38:01,111 --> 00:38:03,906
‏‎.‎وليس أنت‎ ،‎وأنا التي أقرر كيف نعيش‎‏

695
00:38:08,160 --> 00:38:09,578
‏‎...‎والآن‎‏

696
00:38:10,495 --> 00:38:12,664
‏‎؟‎هل يثبتون الركن هنا‎‏

697
00:38:13,165 --> 00:38:15,334
‏‎.‎هناك طابع عند المكتب‎‏

698
00:38:16,836 --> 00:38:18,170
‏‎.‎شكرا‎‏

699
00:38:36,271 --> 00:38:37,522
‏‎.‎أنت‎ ،‎مرحى‎‏

700
00:38:40,943 --> 00:38:43,778
‏‎؟‎وإذن هل كانت التنورة المخططة فكرتي‎‏

701
00:38:44,196 --> 00:38:45,780
‏‎.‎يومي كان فظيعا أيضا‎‏

702
00:38:45,948 --> 00:38:48,200
‏‏‎؟‎وعد‎ -‏
‏‎.‎أقسم بحياة أمي‎ -‏‏

703
00:38:48,492 --> 00:38:50,494
‏‏‎.‎ليس بعد‎ -‏
‏‎.‎ما زلنا نتعانق‎ -‏‏

704
00:38:52,204 --> 00:38:54,623
‏‏‎.‎أحضرت لنا بعض القهوة‎ -‏
‏‎.‎أنا مصدومة‎ -‏‏

705
00:38:54,706 --> 00:38:56,333
‏‎.‎زبدة كثيرة‎ ،‎قهوة ثلاثية الطبقات‎‏

706
00:38:56,458 --> 00:38:59,669
‏‏‎،‎إن لم يفلح ذلك‎
‏‎.‎سوف ندس أصابعنا في مقبس الكهرباء‎‏

707
00:38:59,794 --> 00:39:01,046
‏‎.‎هيا‎‏

708
00:39:03,048 --> 00:39:06,051
‏‎؟‎هل توقعوا أن تصبحي متفوقة في يوم واحد‎‏

709
00:39:06,176 --> 00:39:09,054
‏‏‎.‎توقعوا الكثير من الأشياء‎ -‏
‏‎.‎أخبريني بالأمر‎ ،‎إذن‎ -‏‏

710
00:39:09,513 --> 00:39:12,349
‏‎...‎يا لها من ثمان ساعات طويلة‎ .‎لا أعرف‎‏

711
00:39:12,641 --> 00:39:15,685
‏‎.‎ومخيفة ومرهقة وسيئة‎‏

712
00:39:15,853 --> 00:39:18,563
‏‎.‎يومك لا يختلف كثيرا عن يومي‎‏

713
00:39:18,688 --> 00:39:21,775
‏‏‎.‎إحدى الفتيات صارت تكرهني بالفعل‎
‏‎.‎والفتيان غريبو الطباع‎‏

714
00:39:21,859 --> 00:39:24,736
‏‏‎؟‎أغرب من الفتيان الآخرين‎ -‏
‏‎."‎ماري‎" ‏ظلوا ينادوني باسم‎ ،‎أجل‎ -‏‏

715
00:39:24,862 --> 00:39:25,988
‏‎.‎أنت تمازحينني‎‏

716
00:39:26,071 --> 00:39:29,366
‏‎.‎لا أصدق أنهم ما زلوا يستخدمون هذا التعبير‎‏

717
00:39:29,741 --> 00:39:33,203
‏‏‎؟‎ماذا يعني‎ ؟‎لماذا‎ -‏
‏‎."‎ماري‎" ‏مثل العذراء‎ ،"‎ماري‎" -‏‏

718
00:39:33,328 --> 00:39:35,622
‏‏‏إنه يعني أنهم يظنون‎
‏‎.‎أنك تبدين جميلة وفاضلة‎‏

719
00:39:35,705 --> 00:39:37,374
‏‏‎.‎أنت تمزحين‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

720
00:39:37,541 --> 00:39:40,794
‏‏‏ماذا كانوا سينادونني‎
‏‎؟‎لو كانوا يظنون أنني أبدو كعاهرة‎‏

721
00:39:40,878 --> 00:39:43,213
‏‎؟‎عليه‎ "‎المجدلية‎" ‏ربما كانوا سيضيفون كلمة‎‏

722
00:39:43,338 --> 00:39:46,758
‏‎.‎إنها مدرسة متقدمة‎ .‎شتائم من الكتاب المقدس‎‏

723
00:39:52,389 --> 00:39:55,184
‏‎.‎كان من الغريب ألا تحضري إلى المدرسة اليوم‎‏

724
00:39:55,267 --> 00:39:57,686
‏‎.‎أخيرا لاحظت بعض الفتيان الآخرين‎ ،‎أعني‎‏

725
00:39:57,769 --> 00:40:00,189
‏‎.‎إنهم مجموعة مملة من الناس‎ ،‎دعيني أقول‎‏

726
00:40:00,272 --> 00:40:04,318
‏‏‏ضعي عليهم تنورات مخططة وسوف تحصلين‎ ؟‎حقا‎
‏‎.‎غريبي الأطوار‎ "‎تشيلتون‎" ‏على طلبة‎‏

727
00:40:04,401 --> 00:40:06,946
‏‏‎.‎إنني أفتقدكما حقا‎ -‏
‏‎.‎أنا أفتقدك‎ -‏‏

728
00:40:07,905 --> 00:40:09,489
‏‎.‎خطرت لي فكرة‎ ،‎يا شباب‎‏

729
00:40:09,573 --> 00:40:11,325
‏‎...‎ماذا لو في أيام الثلاثاء والخميس‎‏

730
00:40:11,408 --> 00:40:13,535
‏‏‎"‎هارتفورد‎" ‏عندما أذهب إلى‎
‏‎...‎لأحضر صف الأعمال‎‏

731
00:40:13,618 --> 00:40:16,413
‏‏‎،"‎لاين‎" ‏ماذا لو تأتي‎
‏‎...‎ويمكنكما التسوق والدراسة‎‏

732
00:40:16,538 --> 00:40:18,248
‏‎؟‎وتنضمان لجماعة دينية وتحلقان رؤوسكما‎‏

733
00:40:18,373 --> 00:40:21,376
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎كل شيء مسموح ما عدا حلق رؤوسكما‎ -‏‏

734
00:40:21,460 --> 00:40:23,753
‏‎.‎كم الساعة‎ .‎كلا‎‏

735
00:40:24,754 --> 00:40:25,880
‏‎.‎إنها السادسة والنصف‎‏

736
00:40:25,965 --> 00:40:27,967
‏‏‎.‎تأخرت على العشاء‎ -‏
‏‎؟‎مرة أخرى‎ -‏‏

737
00:40:28,092 --> 00:40:32,137
‏‏‏أمك سوف تقتلني إذا استمررت‎ ،"‎لاين‎"‏
‏‎.‎في العودة إلى منزلك شبعانة وسعيدة‎‏

738
00:40:32,262 --> 00:40:35,765
‏‏‏لكنها عثرت على موقع‎ .‎أنا آسفة‎
‏‎.‎على الإنترنت يبيع لبن فول الصويا بالجملة‎‏

739
00:40:35,890 --> 00:40:37,101
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تمزحين‎‏

740
00:40:37,226 --> 00:40:39,769
‏‎.‎خرجت ثم عادت وقد اشترت ثلاجة أكبر‎ ،‎بالأمس‎‏

741
00:40:39,894 --> 00:40:41,855
‏‎.‎حياتك مخيفة‎ ،‎يا عزيزتي‎‏

742
00:40:41,939 --> 00:40:44,441
‏‏‎؟‎أيمكنني أن آخذ بقية رغيفك‎ -‏
‏‎.‎هذا أقل ما يمكني فعله‎ -‏‏

743
00:40:44,566 --> 00:40:45,943
‏‎.‎وداعا‎ .‎شكرا‎‏

744
00:40:57,662 --> 00:40:59,748
‏‎.‎أتمنى أن أعرف ما يدور في خلدك‎‏

745
00:41:00,124 --> 00:41:02,876
‏‏‎"‎باريس‎" ‏أتمنى أن أجد طريقة لكي تتوقف‎
‏‎.‎عن انتقادي‎‏

746
00:41:02,960 --> 00:41:05,629
‏‏‏الفتيات الغاضبات‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎هن الأسوأ على الإطلاق‎‏

747
00:41:06,463 --> 00:41:08,632
‏‏‎،‎حين كنت بالمدرسة الثانوية‎
‏‎."‎باريس‎" ‏كانت لدي‎‏

748
00:41:08,757 --> 00:41:10,800
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎كانت فظيعة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

749
00:41:10,925 --> 00:41:14,221
‏‏‎؟‎كيف تخلصت منها‎ -‏
‏‎.‎حملت وتوقفت عن الذهاب للمدرسة‎ -‏‏

750
00:41:14,304 --> 00:41:16,223
‏‏‏ماذا لو تعلمت أن أضفر شعرها‎
‏‎؟‎على الطريقة الفرنسية‎‏

751
00:41:16,306 --> 00:41:17,932
‏‎.‎هذا أفضل‎‏

752
00:41:18,017 --> 00:41:20,519
‏‏‏يجب ألا تسمحي‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎لهؤلاء الفتية بإحباطك‎‏

753
00:41:20,644 --> 00:41:21,770
‏‎.‎أعرف‎‏

754
00:41:21,853 --> 00:41:23,647
‏‎؟‎هل تريدين مني أن أتحدث إلى أحد‎‏

755
00:41:23,772 --> 00:41:26,608
‏‎؟‎والد أو مدرس أو حتى شاب مفتول العضلات‎‏

756
00:41:27,026 --> 00:41:29,528
‏‏‎.‎سأجد الحل بنفسي‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

757
00:41:32,364 --> 00:41:33,448
‏‎؟‎ماذا‎‏

758
00:41:33,532 --> 00:41:35,993
‏‏‏كنت أفكر في الطريقة التي بدا عليه‎
‏‎..."‎باريس‎" ‏وجه‎‏

759
00:41:36,118 --> 00:41:38,328
‏‎."‎مارتن لوثر‎"‎حين هزمتها في السؤال الخاص ب‎‏

760
00:41:38,453 --> 00:41:40,497
‏‏‎؟‎جيد‎ -‏
‏‎.‎أربعة عشر ظلا من اللون القرمزي‎ -‏‏

761
00:41:40,622 --> 00:41:43,125
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎.‎غدا سأحاول أن أجعلها خمسة عشر‎ -‏‏

762
00:41:45,169 --> 00:41:47,087
‏‎؟"‎لوك‎" ‏ما رأيك في‎‏

763
00:41:47,171 --> 00:41:49,839
‏‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏
‏‎؟‎هل تعتقدين أنه وسيم‎ ،‎أعني‎ -‏‏

764
00:41:50,882 --> 00:41:53,343
‏‏‎.‎مستحيل‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ما هو المستحيل‎ -‏‏

765
00:41:53,468 --> 00:41:56,346
‏‏‎."‎لوك‎" ‏لا يمكنك مواعدة‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لم أقل شيئا عن مواعدة‎ -‏‏

766
00:41:56,471 --> 00:42:00,017
‏‏‏سوف تفسدين علاقتكما‎ ،‎لو واعدتيه‎
‏‎.‎ولن نتمكن قط من الأكل هناك مرة أخرى‎‏

767
00:42:00,142 --> 00:42:02,811
‏‎."‎لوك‎" ‏لم أقل شيئا عن مواعدة‎ ،‎أكرر‎‏

768
00:42:03,312 --> 00:42:05,897
‏‏‎،"‎بانكيك وورلد‎" ‏من مطعم‎ "‎أل‎" ‏واعدي‎
‏‎.‎طعامه سيئ‎‏

769
00:42:06,023 --> 00:42:07,816
‏‎.‎لا أصدق ما أسمعه‎‏

770
00:42:07,899 --> 00:42:10,819
‏‎.‎هو السيئ‎ "‎أل‎" ‏إن‎ .‎ليس سيئا‎ "‎أل‎" ‏طعام‎‏

