﻿1
00:00:03,085 --> 00:00:04,378
‏‎.‎أخبريني ماذا حصل‎‏

2
00:00:04,461 --> 00:00:06,923
‏‎.‎افترقنا فحسب‎ .‎افترقنا‎‏

3
00:00:07,464 --> 00:00:09,175
‏‎.‎لا أفهم‎‏

4
00:00:09,258 --> 00:00:12,637
‏‎...‎ذهبنا للعشاء ثم تمشينا بجوار المشعلة‎‏

5
00:00:12,720 --> 00:00:14,138
‏‎.‎إلا أنها لم تكن مضاءة‎‏

6
00:00:14,263 --> 00:00:18,142
‏‏‎،‎لهذا توجهنا إلى أحد أفنية المخلفات‎
‏‎!‎رباه‎ ...‎وجلسنا في سيارته و‎‏

7
00:00:18,518 --> 00:00:19,561
‏‎؟‎ماذا‎‏

8
00:00:19,644 --> 00:00:21,145
‏‎.‎نسيت كرة اللحم التي أحضرتها لك في السيارة‎‏

9
00:00:21,228 --> 00:00:22,564
‏‎.‎انسيها يا عزيزتي‎‏

10
00:00:22,689 --> 00:00:25,107
‏‏‏لا أكاد أصدق أنني نسيت كرة اللحم‎
‏‎.‎في السيارة‎‏

11
00:00:25,191 --> 00:00:26,901
‏‎.‎تعالي‎ ،‎حسنا‎‏

12
00:00:27,026 --> 00:00:29,946
‏‏‏بعد أن طلبت من النادل‎
‏‎.‎أن يلفها ويقوم باللازم‎‏

13
00:00:30,029 --> 00:00:32,949
‏‏‎،‎وكان سؤال الجميع‎
‏‎؟"‎ماذا تريدين أن تفعلي بكرة لحم واحدة‎"‏‏

14
00:00:33,032 --> 00:00:34,951
‏‎."‎إنها مسألة تخص أم وابنتها‎" ،‎فقلت‎‏

15
00:00:35,034 --> 00:00:37,453
‏‏‎،‎أنا متأكدة أنه ظن أنني مجنونة‎
‏‎.‎لكنه كان لطيفا‎‏

16
00:00:37,537 --> 00:00:39,539
‏‎.‎وفعل كما طلبت منه على أية حال‎‏

17
00:00:39,706 --> 00:00:42,959
‏‏‏فقد أحضر رقائق من القصدير‎
‏‎...‎وشكلها على هيئة بجعة أو بطة‎‏

18
00:00:43,042 --> 00:00:46,629
‏‎.‎أو طائر ما ثم نسيتها في السيارة‎‏

19
00:00:46,713 --> 00:00:49,716
‏‎.‎أخبريني فقط ماذا حصل‎ .‎انسي أمر كرة اللحم‎‏

20
00:00:49,799 --> 00:00:51,258
‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎افترق عني فحسب‎‏

21
00:00:51,383 --> 00:00:54,637
‏‎."‎دين‎" ‏إننا نتكلم عن‎ .‎هذا لا معنى له‎‏

22
00:00:54,721 --> 00:00:57,223
‏‎.‎يتصل بك ٢٥ مرة في اليوم‎ .‎إنه مجنون بحبك‎‏

23
00:00:57,306 --> 00:01:00,727
‏‎.‎إنه يختال بحبه لك‎ ؟‎هل رأيت غلاف دفتره‎‏

24
00:01:00,810 --> 00:01:02,812
‏‏‎.‎علي أن آوي إلى فراشي‎ -‏
‏‎.‎انتظري‎ -‏‏

25
00:01:02,895 --> 00:01:05,022
‏‏‎.‎أخبريني عما حدث الليلة بالتفصيل‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

26
00:01:05,106 --> 00:01:06,983
‏‎.‎حتى أستطيع فهم ما حدث معك‎‏

27
00:01:07,066 --> 00:01:10,820
‏‏‏لم يعد يرغب في أن يكون حبيبي‎ ،‎افترقنا‎
‏‎.‎وانتهت القصة‎ ،‎بعد اليوم‎‏

28
00:01:10,903 --> 00:01:12,822
‏‏‎.‎لم تنته‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

29
00:01:12,905 --> 00:01:15,658
‏‎...‎لم يخطط لسهرة رومانسية مع العشاء‎‏

30
00:01:15,742 --> 00:01:17,869
‏‏‏وفناء المخلفات‎
‏‎...‎الذي سنتطرق إليه فيما بعد‎‏

31
00:01:17,952 --> 00:01:20,537
‏‏‎.‎ثم يقرر فجأة أن يتركك‎ -‏
‏‎؟‎كيف تعلمين‎ -‏‏

32
00:01:20,622 --> 00:01:24,208
‏‏‎،‎البوليسية‎ "‎نانسي درو‎" ‏لقد قرأت كل روايات‎
‏‎.‎مرتين‎ "‎أميش‎" ‏وقرأت تلك التي تدور حول بلاد‎‏

33
00:01:24,291 --> 00:01:26,127
‏‎.‎أعرف أنك تخفين الكثير من التفاصيل‎‏

34
00:01:26,252 --> 00:01:28,713
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎أتخلص من أغراضه‎ -‏‏

35
00:01:28,796 --> 00:01:31,507
‏‏‎؟‎أية أغراض‎ -‏
‏‎.‎كل ما أعطاه لي وكل ما لمسه‎ -‏‏

36
00:01:31,590 --> 00:01:32,675
‏‎.‎كل ما نظر إليه‎‏

37
00:01:32,759 --> 00:01:35,219
‏‎؟‎هل لك أن تهدئي للحظة واحدة‎‏

38
00:01:35,302 --> 00:01:37,179
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎إنه لا يريد أن يكون حبيبي‎‏

39
00:01:37,263 --> 00:01:38,723
‏‎...‎لكن‎ ،‎سيكون الأمر على ما يرام‎ ،‎حسنا‎‏

40
00:01:38,806 --> 00:01:40,099
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎هذه لي‎ -‏‏

41
00:01:41,433 --> 00:01:43,895
‏‏‎؟‎هل توجد فتاة أخرى‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

42
00:01:43,978 --> 00:01:45,897
‏‏‎؟‎هل سيرحل إلى مكان آخر‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

43
00:01:45,980 --> 00:01:48,941
‏‏‏هل خسر فريقه لكرة القدم‎ ؟‎هل يحتضر‎
‏‎؟‎إحدى المباريات‎‏

44
00:01:49,108 --> 00:01:50,985
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لقد حدث ذلك‎ -‏‏

45
00:01:51,110 --> 00:01:54,571
‏‏‎؟‎هل حاول شيئا ما‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

46
00:01:54,656 --> 00:01:57,074
‏‏‎...‎هل أراد أن‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

47
00:01:57,158 --> 00:01:59,535
‏‎؟‎هل حاول أن يتمادى بأسرع مما ترغبين‎‏

48
00:01:59,619 --> 00:02:01,954
‏‏‎!‎كلا‎ ،‎رباه‎ -‏
‏‎.‎أنا آسفة‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

49
00:02:02,038 --> 00:02:04,749
‏‎.‎أنت فقط لا تبوحين بأي شيء لي‎‏

50
00:02:04,832 --> 00:02:07,001
‏‎.‎ذلك هو الثوب الأنيق الذي صنعته لك‎‏

51
00:02:07,126 --> 00:02:10,296
‏‎.‎والذي ارتديته في حفل راقص ذهبت إليه معه‎‏

52
00:02:10,797 --> 00:02:11,964
‏‎.‎تلك الكنزة جديدة لم تلبس‎‏

53
00:02:12,256 --> 00:02:15,551
‏‏‎.‎رآني فيها أمس وأعجب بها‎ -‏
‏‎.‎إذن لديه ذوق جيد‎ -‏‏

54
00:02:15,635 --> 00:02:17,887
‏‎.‎قال إنها تبرز زرقة عيني‎‏

55
00:02:17,970 --> 00:02:19,221
‏‎.‎إذن فهو يكرر الأقوال الشائعة‎‏

56
00:02:19,305 --> 00:02:21,641
‏‏‎.‎ليس مضحكا ما تقولينه‎ -‏
‏‎.‎إنه مضحك قليلا‎ -‏‏

57
00:02:21,724 --> 00:02:23,893
‏‎...‎ترتدينه‎ "‎دين‎" ‏إن كنت سترمين كل ما رآك‎‏

58
00:02:23,976 --> 00:02:26,646
‏‎.‎فسوف تتجولين مرتدية منشفة‎‏

59
00:02:26,896 --> 00:02:31,067
‏‏‎؟‎هل أنت جادة‎ ؟"‎كولونيل كلاكر‎"‏
‏‎.‎إنه معك منذ كنت في الرابعة‎‏

60
00:02:31,150 --> 00:02:33,569
‏‏‎"‎دين‎" ‏أول مرة أتى فيها‎
‏‎.‎أمسكه‎ ،‎إلى المنزل هنا‎‏

61
00:02:33,653 --> 00:02:34,987
‏‎."‎كولونيل‎" ‏ذلك لم يكن خطأ‎‏

62
00:02:35,112 --> 00:02:38,074
‏‎.‎وجاء هو وأمسك به‎ ،‎كان جالسا في حاله‎‏

63
00:02:38,157 --> 00:02:39,408
‏‎؟‎فما ذنب دمية الطائر‎‏

64
00:02:39,491 --> 00:02:42,328
‏‎.‎ليس الآن‎ ،‎لا أريد المزاح حول هذا‎‏

65
00:02:42,411 --> 00:02:44,997
‏‎.‎لا أريد أن أنظر إلى ذلك بعد الآن‎ ،‎هاك‎‏

66
00:02:45,581 --> 00:02:48,793
‏‏‎.‎سأضعه بعيدا‎ -‏
‏‎.‎أخرجيه من البيت‎ ،‎كلا‎ -‏‏

67
00:02:49,126 --> 00:02:52,964
‏‏‎،‎أحرقيه‎ ،‎ألقيه في صفيحة القمامة‎
‏‎.‎أريده أن يختفي‎ .‎الأمر لا يعنيني‎‏

68
00:02:55,842 --> 00:02:57,844
‏‎...‎يوما ما عندما يصبح كل هذا من الماضي‎‏

69
00:02:57,927 --> 00:03:00,262
‏‏‏قد تأسفين لعدم احتفاظك‎
‏‎.‎ببعض من تلك الأشياء‎‏

70
00:03:00,346 --> 00:03:02,431
‏‎!‎لا أهتم‎‏

71
00:03:02,514 --> 00:03:04,809
‏‏‎.‎سيختفي‎ .‎لا بأس‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

72
00:03:05,684 --> 00:03:08,855
‏‏‎.‎سأهتم بالأمر وأنت أخلدي إلى فراشك‎
‏‎.‎عليك بنيل بعض الراحة‎‏

73
00:03:08,980 --> 00:03:11,983
‏‏‏ربما ستشعرين برغبة أكثر‎
‏‎.‎في الكلام في الصباح‎‏

74
00:03:12,358 --> 00:03:14,026
‏‎.‎تصبحين على خير يا عزيزتي‎‏

75
00:03:19,031 --> 00:03:20,366
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

76
00:03:20,825 --> 00:03:22,952
‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎بعيدا جدا عن البيت‎ ،‎بعيدا‎‏

77
00:03:23,035 --> 00:03:25,997
‏‏‎.‎سيذهب إلى حيث لا عودة‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

78
00:03:53,565 --> 00:03:56,861
‏‎"‎غيلمور‎" ‏فتيات‎‏

79
00:04:50,456 --> 00:04:52,291
‏‎.‎انهضي‎ ،‎أمي‎‏

80
00:04:53,793 --> 00:04:56,337
‏‏‎؟‎ما الخطب‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎أود فقط أن أبدأ‎ .‎لا شيء‎ -‏‏

81
00:04:56,628 --> 00:04:59,631
‏‏‏لقد أعددت قائمة بكل الأشياء التي نقول‎
‏‎...‎إننا سنقوم بها في العطلات الأسبوعية‎‏

82
00:04:59,756 --> 00:05:00,800
‏‎...‎لكن عندما تأتي العطلة الأسبوعية‎‏

83
00:05:00,925 --> 00:05:03,635
‏‎.‎تقولين إنها تبعث على الملل في يوم العطلة‎‏

84
00:05:03,803 --> 00:05:07,681
‏‏‎،‎ثم تقولين إننا سنقوم بها خلال الأسبوع‎
‏‎.‎وبالطبع لا يحدث ذلك‎‏

85
00:05:07,807 --> 00:05:11,643
‏‏‏أعتقد أن علينا أن ننجزها جميعا‎
‏‎.‎وننتهي منها دفعة واحدة اليوم‎‏

86
00:05:11,811 --> 00:05:15,982
‏‎.‎علينا أن نخلق جائزة‎ ،‎وكي نجعل الأمر شيقا‎‏

87
00:05:16,107 --> 00:05:18,525
‏‎...‎لذلك ما أن ننتهي من كل شيء على القائمة‎‏

88
00:05:18,650 --> 00:05:20,319
‏‎.‎يجب أن نذهب لتقليم أظافر يدينا‎‏

89
00:05:20,486 --> 00:05:23,990
‏‏‏أو بمقدورنا الذهاب إلى ذلك المطعم السويسري‎
‏‎...‎على العشاء‎ "‎فوندو‎" ‏لتناول‎‏

90
00:05:24,115 --> 00:05:28,077
‏‏‏أو يمكننا ملء أكياس نقودنا‎
‏‎...‎بالحلوى والشوكولاته‎‏

91
00:05:28,160 --> 00:05:30,997
‏‏‏ونذهب لمشاهدة العرض‎
‏‎...‏"‎ستارز هولو‎"‏ ‏الذي تقدمه ابتدائية‎‏

92
00:05:31,122 --> 00:05:33,415
‏‎؟"‎فرجينيا وولف‎" ‏عن من يخاف من‎‏

93
00:05:33,499 --> 00:05:35,209
‏‏‎.‎إنها الساعة السادسة‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

94
00:05:35,334 --> 00:05:37,503
‏‏‎.‎من صباح السبت‎ -‏
‏‎.‎ذلك صحيح‎ -‏‏

95
00:05:38,379 --> 00:05:40,131
‏‎!‎إنها السادسة من صباح السبت‎‏

96
00:05:40,214 --> 00:05:43,550
‏‏‎؟‎أم حذاء خفيف‎ "‎دوكس‎" ‏هل تريدين ارتداء‎ -‏
‏‎.‎أريد ارتداء خف‎ -‏‏

97
00:05:43,675 --> 00:05:46,345
‏‏‎!‎انهضي من فضلك‎ -‏
‏‎.‎حبيبة قلبي‎ ،"‎روري‎" -‏‏

98
00:05:47,013 --> 00:05:50,557
‏‏‎.‎يوم الراحة‎ ،‎إنه السبت‎ -‏
‏‎.‎الأحد هو يوم الراحة‎ -‏‏

99
00:05:50,682 --> 00:05:53,560
‏‏‎.‎السبت هو يوم ما قبل الراحة‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ما قبل الراحة‎ -‏‏

100
00:05:53,685 --> 00:05:56,188
‏‏‏فبهذه الطريقة‎ ،‎أجل‎
‏‎...‎يمكنك الانتقال إلى الأحد‎‏

101
00:05:56,313 --> 00:05:58,941
‏‏‏بعد أن تكوني قد نلت قسطا‎
‏‎.‎من الراحة للاستمتاع براحتك‎‏

102
00:05:59,025 --> 00:06:00,692
‏‎.‎ذلك لا معنى له على الإطلاق‎‏

103
00:06:00,817 --> 00:06:03,404
‏‎.‎ذلك لأن الساعة السادسة من صباح السبت‎‏

104
00:06:03,529 --> 00:06:05,489
‏‏‎!‎رباه‎ -‏
‏‎!‎انهضي من فضلك‎ -‏‏

105
00:06:05,572 --> 00:06:08,367
‏‏‎.‎تكلمت بالقافية‎ -‏
‏‎.‎سأراك في الأسفل‎ -‏‏

106
00:06:34,601 --> 00:06:38,105
‏‏‎؟‎هل عدلت من وضع الأثاث‎ .‎مرحبا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

107
00:06:38,230 --> 00:06:41,275
‏‏‏للحظة ظننت أن لدينا مشكلة‎ .‎جيد‎
‏‎.‎مع جن الديكور‎‏

108
00:06:41,400 --> 00:06:45,654
‏‏‏كنت على وشك استدعاء فريق إبادة‎
‏‎.‎لكنها أنت من فعل ذلك فحسب‎ .‎وتغطية البيت‎‏

109
00:06:45,737 --> 00:06:49,033
‏‎...‎إذن هل من سبب لشعورك فجأة بالرغبة في‎‏

110
00:06:49,116 --> 00:06:51,743
‏‎؟‎تحريك قطع الأثاث الكبيرة في الصباح الباكر‎‏

111
00:06:51,868 --> 00:06:55,914
‏‏‎.‎كنت مستيقظة وكانت قطع الأثاث هناك‎ -‏
‏‎.‎عظيم‎ .‎تسلسل فكري رائع‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

112
00:06:56,790 --> 00:06:59,835
‏‏‏الآن لاحظت أنك لم تحركي التلفزيون‎
‏‎.‎من مكانه‎‏

113
00:06:59,918 --> 00:07:01,920
‏‏‎.‎كان ثقيلا‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

114
00:07:02,296 --> 00:07:04,590
‏‎.‎هذا جيد‎ .‎يعجبني هذا‎‏

115
00:07:04,715 --> 00:07:08,177
‏‏‏بالطبع عندما كانت الأريكة في مواجهة‎
‏‎.‎التلفزيون كان من السهل أكثر مشاهدته‎‏

116
00:07:08,260 --> 00:07:12,014
‏‎.‎وكأنه مذياع‎ ،‎لكن هذا جيد أيضا‎‏

117
00:07:12,098 --> 00:07:15,726
‏‏‎؟‎هل أنت مستعدة للذهاب‎ -‏
‏‎.‎لحظة واحدة فقط‎ .‎أجل‎ -‏‏

118
00:07:16,978 --> 00:07:19,105
‏‎؟‎هل يمكنك وضع القلم‎ ...‎لماذا لا‎‏

119
00:07:19,230 --> 00:07:20,647
‏‎.‎أنا أقوم بإنهاء القائمة‎‏

120
00:07:20,772 --> 00:07:23,359
‏‎...‎بقدر ما أحب قائمتك‎ .‎أفهم‎‏

121
00:07:23,442 --> 00:07:27,613
‏‎؟‎موافقة‎ ،‎فلننه هذه المسألة الصغيرة أولا‎‏

122
00:07:28,072 --> 00:07:29,115
‏‎.‎حسنا‎‏

123
00:07:30,074 --> 00:07:32,909
‏‎.‎أتمنى لو تحدثت إلي‎ .‎إنني قلقة بشأنك‎‏

124
00:07:32,994 --> 00:07:35,412
‏‎.‎لا أريد مواجهة الأمر حالا‎‏

125
00:07:35,496 --> 00:07:37,206
‏‎.‎لا أستطيع مواجهته الآن‎‏

126
00:07:37,289 --> 00:07:41,752
‏‏‎،‎لكن اسمعي‎ .‎هذا حقك‎
‏‎.‎لقد مررت بتجربة فراق من قبل‎‏

127
00:07:42,294 --> 00:07:43,879
‏‎.‎إنها أمر صعب‎‏

128
00:07:43,963 --> 00:07:47,591
‏‏‎،‎إنها صعبة على الجميع‎
‏‎؟‎لهذا هل أستطيع إسداء نصيحة صغيرة إليك‎‏

129
00:07:47,674 --> 00:07:48,800
‏‎.‎حسنا‎‏

130
00:07:48,925 --> 00:07:51,678
‏‏‏أعتقد أن ما تحتاجين إليه بالفعل اليوم‎
‏‎.‎هو أن تتمرغي‎‏

131
00:07:52,179 --> 00:07:54,931
‏‏‎؟‎أتمرغ‎ -‏
‏‎...‎ارتدي بيجامتك مرة ثانية‎ .‎أجل‎ -‏‏

132
00:07:55,016 --> 00:07:58,435
‏‏‏عودي إلى فراشك ولا تأكلي إلا كثيرا‎
‏‎...‎من الأيس كريم والبيتزا‎‏

133
00:07:58,519 --> 00:08:02,398
‏‏‏لا تستحمي ولا تنزعي شعر ساقيك‎
‏‎.‎ولا تضعي أية مساحيق على وجهك على الإطلاق‎‏

134
00:08:02,481 --> 00:08:05,609
‏‏‏اجلسي فقط في الظلام وشاهدي فيلما حزينا‎
‏‎...‎وابكي من كل قلبك‎‏

135
00:08:05,692 --> 00:08:07,903
‏‎.‎أنت تحتاجين إلى التمرغ‎ .‎وتمرغي فحسب‎‏

136
00:08:07,987 --> 00:08:11,323
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎...‎إن حبك الأول عميق‎ ،"‎روري‎" -‏‏

137
00:08:11,448 --> 00:08:14,118
‏‎.‎وفراقه سيكون أكثر عمقا‎‏

138
00:08:14,201 --> 00:08:18,580
‏‏‏لن يفيدك دفعه جانبا وتجاهله‎
‏‎.‎وكتابة القوائم‎‏

139
00:08:18,664 --> 00:08:20,457
‏‎.‎لا أريد أن أتمرغ‎‏

140
00:08:20,832 --> 00:08:22,918
‏‏‎.‎جربي ليوم واحد‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

141
00:08:23,002 --> 00:08:25,004
‏‎.‎يوم واحد من البيتزا والبيجامة‎‏

142
00:08:25,129 --> 00:08:29,716
‏‏‎"‎البطل‎"‎و‎ "‎قصة حب‎" ‏سأؤجر أفلام‎
‏‎."‎عشتار‎"‎و‎ "‎غرام للذكرى‎"‎و‎‏

143
00:08:29,841 --> 00:08:32,844
‏‏‎.‎لا أريد أن أكون من ذلك النوع من الفتيات‎ -‏
‏‎؟"‎عشتار‎" ‏ممن يشاهدن‎ -‏‏

144
00:08:32,969 --> 00:08:35,764
‏‏‏بل نوع الفتيات الذي ينهار‎
‏‎.‎لأنه لم يعد عندها حبيب‎‏

145
00:08:35,847 --> 00:08:37,433
‏‎.‎ذلك وصف لا ينطبق عليك‎‏

146
00:08:37,516 --> 00:08:39,851
‏‏‎.‎سينطبق علي إذا تمرغت‎ -‏
‏‎.‎ذلك ليس حقيقيا‎ -‏‏

147
00:08:40,019 --> 00:08:43,564
‏‎.‎إذن كان عندي حبيب والآن لم يعد عندي‎‏

148
00:08:43,689 --> 00:08:45,732
‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎‏

149
00:08:45,857 --> 00:08:47,943
‏‎...‎الجلوس في الظلام وتناول الطعام السريع‎‏

150
00:08:48,027 --> 00:08:50,779
‏‏‎،‎وعدم نزع شعر ساقي لن يغير من الأمر شيئا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

151
00:08:50,862 --> 00:08:53,574
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎إذن لا أريد حتى أن أحاول‎ -‏‏

152
00:08:54,158 --> 00:08:57,494
‏‏‎.‎لدي أشياء أقوم بها‎
‏‎.‎كي أفكر فيهما‎ "‎هارفارد‎"‎لدي مدرستي و‎‏

153
00:08:57,578 --> 00:08:59,371
‏‎."‎هارفارد‎" ‏بقيت بعد ثلاث سنوات على‎‏

154
00:08:59,496 --> 00:09:02,124
‏‎.‎لكن حان الوقت الآن للاستعداد لها‎‏

155
00:09:02,208 --> 00:09:04,835
‏‎..."‎هارفارد‎"‎أقصد أنه من الصعب الالتحاق ب‎‏

156
00:09:04,918 --> 00:09:08,339
‏‏‏ولا أعرف حتى لماذا أقضي وقتي‎
‏‎.‎في التفكير في أي شيء آخر‎‏

157
00:09:08,422 --> 00:09:09,881
‏‎.‎لأنك تنبضين بالحياة‎‏

158
00:09:10,006 --> 00:09:12,384
‏‎.‎ولست منعزلة عن المجتمع‎‏

159
00:09:12,509 --> 00:09:15,554
‏‏‎.‎أنا في السادسة عشرة‎
‏‎.‎وأمامي الحياة طويلة للحصول على حبيب‎‏

160
00:09:15,679 --> 00:09:17,848
‏‎.‎يجب أن أضع الجائزة نصب عيني حاليا‎‏

161
00:09:17,931 --> 00:09:20,184
‏‏‎.‎إنني معجبة بسلوكك‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

162
00:09:20,267 --> 00:09:23,562
‏‏‎؟‎أيضا‎ "‎الصارخ العجوز‎" ‏هل نؤجر‎
‏‎؟‎أم أنه فيلم يبعث على البكاء عند الرجال‎‏

163
00:09:23,687 --> 00:09:24,855
‏‎.‎أنت لا تصغين إلي‎‏

164
00:09:24,938 --> 00:09:27,733
‏‎.‎لكني غير موافقة فحسب‎ .‎إنني مصغية إليك‎‏

165
00:09:27,858 --> 00:09:30,402
‏‎.‎لا أريد أن أتمرغ وأنت لا تستطيعين إرغامي‎‏

166
00:09:30,527 --> 00:09:32,404
‏‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

167
00:09:33,572 --> 00:09:35,782
‏‏‎.‎إذن تلك هي القائمة‎ -‏
‏‎.‎إنها هي‎ ،‎أجل‎ -‏‏

168
00:09:35,907 --> 00:09:37,701
‏‎؟‎هل أستطيع رؤيتها من فضلك‎‏

169
00:09:41,747 --> 00:09:44,208
‏‏‎.‎لسنا بحاجة إلى خرطوم للحديقة‎ -‏
‏‎.‎نحن لا نملك خرطوما‎ -‏‏

170
00:09:44,291 --> 00:09:45,709
‏‎.‎وليست عندنا حديقة أيضا‎‏

171
00:09:45,792 --> 00:09:47,753
‏‎.‎لكن ربما نزرع حديقة إذا كان عندنا خرطوما‎‏

172
00:09:47,878 --> 00:09:49,463
‏‏‎؟‎هل أستطيع أخذ القلم للحظة‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

173
00:09:49,588 --> 00:09:51,215
‏‎.‎تعديل صغير‎‏

174
00:09:58,722 --> 00:10:01,392
‏‏‏أليس عليك القيام به‎ .‎إنه على القائمة‎
‏‎؟‎لأنه على القائمة‎‏

175
00:10:01,475 --> 00:10:02,643
‏‎.‎لن أتمرغ‎‏

176
00:10:02,768 --> 00:10:05,562
‏‎.‎لكنني أضفته بعد الذهاب إلى مركز التدوير‎‏

177
00:10:06,272 --> 00:10:08,732
‏‏‎؟‎ماذا يفعل كل هؤلاء الناس مبكرا‎
‏‎.‎إنه صباح السبت‎‏

178
00:10:08,815 --> 00:10:10,942
‏‏‎.‎بعض الناس يفضلون الاستيقاظ مبكرا‎ -‏
‏‎.‎أنت تكذبين‎ -‏‏

179
00:10:11,067 --> 00:10:12,861
‏‏‎.‎بل يفعلونه طواعية‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

180
00:10:12,944 --> 00:10:14,905
‏‏‎.‎كل يوم‎ -‏
‏‎.‎اقفزي إلى الخلف‎ -‏‏

181
00:10:14,988 --> 00:10:16,031
‏‎؟‎معذرة‎‏

182
00:10:16,115 --> 00:10:19,243
‏‏‎"‎الحر‎" ‏في‎ "‎كيفن بايكون‎" ‏إنه رد فعل‎
‏‎...‎تجاه قانون منع الرقص في البلدة‎‏

183
00:10:19,326 --> 00:10:21,828
‏‎."‎شون‎" ‏أخو‎ ،"‎كريس بن‎" ‏كما بينه له الحكيم‎‏

184
00:10:21,953 --> 00:10:25,124
‏‏‏كان عليك أن تعلمي ما يعلمونك إياه‎
‏‎.‎في تلك المدرسة اللعينة‎‏

185
00:10:27,584 --> 00:10:29,295
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع الذهاب في ذلك الاتجاه‎ -‏‏

186
00:10:29,420 --> 00:10:31,297
‏‏‎.‏"‎لوك‎" ‏نحن ذاهبتان إلى مطعم‎ ؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

187
00:10:31,422 --> 00:10:33,424
‏‎...‎جرجرتني من الفراش في السادسة صباحا‎‏

188
00:10:33,507 --> 00:10:36,427
‏‏‎؟‏"‎لوك‎" ‏ثم ترفضين الذهاب إلى مطعم‎
‏‎؟‎ألا تدركين خطورة ما تفعلين‎‏

189
00:10:36,510 --> 00:10:38,137
‏‏‎.‎لا أستطيع الذهاب في ذلك الاتجاه‎ -‏
‏‎؟‎السبب من فضلك‎ -‏‏

190
00:10:38,304 --> 00:10:40,347
‏‏‎.‏"‎دوزي‎" ‏سيكون علينا المرور بسوق‎ -‏
‏‎؟‎إذن‎ -‏‏

191
00:10:40,472 --> 00:10:43,392
‏‏‎...‎إذن ربما التقينا ب‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

192
00:10:43,475 --> 00:10:45,352
‏‎؟‎أنت لا تعرفين إن كان يعمل‎‏

193
00:10:45,477 --> 00:10:47,854
‏‏‏فجدول عطلات الأسبوع‎ .‎لا أتذكر‎
‏‎.‎عنده يتغير كثيرا‎‏

194
00:10:47,979 --> 00:10:49,315
‏‎.‎سنأخذ الطريق الطويلة‎‏

195
00:10:49,440 --> 00:10:52,234
‏‏‎.‎فسيكون علينا المرور بالمدرسة‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎لا توجد مدرسة اليوم‎ -‏‏

196
00:10:52,318 --> 00:10:55,237
‏‏‏يلعب كرة القدم هناك‎
‏‎.‎في أيام عطلاته مع أصدقائه‎‏

197
00:10:55,321 --> 00:10:57,281
‏‏‎؟‎في أي وقت‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎في أوقات مختلفة‎ -‏‏

198
00:10:57,948 --> 00:11:01,410
‏‏‎...‎وندور‎ "‎بيتش‎" ‏سنذهب عبر‎
‏‎؟‎لماذا تهزين رأسك‎‏

199
00:11:01,493 --> 00:11:02,786
‏‎."‎بيتش‎" ‏يعيش في‎ "‎دين‎"‏‏

200
00:11:02,869 --> 00:11:04,538
‏‎...‎حبة قلبي‎ ،‎حبيبتي‎ ،"‎روري‎"‏‏

201
00:11:04,663 --> 00:11:07,874
‏‏‏تدركين أنك تمنعيننا من الذهاب‎
‏‎.‎حيث القهوة السعيدة‎ "‎لوك‎" ‏إلى مطعم‎‏

202
00:11:07,999 --> 00:11:10,377
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏‏

203
00:11:14,005 --> 00:11:15,841
‏‎.‎سنفكر في طريقة ما‎‏

204
00:11:16,217 --> 00:11:18,385
‏‏‎.‎معذرة‎ -‏
‏‎.‎هذا جيد‎ ،‎كلا‎ -‏‏

205
00:11:18,677 --> 00:11:20,929
‏‏‎،"‘‎جين‎’ ‏المجندة‎" ‏كما في فيلم‎
‏‎.‎إلا أننا لن نحلق شعرنا‎‏

206
00:11:21,012 --> 00:11:23,515
‏‏‎.‎لم يكن بمقدوري فحسب‎ -‏
‏‎.‎لا تقولي المزيد‎ ،‎عزيزتي‎ -‏‏

207
00:11:23,640 --> 00:11:25,183
‏‎.‎اعتبريها مغامرة‎‏

208
00:11:25,309 --> 00:11:27,936
‏‏‏فتاتان تحاربان عناصر الطبيعة‎
‏‎.‎من أجل البقاء‎‏

209
00:11:28,019 --> 00:11:29,896
‏‏‎.‎أو القهوة‎ -‏
‏‎.‎نفس الشيء‎ -‏‏

210
00:11:30,564 --> 00:11:33,734
‏‏‏أراهن أن بمقدورك معرفة الكثير‎
‏‎.‎عن الناس من نفاياتهم‎‏

211
00:11:33,859 --> 00:11:37,488
‏‏‎.‎فكري في الأمر‎
‏‎.‎فالفضلات هي ما يستغني عنه الناس من حياتهم‎‏

212
00:11:37,571 --> 00:11:40,324
‏‏‏فهي تخبر عن عاداتهم الغذائية‎
‏‎...‎وما يقرأونه‎‏

213
00:11:40,407 --> 00:11:42,659
‏‏‎،‎هل يذهبون إلى حفلات موسيقية‎
‏‎...‎هل عندهم شعور بالمسؤولية‎‏

214
00:11:42,743 --> 00:11:44,370
‏‎؟‎هل يدفعون فواتيرهم في وقتها‎‏

215
00:11:44,495 --> 00:11:47,789
‏‏‏أتعلمين أن هذه النفايات لا تتكلم‎
‏‎."‎سمسم‎" ‏إلا إذا كانت في شارع‎‏

216
00:11:47,873 --> 00:11:49,207
‏‎.‎أنا أحاول فقط أن أبرز رأيي‎‏

217
00:11:49,333 --> 00:11:51,167
‏‎.‎إن المرور عبر النفايات أمر شيق‎‏

218
00:11:51,252 --> 00:11:53,379
‏‏‎.‎وتعليمي‎ -‏
‏‎.‎ونتن ومجنون قليلا‎ -‏‏

219
00:11:53,504 --> 00:11:56,590
‏‏‏ليس من الجنون الرغبة‎
‏‎.‎في معرفة المزيد عن الطبيعة الإنسانية‎‏

220
00:11:56,715 --> 00:12:00,677
‏‏‎.‎فالفضول هو طريقنا للنمو‎ -‏
‏‎.‎علينا أن نخرجك من هذا الزقاق‎ -‏‏

221
00:12:05,391 --> 00:12:08,269
‏‏‎؟‎من كل هؤلاء الناس‎ -‏
‏‎.‎إنه زحام السادسة صباحا‎ -‏‏

222
00:12:08,394 --> 00:12:10,937
‏‎.‎أنا لا أعرف أحدا في هذا المكان‎‏

223
00:12:12,939 --> 00:12:15,401
‏‏‎؟‎هل تتناولان القهوة بينما تنتظران‎ -‏
‏‎.‎بورك فيك‎ -‏‏

224
00:12:15,942 --> 00:12:17,569
‏‎؟‎يدعك تعملين‎ "‎لوك‎" ‏إذن‎‏

225
00:12:17,694 --> 00:12:20,364
‏‎...‎فكرت في أنه طالما أنا هنا لبعض الوقت‎‏

226
00:12:20,447 --> 00:12:21,948
‏‎.‎فأقل شيء أقوم به هو أن أساعد‎‏

227
00:12:22,073 --> 00:12:25,035
‏‎؟‎إذن ستبقين هنا لبعض الوقت‎‏

228
00:12:25,118 --> 00:12:26,453
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ ،‎أجل‎‏

229
00:12:26,703 --> 00:12:28,914
‏‏‎.‎ذلك لطيف‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

230
00:12:29,623 --> 00:12:31,249
‏‎؟"‎لوك‎" ‏إذن أين‎‏

231
00:12:31,417 --> 00:12:34,670
‏‏‎،‎سهرنا لساعة متأخرة ليلة أمس‎
‏‎.‎فتركته ينام مدة أطول‎‏

232
00:12:34,753 --> 00:12:36,297
‏‎؟"‎لوك‎" ؟‎ينام مدة أطول‎‏

233
00:12:36,422 --> 00:12:38,965
‏‏‏لم يكن سهلا إقناعه‎ ،‎صدقيني‎
‏‎...‎بالموافقة على ذلك‎‏

234
00:12:39,090 --> 00:12:43,261
‏‏‏بعض الحديث الحلو‎ ،‎لكن في النهاية‎
‏‎.‎وحبتان للصداع والأرق جعلوه يلين‎‏

235
00:12:44,262 --> 00:12:46,307
‏‏‎.‎يوجد مقعد هناك‎ -‏
‏‎.‎عظيم‎ -‏‏

236
00:12:46,432 --> 00:12:48,767
‏‏‎.‎سآتي إليكما بعد لحظة‎ !‎اذهبا‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

237
00:12:52,604 --> 00:12:55,190
‏‎.‎أشعر وكأن الجميع يحدقون بي‎‏

238
00:12:55,273 --> 00:12:57,984
‏‎.‎لأن هناك قشرة موز ملتصقة بقدمك‎ ،‎أجل‎‏

239
00:12:58,109 --> 00:12:59,778
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎أنا أمزح‎ -‏‏

240
00:13:00,654 --> 00:13:02,989
‏‏‎.‎لا أحد يحدق بك‎ -‏
‏‎.‎إنهم يعرفون‎ -‏‏

241
00:13:03,114 --> 00:13:06,076
‏‏‎.‎إنهم لا يعرفون‎ -‏
‏‎.‎ربما انتشر الخبر في البلدة الآن‎ -‏‏

242
00:13:06,159 --> 00:13:08,537
‏‏‏لقد حدث الليلة الماضية فحسب‎
‏‎.‎والآن السادسة صباحا‎‏

243
00:13:08,620 --> 00:13:11,164
‏‎.‎الجميع يعرفون أنه تخلى عني‎‏

244
00:13:12,248 --> 00:13:14,835
‏‏‎؟‎هل تريدين العودة إلى البيت‎ -‏
‏‎.‎فلدينا قائمة‎ ،‎كلا‎ -‏‏

245
00:13:14,960 --> 00:13:17,253
‏‎.‎سأطلب شيئا لنا‎ .‎عظيم‎ ،‎حسنا‎‏

246
00:13:17,338 --> 00:13:19,965
‏‏‎؟‎هل تفضلين شيئا معينا‎
‏‎؟‎مفتاح صفيحة القمامة‎ ،‎خبز فرنسي‎ ،‎بيض‎‏

247
00:13:20,090 --> 00:13:22,468
‏‏‎.‎الأمر سيان بالنسبة لي‎ -‏
‏‎.‎سأعود حالا‎ -‏‏

248
00:13:23,802 --> 00:13:27,389
‏‏‏يا لها من مفاجأة سارة‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏
‏‎.‎في الصباح الباكر‎‏

249
00:13:27,473 --> 00:13:28,849
‏‎؟‎كيف الأحوال إذن‎‏

250
00:13:28,974 --> 00:13:30,225
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تعرفين‎‏

251
00:13:30,308 --> 00:13:33,604
‏‎.‎أشعر أنني مسؤولة تماما‎ .‎وأشعر بالأسى‎ ،‎أجل‎‏

252
00:13:33,687 --> 00:13:34,730
‏‎.‎يجب أن تشعري بذلك‎‏

253
00:13:34,813 --> 00:13:37,816
‏‏‏تلك الوظيفة‎ "‎دين‎" ‏فأنا أعطيت‎
‏‎.‎وشجعتهما بالتأكيد‎‏

254
00:13:37,941 --> 00:13:39,943
‏‎.‎شعرت بأنهما مناسبين لبعضهما البعض‎‏

255
00:13:40,026 --> 00:13:42,404
‏‎.‎عن الأمر‎ "‎روري‎" ‏من فضلك لا تخبري‎‏

256
00:13:42,488 --> 00:13:44,656
‏‎.‎إنها قلقة من أن يعرف الناس‎‏

257
00:13:44,781 --> 00:13:46,157
‏‎.‎ولا كلمة‎ .‎بالطبع‎‏

258
00:13:46,282 --> 00:13:49,119
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎وأخبري الجميع‎ -‏
‏‎.‎اعتبري الأمر قد نفذ‎ -‏‏

259
00:13:50,036 --> 00:13:52,080
‏‎؟‎هل يمكنك أن تعانقيها من أجلي‎‏

260
00:13:52,163 --> 00:13:55,626
‏‎.‎فقط عانقيها‎ .‎ليس عليك أن تقولي إنها مني‎‏

261
00:13:55,709 --> 00:13:57,293
‏‏‎.‎فهمت‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

262
00:14:03,008 --> 00:14:05,051
‏‎.‎صباح الخير أيها الجمال النائم‎‏

263
00:14:05,176 --> 00:14:07,513
‏‏‎"‎راتشيل‎" ‏كان من رأي‎
‏‎.‎أنني أبدو تعبا بعض الشيء‎‏

264
00:14:07,638 --> 00:14:10,599
‏‏‎.‎فأنت تحتاج إلى بعض الراحة‎ .‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏

265
00:14:10,682 --> 00:14:11,892
‏‎.‎أنت تحتاج إليها‎‏

266
00:14:12,684 --> 00:14:14,811
‏‎؟‎تبدو مرتاحة تماما هنا‎‏

267
00:14:14,895 --> 00:14:19,691
‏‏‎.‎أتعلمين إنها تتأقلم في أي مكان‎
‏‎.‎إنها إحدى مواهبها‎‏

268
00:14:21,902 --> 00:14:25,406
‏‏‎.‎وهي تبدو جميلة في مئزرك‎ -‏
‏‎؟‎هل أستطيع أن أحضر لك شيئا‎ ،‎أجل‎ -‏‏

269
00:14:26,698 --> 00:14:30,118
‏‏‏هل تعتقد أن بإمكانك أن تصنع بعضا‎
‏‎...‎من فطائر الشوكولاته الرقيقة‎‏

270
00:14:30,201 --> 00:14:32,162
‏‎؟‎وأن تزيد كثيرا من الشوكولاته‎‏

271
00:14:32,245 --> 00:14:34,205
‏‎؟‎هل هناك مناسبة خاصة‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎أجل‎‏

272
00:14:34,330 --> 00:14:36,124
‏‏‎."‎روري‎" ‏عن‎ "‎دين‎" ‏انفصل‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

273
00:14:36,207 --> 00:14:38,251
‏‎.‎فهي لا تريد أحدا أن يعلم‎ .‎أخفض صوتك‎‏

274
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
‏‏‏كنت أعرف أن هذا الفتى‎ .‎كنت أعرف‎
‏‎.‎ليس وراءه سوى المشاكل‎‏

275
00:14:41,547 --> 00:14:43,840
‏‎.‎الفطائر من فضلك‎ .‎أجل كنت تعرف‎‏

276
00:14:43,924 --> 00:14:45,216
‏‎!‎كم هو وقح‎ ،‎رباه‎‏

277
00:14:45,341 --> 00:14:47,636
‏‏‏أنه سيحصل على فتاة أفضل‎ ؟‎ماذا يظن‎
‏‎؟"‎روري‎" ‏من‎‏

278
00:14:47,719 --> 00:14:50,514
‏‎.‎فلننس الأمر‎ ،‎صحيح‎ .‎رباه‎ ؟‎هل هو مجنون‎‏

279
00:14:50,597 --> 00:14:54,810
‏‏‎،‎وداعا‎ ،‎جيد أنها تخلصت منه‎
‏‎.‎إلى اللقاء‎ ،‎مرحبا‎‏

280
00:14:54,893 --> 00:14:57,479
‏‏‏هل لنا أن ننهي هذا الموضوع‎
‏‎؟‎ونحصل على فطائرنا‎‏

281
00:14:57,563 --> 00:15:00,857
‏‏‎؟‎كيف حالها‎ -‏
‏‎.‎لقد تركها أول حبيب لها‎ -‏‏

282
00:15:01,692 --> 00:15:04,445
‏‎...‎أقسم أنني أود أن‎ ،‎رباه‎‏

283
00:15:05,195 --> 00:15:09,240
‏‏‏سوف أضع الكريمة المخفوقة‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎على الفطائر أيضا‎‏

284
00:15:09,741 --> 00:15:11,242
‏‎."‎لوك‎" ‏شكرا يا‎‏

285
00:15:11,367 --> 00:15:13,369
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ولا كلمة‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ -‏‏

286
00:15:13,454 --> 00:15:15,831
‏‎.‎لا أعرف السبب بالضبط‎ .‎لم يعجبني أبدا‎‏

287
00:15:15,914 --> 00:15:18,625
‏‎...‎ربما يكمن السبب في شكل جبهته‎‏

288
00:15:18,750 --> 00:15:21,503
‏‎.‎أو قامته أو تسريحة شعره المنسدلة‎‏

289
00:15:21,587 --> 00:15:24,673
‏‏‏بعد تفكير أعتقد‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎أن السبب في تسريحة شعره المنسدلة‎‏

290
00:15:24,756 --> 00:15:25,924
‏‎."‎كيرك‎" ‏صباح الخير يا‎‏

291
00:15:26,049 --> 00:15:30,011
‏‏‏أريد التعبير عن أسفي‎
‏‎...‎لعدم تصريحي بمخاوفي‎‏

292
00:15:30,095 --> 00:15:33,515
‏‏‎،‎تجاه المغفل ذي التسريحة المنسدلة من قبل‎
‏‎...‎لأنه لو كنت فعلت‎‏

293
00:15:33,599 --> 00:15:36,226
‏‎.‎أتعرف أنه يجب عليك أن ترحل الآن‎‏

294
00:15:36,477 --> 00:15:38,562
‏‎.‎لا أستطيع الذهاب قبل أن تقبلي اعتذاري‎‏

295
00:15:38,645 --> 00:15:40,939
‏‏‎.‎قبلت اعتذارك‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

296
00:15:42,566 --> 00:15:44,943
‏‏‎.‎لن يحدث ذلك ثانية‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

297
00:15:45,611 --> 00:15:46,945
‏‎.‎شكرا‎‏

298
00:15:47,571 --> 00:15:49,990
‏‎...‎هل أنت متأكدة أنك لا تريدين‎ ،‎عزيزتي‎‏

299
00:15:50,115 --> 00:15:54,119
‏‏‎.‎لا تقولي أن أتمرغ‎ -‏
‏‎؟‎أن تزدردي قهوتك قبل الأكل‎ -‏‏

300
00:15:54,285 --> 00:15:55,370
‏‎.‎أنا بخير‎‏

301
00:15:55,454 --> 00:15:57,247
‏‏‏لكن لو كان بمقدورك رؤية النظرة‎
‏‎.‎التي على وجهك‎‏

302
00:15:57,330 --> 00:16:00,542
‏‏‏إنها نفس النظرة التي بدت على وجهك‎
‏‎."‎ماكس‎" ‏عندما افترقت عن‎‏

303
00:16:00,626 --> 00:16:03,003
‏‎؟‎هل ساعدك التمرغ على التغلب على حبه‎‏

304
00:16:03,419 --> 00:16:06,214
‏‏‏أنا لا أقصد أن التمرغ سيساعدك‎
‏‎."‎دين‎" ‏على التغلب على حب‎‏

305
00:16:06,297 --> 00:16:08,299
‏‎.‎إنما هو جزء من العملية‎‏

306
00:16:08,467 --> 00:16:11,720
‏‎.‎إنها خطوة هامة‎ .‎إنها مرحلة الحداد‎‏

307
00:16:11,803 --> 00:16:14,389
‏‏‏الشيء الوحيد الذي يساعدك‎
‏‎.‎على التغلب على حب شخص ما هو الزمن‎‏

308
00:16:14,473 --> 00:16:16,558
‏‏‏كم احتجت من الوقت‎
‏‎؟"‎ماكس‎" ‏حتى تتغلبين على حب‎‏

309
00:16:16,642 --> 00:16:19,310
‏‏‎.‎لست متأكدة بالضبط‎ -‏
‏‎؟‎تقريبا‎ -‏‏

310
00:16:19,770 --> 00:16:21,437
‏‏‎.‎لم أحسب الوقت‎ -‏
‏‎.‎بالتقريب‎ -‏‏

311
00:16:21,522 --> 00:16:22,898
‏‏‎.‎فترة ما‎ -‏
‏‎.‎كوني أقل تحديدا‎ -‏‏

312
00:16:22,981 --> 00:16:24,274
‏‎.‎بالله عليك‎ ،"‎روري‎"‏‏

313
00:16:24,357 --> 00:16:27,152
‏‎.‎إن الفطائر قادمة حالا‎ ؟‎مزيد من القهوة‎‏

314
00:16:27,653 --> 00:16:29,780
‏‏‎؟‎هل أقدم لكما شيئا آخر‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏‏

315
00:16:29,863 --> 00:16:33,492
‏‏‎،‎وأنت تحبين الفراولة‎ .‎عندي فراولة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

316
00:16:33,575 --> 00:16:36,787
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎أنا أحب الفراولة‎ -‏
‏‎.‎سأحضر لك بعض الفراولة‎ -‏‏

317
00:16:38,705 --> 00:16:42,208
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أخبرته‎ -‏
‏‎."‎باتي‎" ‏بل فعلت ذلك الآنسة‎ ،‎كلا‎ -‏‏

318
00:16:42,458 --> 00:16:45,712
‏‏‎؟"‎باتي‎" ‏من أخبر الآنسة‎ -‏
‏‎.‎مصادر عديدة‎ ،‎لا أعرف‎ -‏‏

319
00:16:50,175 --> 00:16:51,426
‏‏‎.‎توقف هناك حالا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

320
00:16:51,510 --> 00:16:52,761
‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ -‏
‏‎.‎لشرب القهوة‎ -‏‏

321
00:16:52,844 --> 00:16:53,929
‏‏‎.‎خطأ‎ -‏
‏‎؟‎المعذرة‎ -‏‏

322
00:16:54,012 --> 00:16:55,806
‏‏‎.‎لن تدخل إلى هنا‎ -‏
‏‎؟‎عم تتحدث‎ -‏‏

323
00:16:55,889 --> 00:16:57,015
‏‎.‎استدر يا فتى‎‏

324
00:16:57,098 --> 00:16:59,225
‏‏‎؟‎هل أنت جاد‎ -‏
‏‎؟‎هل ترى ابتسامة على هذا الوجه‎ -‏‏

325
00:16:59,309 --> 00:17:02,437
‏‏‎؟‎لكن ما الجديد‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ما معنى ذلك‎ -‏‏

326
00:17:02,521 --> 00:17:04,898
‏‎.‎أنت بالكاد تبتسم في العادة‎‏

327
00:17:04,981 --> 00:17:06,274
‏‎؟‎إذن أنت تتذاكى الآن‎‏

328
00:17:06,357 --> 00:17:07,483
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎‏

329
00:17:07,568 --> 00:17:09,402
‏‎.‎أمارس حقي في ألا أخدمك‎‏

330
00:17:09,485 --> 00:17:12,614
‏‎.‎أنا لم أدخل حتى بعد‎ ؟‎عم تتحدث‎‏

331
00:17:12,698 --> 00:17:14,115
‏‏‎!‎اتركني‎ -‏
‏‎!‎أنت أولا‎ -‏‏

332
00:17:14,199 --> 00:17:16,827
‏‏‎"‎باتي‎" ‏لو أخبرت الآنسة‎
‏‎.‎فسيعرف كل من في البلدة‎‏

333
00:17:16,910 --> 00:17:19,287
‏‎.‎إن الناس عندهم حياتهم ومشاكلهم الخاصة بهم‎‏

334
00:17:19,370 --> 00:17:23,792
‏‏‎"‎دين‎"‎ولا أظن أن موضوع افتراقك أنت و‎
‏‎.‎سيكون أول ما يشغل بالهم‎‏

335
00:17:24,292 --> 00:17:25,877
‏‏‎!‎رباه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

336
00:17:27,253 --> 00:17:28,504
‏‎.‎رباه‎‏

337
00:17:28,589 --> 00:17:31,174
‏‎!‎توقفا عن العراك‎ !‎توقفا‎‏

338
00:17:31,299 --> 00:17:32,593
‏‎؟‎ماذا تفعلان‎‏

339
00:17:32,676 --> 00:17:36,137
‏‎؟‎ماذا تظن أنك فاعل‎ .‎هيا‎ !‎تراجع‎‏

340
00:17:36,221 --> 00:17:37,973
‏‏‎.‎هو البادئ‎ -‏
‏‎؟‎ماذا فعل‎ -‏‏

341
00:17:38,056 --> 00:17:40,726
‏‏‎.‎كان يريد الدخول‎ -‏
‏‎!‎إن عمره ١٦ سنة‎ ؟‎هل أنت مجنون‎ -‏‏

342
00:17:40,851 --> 00:17:42,310
‏‎؟‎ماذا كان من المفترض علي أن أفعل‎‏

343
00:17:42,393 --> 00:17:44,730
‏‎.‎تقف في الشارع وتتعارك بالطبع‎‏

344
00:17:44,813 --> 00:17:45,981
‏‎.‎هيا‎‏

345
00:17:46,314 --> 00:17:48,274
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

346
00:17:48,358 --> 00:17:51,945
‏‏‎."‎لوك‎" ‏لا أعرف ماذا أصاب‎ .‎جيد‎
‏‎...‎إنه عادة في غاية‎‏

347
00:17:52,028 --> 00:17:53,238
‏‎.‎علي أن أذهب‎‏

348
00:17:54,280 --> 00:17:55,657
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎بالتأكيد‎‏

349
00:17:56,491 --> 00:17:59,911
‏‏‎.‎الآن‎ .‎ادخل‎ .‎ادخل الآن‎ -‏
‏‎.‎هو البادئ‎ -‏‏

350
00:18:12,173 --> 00:18:14,259
‏‏‎؟‎إذن أين تلك القائمة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

351
00:18:14,342 --> 00:18:16,136
‏‎.‎لدينا الكثير لنعمله اليوم‎ .‎القائمة‎‏

352
00:18:16,219 --> 00:18:18,054
‏‎...‎وإلا فسوف أجرجرك‎‏

353
00:18:18,138 --> 00:18:20,431
‏‏‏من الفراش في السادسة‎
‏‎.‎من صباح الغد مرة ثانية‎‏

354
00:18:20,515 --> 00:18:22,558
‏‎؟‎إذن من أين نبدأ‎‏

355
00:18:27,438 --> 00:18:29,900
‏‎.‎نحتاج إلى طبق صابون للمطبخ‎‏

356
00:18:30,441 --> 00:18:32,235
‏‎.‎طبق صابون للمطبخ‎‏

357
00:18:32,318 --> 00:18:35,196
‏‎.‎هيا بنا‎ ؟‎لكن ما يهم‎ ،‎منحط تماما‎‏

358
00:18:37,824 --> 00:18:41,286
‏‏‎.‎كان خروجا ناجحا جدا بالنسبة لنا‎ -‏
‏‎.‎كان كذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

359
00:18:41,912 --> 00:18:44,497
‏‏‏اشترينا كل ما على القائمة‎
‏‎.‎فيما عدا السلك الفرعي البني‎‏

360
00:18:44,580 --> 00:18:45,749
‏‎.‎سيؤجل إلى الثلاثاء‎‏

361
00:18:45,832 --> 00:18:49,419
‏‏‎.‎لذلك أعتقد أن هذا مؤكد أيضا‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت سعيدة‎ -‏‏

362
00:18:49,502 --> 00:18:51,630
‏‎.‎فعلا أنا أقدر العمل الذي تم على أكمل وجه‎‏

363
00:18:51,963 --> 00:18:55,550
‏‏‎.‎أنا متشوقة لتجربة بيتزا المحمصة‎
‏‎...‎تبدو ضخمة للغاية‎‏

364
00:18:55,634 --> 00:18:57,510
‏‎.‎مما يدل على أنها ماركة طعام سريع رائعة‎‏

365
00:18:57,636 --> 00:18:58,929
‏‏‎."‎بيفاروني‎" -‏
‏‎.‎هذا يثبت ما قلت‎ -‏‏

366
00:18:59,012 --> 00:19:00,972
‏‎.‎سأوصل منعش الهواء الحائطي الجديد‎‏

367
00:19:01,056 --> 00:19:02,808
‏‏‏أعطني خمس دقائق‎
‏‎.‎ثم تعالي واستنشقي هواء غرفتي‎‏

368
00:19:03,058 --> 00:19:04,768
‏‏‎؟‎جبن أم نقانق‎ -‏
‏‎.‎سيان‎ -‏‏

369
00:19:04,851 --> 00:19:06,477
‏‎.‎اختيار موفق‎ .‎الاثنان‎‏

370
00:19:07,646 --> 00:19:11,775
‏‏‎؟‎أين هي‎ .‎سمعت للتو‎ ،‎حبيبتي‎
‏‎.‎الصغيرة المسكينة‎‏

371
00:19:11,858 --> 00:19:14,402
‏‏‎!‎حبيبتي‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎تعالي‎ -‏‏

372
00:19:14,485 --> 00:19:16,071
‏‎؟‎هل خرجت‎‏

373
00:19:17,823 --> 00:19:20,241
‏‎...‎أنا أقدر لك مجيئك هنا‎ ،"‎بابيت‎"‏‏

374
00:19:20,325 --> 00:19:22,703
‏‎.‎لا تشعر برغبة في الكلام الآن‎ "‎روري‎" ‏لكن‎‏

375
00:19:22,828 --> 00:19:24,412
‏‏‎!‎لكنني أستطيع تقديم المساعدة‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

376
00:19:24,495 --> 00:19:27,457
‏‏‏أستطيع أن أخبرها كيف تستطيع‎
‏‎...‎التغلب على علاقات الحب الفاشلة‎‏

377
00:19:27,540 --> 00:19:30,585
‏‏‎!‎كي تصل إلى العلاقة الصحيحة‎ -‏
‏‎.‎إنها نصيحة جيدة‎ -‏‏

378
00:19:30,669 --> 00:19:34,130
‏‏‏وأستطيع أن أخبرها عن كل الرجال البشعين‎
‏‎.‎الذين مروا علي في حياتي‎‏

379
00:19:34,214 --> 00:19:38,134
‏‏‎.‎رجال في غاية البشاعة‎
‏‎.‎لقد دفعني أحدهم من سيارة متحركة ذات مرة‎‏

380
00:19:38,218 --> 00:19:40,762
‏‏‎.‎تلك حكاية مشوقة‎ -‏
‏‎.‎دعيني أخبرها‎ -‏‏

381
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
‏‎.‎أريدك أن تخبرينها عن كل ذلك لكن ليس الآن‎‏

382
00:19:43,890 --> 00:19:45,350
‏‎؟‎هل حالتها سيئة إلى هذه الدرجة‎‏

383
00:19:46,267 --> 00:19:49,395
‏‎.‎ستكون بخير حقا‎‏

384
00:20:44,075 --> 00:20:46,494
‏‏‎.‎كان لديهم بعض من خطاباتنا‎ -‏
‏‎.‎اسمعي‎ -‏‏

385
00:20:48,246 --> 00:20:51,166
‏‏‎".‎تقيم حفلة‎ ‘‎مادلين‎’" -‏
‏‎.‎سأذهب‎ -‏‏

386
00:20:51,291 --> 00:20:54,127
‏‏‎؟‏"‎تشيلتون‎"‏ ‏هل تذهبين إلى حفل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

387
00:20:54,294 --> 00:20:57,255
‏‏‏لم لا تبقين في البيت وتقرأين‎
‏‎.‎سيكون له نفس التأثير‎ ؟"‎تصادم الأجراس‎"‏‏

388
00:20:57,338 --> 00:21:00,716
‏‎.‎سأذهب إلى المدرسة هناك لمدة عامين ونصف‎‏

389
00:21:00,801 --> 00:21:04,262
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ .‎لن يضرني أن أكون اجتماعية‎
‏‎؟‎ما العيب في ذلك‎‏

390
00:21:04,595 --> 00:21:05,721
‏‎.‎لا شيء‎‏

391
00:21:05,806 --> 00:21:07,766
‏‎.‎إذن سويت المسألة‎ ،‎حسنا‎‏

392
00:21:08,850 --> 00:21:11,436
‏‏‎؟‎هل أستطيع تقديم اقتراح‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ -‏‏

393
00:21:11,519 --> 00:21:13,479
‏‎؟‎أن تأتي معك‎ "‎لاين‎" ‏لماذا لا تطلبين من‎‏

394
00:21:13,604 --> 00:21:16,066
‏‎...‎إن لم يسر الاختلاط بالمجتمع كما تخططين‎‏

395
00:21:16,149 --> 00:21:17,442
‏‎.‎فستجدين وجها مألوفا بالقرب منك‎‏

396
00:21:17,525 --> 00:21:20,195
‏‏‎.‎شكرا‎ .‎فكرة جيدة‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

397
00:21:20,278 --> 00:21:21,529
‏‏‎؟‎هل أستطيع أخذ السيارة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

398
00:21:21,612 --> 00:21:23,239
‏‏‎؟‎هل أستطيع أن أستعير شيئا أرتديه‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

399
00:21:23,323 --> 00:21:25,700
‏‏‏هل ستوافقين على أي شيء‎
‏‎؟‎لأنك تشعرين بالشفقة تجاهي‎‏

400
00:21:25,784 --> 00:21:27,327
‏‏‎!‎أجل‎ -‏
‏‎.‎سأعد قائمة‎ -‏‏

401
00:21:27,953 --> 00:21:29,620
‏‏‎.‎ناوليني تلك الحمرة‎ ،‎هاك‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

402
00:21:29,704 --> 00:21:31,790
‏‎؟‎هل ثوبي ملتو من الخلف‎‏

403
00:21:32,457 --> 00:21:34,167
‏‎.‎هاك‎ .‎قليلا‎‏

404
00:21:36,461 --> 00:21:37,838
‏‎؟‎إذن كيف حالك‎‏

405
00:21:37,963 --> 00:21:39,297
‏‎.‎أنا بخير‎‏

406
00:21:40,631 --> 00:21:41,967
‏‎؟‎كيف حالك حقا‎‏

407
00:21:42,133 --> 00:21:43,969
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الحياة تستمر‎‏

408
00:21:44,302 --> 00:21:47,055
‏‏‏لم أكن متأكدة‎ ،‎اليوم‎ "‎دين‎" ‏رأيت‎
‏‎.‎إذا كان علي أن أخبرك‎‏

409
00:21:47,138 --> 00:21:48,389
‏‎؟‎لم لا‎‏

410
00:21:48,473 --> 00:21:52,853
‏‏‎.‎لم أكن متأكدة من رغبتك في أن تعرفي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا قال‎ .‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏‏

411
00:21:53,311 --> 00:21:56,147
‏‎.‎عبر الشارع بمجرد أن رآني‎ .‎لا شيء‎‏

412
00:21:58,316 --> 00:22:02,070
‏‎.‎فقد بدا حزينا حقا‎ ،‎لكن إن كان ذلك سيعزيك‎‏

413
00:22:02,153 --> 00:22:04,072
‏‎.‎لا أريده أن يكون حزينا‎‏

414
00:22:04,155 --> 00:22:05,991
‏‎؟‎هل أنت متأكدة أنك تريدين الخروج الليلة‎‏

415
00:22:06,074 --> 00:22:08,159
‏‎؟‎لماذا يسألني الجميع ذلك السؤال‎‏

416
00:22:08,243 --> 00:22:11,162
‏‎...‎لو كنت مكانك‎ .‎لأنك افترقت للتو عن حبيبك‎‏

417
00:22:11,246 --> 00:22:15,834
‏‏‏لوددت البقاء هنا والاستماع إلى الموسيقى‎
‏‎.‎لا فرق‎ ،‎والكلام أو عدم الكلام‎‏

418
00:22:16,167 --> 00:22:18,169
‏‎.‎أنا لن أبقى‎ ،‎كلا‎‏

419
00:22:18,711 --> 00:22:20,546
‏‎.‎سنذهب إلى هذه الحفلة‎‏

420
00:22:20,671 --> 00:22:24,050
‏‏‏لا أريد أن أطيل التفكير‎ .‎سيكون أمرا عظيما‎
‏‎.‎ذلك نهائي‎ .‎في الأمر‎‏

421
00:22:24,175 --> 00:22:25,343
‏‏‏لا تجادليها‎
‏‏وإلا انتهي بك الأمر إلى امتلاك‎‏

422
00:22:25,426 --> 00:22:28,471
‏‏‏ثلاثة من حيوانات ابن عرس‎
‏‎.‎التي تعيش بالحدائق‎‏

423
00:22:28,554 --> 00:22:30,681
‏‎.‎لأن واحد لا يكفي‎ ،‎ثلاثة‎‏

424
00:22:30,765 --> 00:22:32,225
‏‏‎.‎استديري‎ ،‎هيا‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

425
00:22:32,350 --> 00:22:34,852
‏‎.‎لأن ولادتك استغرقت أربع عشرة ساعة‎‏

426
00:22:35,896 --> 00:22:37,188
‏‎.‎والشعر‎‏

427
00:22:39,857 --> 00:22:40,901
‏‎؟‎ما هذا‎‏

428
00:22:41,026 --> 00:22:43,486
‏‎.‎وهو كذلك بالفعل‎ ،‎ظننت أنه يناسب ثوبك‎‏

429
00:22:43,569 --> 00:22:45,738
‏‏‎.‎إنه جميل‎ -‏
‏‎.‎إنه جميل حقا‎ -‏‏

430
00:22:45,863 --> 00:22:48,241
‏‎.‎ها هو الهاتف ومبلغ صغير من المال للطوارئ‎‏

431
00:22:48,366 --> 00:22:51,411
‏‏‏لو رأيت أنك لن تعودي إلى البيت‎
‏‎.‎اتصلي بي‎ ،‎قبل الثانية عشرة‎‏

432
00:22:51,536 --> 00:22:52,828
‏‎.‎سنعود في الثانية عشرة‎‏

433
00:22:52,913 --> 00:22:54,705
‏‏‎.‎اتصلي بي‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

434
00:22:58,751 --> 00:23:00,253
‏‎.‎نشاء الذرة‎‏

435
00:23:00,378 --> 00:23:01,379
‏‎؟‎ماذا‎‏

436
00:23:02,588 --> 00:23:05,758
‏‎..."‎دين‎" ‏أول مرة قبلني فيها‎ .‎نشاء الذرة‎‏

437
00:23:05,883 --> 00:23:08,636
‏‎.‎سأرميه‎ .‎نسيت أن أضعه مع الأشياء الأخرى‎‏

438
00:23:08,719 --> 00:23:11,556
‏‏‎؟‎لم لا تدعينني أفعل ذلك‎
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎أنتما اخرجا إلى الحفل‎‏

439
00:23:11,639 --> 00:23:14,225
‏‎.‎استمتعا بوقتكما‎ .‎إلى اللقاء‎ ،‎حسنا‎‏

440
00:23:15,060 --> 00:23:17,270
‏‎.‎انظرا في درج الجوارب‎‏

441
00:23:17,395 --> 00:23:20,481
‏‏‎.‎فالأغنياء عندهم أدراج جوارب مضحكة‎
‏‎.‎كونا عاقلتين‎‏

442
00:24:06,277 --> 00:24:08,529
‏‏‎."‎لورلاي‎"‏ ‏مرحبا يا‎ -‏
‏‎...‎أردت أن أطلب منك إذا‎ -‏‏

443
00:24:08,613 --> 00:24:11,366
‏‏‎.‎أي شيء‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎؟‎مرحبا‎ ،"‎سوكي‎" -‏‏

444
00:24:15,661 --> 00:24:17,038
‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎مرحبا‎‏

445
00:24:17,122 --> 00:24:19,374
‏‎؟‎كيف حال المراقبة‎ .‎أنا بخير‎ ،‎جيد‎‏

446
00:24:19,457 --> 00:24:20,541
‏‎.‎بالداخل‎ "‎جاكسون‎"‏‏

447
00:24:20,625 --> 00:24:23,711
‏‏‎؟‎هل يفعل شيئا قذرا‎ -‏
‏‎.‎إنه يعد لي طعام العشاء‎ -‏‏

448
00:24:23,794 --> 00:24:26,047
‏‏‎.‎ذلك أمر لطيف للغاية‎ -‏
‏‎.‎إنه كذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

449
00:24:26,131 --> 00:24:28,508
‏‎...‎لكنني فحسب‎ .‎أمر لطيف‎ ،‎بالفعل‎‏

450
00:24:28,633 --> 00:24:30,468
‏‏‎؟‎هل تسمعين شيئا‎ -‏
‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏‏

451
00:24:30,551 --> 00:24:34,139
‏‏‏كما لو كان أحدهم يستعمل المقلاة‎
‏‎.‎ذات الحجم الخطأ لتحمير البصل فيها‎‏

452
00:24:35,056 --> 00:24:36,974
‏‎.‎لا شيء من هذا القبيل‎ ،‎كلا‎‏

453
00:24:37,058 --> 00:24:40,478
‏‏‎.‎ربما كنت أسمع أشياء‎ ،‎حسنا‎
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحبا‎ ،‎إذن‎‏

454
00:24:40,561 --> 00:24:42,605
‏‎...‎أردت أن أرى‎ .‎بخير‎‏

455
00:24:42,688 --> 00:24:44,899
‏‏‏هل يمكنك اختلاس النظر‎
‏‎...‎إلى المطبخ وإخباري‎‏

456
00:24:44,982 --> 00:24:48,028
‏‏‏عما إذا كانت المقلاة على الشعلة‎
‏‎.‎التي في أقصى اليسار‎‏

457
00:24:48,653 --> 00:24:50,405
‏‎؟‎لماذا لا تدخلين إلى هناك فحسب‎‏

458
00:24:50,488 --> 00:24:53,616
‏‎.‎طردني‎ "‎جاكسون‎" ‏لكن‎ ،‎كنت أود ذلك‎‏

459
00:24:53,699 --> 00:24:54,742
‏‎.‎طردك‎‏

460
00:24:54,825 --> 00:24:57,287
‏‏‎.‎لن يسمح لي بالدخول ثانية‎
‏‎.‎إنه أمر يبعث على الجنون‎‏

461
00:24:57,370 --> 00:25:00,456
‏‏‎.‎ربما كان يريدك أن تستريحي‎
‏‎.‎ما كنت لأمانع في ذلك أيضا‎‏

462
00:25:00,540 --> 00:25:03,584
‏‏‎.‎اختلسي النظر من أجلي‎ ،‎من فضلك‎
‏‎.‎قولي له إنك تريدين بعض الماء‎‏

463
00:25:03,668 --> 00:25:06,337
‏‎.‎خذي صورة من أجلي‎ .‎وهاك‎‏

464
00:25:06,837 --> 00:25:09,299
‏‎."‎جاكسون‎" ‏أنا لن أتجسس على‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

465
00:25:09,382 --> 00:25:12,093
‏‏‏ماذا لو كان يستخدم الملعقة الخطأ‎
‏‎؟‎في الصلصة الخطأ‎‏

466
00:25:12,177 --> 00:25:14,970
‏‏‎.‎إذن سينهار العالم من حولنا‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أدخل إلى هناك‎ -‏‏

467
00:25:15,055 --> 00:25:16,597
‏‎.‎ابقي حيث أنت‎‏

468
00:25:16,681 --> 00:25:18,474
‏‎.‎أنت تتصرف بطريقة غير معقولة‎‏

469
00:25:18,558 --> 00:25:21,144
‏‎...‎عندما يعرض شخص على شخص آخر إعداد العشاء‎‏

470
00:25:21,227 --> 00:25:24,439
‏‏‏لأن هذا الشخص طاه‎
‏‎...‎ومعتاد على الطبخ للآخرين‎‏

471
00:25:24,522 --> 00:25:26,774
‏‎.‎فإن عرضه هذا يعتبر لفتة لطيفة‎‏

472
00:25:26,857 --> 00:25:29,652
‏‎...‎وعندما يقبل ذلك الشخص عرض الشخص الأول‎‏

473
00:25:29,735 --> 00:25:32,738
‏‏‏هذا يعني أن الشخص الأول‎
‏‎...‎أي من عرض أن يقوم بالطهي‎‏

474
00:25:32,863 --> 00:25:36,159
‏‏‎،‎سيقوم بالطهي فعلا‎
‏‎...‎بينما يستريح الشخص الآخر‎‏

475
00:25:36,242 --> 00:25:38,244
‏‎!‎ويحتسي بعض النبيذ ويبتعد عن المطبخ‎‏

476
00:25:38,369 --> 00:25:40,955
‏‎.‎بل كنت أقدم اقتراحات‎ ،‎لم أكن أطبخ‎‏

477
00:25:41,622 --> 00:25:44,875
‏‎!‎أنت انتزعت المغرفة من يدي أربع مرات‎‏

478
00:25:44,959 --> 00:25:47,503
‏‎...‎كان علي أن أقشد سطح الصلصة وإلا كانت‎‏

479
00:25:47,587 --> 00:25:50,090
‏‏‎،"‎سوكي‎" ‏اللعنة يا‎
‏‎!‎من المفروض أن يكون هذا رومانسيا‎‏

480
00:25:50,215 --> 00:25:52,425
‏‏‎!‎إنه كذلك‎ -‏
‏‎.‎ابتعدي عن هنا‎ -‏‏

481
00:25:52,550 --> 00:25:55,720
‏‏‏سأطهو هذه الوجبة بمفردي‎
‏‎.‎وسأنظف الصحون كذلك بمفردي‎‏

482
00:25:55,803 --> 00:25:57,305
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

483
00:25:57,388 --> 00:26:00,350
‏‏‏لكنك لا تعرف كيف تملأ غسالة الأطباق‎
‏‎.‎فلدي نظام‎ .‎الخاصة بي‎‏

484
00:26:00,433 --> 00:26:01,851
‏‎.‎سأرتجل‎‏

485
00:26:01,934 --> 00:26:06,021
‏‏‎!‎يوجد رسم تخطيطي في حجرة المؤن‎
‏‎.‎أتوسل إليك‎ !‎استعمله‎‏

486
00:26:06,106 --> 00:26:09,525
‏‎!‎سأحملها مرتين لمجرد أنني أستطيع ذلك‎‏

487
00:26:09,609 --> 00:26:12,528
‏‏‎.‎حاولي أن تجلسي وتستريحي‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎ما يفعله ينم عن اللطف‎‏

488
00:26:12,612 --> 00:26:15,990
‏‎.‎إن ما يفعله لطيف‎ .‎أنت على حق‎ ،‎أعرف‎‏

489
00:26:16,073 --> 00:26:17,908
‏‎.‎حسنا‎‏

490
00:26:18,659 --> 00:26:22,747
‏‎.‎أنا أجلس وأستريح وأركز معك‎‏

491
00:26:22,830 --> 00:26:25,583
‏‎.‎أردت أن أطلب منك خدمة‎ ،‎في الواقع‎ .‎جيد‎‏

492
00:26:25,666 --> 00:26:28,336
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكنني أخذ سيارتك لبعض الوقت‎ -‏‏

493
00:26:28,419 --> 00:26:30,963
‏‏‏أخذت سيارتي‎ "‎روري‎"‏
‏‎.‎وهناك شيء أود القيام به‎‏

494
00:26:31,088 --> 00:26:32,673
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أجل‎‏

495
00:26:33,424 --> 00:26:37,011
‏‏‎؟‎ما الأمر الهام للغاية‎ -‏
‏‎.‎سأخبرك فيما بعد‎ -‏‏

496
00:26:37,094 --> 00:26:38,929
‏‎.‎يبدو أمر جادا جدا‎‏

497
00:26:39,013 --> 00:26:41,015
‏‎.‎سأعيدها إليك بأسرع ما يمكن‎‏

498
00:26:41,098 --> 00:26:44,602
‏‏‎.‎فأنا باقية في البيت الليلة‎ .‎خذي وقتك‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء يا عزيزتي‎ .‎حسنا‎ -‏‏

499
00:26:49,815 --> 00:26:51,526
‏‎؟‎ماذا فعلت‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

500
00:27:15,300 --> 00:27:16,842
‏‎...‎ماذا‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏‏

501
00:27:16,967 --> 00:27:18,969
‏‎.‎افترقا‎ "‎دين‎"‎و‎ "‎روري‎"‏‏

502
00:27:20,346 --> 00:27:21,847
‏‎.‎أنا آسف‎‏

503
00:27:21,972 --> 00:27:25,518
‏‎.‎وهي ترفض التمرغ‎ ،‎افترقا‎ "‎دين‎"‎و‎ "‎روري‎"‏‏

504
00:27:25,643 --> 00:27:27,978
‏‎...‎وقلت لها أن عليها أن تتمرغ‎‏

505
00:27:28,062 --> 00:27:31,482
‏‏‏لأنه من المفترض أن ذلك‎
‏‎...‎يساعد على التغلب على الألم‎‏

506
00:27:31,566 --> 00:27:34,694
‏‎...‎وعندها يمكن تقبل الأمر ونسيان الحبيب‎‏

507
00:27:34,819 --> 00:27:36,612
‏‎.‎والاستمرار في الحياة‎‏

508
00:27:36,696 --> 00:27:41,242
‏‏‏ثم سألتني كم من الوقت‎
‏‎.‎استغرقت كي أتغلب على حبك‎‏

509
00:27:41,326 --> 00:27:45,288
‏‏‏ولم أعرف ماذا أقول لأنني‎
‏‎.‎لا أستطيع الكذب عليها‎‏

510
00:27:45,371 --> 00:27:48,165
‏‏‏أدركت أنني لو حددت لها أية فترة زمنية‎
‏‎...‎على الإطلاق‎‏

511
00:27:48,249 --> 00:27:51,294
‏‎.‎سأكون كاذبة لأنني لم أنس حبك‎‏

512
00:27:51,377 --> 00:27:54,255
‏‎.‎ولا أعرف كم من الوقت سيمضي قبل أن أفعل‎‏

513
00:27:54,339 --> 00:27:57,633
‏‏‏من أكون كي ألقنها درسا في الشفاء‎
‏‎؟‎والاستمرار والفراق‎‏

514
00:27:57,717 --> 00:28:01,346
‏‏‏لكان من الأولى أن أعلمها‎
‏‎...‎كيف تأكل النار أو تبلع السيف‎‏

515
00:28:01,429 --> 00:28:04,849
‏‏‏أو تضع ساقيها خلف رأسها‎
‏‎.‎لأن تلك مهنة على الأقل‎‏

516
00:28:04,932 --> 00:28:09,186
‏‏‎.‎أقصد المهارتين الأولين‎
‏‎.‎لا أعرف عن وضع الساقين خلف الرأس شيئا‎‏

517
00:28:09,270 --> 00:28:12,565
‏‎.‎لكن الفكرة هو أنني بلهاء ومنافقة‎‏

518
00:28:12,690 --> 00:28:14,859
‏‎...‎وأنا حقا‎‏

519
00:28:15,901 --> 00:28:17,194
‏‎.‎افتقدك‎‏

520
00:28:20,865 --> 00:28:24,285
‏‏‎؟‎هل تريدين أن تدخلي‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ .‎أجل‎ -‏‏

521
00:28:36,631 --> 00:28:39,800
‏‏‎.‎هذا غير معقول‎
‏‎.‎حفل زفافي لن يكون بهذه الضخامة‎‏

522
00:28:40,009 --> 00:28:42,387
‏‎؟‎هل يعيش الناس هنا‎ !‎هذا مذهل‎‏

523
00:28:42,512 --> 00:28:44,054
‏‎."‎مادلين‎" ‏هذا منزل‎‏

524
00:28:44,179 --> 00:28:46,849
‏‎؟‎هل هكذا يبدو منزل جديك‎‏

525
00:28:46,932 --> 00:28:50,353
‏‎.‎أقصد إنه كبير لكن ليس بهذه الضخامة‎ .‎كلا‎‏

526
00:28:50,436 --> 00:28:54,064
‏‏‏يجب أن تكون هناك خريطة أو مرشد سياحي‎
‏‎.‎أو مذيع تلفزيوني أو شيئا ما‎‏

527
00:28:54,189 --> 00:28:57,402
‏‏‎.‎شكرا على مجيئك معي‎ ،"‎لاين‎" -‏
‏‎.‎أي وقت‎ -‏‏

528
00:28:58,027 --> 00:29:00,905
‏‏‎.‎توجد طاولة بلياردو‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎."‎دي جاي‎"‎و‎ -‏‏

529
00:29:01,239 --> 00:29:03,783
‏‎.‎للمراهقين‎ "‎سدوم وعامورة‎" ‏إنها‎‏

530
00:29:06,786 --> 00:29:08,579
‏‎!‎لقد حضرت‎‏

531
00:29:09,247 --> 00:29:10,623
‏‎؟‎من يحرس المزرعة‎‏

532
00:29:10,748 --> 00:29:13,959
‏‏‎.‎إن بيتك جميل‎ ،"‎مادلين‎" -‏
‏‎.‎إنه ملك زوج أمي‎ ،‎شكرا‎ -‏‏

533
00:29:14,084 --> 00:29:15,461
‏‎؟‎أين هو إذن‎‏

534
00:29:15,586 --> 00:29:19,632
‏‏‎."‎اليابان‎" ‏إنه في‎ ؟‎زوج أمي‎ -‏
‏‎.‎بل فتى أحلامك‎ ،‎ليس زوج أمك‎ -‏‏

535
00:29:19,757 --> 00:29:23,261
‏‎.‎فحصانه الأبيض كان في المحل‎ .‎لم يأت‎‏

536
00:29:23,386 --> 00:29:25,305
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنتما لم تفترقا‎‏

537
00:29:25,430 --> 00:29:27,890
‏‏‎."‎لاين‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎التي تعني حارة‎ ،"‎لاين‎" ‏كما في كلمة‎ -‏‏

538
00:29:27,973 --> 00:29:30,225
‏‏‎.‎بالضبط‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎."‎مادلين‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبا‎ -‏‏

539
00:29:30,310 --> 00:29:33,103
‏‎؟‎إذن متى تبدأ جولة بيت حمام السباحة‎‏

540
00:29:33,228 --> 00:29:35,147
‏‎.‎لقد رأيتما بيت حمام السباحة من قبل‎‏

541
00:29:35,273 --> 00:29:37,983
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنهما لم يرياه في الليل‎‏

542
00:29:39,777 --> 00:29:41,904
‏‎.‎أنت لست مشوشة‎ ،"‎مادلين‎"‏‏

543
00:29:41,987 --> 00:29:44,615
‏‎.‎فكري وخططي وركزي‎‏

544
00:29:47,076 --> 00:29:48,118
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

545
00:29:49,287 --> 00:29:51,331
‏‏‎."‎باريس‎" ‏إلى اللقاء يا‎ -‏
‏‎.‎لا حب بدون وقاية‎ -‏‏

546
00:29:51,456 --> 00:29:52,665
‏‎.‎جميل‎‏

547
00:29:54,334 --> 00:29:57,211
‏‏‎.‎لم أكن أظن أنك تحبين الحفلات‎ -‏
‏‎.‎لا أحبها في العادة‎ -‏‏

548
00:29:57,295 --> 00:30:00,047
‏‎.‎لكنني فكرت في أن آتي وأختبر الأمر بنفسي‎‏

549
00:30:00,130 --> 00:30:02,717
‏‏‏إنهم نفس الأشخاص‎
‏‎...‎الذين نراهم كل يوم في المدرسة‎‏

550
00:30:02,800 --> 00:30:05,052
‏‏‏فيما عدا أن الفرصة تتاح لرؤيتهم‎
‏‎.‎وهم يرقصون‎‏

551
00:30:05,135 --> 00:30:07,305
‏‎؟‎إذن أين صديقك‎‏

552
00:30:07,472 --> 00:30:09,014
‏‎.‎افترقنا‎‏

553
00:30:11,266 --> 00:30:13,728
‏‎.‎على الأقل كان لديك حبيب لفترة‎‏

554
00:30:13,811 --> 00:30:16,814
‏‎؟‎هل تعرفين مكان الصودا‎‏

555
00:30:16,939 --> 00:30:19,149
‏‎.‎اتبعاني لأنني لن أستدير بحثا عنكما‎‏

556
00:30:19,817 --> 00:30:23,195
‏‏‎.‎لم تبالغي‎ -‏
‏‎.‎ليست بحاجة إلى أية مبالغة‎ "‎باريس‎" -‏‏

557
00:30:28,493 --> 00:30:29,994
‏‎.‎كل هذه الصودا فرنسية‎‏

558
00:30:30,119 --> 00:30:33,748
‏‎.‎لديها هوس بكل ما هو فرنسي‎ "‎مادلين‎" ‏فأم‎‏

559
00:30:33,831 --> 00:30:37,001
‏‏‏النبيذ الفرنسي والطعام الفرنسي‎
‏‎.‎والماء الفرنسي ومنتجات السلوليت الفرنسية‎‏

560
00:30:37,126 --> 00:30:40,254
‏‏‎؟‎لم لا تجيبين على سؤالي‎ -‏
‏‎."‎من فضلك‎" ‏لأنك لم تقل‎ -‏‏

561
00:30:40,338 --> 00:30:42,423
‏‎.‎فنحن الآن في حفل‎ ؟‎هل يمكننا إرجاء هذا‎‏

562
00:30:42,507 --> 00:30:45,426
‏‏‎"‎أوستين‎" ‏أخبريني ماذا كنت تفعلين مع‎
‏‎.‎في الحمام وحدكما‎‏

563
00:30:45,510 --> 00:30:47,177
‏‏‎.‎لا شيء‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

564
00:30:47,302 --> 00:30:48,429
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

565
00:30:48,513 --> 00:30:52,016
‏‏‎،‎لم لا تخبرني أنت بما كنت أفعل‎
‏‎.‎بما أنه يبدو أنك تعرف كل شيء‎‏

566
00:30:52,141 --> 00:30:54,435
‏‏‎.‎أنت حبيبتي‎ -‏
‏‎.‎الآن أصبحت رجلا بدائيا‎ -‏‏

567
00:30:54,519 --> 00:30:57,438
‏‎...‎تضربني على رأسي بهراوة‎ ؟‎ماذا ستفعل‎‏

568
00:30:57,522 --> 00:31:00,190
‏‎؟‎ثم تجرني إلى سيارتك‎‏

569
00:31:00,525 --> 00:31:02,067
‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎سمر‎"‏‏

570
00:31:02,317 --> 00:31:04,236
‏‎.‎أغنية جيدة‎‏

571
00:31:11,201 --> 00:31:13,704
‏‎؟‎ألا تحبينها‎ ،‎تلك‎ "‎سمر‎" ‏إنني أحب‎‏

572
00:31:14,747 --> 00:31:16,081
‏‎.‎٤٥‎،‎٩‎‏

573
00:31:16,206 --> 00:31:17,792
‏‎؟‎لماذا لا تكفين عن النظر في الساعة‎‏

574
00:31:17,875 --> 00:31:20,461
‏‏‏أمي تقول أنه يجب أن أبقى‎
‏‎.‎حتى العاشرة والنصف‎‏

575
00:31:22,046 --> 00:31:23,172
‏‎؟‎لماذا تهتم‎‏

576
00:31:23,255 --> 00:31:25,425
‏‎.‎إنها تعتقد أنني لست اجتماعية بشكل كاف‎‏

577
00:31:25,550 --> 00:31:27,718
‏‏‎؟‎أمر مروع‎ -‏
‏‎.‎أنا مذهولة‎ -‏‏

578
00:31:29,011 --> 00:31:30,805
‏‎..."‎مدام كوري‎" ‏أشك بشدة أن‎‏

579
00:31:30,888 --> 00:31:33,474
‏‏‏كانت على الأرجح‎" ‏صوتوا أنها‎
‏‎."‘‎جنيفر لوبيز‎’ ‏ترتدي ملابس مثل‎‏

580
00:31:33,558 --> 00:31:35,810
‏‏‎؟‎هل تريدين أن تصبحي عالمة‎ -‏
‏‎.‎باحثة في السرطان‎ -‏‏

581
00:31:35,893 --> 00:31:37,562
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

582
00:31:37,895 --> 00:31:39,397
‏‏‎.‎غير معقول‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

583
00:31:39,522 --> 00:31:42,107
‏‏‏لقد اتضح أن الفتى الكوري الوحيد‎
‏‎...‎في هذا الحفل‎‏

584
00:31:42,232 --> 00:31:44,234
‏‎.‎يبحث عن فتاة كورية‎‏

585
00:31:45,528 --> 00:31:48,531
‏‏‎."‎هنري‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎."‎باريس‎"‎و‎ "‎روري‎" ‏هذه‎ ."‎لاين‎" ‏أنا‎ -‏‏

586
00:31:48,614 --> 00:31:50,240
‏‏‎.‎تقابلنا‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏

587
00:31:50,365 --> 00:31:54,036
‏‏‎؟‎هل تودين أن ترقصي‎ -‏
‏‎.‎نحن نتحدث معا‎ -‏‏

588
00:31:54,119 --> 00:31:57,039
‏‎؟‎لكنني أقصد رقصة واحدة‎ ،‎أجل‎‏

589
00:31:57,122 --> 00:31:59,750
‏‏‏يمكنكن إيقاف الحديث‎
‏‎.‎حتى ننتهي من رقصة واحدة‎‏

590
00:31:59,875 --> 00:32:02,127
‏‏‏إلا إذا كانت هذه مباحثات السلام‎
‏‎.‎في الشرق الأوسط‎‏

591
00:32:02,252 --> 00:32:05,214
‏‏‎.‎رقصة واحدة‎ -‏
‏‎.‎وليست رقصة مختلطة مجنونة‎ .‎رقصة قصيرة‎ -‏‏

592
00:32:05,297 --> 00:32:07,425
‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

593
00:32:08,926 --> 00:32:11,220
‏‎...‎تأتين إلينا‎ ،‎إن لم أعد بعد رقصة واحدة‎‏

594
00:32:11,303 --> 00:32:14,348
‏‎.‎بأية حجة تعني أنه علينا العودة إلى البيت‎‏

595
00:32:14,432 --> 00:32:17,768
‏‏‎؟‎هل الجو حار هنا أم إنه فقط أنا‎ -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‏

596
00:32:20,104 --> 00:32:23,524
‏‏‎،‎وصلت هنا منذ خمس دقائق‎ .‎غير معقول‎
‏‎.‎وها هي عثرت على رفيق‎‏

597
00:32:23,608 --> 00:32:27,987
‏‏‏إنني أذهب إلى هذه المدرسة منذ تسع سنوات‎
‏‎.‎ولا أملك إلا مراقبة المشروبات‎‏

598
00:33:08,486 --> 00:33:11,489
‏‏‎،‎لمعلوماتك فقط‎
‏‎.‎أنا لم آت إلى هنا من أجل هذا‎‏

599
00:33:11,614 --> 00:33:13,032
‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسنا‎‏

600
00:33:16,994 --> 00:33:20,455
‏‏‎!‎هذا جنون‎ -‏
‏‎.‎بل قمة الجنون‎ -‏‏

601
00:33:20,540 --> 00:33:23,167
‏‎...‎ثم فجأة‎ ،‎لم أرك منذ شهور‎‏

602
00:33:23,292 --> 00:33:24,502
‏‎.‎أظهر على عتبة بيتك‎‏

603
00:33:24,627 --> 00:33:26,629
‏‏‎.‎إنه جنون‎ -‏
‏‎.‎تماما‎ -‏‏

604
00:33:28,548 --> 00:33:30,382
‏‎.‎أنت تجيد ذلك‎‏

605
00:33:30,508 --> 00:33:33,302
‏‏‎.‎يجب أن نتماسك‎ -‏
‏‎.‎كنت أظن أن هذا ما نفعله‎ -‏‏

606
00:33:33,385 --> 00:33:36,013
‏‎.‎ستجلسين هناك على تلك الأريكة‎‏

607
00:33:36,556 --> 00:33:39,559
‏‎...‎وسأجلس أنا هنا على هذا الكرسي‎‏

608
00:33:40,225 --> 00:33:41,727
‏‎.‎بعيدا عن الأريكة‎‏

609
00:33:41,852 --> 00:33:44,980
‏‎...‎وسأضع هذه الطاولة هنا بيننا‎‏

610
00:33:45,064 --> 00:33:48,233
‏‎.‎حسنا‎ ،‎جيد‎ .‎هكذا‎‏

611
00:33:48,693 --> 00:33:52,362
‏‎.‎وسنجلس هنا ونتكلم عن هذا بهدوء‎‏

612
00:33:52,863 --> 00:33:54,239
‏‎.‎يبدو جيدا‎‏

613
00:33:55,324 --> 00:33:57,076
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏
‏‎.‎بخير تماما‎ -‏‏

614
00:33:57,201 --> 00:33:59,119
‏‏‎.‎تبدين بخير حال‎ -‏
‏‎.‎وأنت أيضا‎ -‏‏

615
00:33:59,203 --> 00:34:01,914
‏‏‎.‎افتقدتك‎ -‏
‏‎.‎أنا مسرورة‎ -‏‏

616
00:34:02,206 --> 00:34:06,168
‏‏‏وإلا لما كانت التحية التي تبادلناها‎
‏‎.‎منذ قليل مناسبة تماما‎‏

617
00:34:06,251 --> 00:34:09,213
‏‎.‎كنت أفكر في أمرنا مؤخرا‎ ،‎في الواقع‎‏

618
00:34:09,338 --> 00:34:10,380
‏‎؟‎حقا‎‏

619
00:34:10,505 --> 00:34:11,799
‏‏‎؟‎ألم تفعلي ذلك أنت‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

620
00:34:11,882 --> 00:34:15,052
‏‏‎.‎لم أفكر في الأمر على الإطلاق‎ -‏
‏‎.‎أنا أشعر بالإطراء‎ -‏‏

621
00:34:15,177 --> 00:34:17,847
‏‎...‎لم أكن أحتاج إلى التفكير في الأمر‎‏

622
00:34:18,013 --> 00:34:21,350
‏‏‏وإلا كنت فكرت فيه كثيرا‎
‏‎.‎مما كان سيجعله شاقا‎‏

623
00:34:21,433 --> 00:34:23,268
‏‎.‎لذلك نحيته جانبا‎‏

624
00:34:23,894 --> 00:34:26,939
‏‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎من شابهت أمها فما ظلمت‎ -‏
‏‎.‎أفهم‎ -‏‏

625
00:34:27,064 --> 00:34:30,651
‏‏‎،‎مع كل التفكير الذي قمت به‎
‏‎؟‎هل توصلت إلى أية حلول‎‏

626
00:34:30,735 --> 00:34:34,614
‏‏‎"‎روري‎" ‏فأنت ما زلت والدة‎ .‎كلا‎
‏‎.‎وأنا ما زلت مدرسها‎‏

627
00:34:35,072 --> 00:34:37,700
‏‎.‎لم أفهم شيئا‎ .‎وما زلنا كما نحن‎‏

628
00:34:40,410 --> 00:34:43,247
‏‏‎؟‎إذن لم يتغير شيء‎ -‏
‏‎.‎لم يتغير شيء‎ -‏‏

629
00:34:44,039 --> 00:34:47,084
‏‎.‎أظن أن مجيئي إلى هنا ربما كان فكرة سيئة‎‏

630
00:34:47,251 --> 00:34:48,586
‏‎.‎ربما‎‏

631
00:34:51,797 --> 00:34:53,257
‏‎!‎سحقا لهذا‎‏

632
00:35:12,276 --> 00:35:15,988
‏‏‎؟‎هل أنا مريضة بعد‎ -‏
‏‎.‎ربما كانت حساسية فقط‎ .‎ليس بعد‎ -‏‏

633
00:35:16,071 --> 00:35:17,572
‏‎.‎أعلميني‎‏

634
00:35:26,331 --> 00:35:28,333
‏‎؟‎كم الساعة‎ .‎توقفت ساعتي‎‏

635
00:35:28,417 --> 00:35:30,419
‏‏‎.‎٣٥‎،‎إنها ١٠‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ ،‎أجل‎ -‏‏

636
00:35:52,692 --> 00:35:54,026
‏‎.‎كف عن هذا‎ ،"‎تريستن‎"‏‏‏

637
00:35:54,109 --> 00:35:56,153
‏‏‏إنك تدفعينني لمطاردتك‎
‏‎.‎في جميع أنحاء الحفلة‎‏

638
00:35:56,278 --> 00:35:57,487
‏‎.‎إنني أحاول أن أستمتع بوقتي‎‏

639
00:35:57,571 --> 00:36:00,407
‏‏‎.‎أنت ترفضين الحديث أو الرقص معي‎
‏‎؟‎لماذا أتيت معي أصلا‎‏

640
00:36:00,490 --> 00:36:01,992
‏‎.‎توقف عن الصراخ‎‏

641
00:36:02,284 --> 00:36:04,536
‏‏‎؟‎هل لنا أن نذهب‎ ،‎من فضلك‎ ،"‎سمر‎" -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

642
00:36:04,619 --> 00:36:07,247
‏‏‎.‎من فضلك‎ -‏
‏‎.‎لقد سئمت من الشجار معك‎ .‎كلا‎ -‏‏

643
00:36:07,331 --> 00:36:10,084
‏‏‎"‎أنت حبيبتي‎" ‏سئمت من سماع عبارة‎
‏‎.‎عشرين مرة في اليوم‎‏

644
00:36:10,167 --> 00:36:13,253
‏‏‏هل لنا أن نفعل هذا في غرفة‎
‏‎؟‎لا تكون مليئة بالناس الذي يحدقون بنا‎‏

645
00:36:13,337 --> 00:36:15,422
‏‎.‎أعتقد أن علينا أن ننفصل عن بعضنا‎‏

646
00:36:15,923 --> 00:36:19,468
‏‏‎.‎أريد أن أخرج وأتحدث عن هذا‎ -‏
‏‎.‎وداعا‎ .‎إذن اذهب‎ -‏‏

647
00:36:20,302 --> 00:36:21,887
‏‎!‎بالله عليك‎ ،"‎سمر‎"‏‏

648
00:36:29,979 --> 00:36:32,231
‏‏‎.‎أواجه مشكلة كبرى‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

649
00:36:32,314 --> 00:36:34,399
‏‎.‎الفتى الذي كنت أرقص معه‎ ،"‎هنري‎"‏‏

650
00:36:34,483 --> 00:36:37,486
‏‎.‎إنه طالب متفوق في المدرسة وسيصبح طبيبا‎‏

651
00:36:37,569 --> 00:36:38,779
‏‎.‎طبيب أطفال على وجه الدقة‎‏

652
00:36:38,863 --> 00:36:41,490
‏‏‏ووالداه يذهبان إلى كنيسة الحي‎
‏‎.‎الذي يقطنانه بانتظام‎‏

653
00:36:41,573 --> 00:36:43,325
‏‎.‎وهو شخصيا يتطوع في مدرسة الأحد‎‏

654
00:36:43,408 --> 00:36:45,745
‏‎.‎ويتحدث الكورية بطلاقة ويحترم والديه‎‏

655
00:36:45,828 --> 00:36:49,957
‏‏‏كما أنه لطيف بحق ومرح جدا‎
‏‎.‎ومثير للاهتمام على غير المتوقع‎‏

656
00:36:50,040 --> 00:36:53,293
‏‏‏آسفة لكنني لا أستطيع‎ ،"‎لاين‎"‏
‏‎.‎أن أفهم وجه المشكلة هنا‎‏

657
00:36:53,377 --> 00:36:55,755
‏‎!‎إنني معجبة بشخص سيوافق والداي عليه‎‏

658
00:36:55,838 --> 00:36:59,216
‏‎!‎سيحلقان من السعادة‎ !‎سيجنان به‎ !‎سيحبانه‎‏

659
00:36:59,299 --> 00:37:00,760
‏‏‎!‎سيرقصان‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

660
00:37:00,843 --> 00:37:04,304
‏‏‎.‎بعدها سيصليان كثيرا‎
‏‎.‎سيرقصان‎ ،‎لكن في البداية‎‏

661
00:37:04,388 --> 00:37:08,100
‏‏‎.‎لا يمكن أن يحدث‎ .‎هذا مريع‎
‏‎.‎علينا أن نذهب‎ .‎يجب أن أوقفه‎‏

662
00:37:08,726 --> 00:37:11,186
‏‎.‎علينا أن نذهب‎ ،‎اجلبي أغراضك‎ .‎الآن‎ ،‎كلا‎‏

663
00:37:11,270 --> 00:37:13,105
‏‎.‎كما تشائين‎ ،‎حسنا‎‏

664
00:37:13,188 --> 00:37:15,024
‏‏‎!‎مرحبا‎ -‏
‏‎!"‎هنري‎" ‏مرحبا يا‎ -‏‏

665
00:37:15,107 --> 00:37:17,234
‏‎.‎طوال الليل‎ "‎لاين‎"‎اعتذر عن أنني استأثرت ب‎‏

666
00:37:17,317 --> 00:37:21,196
‏‏‎.‎إنها معي منذ ١٥ عاما‎ .‎لا بأس في ذلك‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎أنا في الواقع مللت منها بعض الشيء‎‏

667
00:37:21,280 --> 00:37:23,365
‏‏‎.‎شكرا لك‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

668
00:37:23,698 --> 00:37:25,575
‏‏‎.‎علينا أن نذهب‎ -‏
‏‎؟‎أنتما ذاهبتان‎ -‏‏

669
00:37:25,659 --> 00:37:29,079
‏‏‎.‎يجب أن أعود إلى البيت‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎فأمي متزمتة للغاية‎‏

670
00:37:29,163 --> 00:37:32,041
‏‏‎.‎آسف لذلك‎
‏‎؟‎ألا يمكنكما البقاء لرقصة واحدة فقط‎‏

671
00:37:32,124 --> 00:37:33,208
‏‏‎...‎لا أعتقد‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

672
00:37:33,292 --> 00:37:34,877
‏‏‎؟‎معذرة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس برقصة واحدة‎ -‏‏

673
00:37:34,960 --> 00:37:36,128
‏‎.‎عظيم‎‏

674
00:37:36,211 --> 00:37:37,671
‏‎!‎سأعود‎‏

675
00:37:39,714 --> 00:37:42,509
‏‎.‎أنا لم آت إلى هنا من أجل ذلك بالتأكيد‎‏

676
00:37:42,968 --> 00:37:44,178
‏‎.‎أعرف‎‏

677
00:37:48,223 --> 00:37:50,559
‏‎.‎أنت رجل رائع‎‏

678
00:37:51,601 --> 00:37:52,853
‏‎.‎أعرف‎‏

679
00:37:57,066 --> 00:37:58,733
‏‎؟‎ماذا يحدث الآن‎‏

680
00:38:00,319 --> 00:38:01,821
‏‎.‎لا أعرف‎‏

681
00:38:04,031 --> 00:38:06,741
‏‎."‎سوكي‎" ‏يجب علي أن أعيد سيارة‎ .‎تأخر الوقت‎‏

682
00:38:06,826 --> 00:38:08,660
‏‎.‎انتظري لحظة‎‏

683
00:38:09,703 --> 00:38:13,415
‏‏‎؟‎إذن هذا كل ما في الأمر‎
‏‎؟‎ترحلين وننسى ما حدث كأنه لم يكن‎‏

684
00:38:15,750 --> 00:38:16,877
‏‎.‎لا‎‏

685
00:38:17,752 --> 00:38:18,921
‏‎؟‎إذن ماذا‎‏

686
00:38:19,004 --> 00:38:21,590
‏‎...‎أرحل ونتابع حياتينا‎‏

687
00:38:21,673 --> 00:38:25,928
‏‎.‎ثم في مرحلة معينة نبتاع بعض الحساء‎‏

688
00:38:26,971 --> 00:38:29,389
‏‏‎.‎الحساء طعام جيد‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

689
00:38:29,723 --> 00:38:33,811
‏‎.‎لا أريد أن أرحل من هنا وأنسى ما حدث‎‏

690
00:38:35,645 --> 00:38:39,649
‏‎.‎أريد أن أصل إلى حل يصلح كل الأمور‎‏

691
00:38:39,733 --> 00:38:42,444
‏‎.‎وأخذت أقدح زناد فكري بحثا عن فكرة‎‏

692
00:38:42,527 --> 00:38:45,489
‏‎.‎لذلك كنت أمزح عن الحساء وكونه طعاما جيدا‎‏

693
00:38:46,531 --> 00:38:48,826
‏‎.‎لكنني لم أصل إلى شيء‎‏

694
00:38:50,995 --> 00:38:52,913
‏‎.‎أعتقد أنه علينا أن نتكلم معا‎‏

695
00:38:53,788 --> 00:38:55,707
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎على الهاتف‎ -‏‏

696
00:38:56,125 --> 00:38:58,961
‏‎.‎بشكل منتظم‎ ،‎عن نفسينا‎ ،‎أنا وأنت‎‏

697
00:39:01,130 --> 00:39:04,549
‏‎.‎لن نصل إلى حل ونحن بعيدين عن بعضنا البعض‎‏

698
00:39:04,633 --> 00:39:05,926
‏‎.‎أنت على حق‎ ،‎كلا‎‏

699
00:39:06,010 --> 00:39:08,345
‏‎...‎ومن الواضح أننا لن نصل إلى حل‎‏

700
00:39:08,428 --> 00:39:11,306
‏‎.‎ونحن قريبين من بعض‎‏

701
00:39:11,515 --> 00:39:13,767
‏‎.‎لكننا سنحرق المزيد من السعرات الحرارية‎‏

702
00:39:16,395 --> 00:39:18,730
‏‏‎.‎أريد أن أصل إلى حل‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

703
00:39:19,439 --> 00:39:20,983
‏‎؟‎إذن سنتكلم معا‎‏

704
00:39:22,234 --> 00:39:23,610
‏‎.‎سنتكلم معا‎‏

705
00:39:28,949 --> 00:39:33,287
‏‏‎.‎كنت أظن أننا نتكلم‎ -‏
‏‎.‎أمامنا وقت طويل للكلام‎ -‏‏

706
00:39:40,377 --> 00:39:41,711
‏‎.‎إني آسفة‎‏

707
00:39:42,671 --> 00:39:44,006
‏‎.‎ما من مشكلة‎‏

708
00:39:44,089 --> 00:39:45,424
‏‎.‎إني آسفة‎‏

709
00:39:46,425 --> 00:39:48,843
‏‏‎؟‎عن ماذا‎ -‏
‏‎."‎سمر‎"‎بشأنك أنت و‎ -‏‏

710
00:39:49,178 --> 00:39:51,513
‏‎."‎سمر‎" ‏لا أريد أن أتحدث عن‎‏

711
00:39:52,097 --> 00:39:54,558
‏‎؟‎ماذا فعلت في اختبار الأحياء‎‏

712
00:39:56,101 --> 00:39:57,227
‏‎؟‎ماذا‎‏

713
00:39:57,686 --> 00:40:00,147
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كان صعبا‎ .‎الاختبار‎‏

714
00:40:00,647 --> 00:40:02,357
‏‎.‎كان صعبا‎ ،‎أجل‎‏

715
00:40:03,483 --> 00:40:05,027
‏‎.‎أنا حصلت على جيد جدا‎‏

716
00:40:05,485 --> 00:40:08,280
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎أتحدث عن الاختبار‎ -‏‏

717
00:40:08,363 --> 00:40:09,448
‏‎؟‎لماذا‎‏

718
00:40:09,531 --> 00:40:12,201
‏‎."‎سمر‎" ‏أنت قلت أنك لا ترغب في الحديث عن‎‏

719
00:40:12,284 --> 00:40:13,618
‏‎.‎لا أرغب‎‏

720
00:40:14,078 --> 00:40:16,246
‏‎.‎لذلك حولت دفة الحديث إلى الأحياء‎ ،‎حسنا‎‏

721
00:40:16,621 --> 00:40:18,832
‏‎؟‎هل كنت تريد التحدث عن الإسبانية‎ ،‎معذرة‎‏

722
00:40:18,916 --> 00:40:20,542
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أعجبك الأمر‎‏

723
00:40:20,625 --> 00:40:23,378
‏‏‎؟‎ماذا أعجبني‎ -‏
‏‎.‎رؤيتي مفضوحا بتلك الطريقة‎ -‏‏

724
00:40:23,587 --> 00:40:26,673
‏‏‎.‎لابد وأنها كانت لحظة عظيمة بالنسبة لك‎ -‏
‏‎.‎كلا أبدا‎ -‏‏

725
00:40:27,925 --> 00:40:30,302
‏‎.‎أعجبك وأعجبها وأعجب الجميع ما حدث لي‎‏

726
00:40:30,385 --> 00:40:32,054
‏‎.‎لم يعجبني‎‏

727
00:40:38,352 --> 00:40:41,105
‏‏‎.‎أنا أحببتها بصدق أيضا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ ،‎أجل‎ -‏‏

728
00:40:43,773 --> 00:40:46,068
‏‎؟‎أين صديقك الليلة إذن‎‏

729
00:40:46,151 --> 00:40:49,154
‏‎.‎لم يعد صديقي‎‏

730
00:40:50,280 --> 00:40:52,616
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎.‎لم يعد يريد ذلك‎ -‏‏

731
00:40:54,994 --> 00:40:56,161
‏‎.‎مغفل‎‏

732
00:40:57,621 --> 00:40:59,039
‏‎.‎كذلك‎ "‎سمر‎"‎و‎‏

733
00:41:01,208 --> 00:41:03,377
‏‎؟‎أتعتقدين أنكما ستعودان لبعضكما البعض‎‏

734
00:41:03,460 --> 00:41:05,879
‏‎.‎لقد كان حازما في قراره‎‏

735
00:41:07,131 --> 00:41:09,383
‏‏‎؟‎متى حدث ذلك‎ -‏
‏‎.‎أمس‎ -‏‏

736
00:41:09,466 --> 00:41:10,550
‏‎.‎يا للعجب‎‏

737
00:41:10,800 --> 00:41:13,345
‏‎.‎كان بمناسبة مضي ثلاثة أشهر على لقائنا‎‏

738
00:41:14,096 --> 00:41:16,806
‏‏‎.‎أمر مقرف‎ -‏
‏‎.‎حقا‎ ،‎أجل‎ -‏‏

739
00:41:19,018 --> 00:41:21,145
‏‎؟‎أتظن أنك ستعود إلى صديقتك‎‏

740
00:41:22,396 --> 00:41:24,731
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎إنها كلا إذن‎ -‏‏

741
00:41:26,358 --> 00:41:27,401
‏‎.‎كلا‎‏

742
00:41:32,406 --> 00:41:35,659
‏‎.‎آسف لأنني كنت فظا معك‎‏

743
00:41:35,867 --> 00:41:38,287
‏‏‎.‎لا بأس بذلك‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

744
00:41:38,370 --> 00:41:40,747
‏‎.‎لكنك حزين‎ ،‎لا‎‏

745
00:41:44,168 --> 00:41:45,544
‏‎.‎أنا آسف‎‏

746
00:41:46,086 --> 00:41:47,962
‏‎.‎اعتذارك مقبول‎‏

747
00:41:48,713 --> 00:41:51,675
‏‎؟‎هل هذه حفلة عظيمة‎‏

748
00:41:52,717 --> 00:41:54,219
‏‎.‎ليست سيئة‎ ،‎أجل‎‏

749
00:41:55,054 --> 00:41:58,057
‏‎.‎أعطتني فرصة كي استأنف قراءتي‎‏

750
00:41:59,766 --> 00:42:02,436
‏‎؟‎أتعلمين ذلك‎ ،‎أنت غريبة جدا‎‏

751
00:42:03,478 --> 00:42:04,854
‏‎.‎شكرا لك‎‏

752
00:42:06,148 --> 00:42:07,732
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

753
00:42:22,247 --> 00:42:26,000
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ .‎أنا آسف‎
‏‎؟‎هل عضضت شفتك أو شيء من هذا القبيل‎‏

754
00:42:26,210 --> 00:42:29,379
‏‎.‎علي أن أذهب‎ .‎لست أنت السبب‎ ،‎كلا‎‏

755
00:42:37,512 --> 00:42:40,014
‏‏‎.‎علينا أن نذهب‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎روري‎" -‏‏

756
00:42:40,307 --> 00:42:42,517
‏‏‎.‎علي أن أذهب‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكنني الحصول على رقمك‎ ،‎انتظري‎ -‏‏

757
00:42:42,601 --> 00:42:45,145
‏‏‎."‎كيم‎" ‏اسم عائلتي‎
‏‎.‏"‎ستارز هولو‎"‏ ‏نحن الوحيدون في‎‏

758
00:42:45,229 --> 00:42:48,398
‏‏‏لا أكاد أصدق أنني أعطيت رقمي‎
‏‎.‎لفتى كوري من المحتمل أن يصبح طبيبا‎‏

759
00:43:01,870 --> 00:43:03,872
‏‎.‎إنني مستعدة للتمرغ الآن‎‏

760
00:43:28,938 --> 00:43:32,734
‏‏‎."‎لورلاي‎"‏ ‏أنا‎ ،"‎جو‎" ‏مرحبا يا‎
‏‎.‎أريد بيتزا بكل الإضافات‎‏

761
00:43:33,443 --> 00:43:34,611
‏‎.‎شكرا‎‏

