﻿1
00:00:25,174 --> 00:00:26,628
ماذا ؟

2
00:00:26,839 --> 00:00:29,276
.أعلم، إنني أقود بأقصى سرعة ممكنة

3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
<b>‘‘شرطة’’</b>

4
00:01:05,621 --> 00:01:08,278
.(لوثر)، لا تقم بأي حركات مفاجئة

5
00:01:08,594 --> 00:01:09,956
.انتهى الأمر

6
00:01:21,415 --> 00:01:23,244
! أوقفوا اطلاق النار ! أوقفوا اطلاق النار

7
00:01:43,329 --> 00:01:44,782
.لقد وصلنا يا سيّد (لوثر)

8
00:01:44,993 --> 00:01:47,650
.ولي نعمتك يتطلع إلى مقابلتك

9
00:01:47,866 --> 00:01:49,899
هل للرجل الغامض اسم ؟

10
00:01:50,115 --> 00:01:55,191
،لا يوجد سبب للإهانة يا (ليكس)
.أنا أفضل بكثير من أي رجل

11
00:01:57,549 --> 00:02:02,376
،(غرود)، أنا أقدر المساعدة
.لكن امتناني ينتهي عند الشكر

12
00:02:02,487 --> 00:02:05,099
أنا لست مهتماً بالعمل
.معك أو مع أي شخص آخر

13
00:02:05,317 --> 00:02:08,225
...أظن أنك ستغير رأيك

14
00:02:08,439 --> 00:02:10,893
.بمجرد أن ترى عرضي...

15
00:02:44,962 --> 00:02:47,562
<b>‘‘فـــرقة العـــدالة) الغير محــدودة)’’</b>

16
00:03:30,383 --> 00:03:32,783
<b>‘‘أنا الفيلق’’</b>

17
00:03:36,392 --> 00:03:40,452
{\an8}لماذا حاولتم أصلاً نقل سجين
بهذه الخطورة دون الاتصال بنا ؟

18
00:03:40,464 --> 00:03:43,957
ربما لأننا اعتقدنا أنه يمكننا القيام بوظائفنا
.دون مساعدة من (فرقة العدالة) العظيمة

19
00:03:44,169 --> 00:03:46,451
{\an8}.ومع ذلك ها نحن هنا

20
00:03:46,666 --> 00:03:49,527
{\an8}.حسناً يا (شاييرا)، ما حدث قد حدث

21
00:03:49,747 --> 00:03:51,326
.دعينا نرى ما إذا كان يمكننا اقتفاء أثره

22
00:03:51,536 --> 00:03:52,820
(آزتك) ؟

23
00:04:02,486 --> 00:04:05,563
.تم اختراق التركيب الجزيئي للجدار

24
00:04:05,773 --> 00:04:08,181
هل تظهر اللبتونات أي بقايا لأي تفاعلات طفيفة ؟

25
00:04:08,396 --> 00:04:10,009
نعم، كيف عرفت ؟

26
00:04:10,228 --> 00:04:12,840
.إنه أثر طاقة شائع لتقنية تقسيم المادة

27
00:04:13,058 --> 00:04:14,467
أفترض أنه لا يترك أثراً ؟

28
00:04:14,682 --> 00:04:16,760
--لا أعتقد ذلك، قد يستطيع (أزتك)

29
00:04:16,972 --> 00:04:20,504
هل تريدون بعض القهوة يا رفاق ؟
.يبدو أنه ليس لديّ شيء أفضل لأفعله هنا

30
00:04:20,719 --> 00:04:22,172
.آسف، لقد انشغلنا بالعمل

31
00:04:22,384 --> 00:04:27,501
العميل الخاص، (كينغ فاراداي)، أنا مسؤول الاتصال
.الجديد بين مكتب النائب العام و(فرقة العدالة)

32
00:04:27,712 --> 00:04:30,075
--ـ سررت بلقائك، أنا
.(ـ (آزتك

33
00:04:30,294 --> 00:04:32,076
.لقد تم إطلاعي جيداً على كل واحد منكم

34
00:04:32,292 --> 00:04:36,242
،كان الأمن المشرف على نقل (لوثر) مقصراً
.لأنه لم يبدُ ضرورياً

35
00:04:36,455 --> 00:04:40,781
لم نتلق أي تصرف سيىء منه منذ اعتقاله
.بعد معركة (برينياك) الصيف الماضي

36
00:04:40,992 --> 00:04:44,478
،إنه رجل محطم
.فقط يجلس في زنزانته يتحدث مع نفسه

37
00:04:44,897 --> 00:04:47,225
عندما لا يسرق شاحنات الشرطة، تقصد ؟

38
00:04:47,436 --> 00:04:48,845
.لقد حدث ذلك من العدم

39
00:04:48,960 --> 00:04:50,993
لم يكن لدينا أي سبب للاعتقاد
.بأنه كان يمثل تهديداً نشطاً

40
00:04:51,208 --> 00:04:52,741
.افعل كل ما بوسعك، انشر تحذيراً لكل القوات

41
00:04:52,957 --> 00:04:54,819
.راقب المطارات والقطارات ومحطات الحافلات

42
00:04:55,038 --> 00:04:57,365
.نفذنا ذلك بالفعل، وإن كنت لا أجد منه فائدة

43
00:04:57,577 --> 00:04:59,530
.إذا رأيتموه، فلا تقتربوا منه

44
00:04:59,742 --> 00:05:02,149
.ـ أبلغوا (الفرقة)
.ـ بوسع رجالي التعامل مع الأمر

45
00:05:02,365 --> 00:05:06,396
،لا، لا يمكنهم ذلك
.رجالك بارعون، لكن (لوثر) أفضل

46
00:05:06,610 --> 00:05:09,892
،وإذا وصلكم أي دليل عنه
.فأتوقع منكم إبلاغي فوراً

47
00:05:10,107 --> 00:05:11,390
.بالطبع

48
00:05:12,563 --> 00:05:13,971
ما هذا ؟

49
00:05:14,187 --> 00:05:18,675
.مخبأ سري... لأفراد منظمتي

50
00:05:18,891 --> 00:05:22,168
.أقرّ بأن المكان مكتظ بالناس كي نثير إعجابك

51
00:05:22,387 --> 00:05:25,124
فنادراً ما يجتمع لدينا الكثير
.من الأعضاء هنا مرة واحدة

52
00:05:25,344 --> 00:05:30,125
نعم، سيتطلب الأمر عملية احتيال
.ضخمة لدفع ثمن كل هؤلاء الأشخاص

53
00:05:30,339 --> 00:05:34,075
.في الواقع، الوضع خلاف ما تتوقعه تماماً

54
00:05:34,294 --> 00:05:35,997
.فهم يدفعون لي

55
00:05:36,209 --> 00:05:39,037
.أقوى الأشرار الخارقين في العالم

56
00:05:39,247 --> 00:05:41,950
.متحدون مع هدف واحد مشترك

57
00:05:42,162 --> 00:05:44,694
.إنهم يحمون بعضهم البعض من (فرقة العدالة)

58
00:05:44,909 --> 00:05:48,146
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء على
.قيد الحياة في العالم الحديث

59
00:05:48,364 --> 00:05:51,646
هناك الكثير من الأبطال
...الآن وتحت قيادة المريخي

60
00:05:51,861 --> 00:05:56,558
فهم أكثر تنظيماً بالنسبة للمفكرين...
.الأحرار أمثالنا في جني المال الغير شرعي

61
00:05:56,773 --> 00:05:58,680
.إنك تدير منظمة للحماية

62
00:05:58,897 --> 00:06:02,432
،بل جمعية تعاونية
.الجميع أحرار في ممارسة أعمالهم الخاصة

63
00:06:02,643 --> 00:06:06,004
ولكن إذا، على سبيل المثال، (باتمان)، (وندر ومن)، و(فلاش)

64
00:06:06,223 --> 00:06:08,256
ظهروا لاعتراض عملية...
...سرقة المصرف التي تديرها

65
00:06:08,471 --> 00:06:10,834
.لم يعد عليك مواجهتهم وحدك...

66
00:06:12,652 --> 00:06:15,457
.صحيح، إنك لا تفعل ذلك من طيبة قلبك

67
00:06:15,973 --> 00:06:21,423
،بالاضافة إلى ربع من الأرباح
.هذا النظام يسير بشكل جيد حتى الآن

68
00:06:21,634 --> 00:06:24,041
.(الفرقة) لا تعرف حتى أننا موجودون

69
00:06:24,257 --> 00:06:27,369
.يجب أن أشيد لك، هذه عملية رائعة

70
00:06:27,588 --> 00:06:29,575
.لكننا ما زلنا غير مهتمين

71
00:06:31,417 --> 00:06:34,529
.انظر، الآن، هذه مشكلة

72
00:06:34,748 --> 00:06:37,657
أنت لاعب قوي للغاية
.ولا يمكنني السماح لك بالعمل مستقلاً

73
00:06:37,870 --> 00:06:40,232
.لا تقلق بشأن المنافسة

74
00:06:40,451 --> 00:06:46,067
.ـ لقد تركت المجال
ـ حقاً ؟ لماذا إذن هربت من السجن ؟

75
00:06:46,279 --> 00:06:50,481
.ما زلت تتمتع بهذا البريق يا (لوثر)

76
00:06:50,692 --> 00:06:57,058
إنني أراه في عينيك، بريق رجل لا يمكن
.أن يخضع لقيود المجتمع التافهة

77
00:06:57,269 --> 00:07:02,005
وعلاوة على ذلك، فما من أحد فينا
.بهذا المستوى ينسحب من المجال أبداً

78
00:07:02,223 --> 00:07:05,504
،لقد أصبت في ذلك
.لقد نسي الموضوع الأصلي تماماً

79
00:07:05,720 --> 00:07:09,671
ـ (لوثر) ؟
ـ أتحسب أنك تفهمني ؟

80
00:07:09,882 --> 00:07:12,335
أن لديك ما تقدمه لي ؟

81
00:07:12,547 --> 00:07:16,998
.كنت حزت على العلم المطلق، الألوهية

82
00:07:17,209 --> 00:07:18,537
.والآن فقدت كل شيء

83
00:07:18,749 --> 00:07:22,111
.لقد اندمجت مع الكائن الحاسوبي، (برينياك)

84
00:07:22,329 --> 00:07:27,731
،وفي أوج انتصارك
! دمرتك (فرقة العدالة)، يا للمأساة

85
00:07:27,949 --> 00:07:31,186
الآن لم يتبق منه قطعة واحدة
.في أي مكان على وجه الأرض

86
00:07:31,405 --> 00:07:34,108
.ما عدا بالطبع، هذه القطعة

87
00:07:36,309 --> 00:07:37,637
.أعطني إياها

88
00:07:37,849 --> 00:07:40,801
.الخلاص يأتي بثمن يا (ليكس)

89
00:07:41,013 --> 00:07:45,922
،أولاً ستفعل شيئاً من أجلي
.ثم ستحصل على حجارتك الثمينة

90
00:07:46,133 --> 00:07:47,916
<i>.نفذ كل طلباته</i>

91
00:07:48,131 --> 00:07:52,367
برنامجي بأكمله موجود
.حتى في أصغر جزء مني

92
00:07:52,586 --> 00:07:55,447
.يمكنني إعادة تكوينك، وإعادتك إلى الحياة

93
00:07:55,666 --> 00:07:58,743
.نعم، يمكننا أن نكون معاً مرة أخرى

94
00:08:00,703 --> 00:08:03,236
.حسناً يا (غرود)، أنا موافق

95
00:08:10,111 --> 00:08:13,348
! ـ (تشاك)
ـ ما الأمر يا عزيزتي ؟

96
00:08:13,567 --> 00:08:15,770
.خزانتك القديمة تصدر صفيراً

97
00:08:20,477 --> 00:08:23,259
.في البداية، اعتقدت أنه كان كاشف الدخان

98
00:08:23,474 --> 00:08:25,836
.هذا ليس إنذار دخان

99
00:08:26,055 --> 00:08:27,993
.إنه صوت لم أعتقد أنني سأسمعه مرة أخرى

100
00:08:31,009 --> 00:08:32,871
.هناك مشكلة في جزيرة (بلاك هاوك)

101
00:08:36,255 --> 00:08:38,162
<i>ألم يجد (آزتك) أي شيء آخر ؟</i>

102
00:08:38,377 --> 00:08:40,990
.آسفة يا (سوبرمان)، كان دليلاً مضللاً

103
00:08:41,208 --> 00:08:42,412
<i>.الذنب ليس ذنب أحد</i>

104
00:08:42,623 --> 00:08:44,657
<i>.عندما تلتقطون أثر (لوثر)، اتصلوا بي</i>

105
00:08:44,871 --> 00:08:46,324
<i>.أريد أن أمسك به</i>

106
00:08:48,409 --> 00:08:52,565
أتعلم أمراً ؟ هذا التناوب الجديد
.لمهمة المراقبة ليس سيئاً للغاية

107
00:08:52,781 --> 00:08:54,814
.فلم يعد السهر إجبارياً

108
00:08:55,029 --> 00:08:57,062
.وعليك مناوبة واحدة كل أسبوع وينتهي عملك

109
00:08:57,276 --> 00:08:59,105
(والي) ؟

110
00:09:00,565 --> 00:09:03,143
.صدقيني، كان عليك ترك شعرك طويلاً

111
00:09:04,395 --> 00:09:06,382
لماذا لا تذهب لتتحدث معها ؟

112
00:09:06,602 --> 00:09:09,883
.من ؟ أنا ؟ أتحدث معها ؟ مستحيل

113
00:09:10,098 --> 00:09:12,960
.صحيح، فستضيع وقتك في مطلق الأحوال

114
00:09:13,179 --> 00:09:14,837
سمعت أنها، كما تعلم ..

115
00:09:17,425 --> 00:09:19,378
.برازيلية

116
00:09:21,421 --> 00:09:24,158
.إذا كنت تخشى التحدث معها، فسأخبرها بذلك

117
00:09:26,375 --> 00:09:30,702
! ـ لا
.ـ أنت بائس حقاً

118
00:09:30,913 --> 00:09:32,900
<i>.لديّ شيء لكم</i>

119
00:09:33,119 --> 00:09:35,856
.أخبر (هاوك غيرل) قصتك يا سيّد (سيرياني)

120
00:09:36,074 --> 00:09:39,107
<i>،لقد التقينا منذ فترة يا سيّدتي
.منذ مدة أطول بالنسبة لي مما هي لك</i>

121
00:09:39,322 --> 00:09:41,730
<i>عندما سافرت بالزمن الوقت
.إلى الحرب العالمية الثانية</i>

122
00:09:41,944 --> 00:09:43,397
<i>.لقد قاتلت إلى جانب سربي من الطائرات</i>

123
00:09:43,610 --> 00:09:48,262
.ـ أنت أحد فريق الـ(بلاك هواك)
.ـ يؤسفني القول أنني الوحيد الذي لا يزال حياً

124
00:09:48,274 --> 00:09:49,302
ما المشكلة ؟

125
00:09:49,313 --> 00:09:51,516
خلال الحرب وعلى مدى عقود بعد أسرنا

126
00:09:51,728 --> 00:09:57,011
جمعنا الكثير من الأسلحة وأمور الخيال العلمي
.وأخفينا أسوأها في جزيرة (بلاك هاوك)

127
00:09:57,222 --> 00:09:59,550
.وأوقفنا هذا المكان عن العمل منذ 30 عاماً

128
00:09:59,762 --> 00:10:01,670
،لكن هذا الصباح
.انطلق جرس الإنذار الأمني ​​القديم

129
00:10:01,885 --> 00:10:03,214
<i>.قد يكون لا شيء</i>

130
00:10:03,425 --> 00:10:05,333
أو قد يكون شخص ما داهم
.مستودع الأسلحة الخاص بك

131
00:10:05,548 --> 00:10:07,751
.سنلقي نظرة، (شاييرا) انتهى

132
00:10:07,963 --> 00:10:10,915
.اختر فرداً ثالثاً للفريق

133
00:10:13,332 --> 00:10:15,615
.ـ يا (فاير)
ـ نعم ؟

134
00:10:15,831 --> 00:10:17,784
.لدينا مهمة، فلنذهب

135
00:10:27,903 --> 00:10:30,310
.لن أجادلك في هذا الأمر

136
00:10:30,526 --> 00:10:33,887
.لم آت لأجادل، الجو بارد هناك

137
00:10:52,630 --> 00:10:53,959
.اسمح لي

138
00:11:01,956 --> 00:11:04,034
.إنه واحد من اختصاصاتي

139
00:11:53,117 --> 00:11:55,820
.لم تتفوه بكلمة واحدة طوال الرحلة

140
00:11:57,405 --> 00:12:01,603
كنت آمل أن تمنحنا هذه المهمة فرصة
.للتعرف على بعضنا البعض بشكل أفضل قليلاً

141
00:12:05,981 --> 00:12:08,343
.أنا أفهم، إنك متعمق في التفكير

142
00:12:08,562 --> 00:12:10,141
.تعدّ نفسك ذهنياً للمعركة

143
00:12:10,352 --> 00:12:12,510
.ليس لديك الوقت للنساء، أنا أفهم

144
00:12:16,630 --> 00:12:18,658
.ويحي، آسفة

145
00:12:21,482 --> 00:12:23,282
.جسمان مضادان يقتربان بسرعة

146
00:12:40,027 --> 00:12:43,458
.إنني أفقد السيطرة، إننا نسقط

147
00:12:54,153 --> 00:12:56,436
.استعدا لمغادرة السفينة

148
00:12:56,651 --> 00:13:00,224
،أزرار قذف المقاعد معطلة
.سيتعين علينا القيام بذلك بالطريقة الصعبة

149
00:13:12,278 --> 00:13:13,686
.سأتولى الأمر

150
00:13:42,151 --> 00:13:44,638
! (هاوك)

151
00:13:48,238 --> 00:13:49,896
.ذلك الشيء سوف ينفجر

152
00:13:49,911 --> 00:13:51,395
.تحتاجين كلتا يديك لمساعدة (شاييرا)

153
00:13:51,409 --> 00:13:52,738
.اتركيني

154
00:13:56,905 --> 00:13:59,312
آمل بالتأكيد أن أفكر في
.شيء قبل أن أصطدم بالأرض

155
00:14:15,461 --> 00:14:17,361
طلب منك تركه ؟

156
00:14:17,386 --> 00:14:19,339
.هو عضو أقدم في الفريق

157
00:14:19,551 --> 00:14:21,458
أنت تعلمين أنه لا يستطيع الطيران، صحيح ؟

158
00:14:21,674 --> 00:14:23,127
! مرحباً يا سيّدات

159
00:14:25,254 --> 00:14:29,240
.انظرا إليّ، إنني أطير كالمروحية

160
00:14:32,372 --> 00:14:34,030
.أنا أشبه بالمروحية

161
00:14:34,246 --> 00:14:36,482
.لا تخيفني هكذا مرة أخرى

162
00:14:38,783 --> 00:14:41,690
إنها تحبني، إنها كالأخت
.الكبرى التي لم أحظ بها قط

163
00:14:41,906 --> 00:14:43,939
.إلا أنها أبطأ مني، نوعاً ما

164
00:14:46,693 --> 00:14:48,180
! انتظروا

165
00:14:50,981 --> 00:14:54,138
.أعرف كل ما يمكن معرفته عن هذه الجزيرة

166
00:14:54,352 --> 00:14:56,839
.ـ ستحتاجون إلى مساعدتي
.ـ إننا نتولى الأمر

167
00:14:57,058 --> 00:14:59,341
ولا أقصد إهانة، لكن سنك لا يسمح
.لك بالمشاركة في مثل هذا العمل

168
00:14:59,556 --> 00:15:01,919
.شيء ما نشط شبكة دفاع الجزيرة

169
00:15:02,137 --> 00:15:05,294
،إن أردتم الخروج من هنا على أحياء
.فأنا قادم معكم

170
00:15:11,170 --> 00:15:13,498
أياً من كان الذي على الجزيرة
.فسوف يتوجه إلى مقر القيادة الأساسي

171
00:15:13,710 --> 00:15:16,288
.هذا في مخبأ تحت متحف نصر (بلاك هاوك)

172
00:15:16,499 --> 00:15:18,157
أين قمتم بتخزين الأسلحة التي جمعتموها ؟

173
00:15:18,372 --> 00:15:20,235
.أجل، ثمة أسلحة خطيرة به

174
00:15:20,453 --> 00:15:22,111
.كما يوجد عجلتين حربيتين

175
00:15:22,327 --> 00:15:24,905
ألم يتم تدمير كل تلك الأشياء في الحرب ؟

176
00:15:25,117 --> 00:15:28,190
لا تصدقي كل ما ترينه
.على القناة الوثائقية يا عزيزتي

177
00:15:28,405 --> 00:15:30,188
.عجلات حربية، صقور آلية

178
00:15:30,403 --> 00:15:32,515
.لديكم نظام أمني غبي هنا

179
00:15:32,734 --> 00:15:35,596
.ـ نعم، أوقات سعيدة
.ـ إنني أرى شيئاً

180
00:15:40,270 --> 00:15:42,677
.شخص ما ليس معجباً بالأمن

181
00:15:54,101 --> 00:15:55,201
<b>‘‘لا توجد إشارة’’</b>

182
00:15:55,330 --> 00:15:56,568
.علينا الاسراع

183
00:16:00,951 --> 00:16:02,438
.يجب أن يبقيهم ذلك منشغلين

184
00:17:13,243 --> 00:17:14,946
! تحرك قبل أن تموت

185
00:17:26,439 --> 00:17:28,767
إنك خبير فتح الأقفال، لمَ لا تفعل ذلك ؟

186
00:17:28,979 --> 00:17:32,135
.ـ (غرود) لا يختبرني أنا
.ـ إنهم قادمون

187
00:17:41,051 --> 00:17:44,208
،أياً من كنتم يا رفاق
.فلا شأن لكم بالتواجد هنا

188
00:17:44,423 --> 00:17:47,909
.بل لنا شأن، فنحن لصوص

189
00:17:48,128 --> 00:17:51,785
هل سنفعل هذا بالطريقة الصعبة يا (ليكس) ؟
.من فضلك قل نعم

190
00:17:52,000 --> 00:17:54,453
هل تهدديننا بسلاح معدني ؟

191
00:17:54,664 --> 00:17:57,446
أنا متحكم بالمغناطيسية، أم أن الخبر لم يصلك ؟

192
00:18:01,325 --> 00:18:02,812
! (شاييرا)

193
00:18:06,528 --> 00:18:08,310
.لديك ما يشغلك من مشاكل

194
00:19:03,768 --> 00:19:06,471
.يفقد المغناطيس شحنته إذا قمت بتسخينه

195
00:19:08,514 --> 00:19:09,876
--لا يمكنك أن تؤذيني بـ

196
00:19:11,927 --> 00:19:13,414
....ماذا تفعلين ؟ لا أستطيع

197
00:19:39,277 --> 00:19:42,647
الآن، لماذا دائماً يجد المرء المفاتيح
في آخر مكان يخطر في باله للبحث ؟

198
00:19:42,666 --> 00:19:45,943
،أطلقوا سراحهم، إنهم مثيرون للشفقة
.ولكنهم معي

199
00:19:46,163 --> 00:19:48,225
--أنا آسف، لو كنت أصغر بعشرين عاماً

200
00:19:48,244 --> 00:19:50,856
.لا تزال عجوزاً، الزم الصمت

201
00:19:53,989 --> 00:19:56,726
<i>.بدأ تسلسل التدمير الذاتي للجزيرة</i>

202
00:19:56,944 --> 00:19:58,682
<i>.تبقت ثلاث دقائق على التفجير</i>

203
00:20:00,607 --> 00:20:03,344
.أشغلوا أنفسكم بهذا قليلاً، سنغادر

204
00:20:03,564 --> 00:20:05,846
.إذا تبعتمونا، فأنتم تعرفون ما سيحدث له

205
00:20:17,634 --> 00:20:19,496
ماذا فعلت ؟

206
00:20:25,411 --> 00:20:27,193
.لا تهتم، لقد حصلنا على ما جئنا من أجله

207
00:20:30,281 --> 00:20:33,188
انسي الأمر، ما زال أمامي وقت كافٍ
.لنقل الجميع عبر الماء

208
00:20:33,403 --> 00:20:36,980
.لا، لن أسمح بخسارة كل هذه الآثار

209
00:20:37,192 --> 00:20:40,678
...لا يمكنني فك الشفرة، لكن ربما لو

210
00:20:40,897 --> 00:20:43,849
.من الأفضل أن تدعيني أفعل ذلك

211
00:20:44,060 --> 00:20:47,012
<i>.تم إلغاء تسلسل التدمير الذاتي</i>

212
00:20:47,224 --> 00:20:49,052
.لا يمكنك إصلاح كل شيء بضربه

213
00:20:53,926 --> 00:20:55,379
ماذا كان هناك ؟

214
00:21:06,956 --> 00:21:09,410
.رمح (لونجينوس)

215
00:21:09,620 --> 00:21:12,028
.اعتقد (هتلر) أن من يمسك به لا يقهر

216
00:21:12,243 --> 00:21:13,322
ماذا ستفعل به ؟

217
00:21:13,534 --> 00:21:14,693
تبيعه لمن يدفع أعلى سعر ؟

218
00:21:14,907 --> 00:21:16,894
تحتفظ به لنفسك وتحاول السيطرة على العالم ؟

219
00:21:17,114 --> 00:21:20,476
.كنت أفكر بأنه سيبدو رائعاً على جدار مكتبي

220
00:21:20,694 --> 00:21:26,474
تقصد أنك جندتني، وأرسلتني إلى جزيرة مليئة بفخاخ
الموت، وانتهى بي الأمر بمواجهة (فرقة العدالة) ؟

221
00:21:26,689 --> 00:21:29,571
جعلتني أخاطر بحياتي وكل شيء من أجل لا شيء ؟

222
00:21:29,686 --> 00:21:32,889
.بصراحة، نعم

223
00:21:34,999 --> 00:21:37,160
.أيها القرد، أحب اسلوبك

224
00:21:37,179 --> 00:21:39,461
.أعطني قطعة (برينياك) وسنكون متعادلين

225
00:21:39,677 --> 00:21:42,834
.ليس بعد يا (ليكس)، كان اليوم مجرد اختبار

226
00:21:43,048 --> 00:21:45,456
.مهمتك القادمة هي الحقيقية

227
00:21:46,795 --> 00:21:48,998
.ما زال يملك شيئاً نحتاج إليه

228
00:21:49,210 --> 00:21:51,663
.سنضطر لمجاراته في الوقت الراهن

229
00:21:51,874 --> 00:21:54,327
.يجدر بي قتلك

230
00:21:54,539 --> 00:21:57,151
.ـ لكنك لن تفعل
.ـ لا

231
00:21:58,909 --> 00:22:00,362
.ليس اليوم

232
00:22:05,611 --> 00:22:08,519
متأكدة من أن (لوثر) لم
.يضيع أي وقت في تجميع طاقم

233
00:22:08,733 --> 00:22:11,811
ـ من كان أولئك الرجال ؟
ـ دكتور (بولاريس) و(المفتاح) ؟

234
00:22:12,022 --> 00:22:14,634
.لا أعرف، لم يسبق لهم العمل مع (لوثر) من قبل

235
00:22:14,853 --> 00:22:17,135
كل ما أعرفه هو أن (سوبرمان)
...سيكون شديد الاستياء

236
00:22:17,351 --> 00:22:21,918
لأننا تركنا (لوثر) يفلت لمجرد حماية...
.بعض التحف القديمة المتعفنة من الدمار

237
00:22:27,138 --> 00:22:29,538
<b>‘‘(بلاك هاوكس)’’</b>

238
00:22:32,804 --> 00:22:34,462
.كان الأمر جديراً بالعناء

239
00:22:37,048 --> 00:22:47,048
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

