﻿1
00:00:07,089 --> 00:00:08,925
‏‎!‎يا إلهي‎‏

2
00:00:11,260 --> 00:00:13,262
‏‏‎!‎أنت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

3
00:00:14,180 --> 00:00:16,766
‏‏‎.‎لن تنامي خلال هذا‎ -‏
‏‎؟‎خلال ماذا‎ -‏‏

4
00:00:16,849 --> 00:00:19,435
‏‏‏الموسيقية المرعبة‎ "‎بلو مان‎" ‏إن فرقة‎
‏‎!‎خارج منزلنا‎‏

5
00:00:19,519 --> 00:00:22,564
‏‏‎.‎لقد كنت نائمة أثناء عزفها‎ -‏
‏‎.‎كان يجب أن توقظك‎ -‏‏

6
00:00:22,647 --> 00:00:26,150
‏‏‏كلا فإن أمي التي فقدت عقلها‎
‏‎.‎هي التي أيقظتني‎‏

7
00:00:38,913 --> 00:00:40,998
‏‏‎؟‎كيف حالك اليوم‎ -‏
‏‎؟‎وكيف حالك أنت‎ .‎جيد‎ -‏‏

8
00:00:41,082 --> 00:00:43,042
‏‎؟‎ما الذي تفعله‎ .‎جيد‎‏

9
00:00:43,167 --> 00:00:45,837
‏‏‎.‎أصلح سياج شرفتك‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

10
00:00:45,920 --> 00:00:48,798
‏‎...‎أنت تصلح سياج شرفتي‎ .‎أنت تفعل ذلك‎‏

11
00:00:48,965 --> 00:00:51,300
‏‎!‎في الساعة السادسة والنصف صباحا‎‏

12
00:00:51,383 --> 00:00:52,760
‏‏‏كان هذا الوقت‎
‏‎.‎الوحيد الذي استطعت عمل ذلك فيه‎‏

13
00:00:52,844 --> 00:00:53,970
‏‎؟‎لم‎‏

14
00:00:54,053 --> 00:00:56,889
‏‏‏لقد لاحظت هذا‎ .‎كان مكسورا‎
‏‎.‎في آخر مرة حضرت فيها هنا‎‏

15
00:00:56,973 --> 00:01:00,643
‏‏‎.‎يمكن أن تؤذي أحدا‎ -‏
‏‎؟‎فهمت‎ ،"‎لوك‎" ‏نحن ننام هنا يا‎ -‏‏

16
00:01:00,727 --> 00:01:02,645
‏‎...‎فهو يجعلنا نبدو جميلات‎ ،‎نحن نحب ذلك‎‏

17
00:01:02,729 --> 00:01:05,356
‏‏‏ويمنعنا من قتل أصدقائنا‎
‏‎!‎الذين فقدوا عقولهم‎‏

18
00:01:05,439 --> 00:01:07,149
‏‎.‎ستوقظين الجيران‎‏

19
00:01:07,233 --> 00:01:09,694
‏‎؟‎هل يمكن أن تطرق على شيء آخر وأنت بالخارج‎‏

20
00:01:09,777 --> 00:01:10,820
‏‎!‎رأسك‎‏

21
00:01:10,903 --> 00:01:14,365
‏‏‎،‎في الحديقة‎ "‎للبيع‎" ‏وعلامة‎
‏‎.‎لأننا سنرحل من هنا‎‏

22
00:01:14,448 --> 00:01:17,284
‏‎.‎العلامة ورأسك‎ :‎شيئان إذا‎‏

23
00:01:17,368 --> 00:01:18,535
‏‎...‎وبذلك الترتيب‎‏

24
00:01:18,620 --> 00:01:22,248
‏‏‏لأنك إن فعلت العكس فستصاب بالدوار‎
‏‎!‎ولن تستطيع إتمام تثبيت العلامة‎‏

25
00:01:25,417 --> 00:01:26,585
‏‎!‎تبا‎‏

26
00:01:27,294 --> 00:01:29,839
‏‏‎؟‎هل الباب مغلق ولا تستطيعين الدخول‎ -‏
‏‎.‎لست موجودا‎ -‏‏

27
00:01:31,382 --> 00:01:33,300
‏‎.‎ما كان عليك أن تغلقي الباب‎‏

28
00:01:34,886 --> 00:01:36,428
‏‎!‎يا حبيبتي‎ "‎لورلاي‎"‏‏

29
00:01:36,512 --> 00:01:39,223
‏‏‏أنت ستتسببين في أن يصحو‎
‏‎!‎أرجوك‎ .‎كل من في الحي‎‏

30
00:01:39,306 --> 00:01:40,349
‏‎!‎عذرا‎‏

31
00:01:40,432 --> 00:01:42,894
‏‏‎.‎لقد تضايقت جدا‎ -‏
‏‎.‎لا تلومينني‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

32
00:01:42,977 --> 00:01:44,228
‏‎...‎لومي‎‏

33
00:01:45,897 --> 00:01:47,899
‏‏‎.‎كان هنا بالضبط‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ ،‎نعم‎ -‏‏

34
00:01:47,982 --> 00:01:49,692
‏‎.‎أعيديها إلى الفراش يا عزيزتي‎‏

35
00:01:49,776 --> 00:01:51,944
‏‏‎...‎كان يقرع على ال‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

36
00:01:52,236 --> 00:01:55,782
‏‏‎.‎وكان مكسورا‎ .‎كان هناك شيئا في الشرفة‎
‏‎.‎أنا لست مجنونة‎‏

37
00:01:55,865 --> 00:01:57,867
‏‏‎.‎كان يقرع على شيء‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

38
00:01:59,535 --> 00:02:02,955
‏‏فتيات غيلمور‎‏

39
00:02:55,967 --> 00:02:58,469
{\an8}‏‏‎."‎ميشال‎" ‏أجب الهاتف من فضلك يا‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

40
00:02:58,677 --> 00:03:00,054
{\an8}‏‎.‎لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل‎‏

41
00:03:00,137 --> 00:03:02,306
{\an8}‏‎.‎بما في ذلك أنت‎ .‎إجابة الهاتف عملنا جميعا‎‏

42
00:03:02,389 --> 00:03:05,810
{\an8}‏‏‏أردت أن أجيب‎ .‎لا تسيئي فهمي‎
‏‎.‎فعلا‎ ،‎على الهاتف‎‏

43
00:03:05,893 --> 00:03:08,896
{\an8}‏‎.‎ولكنني اليوم أعاني من الملل‎‏

44
00:03:09,814 --> 00:03:12,483
{\an8}‏‏‎؟‎الملل‎ -‏
‏‎.‎ملل شديد‎ -‏‏

45
00:03:13,484 --> 00:03:15,194
{\an8}‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تعلمين ما هو الملل‎‏

46
00:03:15,277 --> 00:03:17,822
{\an8}‏‎...‎للملل هو‎ "‎ويبستر‎" ‏فتعريف قاموس‎ ،‎نعم‎‏

47
00:03:17,905 --> 00:03:20,657
{\an8}‏‎...‎وقريبا سيصبح بدون عمل‎ ،‎حاجب فرنسي كسول‎‏

48
00:03:20,742 --> 00:03:23,786
{\an8}‏‏‎.‎ولا يجيب على الهاتف‎ -‏
‏‎...‎لقد تقبلت حقيقة أن‎ -‏‏

49
00:03:23,870 --> 00:03:26,413
{\an8}‏‏‏جميع من يتصلون هنا لديهم القليل‎
‏‎.‎جدا من الذكاء‎‏

50
00:03:26,497 --> 00:03:28,457
{\an8}‏‎...‎وأن القليل الذي أتقاضاه كل أسبوع‎‏

51
00:03:28,540 --> 00:03:32,795
{\an8}‏‏‏هو مقابل تعاملي مع هؤلاء الناس‎
‏‎.‎بطريقة غير عنيفة‎‏

52
00:03:32,879 --> 00:03:36,673
{\an8}‏‏‏ولكن اليوم أنا آسف‎ ،‎وهذا مقبول في المعتاد‎
‏‎.‎فقد أصبت بالملل‎ ،‎يا سيدتي‎‏

53
00:03:36,758 --> 00:03:38,175
{\an8}‏‎؟‎إذا فأنت تشعر بالنعاس‎‏

54
00:03:38,259 --> 00:03:41,345
{\an8}‏‏‎.‎إنه قلق خارق للطبيعة‎ -‏
‏‎؟‎أنت تريد النوم إذا‎ -‏‏

55
00:03:41,428 --> 00:03:45,016
{\an8}‏‏‎.‎إنه يزيد شعوري بالملل‎ ،‎تستخفين بالأمر‎ -‏
‏‎.‎هذا يكفي‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

56
00:03:45,266 --> 00:03:46,768
{\an8}‏‎.‎أنت تحتاج إلى قهوة‎ ،‎هيا‎‏

57
00:03:47,852 --> 00:03:49,771
{\an8}‏‎.‎أحتاج أن أشرب قهوة قوية جدا‎‏

58
00:03:49,854 --> 00:03:51,939
{\an8}‏‎.‎لا‎ .‎ضعف أو ثلاثة أضعاف كمية الكافيين‎‏

59
00:03:52,023 --> 00:03:54,901
{\an8}‏‎.‎وقدميها لهذا الرجل‎ ،‎بل أكثر بكثير‎‏

60
00:03:55,401 --> 00:03:56,861
{\an8}‏‎؟‎ما بك‎‏

61
00:03:57,069 --> 00:03:58,529
{\an8}‏‎.‎لا أعرف‎‏

62
00:03:58,821 --> 00:04:01,698
{\an8}‏‏‎،‎ربما يبدو الأمر غريبا‎
‏‎.‎ولكن أعتقد أنني مصابة بالملل‎‏

63
00:04:01,783 --> 00:04:02,825
{\an8}‏‎.‎شرحت لها موضوع الملل‎‏

64
00:04:02,909 --> 00:04:05,870
{\an8}‏‎.‎فأخبرتها‎ ،‎سألتني عما ألم بي‎‏

65
00:04:05,953 --> 00:04:08,539
‏‎...‎تظن‎ "‎سوكي‎" ‏أن‎ "‎ميشال‎" ‏أنت تعرف يا‎‏

66
00:04:08,622 --> 00:04:11,250
‏‎.‎أنها ستصاب بأي مرض يصيب الآخرين‎‏

67
00:04:11,333 --> 00:04:12,376
‏‎!‎كلا‎‏

68
00:04:12,459 --> 00:04:14,586
‏‎...‎فماذا كان ذلك الحديث قبل أسبوع‎ ؟‎كلا‎‏

69
00:04:14,670 --> 00:04:17,131
‏‏‏عندما كان علي إقناعك أنك‎
‏‎؟‎ليس لديك بروستاتا‎‏

70
00:04:17,214 --> 00:04:18,674
‏‎؟"‎آل‎" ‏كيف حال‎‏

71
00:04:23,595 --> 00:04:25,306
‏‏‎؟‎مرحبا‎ -‏
‏‎؟‎هل هذا وقت غير مناسب‎ -‏‏

72
00:04:25,431 --> 00:04:27,016
‏‎.‎بالنسبة للفندقة وليس لك‎‏

73
00:04:27,224 --> 00:04:29,560
‏‎.‎لدي وقت قصير ولكنني أردت أن أسمع صوتك‎‏

74
00:04:30,394 --> 00:04:32,772
‏‏‎.‎شكرا على ليلة البارحة‎ -‏
‏‎.‎كانت ليلة جميلة‎ -‏‏

75
00:04:32,855 --> 00:04:34,565
‏‎.‎ستكتب عنها بضع روايات‎‏

76
00:04:34,648 --> 00:04:38,152
‏‏‎،‎ولكن في المرة القادمة‎ ،‎ما رأيك أن نكررها‎
‏‎.‎سأكون أنا ملكة الغجر‎‏

77
00:04:38,235 --> 00:04:40,362
‏‎.‎كلما رأيتك كلما زادت رغبتي في رؤيتك‎‏

78
00:04:40,571 --> 00:04:42,865
‏‏‎.‎وأنا كذلك‎ -‏
‏‎.‎إنها كحلقة مفرغة‎ -‏‏

79
00:04:42,949 --> 00:04:44,951
‏‏‎.‎إنه شعور مؤلم‎ -‏
‏‎.‎كآلام انسحاب المخدر‎ -‏‏

80
00:04:45,034 --> 00:04:46,410
‏‎.‎يشتت المرء تماما‎‏

81
00:04:46,493 --> 00:04:47,619
‏‎.‎ورائع جدا‎‏

82
00:04:47,870 --> 00:04:49,163
‏‎.‎علي أن أذهب‎‏

83
00:04:49,288 --> 00:04:50,957
‏‏‎.‎لا تذهب‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

84
00:04:51,498 --> 00:04:52,583
‏‎.‎علي أن أذهب‎‏

85
00:04:52,666 --> 00:04:53,876
‏‏‎.‎لا تذهبي‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

86
00:04:53,960 --> 00:04:56,087
‏‎.‎هذا مثال آخر على الدوائر المفرغة‎‏

87
00:04:56,378 --> 00:04:58,630
‏‏‎.‎كلانا يجب أن يذهب إذا‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

88
00:04:59,631 --> 00:05:01,383
‏‏‎...‎إذا‎ -‏
‏‎.‎إنه الاتصال‎ -‏‏

89
00:05:01,467 --> 00:05:03,094
‏‏‎.‎بل أنت‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎حلقة مفرغة‎ -‏‏

90
00:05:03,177 --> 00:05:04,470
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

91
00:05:04,720 --> 00:05:06,305
‏‎.‎تبدين سعيدة‎‏

92
00:05:08,850 --> 00:05:10,810
‏‎؟‎ما هو مضاد الملل‎‏

93
00:05:11,352 --> 00:05:12,603
‏‎.‎عدم الكلل‎‏

94
00:05:13,145 --> 00:05:14,897
‏‎!‎لقد شفيت‎ ،‎انظري‎‏

95
00:05:16,107 --> 00:05:17,733
‏‎.‎حلمت ليلة البارحة أغرب حلم‎‏

96
00:05:17,817 --> 00:05:19,819
‏‎.‎ولكنه لم يكن منزلنا‎ .‎كنا في منزلنا‎‏

97
00:05:19,902 --> 00:05:22,238
‏‏‎.‎للدجاج المقلي‎ "‎كنتاكي‎" ‏بل أحد مطاعم‎ -‏
‏‎.‎لقد أسرت‎ -‏‏

98
00:05:22,488 --> 00:05:24,991
‏‏‎،‎كان علي أن أرتدي ثيابي‎
‏‎.‎ولكن ثيابي كانت في الخلف‎‏

99
00:05:25,074 --> 00:05:28,160
‏‏‏والرجل الذي يتولى المقلاة العملاقة‎
‏‎.‎لم يدعني أمر‎‏

100
00:05:28,244 --> 00:05:29,912
‏‎!‎إن هذا غريب للغاية‎ !‎يا إلهي‎‏

101
00:05:29,996 --> 00:05:33,457
‏‏‎،‎تذكرت‎ ،"‎مقلاة‎" ،‎عندما قلت‎
‏‎.‎لقد رأيت هذا الحلم ليلة البارحة‎‏

102
00:05:33,540 --> 00:05:35,877
‏‏‎،‎كنا نعوم في حوض السباحة‎
‏‎.‎ولم يكن يملؤه الماء‎‏

103
00:05:35,960 --> 00:05:37,378
‏‎.‎بل زيت أو عسل أو شيء كهذا‎‏

104
00:05:37,461 --> 00:05:38,545
‏‏‎.‎انتبهي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

105
00:05:38,629 --> 00:05:40,339
‏‏‎.‎فعلت ذلك الشيء بالضبط‎ -‏
‏‎؟‎ما هو‎ -‏‏

106
00:05:40,422 --> 00:05:42,674
‏‎...‎حيث يصف شخص ما حلمه‎‏

107
00:05:42,758 --> 00:05:44,301
‏‎...‎فيذكر الآخر بحلمه هو‎‏

108
00:05:44,385 --> 00:05:46,137
‏‎.‎وفجأة يتحول الحديث إلى حلم الآخر‎‏

109
00:05:46,220 --> 00:05:49,098
‏‎؟"‎ماذا عن حلمي أنا‎" ،‎ويتسائل الشخص الأول‎‏

110
00:05:49,181 --> 00:05:51,225
‏‎.‎كان رجل المقلاة لئيما‎ .‎آسفة‎‏

111
00:05:51,308 --> 00:05:55,437
‏‎.‎كان يعيش في البلدة سابقا‎ .‎وكنا نعرفه‎ ,‎نعم‎‏

112
00:05:55,521 --> 00:05:57,689
‏‏‏ذلك الرجل الذي كان يدير‎
‏‎...‎محل لتصليح السيارات‎‏

113
00:05:57,773 --> 00:05:59,858
‏‎؟‎أتذكرينه‎ ."‎مايبن هيوز‎" ‏قبل أن يشتريه‎‏

114
00:05:59,942 --> 00:06:01,693
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎كان نحيلا للغاية‎ .‎طبعا تذكرينه‎ -‏‏

115
00:06:01,777 --> 00:06:03,320
‏‏‎؟"‎بيتر سترينجبين‎" -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

116
00:06:04,530 --> 00:06:07,033
‏‏‏كان هذا الرجل الطويل والغريب‎
‏‎.‎الذي كان يعمل عنده‎‏

117
00:06:07,116 --> 00:06:09,618
‏‏‎؟‎ماذا كان اسمه‎ .‎هذا كان المالك‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

118
00:06:09,701 --> 00:06:12,204
‏‎.‎سيضايقني هذا طوال اليوم‎ .‎هيا‎ .‎بل تعرفين‎‏

119
00:06:12,288 --> 00:06:14,873
‏‎...‎كان قصيرا وسمينا وكان اسمه‎‏

120
00:06:14,957 --> 00:06:17,501
‏‏‎؟‎القصير السمين‎ "‎جوني‎" -‏
‏‎.‎لا تسخري‎ -‏‏

121
00:06:21,797 --> 00:06:24,591
‏‏‏من كان الشخص الذي كان يدير‎
‏‎؟‎محل إصلاح السيارات‎‏

122
00:06:24,675 --> 00:06:27,803
‏‏‎؟"‎سترتش كانينجهام‎" ‏الذي يبدو كشخصية‎ -‏
‏‎."‎ديك تريسي‎" ‏بل كالمخبر‎ -‏‏

123
00:06:27,886 --> 00:06:29,805
‏‎؟‎وكان في فمه دائما سيجار وقد دخن نصفه‎ ،‎ضخم‎‏

124
00:06:29,888 --> 00:06:31,974
‏‎؟‎ماذا كان اسمه‎ .‎نعم‎‏

125
00:06:32,058 --> 00:06:34,643
‏‏‎.‎شيئا ما‎ "‎جيم‎" ‏كان‎ -‏
‏‎.‎في نهاية الاسم‎ "‎ينج‎" ‏وهناك صوت‎ -‏‏

126
00:06:34,726 --> 00:06:36,687
‏‏‎."‎بانينج‎" ،‎نعم‎ -‏
‏‎."‎لانينج‎" -‏‏

127
00:06:36,770 --> 00:06:38,522
‏‏‎."‎دانينج‎" -‏
‏‎.‎هذا هو‎ -‏‏

128
00:06:39,106 --> 00:06:42,109
‏‏‏هو من يشبه‎ "‎جيم دانينج‎" ‏إن‎
‏‎."‎ديك ترايسي‎" ‏شخصية‎‏

129
00:06:45,862 --> 00:06:48,574
‏‏‏هو من يشبه‎ "‎جيم دانينج‎" ‏إن‎
‏‎."‎ديك ترايسي‎" ‏شخصية‎‏

130
00:06:50,242 --> 00:06:51,743
‏‎."‎دين‎"‎صندوق الأشياء التي تذكرك ب‎‏

131
00:06:52,411 --> 00:06:54,956
‏‎...‎أعرف أنني كنت يجب أن أرميها‎ .‎حسنا‎‏

132
00:06:55,039 --> 00:06:56,415
‏‎.‎لكنني لم أستطع‎‏

133
00:06:56,958 --> 00:06:59,835
‏‎...‎وبرأسك أفكار غريبة‎ ،‎أعني أنك صغيرة‎‏

134
00:06:59,918 --> 00:07:01,545
‏‎...‎وليست لديك أية وجهة نظر‎‏

135
00:07:01,628 --> 00:07:03,797
‏‎.‎والأفكار الغريبة‎ ،‎بسبب موضوع صغر السن‎‏

136
00:07:03,880 --> 00:07:05,841
‏‎.‎فاسمعيني من فضلك قبل أن تغضبي‎‏

137
00:07:07,009 --> 00:07:09,095
‏‎...‎ستريدين هذه الأشياء يوما ما‎‏

138
00:07:09,178 --> 00:07:11,973
‏‏‏عندما تكبرين وتتزوجين‎
‏‎:‎وتستعيدين الذكريات وتفكرين‎‏

139
00:07:12,056 --> 00:07:14,100
‏‎".‎كانت حياتي مثيرة بالتأكيد‎"‏‏

140
00:07:14,183 --> 00:07:17,603
‏‏‏حينئذ يمكنك إخراج صناديق‎
‏‎...‎وهذا جيد‎ ،‎أصدقائك الشبان المقربين‎‏

141
00:07:17,686 --> 00:07:20,647
‏‏‏لأنني تخلصت من أشياء يمكن‎
‏‎.‎أن أقتل لأستعيدها اليوم‎‏

142
00:07:20,731 --> 00:07:23,400
‏‎..."‎ماكس‎" ‏سأضعها مع صندوق‎ ،‎اسمعي‎‏

143
00:07:23,484 --> 00:07:26,153
‏‎...‎حيث يمكنهما أن يتحدثا ويرافقا بعضهما‎‏

144
00:07:26,278 --> 00:07:28,739
‏‏‏ويشتكيا من أنهما كانا يعرفان‎
‏‎..."‎غيلمور‎" ‏إحدى فتيات‎‏

145
00:07:28,822 --> 00:07:30,241
‏‎."‎غيلمور‎" ‏وفقدا إحدى فتيات‎‏

146
00:07:30,324 --> 00:07:31,450
‏‎.‎آسفة‎‏

147
00:07:34,286 --> 00:07:35,454
‏‎.‎شكرا‎‏

148
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
‏‎:‎ما أردت أن أقوله هو‎‏

149
00:08:20,249 --> 00:08:23,044
‏‎...‎أنت فتاة بلهاء‎ ،‘‎جايني فيرتمان‎’"‏‏

150
00:08:23,127 --> 00:08:25,087
‏‎.‎وستديرين عجلة الحظ كمهنة في يوم ما‎"‏‏

151
00:08:25,171 --> 00:08:28,382
‏‏‏وستعرفين أي حرف عليك أن تديري‎"‏
‏‎.‎فقط عندما يصدر رنينا ويضيء‎‏

152
00:08:28,465 --> 00:08:31,218
‏‎".‎لا أرغب في أن أقف وأتحدث إليك أبدا‎"‏‏

153
00:08:31,302 --> 00:08:33,012
‏‎"؟‘‎جايني‎’ ،‎ماذا‎" ،‎ولكن كل ما قلت كان‎‏

154
00:08:33,095 --> 00:08:36,057
‏‏‏أنت ملائمة جدا لتصبحي‎" ،‎ثم تقول هي‎
‏‎."‎قائدة تشجيع‎‏

155
00:08:36,140 --> 00:08:40,352
‏‏‎.‎لم أستطع أن أصدق الأمر‎ !‎بدون أية مقدمات‎
‏‎.‎وكدت أن أوسعها ضربا‎‏

156
00:08:40,436 --> 00:08:42,188
‏‏‎؟‎هل سمعت أية كلمة قلتها‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

157
00:08:42,271 --> 00:08:45,149
‏‎.‎فأنا متحدثة لبقة‎ .‎أنا أمقت هذا‎‏

158
00:08:45,232 --> 00:08:46,358
‏‎؟‎ماذا‎‏

159
00:08:47,068 --> 00:08:48,860
‏‏‎.‎سأدخل‎ -‏
‏‎.‎لا تستطيعين‎ -‏‏

160
00:08:48,944 --> 00:08:50,779
‏‏‎.‎سأدخل‎ -‏
‏‎.‎إنه يوم الخميس بعد الظهر‎ -‏‏

161
00:08:50,862 --> 00:08:52,698
‏‏‎.‎أعرف‎ -‏
‏‎.‎إنه يعمل الخميس بعد الظهر‎ -‏‏

162
00:08:52,781 --> 00:08:54,866
‏‏‎.‎تعرفين عن من نتحدث‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

163
00:08:55,492 --> 00:08:57,036
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎اهدئي‎ -‏‏

164
00:08:57,119 --> 00:08:59,830
‏‏‎.‎أنت تلفتين نظر الناس إلينا‎ -‏
‏‎!"‎دين‎" ‏ستتصالحين مع‎ -‏‏

165
00:08:59,913 --> 00:09:01,207
‏‎...‎إذا ظللت تقفزين هكذا‎‏

166
00:09:01,290 --> 00:09:04,126
‏‎.‎سأسجل ذلك وأرسله لتجربة الأداء للمشجعات‎‏

167
00:09:04,210 --> 00:09:06,462
‏‏‎؟‎متى حدث هذا‎ -‏
‏‎.‎لم يحدث شيء‎ -‏‏

168
00:09:06,545 --> 00:09:09,173
‏‎.‎أنا لا أعرف حتى ما الذي أفعله بالتحديد‎‏

169
00:09:09,256 --> 00:09:10,674
‏‎...‎أو كيف يفكر‎‏

170
00:09:10,757 --> 00:09:13,052
‏‎...‎أو إن كان قد أحرق كل خطاباتي وصوري‎‏

171
00:09:13,135 --> 00:09:15,637
‏‎.‎ولكنني سأدخل‎ .‎أو يكرهني‎‏

172
00:09:15,721 --> 00:09:17,223
‏‎.‎أحبك‎ .‎أشجعك على هذا‎‏

173
00:09:17,306 --> 00:09:18,974
‏‎...‎لكنك كنت كئيبة‎‏

174
00:09:19,058 --> 00:09:21,977
‏‎.‎خلال الخمسة أسابيع الماضية‎‏

175
00:09:22,061 --> 00:09:24,105
‏‏‎.‎القديمة‎ "‎روري‎" ‏أفتقد‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

176
00:09:24,188 --> 00:09:27,316
‏‏‎.‎الجديدة‎ "‎روري‎" ‏كنت أرثي لحال‎ -‏
‏‎.‎إنها تحاول أن تعود‎ -‏‏

177
00:09:27,399 --> 00:09:29,318
‏‎.‎أتمنى أن تنجح بالعودة‎‏

178
00:09:29,401 --> 00:09:31,195
‏‏‎.‎تمن لي الحظ‎ -‏
‏‎.‎الحظ‎ -‏‏

179
00:09:56,178 --> 00:09:58,264
‏‏‎؟"‎روري‎" -‏
‏‎."‎تايلور‎" ‏لقد أفزعتني يا‎ -‏‏

180
00:09:58,347 --> 00:10:00,599
‏‎...‎أنت تتجولين مثل‎ ؟‎ماذا تفعلين‎‏

181
00:10:00,682 --> 00:10:03,102
‏‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏
‏‎.‎من الممكن أن أقول مثل لصوص المتاجر‎ -‏‏

182
00:10:03,185 --> 00:10:04,686
‏‎.‎لست هنا لأسرق من المتجر‎‏

183
00:10:04,770 --> 00:10:07,314
‏‏‎.‎تنطبق عليك حاليا أربع صفات من أصل ثمان‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

184
00:10:07,398 --> 00:10:11,067
‏‎.‎أنت بمفردك وتبدين قلقة وتتجولين بدون هدف‎‏

185
00:10:11,152 --> 00:10:14,113
‏‏‎.‎وترتدين معطفا واسعا‎ -‏
‏‎.‎أشعر بالبرد كثيرا‎ -‏‏

186
00:10:14,196 --> 00:10:16,198
‏‎؟‎لم أنت هنا إذا‎‏

187
00:10:16,282 --> 00:10:18,117
‏‎.‎أبحث عن الشاب الذي يحاسب الزبائن‎‏

188
00:10:18,200 --> 00:10:20,661
‏‎.‎كان عندي سؤال ولم أرد أن أزعجك‎‏

189
00:10:21,077 --> 00:10:23,705
‏‏‎.‎إنه يضع البضاعة في مكانها في الجزء رقم ٦‎
‏‎.‎هنا لو سمحت‎‏

190
00:10:26,417 --> 00:10:30,254
‏‏‎."‎غيلمور‎" ‏إن هذه الآنسة‎ ،"‎مايكي‎"‏
‏‎."‎روري‎" ‏انتبهي لنفسك يا‎ .‎تحتاج مساعدة‎‏

191
00:10:30,337 --> 00:10:31,672
‏‎.‎راقبها‎‏

192
00:10:32,088 --> 00:10:33,174
‏‎؟‎حسنا‎‏

193
00:10:35,759 --> 00:10:39,138
‏‎؟‎هل تحب العمل هنا‎ ،‎كنت أتسائل فقط‎‏

194
00:10:39,221 --> 00:10:40,306
‏‎؟‎ماذا‎‏

195
00:10:40,681 --> 00:10:44,476
‏‎؟‎هل تستمتع بعملك كصبي في متجر كمهنة‎ ،‎أعني‎‏

196
00:10:44,810 --> 00:10:47,062
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

197
00:10:47,146 --> 00:10:49,981
‏‎.‎سوف أشطب هذا من على قائمتي إذن‎‏

198
00:10:50,357 --> 00:10:52,025
‏‎.‎شكرا على وقتك‎‏

199
00:10:55,070 --> 00:10:57,323
‏‏‎؟‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس هناك‎ -‏‏

200
00:10:57,406 --> 00:10:58,824
‏‎.‎لكنه يعمل هناك دائما يوم الخميس‎‏

201
00:10:58,907 --> 00:11:01,493
‏‏‏أظن أنه يأخذ إجازة يوم الخميس‎
‏‎.‎بعد الظهر الآن‎‏

202
00:11:01,577 --> 00:11:04,037
‏‏‎.‎هذا ليس جيدا‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

203
00:11:04,120 --> 00:11:06,832
‏‏‎.‎معناه أنه نسي الماضي وتابع بحياته‎ -‏
‏‎؟‎عم تتحدثين‎ -‏‏

204
00:11:06,915 --> 00:11:09,251
‏‎.‎لقد قابل إحدى فتيات الخميس بعد الظهر‎‏

205
00:11:09,335 --> 00:11:10,836
‏‎؟‎ما هي فتاة الخميس بعد الظهر‎‏

206
00:11:10,919 --> 00:11:12,087
‏‎...‎إنهن فتيات فاسقات‎‏

207
00:11:12,171 --> 00:11:16,132
‏‏‏إنهن يجعلن الشباب‎
‏‎...‎يبدلون نوبتهم الخميس بعد الظهر مع آخرين‎‏

208
00:11:16,217 --> 00:11:18,469
‏‏‏بذلك يستطيعون فعل أشياء فاسقة‎
‏‎.‎الخميس بعد الظهر‎‏

209
00:11:18,552 --> 00:11:19,970
‏‎.‎كل هذه استنتاجات متسرعة‎‏

210
00:11:20,053 --> 00:11:22,180
‏‏‎.‎ما كان علي أن أدخل‎ -‏
‏‎.‎من الجيد أنك دخلت‎ -‏‏

211
00:11:22,264 --> 00:11:25,016
‏‎.‎إنني أعاين المكان لأسرقه‎ "‎تايلور‎" ‏يعتقد‎‏

212
00:11:25,100 --> 00:11:26,727
‏‎.‎لقد سرقت من هذا المكان من قبل‎‏

213
00:11:26,810 --> 00:11:28,144
‏‎.‎سأسألك سؤالا‎‏

214
00:11:28,229 --> 00:11:31,022
‏‏‏أريدك أن تكوني أكثر صدقا معي‎
‏‎.‎من أي وقت مضى‎‏

215
00:11:31,106 --> 00:11:33,567
‏‎؟‎هل حدث ورأيته مع فتاة أخرى في المدرسة‎‏

216
00:11:33,650 --> 00:11:34,776
‏‎!‎لا‎‏

217
00:11:34,860 --> 00:11:36,612
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كنت ستقولين لي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

218
00:11:36,695 --> 00:11:39,197
‏‏‎.‎لم أكن لأقول لك لأن ذلك سيكسر قلبك‎
‏‎.‎ولكني لم أره‎‏

219
00:11:39,615 --> 00:11:41,908
‏‎؟"‎بلر‎" ‏هل تقسمين بالمغني الرئيسي لفرقة‎‏

220
00:11:41,992 --> 00:11:44,286
‏‎...‎أقسم لك‎ ،"‎نيكو‎" ‏بروح‎‏

221
00:11:44,370 --> 00:11:46,162
‏‎.‎مع فتاة أخرى‎ "‎دين‎" ‏إنني لم أر‎‏

222
00:11:46,372 --> 00:11:47,456
‏‎.‎حسنا‎‏

223
00:11:48,790 --> 00:11:50,876
‏‏‎.‎إنه تعيس‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

224
00:11:50,959 --> 00:11:52,461
‏‏‎.‎أشرف على الانتحار‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

225
00:11:52,544 --> 00:11:55,422
‏‏‎.‎ويحتاج أن يحلق شعره بشدة‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

226
00:12:14,065 --> 00:12:16,151
‏‏‎.‎يجب أن تزيني هذا الشيء‎ -‏
‏‎.‎لقد فعلت‎ -‏‏

227
00:12:16,234 --> 00:12:19,488
‏‏‏بشيء آخر غير مجموعة من النساء‎
‏‎.‎البيض والسود الذين ماتوا‎‏

228
00:12:19,571 --> 00:12:22,240
‏‏‎؟‎ستائر‎ ؟‎بماذا‎ -‏
‏‎.‎لقد زينت خاصتي‎ .‎تعرفين قصدي‎ -‏‏

229
00:12:22,491 --> 00:12:23,575
‏‎.‎رأيتها‎‏

230
00:12:23,659 --> 00:12:26,745
‏‎.‎صورة التوأم السيامي العار راقية جدا‎‏

231
00:12:27,245 --> 00:12:29,247
‏‏‎؟‎أتعلمين ما هاتان‎ -‏
‏‎.‎تبدوان كتذاكر‎ -‏‏

232
00:12:29,373 --> 00:12:30,999
‏‎."‎بي جي هارفي‎" ‏لحفلة المغنية‎‏

233
00:12:31,082 --> 00:12:32,751
‏‎.‎أعترف أن لك ذوقا رفيعا‎‏

234
00:12:32,834 --> 00:12:34,336
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ."‎بي جي هارفي‎" ‏تحبين‎‏

235
00:12:34,420 --> 00:12:37,298
‏‏‎؟‎كيف عرفت‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎.‎أعرف كل شيء‎ -‏‏

236
00:12:37,381 --> 00:12:39,466
‏‏‎.‎تبدو مثل أحد الآلهة‎ -‏
‏‎.‎إحدى هاتين لك‎ -‏‏

237
00:12:40,384 --> 00:12:42,844
‏‏‏لا أعتقد أننا يجب أن نذهب‎
‏‎.‎إلى حفل موسيقي معا‎‏

238
00:12:42,928 --> 00:12:44,430
‏‏‎؟‎والسبب‎ -‏
‏‎.‎سيبدو الأمر كموعد غرامي‎ -‏‏

239
00:12:44,805 --> 00:12:47,140
‏‎.‎سيبدو كموعد غرامي لأنه موعد غرامي‎‏

240
00:12:47,223 --> 00:12:49,601
‏‏‎."‎تريستن‎" ‏لا أستطيع أن أواعدك يا‎ -‏
‏‎.‎أعطيك الإذن‎ -‏‏

241
00:12:50,519 --> 00:12:52,313
‏‎...‎وبهذه الطريقة المتواضعة‎‏

242
00:12:54,565 --> 00:12:56,692
‏‎.‎كبيرا‎ ،‎أريد منك معروفا‎ "‎روري‎"‏‏

243
00:12:57,275 --> 00:12:58,985
‏‏‎.‎انظري إلى وجهي‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‏

244
00:12:59,069 --> 00:13:01,363
‏‏‎؟‎أتعيريني مذكرات الأحياء ليوم الثلاثاء‎
‏‎.‎خرجت‎‏

245
00:13:01,447 --> 00:13:03,073
‏‏‎.‎لتناول الغداء‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ -‏‏

246
00:13:03,281 --> 00:13:05,200
‏‎.‎يمكنني أن أحضرها لاحقا‎ .‎إنها لدي بالمنزل‎‏

247
00:13:05,283 --> 00:13:08,078
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎شيء آخر وتنتهين‎ -‏‏

248
00:13:09,413 --> 00:13:12,374
‏‎."‎جودي غارلاند‎"‎لقد قررت أنني معجبة جدا ب‎‏

249
00:13:12,458 --> 00:13:14,543
‏‎.‎عميق ومؤثر‎ ؟‎هل رأيت الفيلم التلفزيوني‎‏

250
00:13:14,626 --> 00:13:16,712
‏‎.‎لقد تناولت الكثير من الأقراص‎‏

251
00:13:16,795 --> 00:13:18,213
‏‎.‎كانت مثيرة للجدل في ذلك الوقت‎‏

252
00:13:18,296 --> 00:13:20,048
‏‎.‎تعلم عن كل الصيحات‎ "‎مادلين‎"‏‏

253
00:13:20,131 --> 00:13:21,967
‏‏‎؟‎صيحة‎ "‎جودي غارلاند‎" ‏هل تمثل‎ -‏
‏‎.‎طبعا‎ -‏‏

254
00:13:22,050 --> 00:13:23,885
‏‎.‎إنها من المدمنين الجدد لأناقة الماضي‎‏

255
00:13:23,969 --> 00:13:25,804
‏‎.‎لا يخبرني أحد بتلك الأشياء‎‏

256
00:13:26,763 --> 00:13:27,889
‏‎؟‎ما هذه‎‏

257
00:13:27,973 --> 00:13:29,891
‏‏‎."‎بي جي هارفي‎" ‏إنها تذاكر لحفل‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

258
00:13:30,392 --> 00:13:32,143
‏‏‎؟‎مع من ستذهب‎ -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

259
00:13:32,268 --> 00:13:34,229
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎ستخرج معك‎ "‎روري‎" -‏‏

260
00:13:34,312 --> 00:13:35,606
‏‎.‎ستفعل‎ ،‎نعم‎‏

261
00:13:38,149 --> 00:13:41,152
‏‏‎.‎لم أكن أظن أنه يعجبها‎ -‏
‏‎.‎ولا أنا‎ -‏‏

262
00:13:43,447 --> 00:13:45,073
‏‎؟‎هل تعتقدي أنها غاضبة‎‏

263
00:13:45,156 --> 00:13:47,493
‏‎.‎هيا نتحرك‎ ؟‎الترام‎ ؟‎ماذا تنتظرين‎‏

264
00:13:47,576 --> 00:13:49,661
‏‎.‎إنها غاضبة‎ .‎نعم‎‏

265
00:13:50,120 --> 00:13:51,329
‏‎.‎رفرفوا‎‏

266
00:13:52,247 --> 00:13:53,457
‏‎.‎بسرعة‎‏

267
00:13:58,837 --> 00:14:02,090
‏‎.‎قلوبكم محطمة‎‏

268
00:14:02,173 --> 00:14:04,510
‏‎.‎خانكم أميركم‎‏

269
00:14:04,593 --> 00:14:06,762
‏‎...‎لقد أصابكم سهم‎‏

270
00:14:06,845 --> 00:14:10,140
‏‎.‎قد متوا‎ ،‎والآن‎‏

271
00:14:10,516 --> 00:14:11,850
‏‎."‎باتي‎" ‏أهلا يا‎‏

272
00:14:12,267 --> 00:14:14,185
‏‏‎."‎لورلاي‎" -‏
‏‎."‎رايتشل‎" ‏أهلا يا‎ -‏‏

273
00:14:14,978 --> 00:14:17,689
‏‏‎؟‎في المنطقة‎ "‎لوك‎" ‏هل رأيت‎ -‏
‏‎.‎إنه في المطعم غالبا‎ -‏‏

274
00:14:17,814 --> 00:14:20,275
‏‏‎،‎كان من المفترض أن يكون في المطعم‎
‏‎.‎ولكنه ليس هناك‎‏

275
00:14:21,527 --> 00:14:24,195
‏‏‎،‎كان من المفترض أن نتقابل على الغداء‎
‏‎.‎ولكنه لم يظهر‎‏

276
00:14:24,320 --> 00:14:26,532
‏‏‎.‎صنعت تونة‎ .‎ثانية‎ -‏
‏‎.‎جميل‎ -‏‏

277
00:14:27,198 --> 00:14:30,452
‏‏‏إنه يعود في الأعلى لراحة قصيرة‎
‏‎.‎بين الغداء والعشاء‎‏

278
00:14:30,536 --> 00:14:32,538
‏‎...‎يذهب‎ ،‎ولكن مؤخرا‎‏

279
00:14:32,621 --> 00:14:35,791
‏‎.‎شقتك بالتحديد‎ ،‎إلى أماكن أخرى‎‏

280
00:14:38,168 --> 00:14:41,296
‏‏‎."‎رايتشل‎" ‏لقد كان يصلح بعض الأشياء يا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

281
00:14:42,673 --> 00:14:46,051
‏‏‎،‎وبضع ألواح في السقف‎ ،‎سياج الشرفة‎
‏‎...‎ثم سياج الشرفة ثانية‎‏

282
00:14:46,176 --> 00:14:48,219
‏‎.‎بعدما وقع من السقف على سياج الشرفة‎‏

283
00:14:48,344 --> 00:14:50,221
‏‏‎.‎لقد كان يقول لي‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

284
00:14:50,346 --> 00:14:53,308
‏‎...‎هل تقولي له فقط أن‎ ،‎إذا رأيته‎ ،‎اسمعي‎‏

285
00:14:53,392 --> 00:14:55,394
‏‏‎؟‎يأتي‎ ،‎لا أعرف‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ ،‎نعم‎ -‏‏

286
00:14:55,519 --> 00:14:57,312
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎شكرا‎ -‏‏

287
00:15:40,063 --> 00:15:41,231
‏‎؟‎هل يوجد أحد هنا‎‏

288
00:15:52,534 --> 00:15:55,454
‏‏‎!‎قف في مكانك‎ -‏
‏‎.‎إنه أنا‎ -‏‏

289
00:15:55,579 --> 00:15:58,039
‏‏‎!‎لقد أخفتني وكدت أموت‎ -‏
‏‎؟‎من كنت تظنينني‎ -‏‏

290
00:15:58,123 --> 00:16:00,542
‏‎...‎سمعت أرجل قوية بالأعلى‎ !‎لا أعرف‎‏

291
00:16:00,626 --> 00:16:02,628
‏‎.‎تزن ٣٠٠ جرام فقط‎ "‎روري‎"‎و‎‏

292
00:16:02,753 --> 00:16:04,463
‏‎...‎فإما أن يكون فيل هارب‎‏

293
00:16:04,546 --> 00:16:07,215
‏‎.‎أو رجل غريب ضخم لا يجب أن يكون بالمنزل‎‏

294
00:16:07,298 --> 00:16:08,550
‏‎؟‎كيف دخلت إلى هنا‎‏

295
00:16:08,634 --> 00:16:10,719
‏‏‎.‎عن طريق الباب الخلفي‎ -‏
‏‎.‎الباب الخلفي مغلق‎ -‏‏

296
00:16:10,802 --> 00:16:12,971
‏‎.‎فقفل الباب الخلفي مكسور‎ .‎لهذا حضرت‎‏

297
00:16:13,096 --> 00:16:15,056
‏‏‎.‎كان سليما‎ -‏
‏‎.‎كان رخيصا‎ -‏‏

298
00:16:15,140 --> 00:16:17,643
‏‎.‎وكان سليما‎ .‎جاء القفل مع المنزل‎‏

299
00:16:17,768 --> 00:16:19,728
‏‏‏إنه من نوعية الأقفال التي يبحث‎
‏‎.‎عنها اللصوص‎‏

300
00:16:19,811 --> 00:16:22,981
‏‏‎؟‎ولم يبحثون عنها‎ -‏
‏‎.‎لقد أثبت ذلك‎ .‎إنها سهلة الفتح‎ -‏‏

301
00:16:23,064 --> 00:16:25,233
‏‏‎...‎أثبت ذلك عن طريق‎ -‏
‏‎.‎اقتحام المنزل‎ -‏‏

302
00:16:25,316 --> 00:16:27,903
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎إنها الطريقة الوحيدة لأدخل‎ -‏‏

303
00:16:27,986 --> 00:16:30,572
‏‎."‎لوك‎" ‏لقد فقدت عقلك يا‎‏

304
00:16:30,656 --> 00:16:32,240
‏‎.‎إنه ليس بالأمر الهام‎‏

305
00:16:32,323 --> 00:16:35,326
‏‏‎!‎لقد اقتحمت منزلي‎ -‏
‏‎.‎سأصلحه‎ -‏‏

306
00:16:36,662 --> 00:16:38,163
‏‏‎.‎ابتعد عن هذا القفل‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

307
00:16:38,246 --> 00:16:40,165
‏‎.‎اجلس‎ ،‎تعال‎ .‎ابتعد‎‏

308
00:16:41,332 --> 00:16:44,169
‏‏‏ليس لديك أي وقت فراغ تقريبا‎
‏‎.‎مع عملك في المطعم‎‏

309
00:16:44,294 --> 00:16:47,255
‏‎...‎أمضيت كل لحظة فراغ‎ ,‎ومؤخرا‎‏

310
00:16:47,338 --> 00:16:49,424
‏‏‎."‎رايتشل‎" ‏ليس مع‎ -‏
‏‎.‎ليس حقيقيا‎ -‏‏

311
00:16:49,508 --> 00:16:52,177
‏‎.‎كانت تبحث عنك اليوم ولم تكن تعلم أين أنت‎‏

312
00:16:52,302 --> 00:16:54,095
‏‏‎.‎أنا لا أختبئ منها‎ -‏
‏‎.‎لم أقل هذا‎ -‏‏

313
00:16:54,179 --> 00:16:55,514
‏‎.‎بدا الأمر كأنك تلمحين إلى هذا‎‏

314
00:16:55,639 --> 00:16:58,433
‏‎.‎هناك شخص قلق بشأن الاتهام‎‏

315
00:16:58,684 --> 00:17:00,936
‏‏‎.‎أعتقد إنني أختبئ منها‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

316
00:17:01,019 --> 00:17:03,188
‏‎.‎إنه لمن الغريب أن أجدها في منزلي‎‏

317
00:17:03,313 --> 00:17:06,482
‏‏‎.‎كنت أظن أن هذا ما أردته‎ -‏
‏‎.‎لا يزال‎...‎كان‎ -‏‏

318
00:17:06,650 --> 00:17:08,026
‏‎...‎أنا فقط‎‏

319
00:17:09,027 --> 00:17:12,447
‏‎.‎دائما‎ ...‎لقد كنت أعيش بمفردي منذ‎‏

320
00:17:12,531 --> 00:17:15,951
‏‏‏واعتدت أن أضع الحليب في مكان‎
‏‎...‎معين في الثلاجة‎‏

321
00:17:16,034 --> 00:17:19,120
‏‎.‎تفهمين قصدي‎ ،‎وأن أجده في المكان نفسه‎‏

322
00:17:19,204 --> 00:17:21,540
‏‏‎.‎لا نبقي حليبا في المنزل‎ -‏
‏‎.‎الكعك إذا‎ -‏‏

323
00:17:21,665 --> 00:17:24,626
‏‏‎.‎نلتهم الكعك قبل أن نخرج من السيارة‎ -‏
‏‎.‎تفهمين قصدي‎ -‏‏

324
00:17:24,710 --> 00:17:27,963
‏‏‎"‎رايتشل‎" ‏ربما تستطيع أن تعود‎
‏‎...‎أن تستخدم قلما لتضع علامة‎‏

325
00:17:28,046 --> 00:17:30,298
‏‎.‎لتعرف أين وضعت الحليب بالضبط‎‏

326
00:17:30,381 --> 00:17:31,466
‏‎.‎إنه ليس الحليب فقط‎‏

327
00:17:31,550 --> 00:17:34,469
‏‎.‎لست معتادا من أحد أن ينتظرني‎‏

328
00:17:34,553 --> 00:17:37,806
‏‏‎...‎ينتظرك أن‎ -‏
‏‎.‎أكون معها‎ ،‎أفعل أشياء‎ ،‎أعود للمنزل‎ -‏‏

329
00:17:38,640 --> 00:17:41,142
‏‏‏معظم الناس قد يفعلوا أي شيء‎
‏‎.‎ليحصلوا على ذلك‎‏

330
00:17:41,226 --> 00:17:44,229
‏‎.‎أحب الوحدة‎ .‎لكنني مختلف‎ .‎أعرف‎‏

331
00:17:45,981 --> 00:17:48,817
‏‎.‎لا أريد أن أسمع عن هذا‎‏

332
00:17:48,900 --> 00:17:50,652
‏‎.‎بعض الرجال يحبون الوحدة بطبيعتهم‎‏

333
00:17:50,736 --> 00:17:52,487
‏‏‎.‎رجال وحيدون‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎بل مستقلون‎ -‏‏

334
00:17:52,571 --> 00:17:54,072
‏‏‎.‎تعساء‎ -‏
‏‎.‎متفردون‎ -‏‏

335
00:17:54,239 --> 00:17:55,657
‏‏‎."‎لي هارفي أزولد‎" -‏
‏‎."‎جون ميور‎" -‏‏

336
00:17:55,741 --> 00:17:57,492
‏‏‎."‎يونابومبر‎" ‏ال‎ -‏
‏‎."‎هنري دايفد ثورو‎" -‏‏

337
00:17:57,576 --> 00:18:00,078
‏‏‏كل واحد من هؤلاء الرجال تعيس‎
‏‎.‎ويعاني من الوحدة‎‏

338
00:18:00,203 --> 00:18:03,164
‏‎."‎رايتشل‎" ‏ليس هذا ما تخيلته بالضبط عن عودة‎‏

339
00:18:03,248 --> 00:18:06,501
‏‎.‎لم يكن هذا حلم أحمله طوال تلك السنين‎‏

340
00:18:06,585 --> 00:18:08,419
‏‎.‎الحياة ليست حلما‎‏

341
00:18:08,544 --> 00:18:11,339
‏‎.‎ربما وجب عليك ألا تتوقع الكثير‎‏

342
00:18:11,422 --> 00:18:13,258
‏‎...‎إذا أنت تقولين أن الحياة‎‏

343
00:18:13,341 --> 00:18:15,343
‏‎؟‎هي أن ترضي بما هو متاح‎‏

344
00:18:15,426 --> 00:18:17,345
‏‎؟‎هو الرضا بما هو متاح‎ "‎رايتشل‎" ‏تظن أن نيلك‎‏

345
00:18:17,428 --> 00:18:19,806
‏‎.‎رائعة‎ "‎رايتشل‎" ‏إن‎ .‎لم أعني هذا‎ ،‎لا‎‏

346
00:18:19,890 --> 00:18:21,767
‏‎.‎وهي مولعة بك‎‏

347
00:18:22,851 --> 00:18:27,105
‏‏‏وإذا كانت أسوأ خصالها هي مشكلتها‎
‏‎.‎فأنت محظوظ‎ ،‎مع الحليب‎‏

348
00:18:29,024 --> 00:18:32,110
‏‎.‎عليك فقط أن تعطي الأمر فرصة عادلة‎‏

349
00:18:32,193 --> 00:18:33,361
‏‎.‎أعرف‎‏

350
00:18:34,237 --> 00:18:38,617
‏‏‏ويبدأ الأمر بأن تكف عن العمل‎
‏‎.‎على هذا المنزل‎‏

351
00:18:41,703 --> 00:18:43,622
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎عفوا‎ -‏‏

352
00:19:01,973 --> 00:19:03,474
‏‎؟‎كيف حالك اليوم‎‏

353
00:19:03,558 --> 00:19:05,476
‏‏‎.‎بخير‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

354
00:19:06,352 --> 00:19:08,354
‏‎؟‎هل جئت لرؤية أخي‎‏

355
00:19:08,479 --> 00:19:10,481
‏‎.‎إطلاقا‎ ،‎لا‎‏

356
00:19:10,565 --> 00:19:13,694
‏‎.‎أنا من مرشدات الكشافة‎‏

357
00:19:13,819 --> 00:19:17,113
‏‏‎.‎سأصبح من مرشدات الكشافة يوما ما‎
‏‎.‎أنا من الزهرات الآن‎‏

358
00:19:17,197 --> 00:19:19,991
‏‎.‎هذه خطوة جيدة‎ .‎جيد‎‏

359
00:19:20,826 --> 00:19:22,285
‏‎؟‎أين الزي الخاص بك‎‏

360
00:19:22,618 --> 00:19:24,245
‏‎.‎إننا لم نعد نرتدي الزي‎‏

361
00:19:24,329 --> 00:19:28,166
‏‏‎،‎نحاول أن نختلط بالناس‎
‏‎.‎لنبقى على صلة بالإنسان العادي‎‏

362
00:19:28,249 --> 00:19:30,836
‏‏‏لقد كانت استراتيجية ناجحة جدا‎
‏‎."‎هاري كريشنا‎" ‏لجمعية‎‏

363
00:19:30,919 --> 00:19:32,587
‏‏‎.‎تشبهين شخصا ما‎ -‏
‏‎؟‎فعلا‎ -‏‏

364
00:19:32,671 --> 00:19:34,089
‏‎.‎أنت الفتاة التي في الصور‎‏

365
00:19:34,172 --> 00:19:36,424
‏‏‎؟‎أي صور‎ -‏
‏‎.‎في غرفته‎ "‎دين‎" ‏التي لدى‎ -‏‏

366
00:19:36,507 --> 00:19:37,884
‏‎؟‎عنده صور في غرفته‎ "‎دين‎"‏‏

367
00:19:37,968 --> 00:19:41,346
‏‏‎.‎إحداهم مضحكة حيث تخرجين لسانك‎
‏‎.‎كان عنده الكثير‎‏

368
00:19:41,429 --> 00:19:42,848
‏‏‎؟‎عنده أم كان عنده‎ ،‎مهلا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

369
00:19:42,931 --> 00:19:44,975
‏‎.‎فرق كبير‎ :"‎كان عنده‎" ‏ثم‎ "‎عنده‎" ‏قلت‎‏

370
00:19:45,058 --> 00:19:46,642
‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

371
00:19:48,812 --> 00:19:50,271
‏‏‎؟‎ما اسمك‎ -‏
‏‎."‎كلارا‎" -‏‏

372
00:19:50,355 --> 00:19:52,607
‏‏‎."‎كلارا‎" ‏أنت فتاة جميلة يا‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

373
00:19:52,691 --> 00:19:54,693
‏‏‎؟‎هل هي عنده أم كان عنده‎ ،‎والآن‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

374
00:19:54,776 --> 00:19:57,528
‏‏‎،‎فعل ماض‎ "‎كان عنده‎" .‎بل تعرفين‎
‏‎.‎والآن فكري‎ .‎مضارع‎ "‎عنده‎"‎و‎‏

375
00:19:57,612 --> 00:19:59,655
‏‏‎.‎أحاول‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكن أن تذهبي إلى غرفته الآن‎ -‏‏

376
00:19:59,740 --> 00:20:02,367
‏‏‎.‎لا يحبني أن أذهب هناك‎ -‏
‏‎.‎لن يعرف أبدا‎ .‎ادخلي خلسة‎ -‏‏

377
00:20:03,534 --> 00:20:07,622
‏‏‎.‎لا تبكي‎ ،"‎كلارا‎" ‏كلا يا‎
‏‎.‎لم أقصد أن أجعلك تبكين‎‏

378
00:20:07,706 --> 00:20:10,375
‏‎.‎مرشدة في الكشافة‎ .‎أنا شخصية لطيفة‎‏

379
00:20:10,458 --> 00:20:12,210
‏‏‎."‎كلارا‎" -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

380
00:20:15,088 --> 00:20:17,632
‏‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏
‏‎.‎لقد أخافتني‎ -‏‏

381
00:20:17,716 --> 00:20:19,885
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎مرشدة الكشافة‎ -‏‏

382
00:20:26,725 --> 00:20:29,728
‏‎...‎لدينا طعام ومشروبات ومواد للقراءة‎‏

383
00:20:29,853 --> 00:20:33,064
‏‎؟‎هل نسيت شيئا‎ .‎حبوب بن مغطاة بالشكولاته‎‏

384
00:20:33,148 --> 00:20:35,566
‏‏‎.‎أعتقد أن هذا كل شيء‎ -‏
‏‎.‎أنت معطاء جدا‎ -‏‏

385
00:20:35,650 --> 00:20:38,111
‏‏‎.‎أفعل ما بوسعي‎ -‏
‏‎؟‎متأكدان أنكما تريدان حضور هذا‎ -‏‏

386
00:20:38,236 --> 00:20:41,823
‏‏‎.‎تتحدثين دوما عن اجتماعات البلدة‎
‏‎.‎يجب أن أرى إحداها بنفسي‎‏

387
00:20:41,907 --> 00:20:44,700
‏‏‎.‎لا تكون مضجرة أبدا‎ -‏
‏‎...‎إذا كنت محظوظا سترى سيدة مجنونة‎ -‏‏

388
00:20:44,785 --> 00:20:47,078
‏‏‏ترمي الذين لا توافقهم الرأي‎
‏‎.‎بالبطاطا المقلية‎‏

389
00:20:47,162 --> 00:20:48,329
‏‎.‎مثل آخر مرة‎‏

390
00:20:48,413 --> 00:20:50,749
‏‏‎؟‎هل كانت باردة‎ -‏
‏‎.‎كنت ممتلئة تماما‎ ،‎لا‎ -‏‏

391
00:20:52,083 --> 00:20:53,543
‏‎.‎لقد نسيت‎‏

392
00:20:54,669 --> 00:20:56,129
‏‎...‎واحدة لك‎‏

393
00:20:56,587 --> 00:20:59,424
‏‏‎.‎وواحدة لك‎ -‏
‏‎؟‎ما هذه‎ -‏‏

394
00:20:59,507 --> 00:21:03,094
‏‏‏والماسة هي في الحقيقة‎ ،‎إنها خواتم‎
‏‎.‎حلوى يمكن أكلها‎‏

395
00:21:03,178 --> 00:21:05,931
‏‎.‎ولكننا لسنا في الثامنة‎ ،‎هذا لطيف‎ "‎ماكس‎"‏‏

396
00:21:06,807 --> 00:21:08,308
‏‏‎؟‎ماذا لديك‎ -‏
‏‎؟‎وأنت‎ .‎بطعم العنب‎ -‏‏

397
00:21:08,433 --> 00:21:09,935
‏‏‎.‎حمراء‎ -‏
‏‎.‎تبدلين‎ -‏‏

398
00:21:11,477 --> 00:21:13,563
‏‎.‎كفى جدالا‎‏

399
00:21:13,646 --> 00:21:15,982
‏‎.‎حان الوقت كي نصوت على هذا‎‏

400
00:21:16,732 --> 00:21:20,611
‏‏‏على الذين يوافقون‎ ،‎والآن‎ ،‎حسنا‎
‏‎؟‎أن يرفعوا أيديهم‎‏

401
00:21:20,695 --> 00:21:22,155
‏‎.‎لقد بدأ بالفعل‎ ،‎يا للخسارة‎‏

402
00:21:22,238 --> 00:21:23,573
‏‎؟‎والمعارضين‎‏

403
00:21:26,034 --> 00:21:28,453
‏‏‏أنت لا تعرفين حتى‎ "‎لورلاي‎"‏
‏‎.‎ما الذي نصوت عليه‎‏

404
00:21:28,578 --> 00:21:30,163
‏‎!‎ولكنني أعارضه‎ ،‎نعم‎‏

405
00:21:31,122 --> 00:21:34,876
‏‎.‎ليظهر هذا في السجلات‎ .‎المعارضة تفوز‎ ،‎حسنا‎‏

406
00:21:35,460 --> 00:21:37,712
‏‎.‎أرجو ألا يكون في الأكياس طعام‎ ،"‎لورلاي‎"‏‏

407
00:21:37,796 --> 00:21:39,464
‏‎.‎لا يسمح بالطعام في اجتماعات البلدة‎‏

408
00:21:39,547 --> 00:21:42,133
‏‎."‎تايلور‎" ‏إنها حفاضات للصغار يا‎ ،‎لا‎‏

409
00:21:42,258 --> 00:21:44,385
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎كوكامونجا‎"‎زعانف ظهرية و‎ -‏‏

410
00:21:44,469 --> 00:21:45,553
‏‎؟‎ماذا قالت‎‏

411
00:21:45,636 --> 00:21:48,807
‏‎.‎ثم يتابع‎ .‎أربكه حتى يفقد تسلسل أفكاره‎‏

412
00:21:48,890 --> 00:21:52,643
‏‏‏أود أن أفتح باب المناقشة‎
‏‎.‎في هذا الاجتماع للمواضيع المختلفة‎‏

413
00:21:52,768 --> 00:21:54,729
‏‏‎.‎عندي موضوع‎ -‏
‏‎؟‎من أنت‎ -‏‏

414
00:21:54,813 --> 00:21:56,731
‏‏‎.‎مغني البلدة الشعبي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

415
00:21:56,815 --> 00:21:59,150
‏‎.‎وكان معه غيتاره‎ ,"‎تايلور‎" ‏لقد رأيته يا‎‏

416
00:21:59,234 --> 00:22:00,986
‏‎.‎الغيتار‎ ،‎صحيح‎‏

417
00:22:01,111 --> 00:22:02,904
‏‎.‎إنه يعزف عند كل أركان الشوارع‎‏

418
00:22:02,988 --> 00:22:05,156
‏‎.‎إنه يتسكع عند أركان الشوارع‎‏

419
00:22:05,240 --> 00:22:07,658
‏‏‎.‎نحن متشابهان إذن‎ -‏
‏‎."‎تايلور‎" ‏إنها فكرة مرعبة يا‎ -‏‏

420
00:22:07,783 --> 00:22:09,494
‏‏‎.‎تابع يا عزيزي‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

421
00:22:09,619 --> 00:22:12,247
‏‏‏لقد كنت مغني البلدة الشعبي لمدة‎
‏‎...‎ستة أشهر حتى الآن‎‏

422
00:22:12,330 --> 00:22:14,165
‏‎.‎وأعتقد إنني نجحت‎‏

423
00:22:14,290 --> 00:22:16,334
‏‎.‎ثم يظهر هو‎‏

424
00:22:17,836 --> 00:22:20,338
‏‏‏لا يوجد مكان لمغن شعبي آخر‎
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏في‎‏

425
00:22:20,463 --> 00:22:21,506
‏‎.‎بكل وضوح‎‏

426
00:22:21,589 --> 00:22:24,425
‏‎.‎هذا أسخف شيء سمعته في حياتي‎‏

427
00:22:24,509 --> 00:22:26,677
‏‎.‎فلن يؤذيك هذا‎ .‎اسمعهم‎‏

428
00:22:27,012 --> 00:22:30,556
‏‏‏هذه ليست بطاطا مقلية بل‎
‏‎."‎فارفنوجن سوجن دووجن‎"‏‏

429
00:22:30,765 --> 00:22:34,810
‏‏‎.‎لقد أعطيت المجال للمواضيع المهمة‎
‏‎.‎وهذا الموضوع ليس مهما‎‏

430
00:22:34,895 --> 00:22:37,939
‏‏‎،"‎تايلور‎" ‏لا تكن متأخرا يا‎
‏‎.‎فالموسيقى شيء هام‎‏

431
00:22:38,023 --> 00:22:39,065
‏‎."‎موري‎" ‏أحذر يا‎‏

432
00:22:39,149 --> 00:22:42,610
‏‏‏بعد هذا الهجاء العلني‎
‏‎...‎الذي قامت به زوجتك في حقي‎‏

433
00:22:42,693 --> 00:22:43,861
‏‎.‎أنتما الاثنان تحت الملاحظة‎‏

434
00:22:43,987 --> 00:22:46,739
‏‏‏كل ما أطلبه هو تطبيق قوانين‎
‏‎.‎البلدة للمغنيين الشعبيين‎‏

435
00:22:46,864 --> 00:22:49,075
‏‏‏لا توجد قوانين في البلدة‎
‏‎.‎للمغنيين الشعبيين‎‏

436
00:22:49,200 --> 00:22:50,826
‏‎.‎لا بد أن هناك شيئا‎‏

437
00:22:50,911 --> 00:22:52,537
‏‎.‎لدي كتيب البلدة هنا‎‏

438
00:22:52,662 --> 00:22:55,623
‏‏‎.‎لا أفهم ذلك يا جماعة‎
‏‎.‎هذا الرجل في الواقع متشرد‎‏

439
00:22:55,706 --> 00:22:58,043
‏‎؟‎وكيف تكسب رزقك‎ ؟‎أين تعيش حتى‎‏

440
00:22:58,168 --> 00:23:00,420
‏‏‎.‎لا أريد أن يعرف الناس عن هذه الأشياء‎ -‏
‏‎؟‎ولم لا‎ -‏‏

441
00:23:00,545 --> 00:23:03,965
‏‏‎.‎إنه جزء من كوني مغنيا شعبيا‎ -‏
‏‎؟‎ما هو جزء من كونك مغنيا شعبيا‎ -‏‏

442
00:23:04,049 --> 00:23:05,383
‏‎.‎الغموض‎‏

443
00:23:05,508 --> 00:23:08,386
‏‎!‎هذا سخيف للغاية‎‏

444
00:23:09,012 --> 00:23:12,265
‏‎؟‎هل تؤيد غموض المغنيين الشعبيين‎‏

445
00:23:12,390 --> 00:23:14,684
‏‎."‎غروتون‎" ‏لطبع الصور في‎ "‎كينكو‎" ‏أدير متجر‎‏

446
00:23:14,767 --> 00:23:18,063
‏‎.‎إنه لا يحترم العرف‎ .‎هذا يثبت الأمر‎ ؟‎أترى‎‏

447
00:23:18,188 --> 00:23:21,566
‏‎."‎كينكو‎" ‏أو تدير‎ ،‎ليس من المفروض أن تتكلم‎‏

448
00:23:21,691 --> 00:23:24,027
‏‎.‎المفروض أن تتكلم من خلال موسيقاك‎‏

449
00:23:24,110 --> 00:23:25,445
‏‎.‎هذه هي الغاية من الأمر‎‏

450
00:23:25,570 --> 00:23:27,655
‏‏‎؟‎وكيف ستقوم بالنصب يا صديقي‎ -‏
‏‎؟‎أقوم بالنصب‎ -‏‏

451
00:23:27,738 --> 00:23:31,909
‏‏‏الطيبين‎ "‎ستارز هولو‎" ‏إذا كنت تستغل أهل‎
‏‎...‎لتجني مالا بدون تعب‎‏

452
00:23:32,035 --> 00:23:36,081
‏‏‎.‎إنه لا يقبل المال‎ ،"‎تايلور‎" ‏كلا يا‎
‏‎.‎لقد حاولت‎ ،‎أعرف ذلك‎‏

453
00:23:36,206 --> 00:23:38,708
‏‎.‎قد لا يقبله الآن ولكن سيفعل في المستقبل‎‏

454
00:23:39,084 --> 00:23:41,919
‏‏‏إن تمثيلية المغني الشعبي تلك‎
‏‎.‎هي خطة للحصول على المال‎‏

455
00:23:42,045 --> 00:23:43,338
‏‎؟‎ولأي سبب آخر إذا يقوم بالأمر‎‏

456
00:23:43,421 --> 00:23:45,798
‏‏‏لأنك أحيانا يكون لديك شيئا تقوله‎
‏‎...‎ولكن لا تستطيع‎‏

457
00:23:45,923 --> 00:23:49,760
‏‏‎،‎لأن الكلمات لن تخرج من فمك‎
‏‎.‎أو تشعر أنك سخيف‎ ،‎أو لأنك خائف‎‏

458
00:23:49,885 --> 00:23:53,889
‏‏‎،‎فإذا استطعت أن تكتب أغنية وتغنيها‎
‏‎.‎تستطيع عندها أن تقول ما تريد‎‏

459
00:23:53,974 --> 00:23:56,142
‏‎...‎وسيصغي الناس‎ ،‎سيكون جميلا‎‏

460
00:23:56,267 --> 00:23:58,686
‏‎.‎ولن تكون كالأبله‎‏

461
00:23:58,769 --> 00:24:00,313
‏‎.‎لا يمكن أن نصبح كلنا كتاب أغاني‎‏

462
00:24:00,438 --> 00:24:03,233
‏‎...‎فبعضنا لن يستطيع أبدا أن يعبر عما يفكر‎‏

463
00:24:03,316 --> 00:24:05,318
‏‎.‎أو ما يريد الآخرين أن يعرفوا أنه يفكر به‎‏

464
00:24:05,443 --> 00:24:08,904
‏‏‏ولن نستطيع أن نجعل الأمور‎
‏‎.‎مطلقا‎ ،‎تستقيم ثانية‎‏

465
00:24:12,283 --> 00:24:15,203
‏‎.‎أعطوا هذا الرجل رخصة إذا‎‏

466
00:24:20,833 --> 00:24:22,793
‏‎.‎أعجبني هذا الحديث‎‏

467
00:24:22,960 --> 00:24:24,004
‏‎.‎تلك هي مرشدة الكشافة‎‏

468
00:24:24,087 --> 00:24:27,215
‏‏‏في سبيل عدم الحديث‎
‏‎...‎عن هذا الموضوع لثانية أخرى‎‏

469
00:24:27,340 --> 00:24:30,510
‏‎...‎فأنا أعين الرجل الغامض هنا‎‏

470
00:24:30,593 --> 00:24:32,762
‏‎.‎مغني البلدة الشعبي‎‏

471
00:24:32,845 --> 00:24:36,099
‏‏‏ولا يمكن لأي مغني شعبي آخر‎
‏‎...‎أن يغتصب منطقته‎‏

472
00:24:36,182 --> 00:24:38,101
‏‎.‎أقصد هذا الرجل الآخر‎‏

473
00:24:43,689 --> 00:24:45,525
‏‎.‎لدينا فائض‎ ؟‎أتريد بطاطا مقلية‎‏

474
00:24:45,608 --> 00:24:48,819
‏‏‎،‎تدير المطعم‎ "‎رايتشل‎" ‏إن‎ ،‎لا‎
‏‎.‎فلذا يجب أن أذهب‎‏

475
00:24:48,903 --> 00:24:51,281
‏‏‎.‎أتفق معك‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎كنت أعلم ذلك‎ -‏‏

476
00:25:05,753 --> 00:25:06,879
‏‎.‎لقد عدت‎‏

477
00:25:06,962 --> 00:25:09,549
‏‎.‎لا توجد مواضيع هامة في اجتماع البلدة‎‏

478
00:25:09,632 --> 00:25:12,135
‏‎...‎إن شحنة الخبز قد وضعت في التخزين‎ ،‎حسنا‎‏

479
00:25:12,218 --> 00:25:14,429
‏‏‏إلى منزله‎ "‎سيزار‎" ‏أرسلت‎
‏‎.‎فلا يوجد زبائن كثيرون‎‏

480
00:25:14,512 --> 00:25:16,764
‏‏‎.‎قرار حكيم‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

481
00:25:24,605 --> 00:25:25,856
‏‎؟‎هل ستغادرين‎‏

482
00:25:28,276 --> 00:25:30,778
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎هل كنت ستخبرينني حتى‎ -‏‏

483
00:25:30,861 --> 00:25:34,240
‏‎.‎كنت أنتظر حتى تعود لأودعك‎‏

484
00:25:34,324 --> 00:25:37,702
‏‎.‎فأنت تفعلين هذا دائما على الأقل‎ ،‎نعم‎‏

485
00:25:38,911 --> 00:25:40,080
‏‎.‎فاذهبي إذا‎‏

486
00:25:40,913 --> 00:25:43,083
‏‎؟‎ألا تريد حتى أن تعرف لماذا‎‏

487
00:25:43,166 --> 00:25:45,793
‏‏‎.‎أعرف لماذا‎ -‏
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎ -‏‏

488
00:25:45,918 --> 00:25:48,088
‏‎."‎رايتشل‎" ‏إنها مثل كل تلك المرات الأخرى يا‎‏

489
00:25:48,171 --> 00:25:52,175
‏‏‎.‎فأنت لا تريدين أن تكوني هنا‎
‏‎.‎أنت تشعرين بالملل والضجر‎‏

490
00:25:53,134 --> 00:25:55,386
‏‏‎.‎هذا هو الأمر‎ -‏
‏‎.‎ليس هذا هو الأمر‎ -‏‏

491
00:25:55,470 --> 00:25:57,722
‏‎؟‎هل هناك شخصا آخر‎ ؟‎ما الأمر إذا‎‏

492
00:25:57,805 --> 00:25:59,140
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر إذا‎ -‏‏

493
00:25:59,224 --> 00:26:00,850
‏‎.‎إنها فتاة أخرى‎‏

494
00:26:00,933 --> 00:26:02,102
‏‎؟‎ماذا‎‏

495
00:26:02,685 --> 00:26:03,936
‏‎...‎أنت تخبرينني أن‎‏

496
00:26:04,019 --> 00:26:06,481
‏‎.‎بل لك‎ ،"‎لوك‎" ‏الفتاة الأخرى ليست لي يا‎‏

497
00:26:06,564 --> 00:26:07,857
‏‎.‎هذا هراء‎‏

498
00:26:07,940 --> 00:26:09,066
‏‏‎؟‎فعلا‎ -‏
‏‎.‎فعلا‎ -‏‏

499
00:26:09,150 --> 00:26:12,945
‏‏‏أنت تشعرين بحاجة لعذر مختلف‎
‏‎.‎حسنا‎ .‎هذه المرة لتعقدي الأمور‎‏

500
00:26:13,028 --> 00:26:16,782
‏‏‎.‎ولكنك لن تغادري بسببي‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏أنا متأكدة من أنك حاولت يا‎ -‏‏

501
00:26:16,866 --> 00:26:18,618
‏‎.‎لم تكن متحمسا لهذا الأمر‎ .‎ولكن اعترف‎‏

502
00:26:18,701 --> 00:26:21,746
‏‎.‎ولم أرحل‎ ،‎كنت هنا‎ .‎كنت متحمسا‎‏

503
00:26:23,414 --> 00:26:27,460
‏‏‎؟‎فتاة أخرى‎ ؟‎عم تتحدثين‎ .‎لا أفهم‎
‏‎؟‎أي فتاة أخرى‎‏

504
00:26:31,214 --> 00:26:32,757
‏‎."‎رايتشل‎" ‏كلا يا‎‏

505
00:26:33,133 --> 00:26:34,550
‏‎...‎أنت لا تقصدين‎‏

506
00:26:34,634 --> 00:26:37,553
‏‎.‎قلت لك هذا ألف مرة‎ .‎أنا وهي مجرد أصدقاء‎‏

507
00:26:37,637 --> 00:26:40,431
‏‎.‎بل مرة واحدة‎ ،‎لا‎‏

508
00:26:41,349 --> 00:26:43,309
‏‎.‎ولم تكد تنطق بذلك‎‏

509
00:26:45,186 --> 00:26:47,272
‏‎.‎هذا جنون‎‏

510
00:26:48,356 --> 00:26:50,024
‏‎.‎أنت لا تفهمين الأمر‎‏

511
00:26:51,609 --> 00:26:52,985
‏‎...‎إنه ليس‎‏

512
00:26:53,819 --> 00:26:55,488
‏‎...‎أنا وهي‎‏

513
00:26:56,989 --> 00:26:58,449
‏‎.‎سأذهب‎‏

514
00:27:01,702 --> 00:27:03,204
‏‎.‎سأفتقدك‎‏

515
00:27:06,374 --> 00:27:07,875
‏‎.‎ابق على اتصال‎‏

516
00:27:10,503 --> 00:27:12,172
‏‎."‎رايتشل‎" ‏بالله عليك يا‎‏

517
00:27:15,841 --> 00:27:17,510
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تنتظر كثيرا‎‏

518
00:27:17,593 --> 00:27:18,803
‏‎؟‎لكي‎‏

519
00:27:19,887 --> 00:27:21,055
‏‎.‎تخبرها‎‏

520
00:27:31,691 --> 00:27:33,984
‏‎."‎مادلين‎" ‏أحضرت المذكرات التي طلبتها يا‎‏

521
00:27:34,068 --> 00:27:36,529
‏‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎هذه هي المذكرات التي طلبتها‎ -‏‏

522
00:27:36,612 --> 00:27:39,532
‏‏‎.‎مذكرات الأحياء ليوم الثلاثاء‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏‏

523
00:27:41,659 --> 00:27:44,662
‏‏‎؟‎ما بها‎ -‏
‏‎."‎ماري‎" ‏ليس بها شيء يا‎ -‏‏

524
00:27:44,745 --> 00:27:48,499
‏‏‎"‎ماري‎" ‏ليس موضوع‎ ،‎لا‎ ؟"‎ماري‎"‏
‏‎.‎العذراء ثانية‎‏

525
00:27:48,666 --> 00:27:50,501
‏‎.‎حاملة التيفوييد‎ "‎ماري‎" ‏بل‎‏

526
00:27:52,503 --> 00:27:53,588
‏‎؟‎ماذا‎‏

527
00:27:53,671 --> 00:27:56,299
‏‏‏عندما تقابلنا في بداية العام الدراسي‎
‏‎.‎لم أعجب بك‎‏

528
00:27:56,382 --> 00:27:58,343
‏‎.‎لأنني كنت أعتقد أنك ريفية ساذجة‎‏

529
00:27:58,426 --> 00:28:00,511
‏‏‎.‎وليس لدي صبر للريفيات الساذجات‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

530
00:28:00,595 --> 00:28:02,430
‏‎.‎ولكنني اكتشفت أنك لست غبية‎‏

531
00:28:02,513 --> 00:28:04,682
‏‎.‎وبدوت مثيرة حتى في بعض الأحيان‎‏

532
00:28:04,974 --> 00:28:06,684
‏‎.‎عندها اقترفت خطأ كبيرا‎‏

533
00:28:06,767 --> 00:28:09,103
‏‎.‎وتخليت عن حذري ولن يحدث هذا مجددا‎‏

534
00:28:09,186 --> 00:28:12,648
‏‏‎؟‎علام يدور كل هذا‎ -‏
‏‎.‎حول استغلال الناس لمصلحتك الخاصة‎ -‏‏

535
00:28:12,732 --> 00:28:15,192
‏‏‏وجعلهم أعداء لك‎
‏‎.‎حيث كان يجب أن تكسبي صداقتهم‎‏

536
00:28:15,276 --> 00:28:17,612
‏‏‎؟‎وكيف جعلتك عدوة لي‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنك تعرفين‎ -‏‏

537
00:28:17,695 --> 00:28:20,281
‏‏‏هل لترتيبي موعدا غراميا لك‎
‏‎.‎آسفة‎ ؟"‎تريستن‎" ‏مع‎‏

538
00:28:20,365 --> 00:28:22,658
‏‏‎.‎ظننت أنني أحاول أن أكون لطيفة‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

539
00:28:22,742 --> 00:28:25,453
‏‎...‎وأعرتك ملابس أمي‎ .‎لقد ساعدتك لكي تستعدي‎‏

540
00:28:25,536 --> 00:28:28,038
‏‏‎.‎والتي لم تعيديها لي بعد‎ -‏
‏‎.‎أنت على حق‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏

541
00:28:28,122 --> 00:28:31,376
‏‏‎.‎وضعت جرارها عليها‎ "‎سكيبي‎" ‏أرجو ألا تكون‎
‏‎.‎سأتحرى الأمر عندما أعود‎‏

542
00:28:31,459 --> 00:28:33,168
‏‎.‎أخبريني ماذا فعلت‎‏

543
00:28:33,711 --> 00:28:36,297
‏‏‎!"‎باريس‎" -‏
‏‎."‎بي جي هارفي‎" ‏فكري في‎ -‏‏

544
00:28:36,756 --> 00:28:39,550
‏‏‎؟‎أهذا كل ما في الأمر‎
‏‎."‎بي جي هارفي‎" ‏أنا لن أذهب إلى حفل‎‏

545
00:28:39,634 --> 00:28:41,719
‏‏‎.‎إنك ستذهبين‎ "‎تريستن‎" ‏يقول‎ -‏
‏‎.‎لقد كذب إذن‎ -‏‏

546
00:28:41,802 --> 00:28:44,347
‏‏‎.‎لقد رأيت التذكرتين‎ -‏
‏‎.‎لقد اشتراهما بمفرده‎ -‏‏

547
00:28:44,430 --> 00:28:46,724
‏‏‎."‎تريستن‎" ‏تخطيت أمر‎
‏‎.‎لا تتراجعي عن خططك بسببي‎‏

548
00:28:46,807 --> 00:28:48,142
‏‎.‎لا يوجد ما أتراجع عنه‎‏

549
00:28:48,226 --> 00:28:50,395
‏‎.‎ليس لدي وقت لحفلات موسيقية على أية حال‎‏

550
00:28:50,478 --> 00:28:53,022
‏‎.‎أنا أعد المواد الإضافية للعام القادم‎‏

551
00:28:53,105 --> 00:28:55,650
‏‏‏ألا زلت تحاولين المشاركة‎
‏‎؟‎في الصحيفة المدرسية‎‏

552
00:28:55,733 --> 00:28:56,817
‏‎.‎أنت تعرفين أنني أحاول‎‏

553
00:28:56,901 --> 00:28:59,320
‏‏‎.‎تحتاجين إلى توصية من أحد المدرسين‎ -‏
‏‎.‎بإمكاني ذلك‎ -‏‏

554
00:28:59,404 --> 00:29:01,822
‏‏‎.‎ومساندة محرر الطلاب‎ -‏
‏‎.‎لست قلقة بهذا الشأن‎ -‏‏

555
00:29:01,906 --> 00:29:04,116
‏‎.‎لقد حصلت على هذه المهمة لتوي‎ .‎اقلقي‎‏

556
00:29:07,287 --> 00:29:09,414
‏‏‎.‎مبروك‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

557
00:29:09,539 --> 00:29:11,874
‏‎.‎سيكون لك دورا ما‎ .‎ولا تقلقي‎‏

558
00:29:11,957 --> 00:29:14,627
‏‏‏ما رأيك بتغطية تصميم‎
‏‎؟‎موقع موقف السيارات الجديد‎‏

559
00:29:14,710 --> 00:29:15,753
‏‎.‎جيد‎‏

560
00:29:15,836 --> 00:29:18,256
‏‎.‎لسوء الحظ فقد أوكلت شخصا بتغطية الموسيقى‎‏

561
00:29:18,339 --> 00:29:19,924
‏‎.‎نقد الألبومات الموسيقية وما شابه‎‏

562
00:29:20,007 --> 00:29:23,010
‏‎."‎لويز‎" ‏كنت ملائمة لهذا ولكني أعطيته إلى‎‏

563
00:29:23,093 --> 00:29:24,595
‏‎.‎اسطوانتين‎ "‎لويز‎" ‏إن لدى‎‏

564
00:29:24,679 --> 00:29:27,056
‏‎.‎علي أن أذهب‎ .‎صحيح‎‏

565
00:29:32,144 --> 00:29:34,188
‏‎.‎أتمنى لك صيفا رائعا حقا‎‏

566
00:29:41,195 --> 00:29:43,823
‏‏‏لقد وصلت في موعدك بالضبط‎
‏‎!‎بطريقة تضايق ثانية‎‏

567
00:29:47,201 --> 00:29:49,078
‏‎.‎ثم الحذاء‎ ،‎الدرجات‎ .‎حسنا‎‏

568
00:29:57,337 --> 00:29:59,505
‏‏‎.‎لقد ارتديت ملابسك بالكامل‎ -‏
‏‎.‎إنني خارجة‎ -‏‏

569
00:29:59,589 --> 00:30:03,593
‏‏‎.‎لقد نسيت صندوق أدواتي‎ .‎آسف‎
‏‎.‎ففكرت أن أحضر كي آخذه فقط‎‏

570
00:30:03,676 --> 00:30:05,303
‏‎.‎إنه هنا‎ ،‎نعم‎‏

571
00:30:05,386 --> 00:30:07,763
‏‎.‎لم نستطع أن نحمله وإلا لكنا أحضرناه لك‎‏

572
00:30:07,847 --> 00:30:10,433
‏‏‎،‎ثم إننا اعتدنا على وجوده هنا‎
‏‎."‎برت‎" ‏فأعطيناه اسم‎‏

573
00:30:10,516 --> 00:30:13,478
‏‏‎،"‘‎برت‎’ ‏تصبح على خير يا‎" ،‎نقول‎
‏‎."‎تصبحن على خير يا بنات‎" ،‎ويرد‎‏

574
00:30:13,561 --> 00:30:15,062
‏‎.‎ونقضي وقتا طويلا بمفردنا بالمنزل‎‏

575
00:30:15,145 --> 00:30:17,815
‏‏‎.‎شكرا على رعايتكم له‎ -‏
‏‎.‎إنه لمن دواعي سرورنا‎ -‏‏

576
00:30:20,401 --> 00:30:21,986
‏‎."‎رايتشل‎" ‏لقد رحلت‎‏

577
00:30:22,403 --> 00:30:24,780
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لقد رحلت ليلة البارحة بلا عودة‎ -‏‏

578
00:30:24,864 --> 00:30:27,199
‏‎."‎لوك‎" ‏أنا آسفة يا‎‏

579
00:30:27,617 --> 00:30:30,370
‏‏‎؟‎ما الذي حدث‎ -‏
‏‎.‎إنه أمر يصعب شرحه‎ -‏‏

580
00:30:30,453 --> 00:30:33,914
‏‏‏ظننتها ستبقى‎ .‎لا أصدق هذا‎
‏‎.‎في هذه العلاقة مدة طويلة هذه المرة‎‏

581
00:30:33,998 --> 00:30:36,584
‏‎.‎كان عندها أسبابها‎ ،‎نعم‎‏

582
00:30:37,209 --> 00:30:38,669
‏‎؟‎وماذا كانت‎ ؟‎حقا‎‏

583
00:30:38,961 --> 00:30:41,672
‏‎.‎لقد حاولت أن أتأخر‎ .‎مرحبا‎‏

584
00:30:41,756 --> 00:30:44,842
‏‎.‎وفشلت في أن تتأخر أكثر من دقيقة‎‏

585
00:30:47,470 --> 00:30:49,304
‏‎."‎لوك داينز‎" ‏هذا‎ ،"‎ماكس مدينا‎"‏‏

586
00:30:49,389 --> 00:30:52,057
‏‎.‎وعنده ألذ قهوة‎ .‎المطعم‎ "‎لوك‎" ‏يملك‎‏

587
00:30:52,141 --> 00:30:55,102
‏‏‎.‎لقد رأيتك في اجتماع البلدة‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

588
00:30:55,185 --> 00:30:56,771
‏‎.‎سررت بمقابلتك‎‏

589
00:30:57,312 --> 00:30:59,565
‏‏‎.‎علينا أن نذهب‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

590
00:30:59,649 --> 00:31:00,983
‏‎.‎سأذهب‎‏

591
00:31:01,066 --> 00:31:04,194
‏‏‎،‎تركت صندوق أدواتي حيث كنت أعمل‎
‏‎.‎أصلح أشياء‎‏

592
00:31:04,278 --> 00:31:06,656
‏‎."‎لورلاي‎" ‏أفعل أشياء كثيرة من أجل‎‏

593
00:31:06,739 --> 00:31:09,659
‏‎."‎لوك‎" ‏سنتكلم لاحقا يا‎ .‎فأنت مفيد جدا‎ ،‎نعم‎‏

594
00:31:09,742 --> 00:31:10,951
‏‎.‎سنفعل‎ ،‎نعم‎‏

595
00:31:11,035 --> 00:31:13,996
‏‎.‎سنعود في وقت متأخر‎ .‎ولكن غالبا ليس الليلة‎‏

596
00:31:14,079 --> 00:31:16,666
‏‏‎.‎لم أقصد الليلة‎ -‏
‏‎.‎لقد أسأت الفهم إذن‎ -‏‏

597
00:31:16,749 --> 00:31:18,834
‏‎.‎في الغد إذن‎ .‎كنت أعني غدا‎‏

598
00:31:18,918 --> 00:31:22,129
‏‎.‎نحن نرى بعضنا يوميا تقريبا‎ .‎بالتأكيد‎‏

599
00:31:22,212 --> 00:31:25,675
‏‏‎.‎فأنت لديك القهوة‎ .‎طبعا‎ -‏
‏‎.‎وهي تحتاج إلى القهوة‎ -‏‏

600
00:31:25,758 --> 00:31:28,052
‏‎.‎في الوقت المعتاد‎ .‎سأراك في الغد إذا‎‏

601
00:31:28,135 --> 00:31:29,720
‏‎.‎ستتأخر قليلا في الأغلب‎‏

602
00:31:29,804 --> 00:31:32,932
‏‎.‎فأنا دائما موجود‎ .‎لا يهم متى‎‏

603
00:31:35,142 --> 00:31:36,268
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

604
00:31:40,355 --> 00:31:42,024
‏‎؟‎هل سنذهب‎‏

605
00:31:42,316 --> 00:31:44,151
‏‎...‎أردت أن أتأكد فقط‎ .‎نعم‎‏

606
00:31:44,234 --> 00:31:46,361
‏‎.‎أنكما قد أنهيتما حربكما الكلامية‎‏

607
00:31:46,446 --> 00:31:49,364
‏‏‎.‎كان أحدكما سيفقأ عين الآخر‎ -‏
‏‎؟‎عم تتحدثين‎ -‏‏

608
00:31:49,449 --> 00:31:51,909
‏‎.‎سأحضر حقيبة يدي‎ .‎لا شيء‎‏

609
00:31:53,703 --> 00:31:56,539
‏‎؟‎ولكن هل انتهى الأمر‎ ،‎لا أريد أن أكون فظا‎‏

610
00:31:57,164 --> 00:31:59,834
‏‏‎؟‎أي أمر‎ -‏
‏‎.‎الذي قاطعته‎ -‏‏

611
00:31:59,917 --> 00:32:02,211
‏‎."‎لوك‎" ‏هذا‎ ،"‎ماكس‎" ‏بربك يا‎‏

612
00:32:02,294 --> 00:32:03,754
‏‎.‎لقد التقطت شيئا ما في الجو‎‏

613
00:32:03,838 --> 00:32:06,424
‏‏‏الق به إلى الأرض ثانية‎
‏‎...‎واركله أسفل الأريكة‎‏

614
00:32:06,507 --> 00:32:08,468
‏‎.‎لأنه لا يوجد شيئا في الجو‎‏

615
00:32:08,593 --> 00:32:09,802
‏‎.‎لا عليك‎ ،‎حسنا‎‏

616
00:32:09,885 --> 00:32:13,222
‏‏‏لقد ابتعدنا لفترة طويلة‎
‏‎.‎ولم افترض أنك التحقت بدير الراهبات‎‏

617
00:32:13,598 --> 00:32:16,183
‏‎.‎كأنني لم أواعد عندما كنا مفترقين‎‏

618
00:32:16,892 --> 00:32:18,728
‏‏‎؟‎واعدت‎ -‏
‏‎.‎قليلا‎ -‏‏

619
00:32:19,061 --> 00:32:22,397
‏‏‎؟‎فتاة قليلة الحجم‎ -‏
‏‎.‎بل وقتا قليلا‎ ،‎لا‎ -‏‏

620
00:32:22,898 --> 00:32:26,444
‏‎...‎لم أتوقع أن تلتحق بدير الرهبان‎ .‎حسنا‎‏

621
00:32:26,527 --> 00:32:29,071
‏‎.‎أو كيفما يسمى دير الرجال‎‏

622
00:32:29,154 --> 00:32:31,156
‏‏‎؟‎من واعدت‎ -‏
‏‎.‎دير الرهبان‎ -‏‏

623
00:32:31,240 --> 00:32:32,617
‏‎؟‎واعدت ديرا للرهبان‎‏

624
00:32:32,700 --> 00:32:34,910
‏‎.‎دير الرهبان هو المخصص للرجال‎‏

625
00:32:34,994 --> 00:32:36,912
‏‎.‎سأدون ملاحظة للامتحان يوم الجمعة‎‏

626
00:32:36,996 --> 00:32:38,748
‏‎.‎لم أكن أدري أنني سأراك ثانية‎‏

627
00:32:38,831 --> 00:32:43,127
‏‏‎.‎لقد افترقنا‎ ،‎نعم‎ .‎أتفهم ذلك‎
‏‎.‎ولم أظل خاملة تماما‎‏

628
00:32:43,210 --> 00:32:45,630
‏‏‎؟‎إذن‎ "‎لوك‎" ‏واعدت‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لم أواعد‎ ,‎لا‎ -‏‏

629
00:32:45,713 --> 00:32:47,757
‏‏‎.‎يمكنك أن تخبريني‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لم أواعد‎ -‏‏

630
00:32:47,840 --> 00:32:50,009
‏‏‎.‎كانت هناك ذبذبات‎ -‏
‏‎.‎لم تكن هناك ذبذبات‎ -‏‏

631
00:32:50,092 --> 00:32:52,887
‏‏‎؟‎لم كل هذه الاستجوابات‎
‏‎.‎أنت لم تقل لي من واعدت‎‏

632
00:32:52,970 --> 00:32:54,054
‏‎.‎لا أحد تعرفينه‎‏

633
00:32:54,138 --> 00:32:56,724
‏‎...‎هل كانت علاقات عابرة‎‏

634
00:32:56,807 --> 00:33:00,185
‏‎؟‎أم كانت علاقات جادة‎‏

635
00:33:00,603 --> 00:33:03,814
‏‏‏لم أكن لأصيغها كذلك‎
‏‎.‎ولكن لأكون صادقا معك إنه النوع الثاني‎‏

636
00:33:03,898 --> 00:33:06,108
‏‎...‎أحب صراحتك‎ .‎جيد‎‏

637
00:33:06,191 --> 00:33:09,654
‏‏‏لأنك كان يمكن أن تكذب‎
‏‎...‎وتتخطى ذلك الجزء لكي لا تؤذي مشاعري‎‏

638
00:33:09,737 --> 00:33:12,031
‏‎.‎شكرا‎ .‎لكن لم يكن هناك داع‎‏

639
00:33:12,114 --> 00:33:13,491
‏‎."‎روري‎" ‏أقمت علاقة مع والد‎‏

640
00:33:13,574 --> 00:33:15,743
‏‏‎.‎لنغير الموضوع‎ -‏
‏‎.‎في شرفة والدي‎ -‏‏

641
00:33:15,826 --> 00:33:18,037
‏‏‎.‎أريد تغيير الموضوع‎ -‏
‏‎.‎أنت من بدأ‎ -‏‏

642
00:33:18,120 --> 00:33:21,165
‏‏‏لم أقصد أن يتحول الأمر‎
‏‎.‎إلى مباراة في العلاقات‎‏

643
00:33:21,248 --> 00:33:23,250
‏‏‎؟‎وكيف حدث هذا‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

644
00:33:23,333 --> 00:33:27,296
‏‏‏لماذا ندع الأمور تتعقد بيننا‎
‏‎.‎في حين أنها بدأت تتحسن ثانية‎‏

645
00:33:27,379 --> 00:33:28,422
‏‎.‎لا أعرف‎‏

646
00:33:28,506 --> 00:33:30,299
‏‏‎.‎لا يعجبني هذا‎ -‏
‏‎.‎ولا أنا‎ -‏‏

647
00:33:30,382 --> 00:33:32,134
‏‏‎.‎لقد تعبت من هذا‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضا‎ -‏‏

648
00:33:32,217 --> 00:33:35,596
‏‏‏لا يمكن أن نصبح بهذا القرب‎
‏‎.‎ثم يقوم شيئا ما بتفريقنا‎‏

649
00:33:35,680 --> 00:33:38,599
‏‎.‎هناك شيء واحد فقط فكرت فيه ليحل هذا الأمر‎‏

650
00:33:38,683 --> 00:33:42,269
‏‏‏لا أريد أن أدخل في علاقة‎ .‎أن ننفصل‎
‏‎.‎تنتهي بالقتل والانتحار‎‏

651
00:33:42,352 --> 00:33:44,188
‏‎.‎يجب أن نتزوج‎‏

652
00:33:46,982 --> 00:33:49,819
‏‎.‎أعطني دليلا عما إذا كنت تمزح أم لا‎‏

653
00:33:49,902 --> 00:33:51,571
‏‎.‎لست أمزح‎‏

654
00:33:52,697 --> 00:33:54,865
‏‏‎.‎دليل جيد‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك‎ -‏‏

655
00:33:55,616 --> 00:33:58,994
‏‏‏أنت لم تتقدم‎ "‎ماكس‎" .‎لا شيء‎
‏‎.‎للزواج مني للتو‎‏

656
00:33:59,078 --> 00:34:00,245
‏‎.‎بل فعلت‎‏

657
00:34:00,329 --> 00:34:03,332
‏‏‏فالتقدم للزواج يجب أن ينطوي‎ .‎لا‎
‏‎...‎على أكثر من‎‏

658
00:34:03,415 --> 00:34:06,168
‏‎.‎محاولة يائسة لإنهاء مباراة مزعجة‎‏

659
00:34:06,251 --> 00:34:09,046
‏‏‎.‎لقد انطوى على أكثر من ذلك‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يكون مخططا له‎ -‏‏

660
00:34:09,129 --> 00:34:11,048
‏‎.‎يجب أن يكون سحريا‎‏

661
00:34:11,131 --> 00:34:14,677
‏‏‎،‎يجب أن تكون هناك موسيقى‎
‏‎...‎وإضاءة رومانسية‎‏

662
00:34:14,760 --> 00:34:19,098
‏‏‏وتتأجج المشاعر حتى يصل الأمر‎
‏‎.‎إلى التقدم للزواج‎‏

663
00:34:19,389 --> 00:34:22,267
‏‎...‎يجب أن تكون هناك ألف زهرة ربيع صفراء‎‏

664
00:34:22,434 --> 00:34:25,980
‏‏‎.‎وشموع وحصان‎
‏‎...‎لا أعرف دور الحصان هناك بالضبط‎‏

665
00:34:26,063 --> 00:34:28,608
‏‏‎،‎إلا إذا كنت أنت راكبا على ظهره‎
‏‎.‎ولكن هذا مبالغ فيه‎‏

666
00:34:28,691 --> 00:34:30,860
‏‎.‎يجب أن يكون هناك ما هو أكثر من هذا‎‏

667
00:34:33,028 --> 00:34:34,529
‏‎.‎أنت محقة‎‏

668
00:34:34,780 --> 00:34:36,156
‏‎.‎أنا محقة‎‏

669
00:34:37,449 --> 00:34:39,534
‏‏‎.‎آسف‎ -‏
‏‎.‎لا عليك‎ -‏‏

670
00:34:44,248 --> 00:34:46,333
‏‎.‎فلنبدأ الأمسية من جديد‎‏

671
00:34:47,459 --> 00:34:48,794
‏‎.‎الجرس يقرع‎‏

672
00:34:50,713 --> 00:34:54,299
‏‏‎.‎لقد تأخرت خمس دقائق الآن‎ -‏
‏‎.‎أنت تحرز تقدما‎ -‏‏

673
00:34:57,720 --> 00:34:59,013
‏‎؟‎هيا بنا‎‏

674
00:35:07,647 --> 00:35:09,189
‏‎."‎برت‎" ‏إلى اللقاء يا‎‏

675
00:35:18,908 --> 00:35:20,951
‏‏‎.‎لقد تعبت من تلك اللعبة‎ -‏
‏‎؟‎أية لعبة‎ -‏‏

676
00:35:21,076 --> 00:35:22,953
‏‏‎؟‎هل سنتقابل هناك‎ -‏
‏‎؟‎عم تتحدث‎ -‏‏

677
00:35:23,078 --> 00:35:24,121
‏‎.‎الحفل الموسيقي الليلة‎‏

678
00:35:24,246 --> 00:35:26,456
‏‏‏أتمنى لك وللمقعد الخالي‎
‏‎.‎بجوارك الكثير من المرح‎‏

679
00:35:26,581 --> 00:35:28,959
‏‏‎.‎لقد بدأت أتضايق‎ -‏
‏‎.‎وأنا كذلك‎ -‏‏

680
00:35:29,043 --> 00:35:30,127
‏‎؟‎ما الذي يضايقك‎‏

681
00:35:30,252 --> 00:35:32,212
‏‎.‎لقد أخبرت الجميع إنني سأذهب معك‎‏

682
00:35:32,296 --> 00:35:33,631
‏‏‎.‎قليلون فقط‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏أخبرت‎ -‏‏

683
00:35:33,756 --> 00:35:36,634
‏‏‎.‎أن نتصادق مؤخرا‎ "‎باريس‎"‎لقد بدأنا أنا و‎
‏‎.‎والآن هي تكرهني‎‏

684
00:35:36,759 --> 00:35:39,303
‏‎.‎إذا كان الضرر قد وقع فلم لا تصاحبينني‎‏

685
00:35:39,428 --> 00:35:42,807
‏‎.‎لن أذهب إلى أي مكان بصحبتك أبدا‎ .‎أبدا‎‏

686
00:35:42,932 --> 00:35:46,143
‏‏‎.‎لقد كلفتني هاتان التذكرتان الكثير‎ -‏
‏‎.‎كلفت أباك الكثير‎ -‏‏

687
00:35:46,268 --> 00:35:48,729
‏‎.‎لا أعرف شخصا آخر يحب هذا المغني الأحمق‎‏

688
00:35:48,813 --> 00:35:50,480
‏‎.‎امرأة‎ "‎بي جي هارفي‎"‏‏

689
00:35:51,481 --> 00:35:52,650
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

690
00:35:52,733 --> 00:35:54,735
‏‎.‎سأردهم لك عندما توافقين على أن تصحبينني‎‏

691
00:35:54,819 --> 00:35:57,822
‏‏‎."‎تريستن‎" ‏أنت مثير للشفقة يا‎
‏‎.‎سأرحل‎ .‎احتفظ بالكتب‎‏

692
00:36:01,992 --> 00:36:03,160
‏‎؟"‎دين‎"‏‏

693
00:36:07,331 --> 00:36:09,124
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

694
00:36:09,624 --> 00:36:11,210
‏‏‎.‎سأرحل‎ -‏
‏‎.‎لا ترحل‎ -‏‏

695
00:36:11,293 --> 00:36:12,962
‏‏‎.‎ما كان علي أن أحضر‎ -‏
‏‎!‎انتظر‎ -‏‏

696
00:36:13,045 --> 00:36:14,463
‏‏‎.‎أشعر أنني أحمق‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

697
00:36:14,546 --> 00:36:17,842
‏‏‎.‎لأنني حضرت كل تلك المسافة ثم أراك معه‎
‏‎.‎هذا رائع‎‏

698
00:36:17,925 --> 00:36:19,844
‏‏‎...‎كان فقط‎ "‎تريستن‎" ‏إن‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا أبالي‎ -‏‏

699
00:36:19,927 --> 00:36:21,345
‏‎.‎إن كتبك معه‎‏

700
00:36:21,428 --> 00:36:23,222
‏‎.‎أخذها ورفض أن يعيدها‎‏

701
00:36:23,305 --> 00:36:24,849
‏‎.‎قل لي لم أنت هنا‎ ،‎أرجوك‎‏

702
00:36:25,015 --> 00:36:27,017
‏‏‎.‎أنا لا أعرف حتى‎ -‏
‏‎.‎بل تعرف‎ -‏‏

703
00:36:28,393 --> 00:36:30,187
‏‎...‎لأنني كنت أظن أنك‎‏

704
00:36:30,270 --> 00:36:31,772
‏‏‎.‎انسي الأمر‎ -‏
‏‎.‎قلها‎ ،‎لا‎ -‏‏

705
00:36:31,856 --> 00:36:35,109
‏‏‎.‎ظننت أنك كنت تحاولين أن تتحدثي إلي‎
‏‎.‎لقد جئت إلى منزلي‎‏

706
00:36:35,192 --> 00:36:36,736
‏‏‎.‎لم تكن أنا‎ -‏
‏‎.‎بل كنت أنت‎ -‏‏

707
00:36:36,819 --> 00:36:38,821
‏‎.‎لا بد أنه شخص يشبهني‎‏

708
00:36:38,904 --> 00:36:41,281
‏‏‏لقد تعرفت عليك أختي من الصور‎
‏‎.‎التي في صندوقي‎‏

709
00:36:41,365 --> 00:36:42,783
‏‎؟‎أي صندوق‎‏

710
00:36:42,867 --> 00:36:47,287
‏‏‏الصندوق الذي يحوي كل الأشياء‎
‏‎.‎وخطابات وكل شيء منك‎ ،‎صور‎ ،‎التي تخصنا‎‏

711
00:36:47,371 --> 00:36:48,789
‏‎؟"‎روري‎" ‏عندك صندوق لأشياء‎‏

712
00:36:48,873 --> 00:36:51,959
‏‏‎؟‎ما الذي كان يدور في اجتماع البلدة‎
‏‎؟‎والكلام عن كتابة أغنية‎‏

713
00:36:52,042 --> 00:36:53,377
‏‎.‎لم أكن أدري ماذا أقول‎‏

714
00:36:53,460 --> 00:36:54,920
‏‎؟‎لم يكن للأمر علاقة بي‎‏

715
00:36:56,756 --> 00:36:58,841
‏‎.‎لا بد من أنني تخيلت كل هذا إذا‎‏

716
00:37:02,511 --> 00:37:04,805
‏‏‎.‎إن صديقك ينتظرك‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس صديقي‎ -‏‏

717
00:37:04,889 --> 00:37:06,306
‏‏‎.‎أكرهه‎ -‏
‏‎.‎لا يهم‎ -‏‏

718
00:37:06,390 --> 00:37:07,641
‏‏‎."‎دين‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

719
00:37:07,725 --> 00:37:08,934
‏‏‎!‎توقف‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

720
00:37:11,061 --> 00:37:12,938
‏‎.‎لأنني أحبك أيها الغبي‎‏

721
00:37:45,220 --> 00:37:48,265
‏‎؟‎هل تتحدث الإنجليزية‎ ؟‎هل تفهم ما أقوله‎‏

722
00:37:48,348 --> 00:37:49,558
‏‎؟‎هل تصغي إلي‎‏

723
00:37:49,641 --> 00:37:50,725
‏‎؟‎ما الذي أخرك‎‏

724
00:37:50,810 --> 00:37:52,311
‏‎."‎كيرك‎" ‏أهلا‎ .‎جئت بأقصى سرعة‎‏

725
00:37:52,394 --> 00:37:55,230
‏‏‎.‎إنه وغد‎ .‎لا تخاطبيه‎ -‏
‏‎.‎إنني أؤدي عملي فقط‎ -‏‏

726
00:37:55,314 --> 00:37:57,649
‏‎؟‎ألست أنا الرئيس المسؤول عن توصيل الزهور‎‏

727
00:37:57,858 --> 00:38:00,527
‏‏‏وأحد الرجال القلائل الذين يعلنون‎
‏‎.‎تلك الحقيقة بفخر‎‏

728
00:38:00,610 --> 00:38:02,362
‏‏‎.‎أنا أؤدي عملي‎ -‏
‏‎.‎كف عن ترديد هذا‎ -‏‏

729
00:38:02,446 --> 00:38:05,574
‏‏‎؟‎هل يتعلق الأمر بالزهور التي طلبناها‎ -‏
‏‎.‎الزهور التي لم نطلبها‎ -‏‏

730
00:38:05,657 --> 00:38:06,700
‏‎.‎أنا أؤدي عملي فقط‎‏

731
00:38:06,784 --> 00:38:08,618
‏‎.‎قل هذا مرة أخرى وسألكمك في أنفك‎‏

732
00:38:08,702 --> 00:38:10,037
‏‏‎.‎لا بد أن هناك خطأ‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

733
00:38:10,120 --> 00:38:11,580
‏‎.‎لم أطلب تلك الأزهار‎‏

734
00:38:11,663 --> 00:38:13,958
‏‎.‎تقول أنك يجب أن تكوني هنا لتستلميها شخصيا‎‏

735
00:38:14,291 --> 00:38:16,751
‏‎...‎هذا‎ ،‎حسنا‎ ؟‎يجب أن أكون هنا‎‏

736
00:38:17,461 --> 00:38:19,713
‏‏‎.‎أنا المسؤول الأول عن الزهور‎ -‏
‏‎.‎أنا أنفذ ما يقال لي فقط‎ -‏‏

737
00:38:19,797 --> 00:38:22,257
‏‏‎.‎أحذرك من أن تقول هذا‎ -‏
‏‎.‎لم يكن هذا ما قلته من قبل‎ -‏‏

738
00:38:22,341 --> 00:38:26,053
‏‏‏يوجد تغيير طفيف ولكنه سيؤدي‎
‏‎.‎إلى لكمك في أنفك أيضا‎‏

739
00:38:33,143 --> 00:38:35,145
‏‎.‎زهور الربيع‎‏

740
00:38:35,229 --> 00:38:38,315
‏‏‏كأنني يمكن أن أطلب‎
‏‎.‎مثل هذه الأشياء الحقيرة‎‏

741
00:38:38,565 --> 00:38:42,069
‏‏‎.‎أزهار الربيع تلك‎ ،‎أشياء مقرفة‎
‏‎.‎إنها تكاد تكون أعشاب‎‏

742
00:38:42,444 --> 00:38:44,654
‏‏‎.‎وانظري إلى العدد‎
‏‎...‎لا بد أن هناك على الأقل‎‏

743
00:38:44,738 --> 00:38:47,950
‏‎.‎ألف زهرة ربيع صفراء‎ .‎ألف منها‎‏

744
00:38:48,783 --> 00:38:51,161
‏‎.‎يوجد ألفا بالضبط‎ ،‎هذا صحيح‎‏

745
00:38:51,286 --> 00:38:53,956
‏‏‏مذكور في الطلب أنها يجب‎
‏‎.‎أن تكون ألفا بالضبط‎‏

746
00:38:54,289 --> 00:38:57,126
‏‎.‎ليس ١٠٠١ ولا ٩٩٩ ولكن ١٠٠٠‎‏

747
00:38:57,209 --> 00:38:59,544
‏‎.‎تطلبين ١٠٠٠ أحضر ١٠٠٠‎‏

748
00:38:59,628 --> 00:39:01,755
‏‎.‎أنا أملأها فقط‎ ،‎أنا لا أناقش الطلبات‎‏

749
00:39:01,839 --> 00:39:03,924
‏‎."‎أدولف أيكمان‎" ‏أحسنت صنعا أيها النازي‎‏

750
00:39:30,450 --> 00:39:31,869
‏‎.‎لم أستطيع أن أجد حصانا‎‏

751
00:39:31,952 --> 00:39:33,871
‏‏‎...‎لم يكن عليك أن‎ -‏
‏‎.‎لا تقولي شيئا‎ -‏‏

752
00:39:34,246 --> 00:39:35,539
‏‎.‎أرجوك‎‏

753
00:39:35,915 --> 00:39:40,169
‏‏‎.‎كنت محقة ليلة البارحة‎
‏‎.‎ما كان علي أن أتقدم للزواج منك هكذا‎‏

754
00:39:40,794 --> 00:39:41,962
‏‎.‎كان الأمر سخيفا‎‏

755
00:39:42,046 --> 00:39:44,214
‏‎.‎كان المكان الخطأ والوقت الخطأ‎‏

756
00:39:44,298 --> 00:39:46,550
‏‎.‎لقد لمت نفسي طوال الليل لأنني فعلت ذلك‎‏

757
00:39:46,675 --> 00:39:49,261
‏‎.‎ولكنك كنت مخطأة في شيء أيضا‎‏

758
00:39:49,344 --> 00:39:51,805
‏‎.‎لم أتقدم للزواج منك لأننا كنا نتشاجر‎‏

759
00:39:51,889 --> 00:39:53,640
‏‎.‎تقدمت للزواج منك لأنني أحبك‎‏

760
00:39:53,974 --> 00:39:56,810
‏‏‎،"‎لورلاي‎" ‏الأمور بيننا تتعقد يا‎
‏‎.‎ويجب أن نضع حدا لهذا‎‏

761
00:39:56,894 --> 00:40:00,689
‏‏‎،‎وغير القتل أو الانتحار‎
‏‎...‎اللذان يعتبران خرقا للقانون ويحدث فوضى‎‏

762
00:40:00,772 --> 00:40:02,399
‏‎.‎أفكر فقط في أن أكون متهورا‎‏

763
00:40:03,025 --> 00:40:05,860
‏‎...‎لقد استيقظت صباح اليوم‎ .‎اسمعي‎ ،‎لا‎‏

764
00:40:05,945 --> 00:40:07,779
‏‎...‎وأدركت‎‏

765
00:40:07,862 --> 00:40:11,909
‏‏‏أنني درست وعلمت الأعمال الأدبية العظيمة‎
‏‎.‎طول حياتي‎‏

766
00:40:11,992 --> 00:40:16,330
‏‏‏وهذه القصص مليئة بالشخصيات‎
‏‎.‎التي سمحت للفرص أن تفوت‎‏

767
00:40:16,746 --> 00:40:19,416
‏‎.‎ولكن ما أدرس أكثر من مجرد أدب‎‏

768
00:40:19,499 --> 00:40:20,960
‏‎.‎إنها دروس في الحياة‎‏

769
00:40:21,043 --> 00:40:22,794
‏‎...‎وإذا لم أتبع هذه الوصايا‎‏

770
00:40:22,877 --> 00:40:26,090
‏‏‎،‎فأنا لست الرجل الذي كنت أظن‎
‏‎.‎الرجل الذي أريد أن أكونه‎‏

771
00:40:26,548 --> 00:40:28,508
‏‎.‎إنك تجيد التحدث‎ ،‎يا إلهي‎‏

772
00:40:28,592 --> 00:40:30,010
‏‎.‎لا أريد إجابة الآن‎‏

773
00:40:30,094 --> 00:40:33,013
‏‏لقد فكرت في الأمر‎‏
‏‎.‎وأريدك أن تفعلي الشيء نفسه‎‏

774
00:40:33,680 --> 00:40:35,724
‏‎."‎لورلاي غيلمور‎" ‏أحبك يا‎‏

775
00:40:36,976 --> 00:40:38,893
‏‎.‎وأعرف أن هذا صادق‎‏

776
00:40:40,020 --> 00:40:41,605
‏‎.‎سأكلمك لاحقا‎‏

777
00:40:50,489 --> 00:40:51,698
‏‎.‎يا إلهي‎‏

778
00:41:25,899 --> 00:41:28,277
‏‏‎!"‎روري‎" -‏
‏‎.‎لقد جعلتني أسكبه‎ -‏‏

779
00:41:28,360 --> 00:41:30,862
‏‏‎؟‎أليست هنا‎ .‎آسفة‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎كلا‎ -‏‏

780
00:41:30,988 --> 00:41:33,991
‏‏‎.‎بعثت لها رسالة لتقابلني هنا في السابعة‎
‏‎.‎المفترض أن تكون هنا‎‏

781
00:41:34,074 --> 00:41:35,159
‏‏‎؟‎كم الساعة إذا‎ -‏
‏‎.‎٠٠‎،‎٧‎ -‏‏

782
00:41:35,242 --> 00:41:37,161
‏‏‎.‎إنني مبتل‎ -‏
‏‎؟‎أين هي‎ -‏‏

783
00:41:37,244 --> 00:41:39,288
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎ .‎اهدئي‎‏

784
00:41:39,454 --> 00:41:42,041
‏‏‎.‎لا أعرف‎ .‎أعتقد ذلك‎ .‎ربما‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي يجري‎ -‏‏

785
00:41:42,582 --> 00:41:45,502
‏‎.‎أشياء يمكن أن تغير حياتي‎ ،‎أشياء كبيرة‎‏

786
00:41:45,585 --> 00:41:46,586
‏‎؟‎حصلت على ترقية‎‏

787
00:41:46,670 --> 00:41:48,838
‏‏‏أصبحت كبيرة البائعين‎
‏‎.‎في أقاليم الشمال الغربي‎‏

788
00:41:48,922 --> 00:41:51,008
‏‎.‎لا يوجد مكان لأترقى إليه‎ .‎أدير نزل‎‏

789
00:41:51,091 --> 00:41:52,176
‏‎.‎إنه ليس العمل إذا‎‏

790
00:41:52,259 --> 00:41:54,261
‏‏‎؟‎أين هي‎ -‏
‏‎.‎تناولي بعض القهوة أثناء انتظارك‎ -‏‏

791
00:41:54,344 --> 00:41:57,097
‏‏‎.‎لا أستطيع تناول القهوة‎
‏‎.‎سيئ جدا‎ ،‎ثقب كبير في السقف‎‏

792
00:41:57,181 --> 00:41:59,433
‏‎.‎إنه أمر هام‎ ؟‎تقولين لا للقهوة‎‏

793
00:41:59,516 --> 00:42:00,559
‏‎؟‎ألا يمكنك أن تخبريني به‎‏

794
00:42:00,934 --> 00:42:03,437
‏‎.‎بالأمر أولا‎ "‎روري‎" ‏أحتاج فعلا أن أخبر‎‏

795
00:42:03,520 --> 00:42:06,023
‏‎؟‎ولكن أنت سعيدة بهذه الأخبار‎‏

796
00:42:07,107 --> 00:42:09,484
‏‎.‎ربما‎ .‎قد أكون‎‏

797
00:42:10,860 --> 00:42:14,114
‏‏‏لا أستطيع أن أصدق‎" ،‎إنه مثل‎
‏‎..."‎أن هذا يحدث لي‎‏

798
00:42:14,198 --> 00:42:15,782
‏‎.‎إنها لحظة تطير العقل‎‏

799
00:42:15,865 --> 00:42:18,618
‏‎.‎سأذهب‎ .‎ها هي‎‏

800
00:42:21,455 --> 00:42:23,623
‏‎.‎كل من في البلدة يحصلون على واحدة اليوم‎‏

801
00:42:26,960 --> 00:42:28,045
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

802
00:42:47,647 --> 00:42:49,316
‏‏‎...‎إنه فقط‎ -‏
‏‎...‎أنا فقط‎ -‏‏

803
00:42:49,399 --> 00:42:50,692
‏‎!‎أنت أولا‎‏

804
00:42:51,776 --> 00:42:52,819
‏‎!‎أنت أولا‎ ،‎لا‎‏

