﻿1
00:01:27,000 --> 00:01:29,824
أحد فوائد الذهاب إلى
المستشفى" "في منتصف الليل

2
00:01:29,954 --> 00:01:31,432
"وأنتم مصابون بالتهاب بالكلى"

3
00:01:31,692 --> 00:01:34,821
"هو أنّ أول ما يفعلونه" -
تناوليه مع كوب ماء كامل -

4
00:01:34,995 --> 00:01:39,166
هو منحكم دواءاً لخفض حرارتكم"
"وإنهاء الألم الذي تشعرون به

5
00:01:39,252 --> 00:01:40,990
هل هذا دواء (فايكودين)؟ - أجل -

6
00:01:44,421 --> 00:01:46,942
5 ملليغرامات؟ - أجل -

7
00:01:47,811 --> 00:01:49,288
"أعرف ما تفكّرون فيه"

8
00:01:51,462 --> 00:01:54,241
خلعوا ضرس العقل لدي قبل سنة

9
00:01:54,459 --> 00:01:57,674
(وأعطوني الـ(فايكودين
ولم يكن جيّداً لي

10
00:01:57,805 --> 00:02:00,062
إنّه سيئ لمعدتي حقّاً

11
00:02:01,889 --> 00:02:03,322
حسناً

12
00:02:04,234 --> 00:02:06,146
(أعتقد بأنّي سأختار الـ(تيلينول

13
00:02:06,494 --> 00:02:09,534
هل أنت متأكّدة؟
التهاب الكلى مؤلم جدّاً

14
00:02:10,577 --> 00:02:12,056
أنا متأكّدة

15
00:02:13,402 --> 00:02:18,703
ولكنّي لا أتذكّر الدواء
الذي أعطوني إياه كلياً

16
00:02:19,267 --> 00:02:22,265
كان اسمه مثل اسم حلوى

17
00:02:22,395 --> 00:02:25,741
...(كان اسمه (روكس

18
00:02:25,872 --> 00:02:28,696
روكسيست)؟) - أجل، ذلك هو -

19
00:02:28,826 --> 00:02:30,301
الـ(روكسوسيت)، أجل

20
00:02:31,476 --> 00:02:33,779
ذلك هو، 7 ملليغرامات ونصف

21
00:02:33,996 --> 00:02:35,560
حسناً، دعيني أتحدّث إلى الدكتور

22
00:02:35,907 --> 00:02:37,385
شكراً

23
00:02:37,559 --> 00:02:39,209
"ليس انتكاساً إن كان لديه مبرّر"

24
00:02:39,731 --> 00:02:42,338
"إنّه إذن مرور" - لا
تعترض طريقي رجاءً -

25
00:02:42,642 --> 00:02:44,641
استناداً إلى المعاملات
التي ملأتها أمك

26
00:02:44,900 --> 00:02:47,856
يبدو بأنّ لديك مشاكل
خطيرة مع المخدّرات

27
00:02:47,986 --> 00:02:49,550
ولذلك أعتقد بأنّك محقّة

28
00:02:50,029 --> 00:02:51,462
(سنعطيك الـ(تيلينول

29
00:02:54,200 --> 00:02:55,851
حسناً، أجل، أتعرف؟

30
00:02:56,111 --> 00:02:57,848
إن عدت إلى هذا المستشفى
وكنت مصابة بالسرطان

31
00:02:59,021 --> 00:03:00,542
أتمنّى حقّاً ألّا تكون دكتوري

32
00:03:01,759 --> 00:03:03,236
أجل، أنا جادة

33
00:03:05,754 --> 00:03:07,407
هل ما أزال أستطيع
اختيار الـ(فايكودين)؟

34
00:03:09,275 --> 00:03:14,271
أعطوني الـ(سيبرو) وهو المضاد الحيوي"
"الذي يعطونه للمصابين بالجمرة الخبيثة

35
00:03:14,706 --> 00:03:18,877
وأعطوني الـ(ليكسبرو) وهو مضاد
للاكتئاب" "والذي لن يجعلني أكثر جنوناً

36
00:03:20,440 --> 00:03:21,919
"وأبقوني في المستشفى لـ3 أيام"

37
00:03:23,482 --> 00:03:27,133
كانت الإقامة رائعة في
الحقيقة" "لأنّي أحب المستشفيات

38
00:03:28,218 --> 00:03:30,911
سأقضي بقية حياتي في
المستشفى" "إن أمكنني ذلك

39
00:03:31,042 --> 00:03:32,997
مرحباً - "لأنّكم عندما
تكونون في المستشفى" -

40
00:03:33,127 --> 00:03:34,952
"ليست لديكم مسؤوليات"

41
00:03:36,995 --> 00:03:39,906
يحرصون على تناولكم للطعام"
"والنوم جيّداً وشرب الماء

42
00:03:40,036 --> 00:03:42,642
وهناك دكتور قريب دائماً"
"إن حدث أمر خاطئ لكم

43
00:03:42,774 --> 00:03:44,251
شكراً

44
00:03:44,337 --> 00:03:46,945
وهو أفضل مكان للتواجد فيه"
"في حالة إطلاق نار جماعي

45
00:03:47,944 --> 00:03:49,985
إلّا إن قتل المسلّح"
"جميع الجرّاحين

46
00:03:51,636 --> 00:03:53,113
ما أعنيه" "هو أنّي
لم أشعر بالقلق أبداً

47
00:04:03,628 --> 00:04:05,887
"وفي الليل عندما ينام الجميع"

48
00:04:06,539 --> 00:04:10,449
إن أغمضت عيناي" "وتخيّلت
أصوات الأجهزة تغريد عصافير

49
00:04:10,970 --> 00:04:14,447
وبأنّ هواء فتحة
التكييف" "نسيماً دافئاً

50
00:04:15,055 --> 00:04:17,965
ستشعرون بأنّ سريركم في
المستشفى" "مقعد بجانب مسبح

51
00:04:18,095 --> 00:04:19,876
في ليلة صيفية حارة"
"(في بحر (الكاريبي

52
00:04:24,395 --> 00:04:25,873
"وأتت (جولز) لزيارتي"

53
00:04:29,261 --> 00:04:31,390
هل حدث هذا لأنّي غادرت؟

54
00:04:32,520 --> 00:04:33,998
لا

55
00:04:36,344 --> 00:04:40,949
هل تعدينني؟ - أجل، أعدك -

56
00:04:42,774 --> 00:04:44,599
(كنت هكذا طوال حياتي يا (جولز

57
00:04:47,031 --> 00:04:48,901
ليس دائماً ولكن أحياناً

58
00:04:52,115 --> 00:04:53,592
ولكنّك تجعلين الأمور أفضل

59
00:05:02,152 --> 00:05:03,585
أنا آسفة

60
00:05:05,888 --> 00:05:07,366
على ماذا؟

61
00:05:10,798 --> 00:05:12,318
لأنّي لم أخبرك بالحقيقة

62
00:05:13,143 --> 00:05:15,054
"لكل من قال إنّي مجنونة"

63
00:05:15,707 --> 00:05:17,663
"كنت محقّة بنسبة 92 بالمئة"

64
00:05:18,878 --> 00:05:20,747
ولكن كان هناك أمر
مختلف" "(في (جولز

65
00:05:22,919 --> 00:05:25,397
رو)، تبدين مذهلة)

66
00:05:27,134 --> 00:05:30,956
جولز)، لا أشعر
بالراحة أبداً الآن)

67
00:05:31,349 --> 00:05:33,477
اسمعي، تبدين مثيرة

68
00:05:34,781 --> 00:05:36,867
وبرغم أنّك ترتدين ملابسك
بأسلوب (سيث روغن) أحياناً

69
00:05:36,952 --> 00:05:38,865
برغم أنّك تجعلين
ذلك ظريفاً أحياناً

70
00:05:38,995 --> 00:05:40,906
إلّا أنّ ذلك يحطم روحي

71
00:05:41,949 --> 00:05:43,600
(لا أرتدي ملابسي مثل (سيث روغن

72
00:05:44,166 --> 00:05:45,903
متى كانت آخر مرّة لم
ترتدي فيها سترة بقبعة

73
00:05:46,033 --> 00:05:48,771
أو بنطالاً رياضياً؟
- لا أعرف، الآن؟ -

74
00:05:49,465 --> 00:05:50,943
بالضبط

75
00:05:51,117 --> 00:05:52,592
ولذلك سننهي هذا

76
00:05:53,984 --> 00:05:58,155
كانت أروع عطلة نهاية أسبوع

77
00:05:58,590 --> 00:06:00,545
لا أستطيع التوقّف
عن التفكير فيها

78
00:06:01,022 --> 00:06:08,233
كانت أول مرّة أشعر
فيها بأنّ لدي عائلة

79
00:06:08,625 --> 00:06:10,103
والتي لم تشمل والدي

80
00:06:10,842 --> 00:06:12,320
أو أنت تقريباً

81
00:06:13,492 --> 00:06:15,360
(ويا إلهي يا (رو

82
00:06:16,229 --> 00:06:18,358
ستعجبك (آنا) كثيراً

83
00:06:19,445 --> 00:06:23,007
من (آنا)؟
- إنّها على مستوى مختلف -

84
00:06:24,398 --> 00:06:28,090
لا أعرف - هل مارستما الجنس أو غير ذلك؟
-

85
00:06:29,089 --> 00:06:31,435
أجل، كان الأمر جنونياً

86
00:06:31,827 --> 00:06:33,260
ذهبنا إلى النادي

87
00:06:33,782 --> 00:06:38,040
وكان جنونياً مثلها

88
00:06:38,170 --> 00:06:39,603
وكنت أشعر بذلك

89
00:06:39,995 --> 00:06:44,513
ولكنّها أمسكت بي وثبّتتني

90
00:06:44,817 --> 00:06:46,686
وقبّلتني

91
00:06:47,773 --> 00:06:50,074
وعضّتني

92
00:06:50,335 --> 00:06:52,769
ماذا تعنين بذلك؟
- أثناء ممارستنا للجنس -

93
00:06:52,899 --> 00:06:54,375
عضتني حقّاً

94
00:06:55,853 --> 00:06:57,287
انظري

95
00:07:02,197 --> 00:07:04,890
هل منحك ذلك شعوراً جيّداً؟
- أجل، كان شعوراً مذهلاً -

96
00:07:05,933 --> 00:07:07,844
هل ذلك كل شيء؟
- هل فعل أحد ذلك بك؟ -

97
00:07:09,842 --> 00:07:11,928
لا - أتريدين معرفة ذلك الشعور؟
-

98
00:07:12,232 --> 00:07:13,710
لا أعرف

99
00:07:17,708 --> 00:07:19,140
ماذا؟

100
00:07:19,575 --> 00:07:21,835
ألا يعجبك؟ - لا أعتقد ذلك -

101
00:07:24,051 --> 00:07:26,440
حسناً - ولكنّه يعجبك -

102
00:07:27,482 --> 00:07:28,960
أعجبني ذلك

103
00:07:29,438 --> 00:07:31,394
لا أعرف، عليك مقابلتهم

104
00:07:31,652 --> 00:07:35,998
لأنّ طاقتهم ستجعلك تزدهرين

105
00:07:37,432 --> 00:07:38,996
ولم أشعر بأمر كذلك مسبقاً

106
00:07:41,691 --> 00:07:43,123
انتهينا

107
00:07:44,645 --> 00:07:46,166
اشتقت إليك كثيراً

108
00:07:56,462 --> 00:07:57,896
تبدين جميلة

109
00:08:00,025 --> 00:08:01,503
شكراً، وأنت أيضاً

110
00:08:03,675 --> 00:08:05,890
(بالمناسبة، تبّاً لـ(نيت جيكوبس

111
00:08:07,150 --> 00:08:08,628
(تبّاً لـ(نيت جيكوبس

112
00:08:10,233 --> 00:08:12,319
أعرف بأنّه هذه الأمور
لا يجب قولها بصوت عال

113
00:08:13,190 --> 00:08:14,796
ولكن، لو سنحت لي الفرصة

114
00:08:22,747 --> 00:08:24,225
يا له من جبان

115
00:08:50,901 --> 00:08:53,161
(مرحباً، أنا (ليزلي) والدة (رو

116
00:08:54,247 --> 00:08:55,725
(مرحباً (ليزلي

117
00:08:59,158 --> 00:09:03,544
طلبوا منّي كتابة رسالة
عن ما فعله إدمانك بنا كعائلة

118
00:09:04,675 --> 00:09:08,150
وعندما جلست مساء أمس لأكتبها

119
00:09:10,713 --> 00:09:12,799
لم أستطع التوقّف عن
التفكير في يوم ولادتك

120
00:09:15,275 --> 00:09:17,404
عندما حملتك بين
ذراعاي للمرة الأولى

121
00:09:18,838 --> 00:09:20,272
وأنا أنظر إليك

122
00:09:21,880 --> 00:09:23,487
ووجهك الجميل

123
00:09:25,008 --> 00:09:28,788
لم أشعر بحب وسعادة
كتلك طوال حياتي

124
00:09:30,612 --> 00:09:35,522
وفكّرت، ماذا لو سمعت
صوتاً في تلك اللحظة

125
00:09:36,739 --> 00:09:40,951
لراو عليم وأخبرني بما سيحدث

126
00:09:42,821 --> 00:09:46,166
"بأنّ ابنتي ستكون مضحكة وذكية"

127
00:09:46,819 --> 00:09:48,252
"ومندفعة أيضاً"

128
00:09:48,470 --> 00:09:50,337
وبأنّي سأرى ذلك"
"منذ سن يافع لها

129
00:09:50,467 --> 00:09:51,945
هل تشربان النبيذ؟

130
00:09:52,466 --> 00:09:53,944
بالكاد

131
00:09:54,856 --> 00:09:57,551
ننتظر مغادرتكما لنبدأ بشرب
المشروبات بالتأثير الأقوى

132
00:10:01,330 --> 00:10:03,459
لا بأس، لا تغريانني
لشرب الكحول أو غير ذلك

133
00:10:06,892 --> 00:10:09,846
أنا أمزح - حسناً، لنلتقط
بعض الصور، هيّا -

134
00:10:10,020 --> 00:10:12,757
ستكون ذات جاذبية"
"وتحصل على أصدقاء بسهولة

135
00:10:13,060 --> 00:10:14,494
تبدوان ظريفتين

136
00:10:15,016 --> 00:10:17,014
"ستكون لطيفة وحسّاسة"

137
00:10:19,404 --> 00:10:20,837
"وربّما حساسة جدّاً"

138
00:10:22,272 --> 00:10:24,357
"لن تكون تربيتها سهلة"

139
00:10:26,313 --> 00:10:27,790
"ستعاني"

140
00:10:30,179 --> 00:10:35,261
سيري إلى هناك وأنت
تشعرين بالفخر يا عزيزتي

141
00:10:36,044 --> 00:10:39,389
"وبأنّي سأعاني لفهمها أيضاً"

142
00:10:40,606 --> 00:10:42,301
تبدين جميلة

143
00:10:42,996 --> 00:10:44,474
لا أعرف

144
00:10:46,167 --> 00:10:48,774
"وفهم ما تفكّر فيه"

145
00:10:50,121 --> 00:10:52,424
"ومخاوف الليل
التي يستحيل إيقافها"

146
00:10:56,378 --> 00:11:00,940
والأوقات التي ستجلس فيها"
"أمام طاولة المطبخ بعد العشاء

147
00:11:01,070 --> 00:11:05,414
وتعد البلاط الذي فوقها"
"مراراً وتكراراً إلى أن تلهث

148
00:11:08,369 --> 00:11:09,803
هل لديك رفيق؟

149
00:11:10,714 --> 00:11:12,193
لا

150
00:11:12,323 --> 00:11:16,364
والصراع لحضنها بين ذراعاي"
"لأخبرها بأنّ الأمور بخير

151
00:11:16,625 --> 00:11:18,057
هل يجعلني هذا أبدو غبية؟

152
00:11:20,708 --> 00:11:22,142
لا

153
00:11:22,272 --> 00:11:23,750
على الإطلاق

154
00:11:26,226 --> 00:11:29,354
"وتهدئة الركل والصراخ"

155
00:11:30,050 --> 00:11:31,700
"وشعورها بالقلق
من تعرّضها للأذى"

156
00:11:34,481 --> 00:11:36,523
"والتغيّر من النهار إلى الليل"

157
00:11:37,044 --> 00:11:38,522
"ومن المنزل إلى المدرسة"

158
00:11:38,696 --> 00:11:40,129
"ومن وجبة إلى أخرى"

159
00:11:41,781 --> 00:11:45,647
وخسارة أمها أو أبيها"
"أو أختها الصغيرة

160
00:11:45,777 --> 00:11:47,210
مرحباً

161
00:11:49,080 --> 00:11:51,078
منزلكما جميل - شكراً -

162
00:11:51,209 --> 00:11:52,642
مرحباً - مرحباً -

163
00:11:54,422 --> 00:11:55,988
تبدين جميلة - شكراً -

164
00:11:56,595 --> 00:11:58,768
ذلك وصف بسيط -
"ومن أن تكون وحدها" -

165
00:11:59,289 --> 00:12:00,723
إنّها تعجبني حقّاً

166
00:12:00,853 --> 00:12:02,765
"ونوبات الفزع وتقلّبات المزاج"

167
00:12:03,069 --> 00:12:05,198
"والارتباك والاضطراب"

168
00:12:05,633 --> 00:12:07,240
استمتعي بوقتك - حسناً -

169
00:12:18,058 --> 00:12:19,492
"وكل ذلك الغضب"

170
00:12:20,406 --> 00:12:23,186
"ليس منكم بل من نفسها أيضاً"

171
00:12:24,098 --> 00:12:25,575
"والجزء الصعب في الأمر"

172
00:12:28,573 --> 00:12:31,049
هل تريدان بعض الشراب؟
- "ستشعرون بالعجز عن مساعدتها" -

173
00:12:31,484 --> 00:12:32,961
"مثلما تشعر بالعجز
عن مساعدة نفسها"

174
00:12:33,613 --> 00:12:35,089
هل شربته من قبل؟

175
00:12:35,350 --> 00:12:38,045
"ستقترفين أخطاء بسيطة وكبيرة"

176
00:12:40,043 --> 00:12:41,476
تبّاً للأمر

177
00:12:43,172 --> 00:12:45,344
ستطلبين المساعدة" "من
أشخاص لن يساعدوك

178
00:12:46,212 --> 00:12:48,602
"أو لا يفهمون ما يحدث حقّاً"

179
00:12:57,987 --> 00:12:59,507
"ولن يتركك الشعور بالذنب أبداً"

180
00:13:04,330 --> 00:13:05,807
أحبك يا جدتي

181
00:13:11,412 --> 00:13:13,237
"ولكن، إن حافظتم
على هدوئكم وصبركم"

182
00:13:14,149 --> 00:13:15,627
"واستمعتم إليها جيّداً"

183
00:13:16,495 --> 00:13:18,016
"ستبدؤون بفهمها أكثر"

184
00:13:18,364 --> 00:13:22,317
هل أنت بخير؟
- أجل، إنّها مجرّد نوبة ربو -

185
00:13:22,708 --> 00:13:24,837
"العد والتكرار"

186
00:13:25,967 --> 00:13:27,400
"الحاجة إلى التطابق"

187
00:13:28,791 --> 00:13:32,831
وضرورة تقبيل خدّها اليمين"
"إن قبّلتم الخد اليسار قبل النوم

188
00:13:33,266 --> 00:13:35,265
"وثم وجنتها وثم ذقنها"

189
00:13:37,568 --> 00:13:40,435
"للحصول على التوازن والثبات"

190
00:13:41,521 --> 00:13:44,128
"الحاجة لتنظيم مشاعرها وأفكارها"

191
00:13:44,258 --> 00:13:46,648
"ليسهل عليها التنفس"

192
00:13:47,212 --> 00:13:48,690
لدي شعور جيّد عن الليلة

193
00:13:49,167 --> 00:13:50,819
أحقّاً ذلك؟ - أجل -

194
00:13:51,208 --> 00:13:55,251
هذه أول مرّة لي
منذ بداية الثانوية

195
00:13:55,379 --> 00:13:57,509
التي لا أحب شخصاً فيها

196
00:13:57,988 --> 00:13:59,466
بصراحة، أحب ذلك لك

197
00:14:03,158 --> 00:14:05,460
لطالما أعجبتني الشاحنات الصغيرة

198
00:14:09,719 --> 00:14:11,369
هل يمكنك إزالة حذائك
عن الصندوق الأمامي؟

199
00:14:18,843 --> 00:14:20,450
"وستكون هناك لحظات راحة"

200
00:14:21,189 --> 00:14:22,622
"لها ولكم"

201
00:14:23,752 --> 00:14:27,315
لحظات ستشعرون بأنّها
طبيعية جدّاً" "وهادئة ومكافئة

202
00:14:27,445 --> 00:14:30,832
لدرجة أنّكم ستدعون
لاستمرارها" "إلى الأبد

203
00:14:34,135 --> 00:14:35,874
"برغم أنّها مجرّد طفلة"

204
00:14:36,960 --> 00:14:39,393
"وبأنّ الأمور
الأصعب لم تحدث بعد"

205
00:14:44,737 --> 00:14:46,215
مرحباً

206
00:15:31,747 --> 00:15:33,658
ماذا لو كانت هذه اللحظات
هي اللحظات المهمة في الحياة؟

207
00:15:35,482 --> 00:15:39,350
تخبرني أمي دائماً بأنّ
الثانوية جزء ضخم من حياتها

208
00:15:39,828 --> 00:15:43,347
ولكنّي لا أتخيّل نفسي بسن الـ40
وأنا أفكّر بأن هذه اللحظة مذهلة

209
00:15:43,652 --> 00:15:46,475
أجل، ولكنّ ذلك لأنّ الأغلب
يصلون إلى الذروة في الثانوية

210
00:15:46,693 --> 00:15:48,387
لم أصل الذروة بالتأكيد

211
00:15:48,691 --> 00:15:50,168
أشعر بأنّي لست إنسانة بعد

212
00:15:50,386 --> 00:15:53,340
%أجل، وصلت إلى نسبة
25 من ذروتي بالتأكيد

213
00:15:53,470 --> 00:15:54,948
أعتقد بأنّي وصلت إلى الذروة

214
00:15:56,946 --> 00:15:58,422
%ولكنّي أستطيع الوصول إلى 51

215
00:15:59,640 --> 00:16:01,117
بصراحة، لم أعتقد أبداً
بأنّي سأصل إلى هذه المرحلة

216
00:16:02,030 --> 00:16:03,507
ماذا تعنين؟

217
00:16:03,941 --> 00:16:07,765
لا أعرف، لطالما قلقت
كثيراً من حدوث أمر سيئ

218
00:16:08,156 --> 00:16:10,807
لأكون صريحة كانت هناك
3 أسابيع الصيف الماضي

219
00:16:10,935 --> 00:16:13,020
ظننت فيها بأنّك ميتة -
أجل، ولكنّها لم تتعاطى -

220
00:16:13,108 --> 00:16:14,586
منذ 3 أشهر

221
00:16:15,367 --> 00:16:17,497
ألم تكوني بمركز إعادة
التأهيل قبل 6 أشهر؟

222
00:16:20,669 --> 00:16:22,146
أجل

223
00:16:23,101 --> 00:16:25,014
ربّما يحنّ الناس إلى الثانوية

224
00:16:25,144 --> 00:16:27,534
لأنّها آخر مرّة في حياتهم
سيفكّرون فيها بأحلامهم

225
00:16:29,879 --> 00:16:32,530
سيحصلون على
وظائف سيئة بعد الثانوية

226
00:16:32,660 --> 00:16:34,224
وعليهم دفع الفواتير
وسيحصلون على أزواج سيئين

227
00:16:38,265 --> 00:16:42,697
ربّما هذا تعميم ولكن
لا أعرف، هل تفهمنني؟

228
00:16:44,434 --> 00:16:45,911
لا أعرف، أشعر بالعكس

229
00:16:46,911 --> 00:16:50,082
أشعر بأنّ الثانوية خانقة

230
00:16:50,387 --> 00:16:52,950
أحقّاً ذلك؟ - أجل -

231
00:16:59,336 --> 00:17:00,814
سأعود فوراً

232
00:17:42,480 --> 00:17:44,392
أولاً، يا للقرف

233
00:17:46,085 --> 00:17:48,345
ثانياً، يا للقرف

234
00:17:49,257 --> 00:17:51,604
انتظري قليلاً - هل قضيبك غير منتصب؟
-

235
00:17:53,428 --> 00:17:54,906
بلى

236
00:17:55,470 --> 00:17:57,990
لأنّي لا أشعر بأنّه منتصب

237
00:17:58,121 --> 00:18:00,553
إنّه كذلك، إنّه منتصب

238
00:18:00,684 --> 00:18:02,769
نيت)، لا يمكنك الكذب بهذا)

239
00:18:02,900 --> 00:18:04,551
أفكّر بالكثير فقط، حسناً؟

240
00:18:04,638 --> 00:18:06,678
هل تفكّر فيها الآن
أثناء ممارستنا للجنس؟

241
00:18:06,766 --> 00:18:09,852
توقّفي، توقّفي عن الكلام - ماذا؟
-

242
00:18:10,112 --> 00:18:11,892
تبّاً - حسناً، لست مثارة الآن -

243
00:18:11,980 --> 00:18:14,327
ابتعد عنّي - لمَ نمارس الجنس إذاً؟
-

244
00:18:15,108 --> 00:18:17,498
لم نكن نمارس الجنس - أتعرفين ما مشكلتك؟
-

245
00:18:18,280 --> 00:18:19,845
لا تسكتين

246
00:18:20,018 --> 00:18:21,496
ولا يمكنك جعل قضيبك منتصباً

247
00:18:21,800 --> 00:18:23,407
ربّما قضيبي غير منتصب

248
00:18:23,537 --> 00:18:26,144
لأنّ الجميع في المدرسة
ينشرون إشاعات عنّي

249
00:18:26,406 --> 00:18:28,230
ليست إشاعات بل حقائق

250
00:18:28,491 --> 00:18:31,532
كانت لديك صور قضبان
لـ40 شاب في هاتفك

251
00:18:31,705 --> 00:18:33,183
أخبرتك بعدم إخبار أحد بذلك

252
00:18:33,313 --> 00:18:35,268
أخبرت الناس قبل أن تمنعني من ذلك

253
00:18:35,399 --> 00:18:37,049
ولكنّك أخبرتهم بذلك
من دون إخبارهم بالسياق

254
00:18:37,180 --> 00:18:39,135
أحقّاً ذلك؟ ما السياق؟

255
00:18:39,570 --> 00:18:41,655
كنت سأخبرك ولكنّي لا أثق بك الآن

256
00:18:42,090 --> 00:18:44,305
مثل ممارستك للجنس معي
ولكن بلا قضيب منتصب؟

257
00:18:46,218 --> 00:18:47,825
تابعي الكلام، هيّا، تابعي الكلام

258
00:18:48,346 --> 00:18:49,780
تابعي الكلام

259
00:18:58,078 --> 00:19:01,032
(اسمع يا (نيت لا أمانع
إن كنت معجباً بالرجال

260
00:19:01,162 --> 00:19:04,595
(لست معجباً بالرجال يا
(مادي - الميول الجنسي متقلّب -

261
00:19:04,726 --> 00:19:08,028
عمّ تتحدّثين؟
- لا شخص مستقيم تماماً -

262
00:19:08,158 --> 00:19:09,592
أو شاذ كلياً

263
00:19:09,722 --> 00:19:11,200
تلك ترهات

264
00:19:59,166 --> 00:20:00,598
اسمعي، لا أعرفك حقّاً

265
00:20:01,121 --> 00:20:02,814
قد تكونين فتاة صالحة
وقد لا تكونين كذلك

266
00:20:03,423 --> 00:20:04,857
ولكنّي أعرف ابني

267
00:20:05,942 --> 00:20:08,202
أحقّاً ذلك؟ - لا أدافع عنه -

268
00:20:09,071 --> 00:20:13,590
ولكنّي أريد حمايته وأعرف
بأنّ علاقتكما ليست مستدامة

269
00:20:15,023 --> 00:20:17,761
وقضاؤها عليكما مسألة وقت فقط

270
00:20:18,978 --> 00:20:22,758
يجد الشخصان غير المقدّران
لبعضهما في الكون بعضهما أحياناً

271
00:20:24,364 --> 00:20:27,406
أنت فتاة جميلة وذكية

272
00:20:28,926 --> 00:20:30,404
حان الوقت لتتركيه

273
00:20:32,793 --> 00:20:35,401
عائلتك غريبة جدّاً

274
00:21:07,247 --> 00:21:11,505
سيداتي وسادتي" "إنّها
المباراة التي كنتم تنتظرونها

275
00:21:11,635 --> 00:21:14,025
ذلك صحيح" "(إنّها
أول مباراة لفريق (هوك

276
00:21:14,155 --> 00:21:15,850
منذ عودة لاعب
الهجوم" "(نيك جيكوبس)

277
00:21:16,068 --> 00:21:18,543
وقد تكون المباراة الأخيرة"
"في مسيرته في الثانوية

278
00:21:18,673 --> 00:21:22,628
إلّا إن حقّق الفوز للفريق"
"ونقل فريقه إلى البطولة المحلية

279
00:21:22,758 --> 00:21:27,276
عانى كثيراً خارج الملعب"
"وتحدّث الكثيرون عن ذلك

280
00:21:27,450 --> 00:21:30,057
(جيكوبس) - "في
الفريق وهذا المجتمع" -

281
00:21:30,231 --> 00:21:31,969
"السؤال الكبير، هل سيتخطّى ذلك؟"

282
00:21:32,142 --> 00:21:34,575
"سيتخطّى (نيت جيكوبس) ذلك"

283
00:21:34,706 --> 00:21:38,485
يسانده فريقه لحسن الحظ"
"ونعرف مساندة المجتمع له

284
00:21:38,703 --> 00:21:41,136
"هل سيفوز في المباراة؟"

285
00:21:41,266 --> 00:21:42,700
استعداد - "ها قد بدأت" -

286
00:21:42,830 --> 00:21:44,916
"حان وقت المباراة" الأحمر، 12 -

287
00:21:45,307 --> 00:21:46,741
الأحمر، 12

288
00:22:06,639 --> 00:22:08,335
مادي)، لا)

289
00:22:14,591 --> 00:22:16,935
(لا تفعلي ذلك يا (مادي

290
00:22:17,023 --> 00:22:18,501
تبّاً لهذا

291
00:22:24,714 --> 00:22:26,192
هل تجيد الرقص؟

292
00:22:31,318 --> 00:22:33,230
هل تجيد الرقص؟ - بالتأكيد -

293
00:22:53,954 --> 00:22:55,908
أراهن بأنّ (نيت)
و(مادي) سيتزوجان

294
00:22:56,691 --> 00:23:01,254
وسيحصلان على الطلاق لـ3 مرات
ولكن حياتهما ستكون سعيدة بشكل غريب

295
00:23:02,339 --> 00:23:04,164
أجل - أجل -

296
00:23:04,989 --> 00:23:06,467
أجل

297
00:23:28,929 --> 00:23:32,144
أشتاق إليك" "لا
أصدّق بأنّك في الثانوية

298
00:23:33,535 --> 00:23:35,012
(جولز)

299
00:23:40,485 --> 00:23:41,963
(جولز)

300
00:23:43,527 --> 00:23:45,005
ماذا تفعلين؟

301
00:23:45,135 --> 00:23:47,046
لا شيء، ماذا تفعلين؟

302
00:23:47,611 --> 00:23:49,045
لا شيء

303
00:23:51,217 --> 00:23:53,042
أحب الملابس التي
اخترتها لك ولكنّي قلقة

304
00:23:53,172 --> 00:23:54,953
من أنّي عبثت بهويتك الجنسية

305
00:23:57,083 --> 00:23:58,560
شكراً؟

306
00:23:59,298 --> 00:24:01,296
أشعر بأنّي أبدو غبية

307
00:24:07,076 --> 00:24:08,509
هل يمكنني طرح سؤال عليك؟

308
00:24:09,726 --> 00:24:11,203
أجل

309
00:24:11,985 --> 00:24:13,463
لمَ لا تقبلينني؟

310
00:24:16,461 --> 00:24:17,894
أقبّلك

311
00:24:18,894 --> 00:24:22,239
لمَ لا تقبلّينني بحماسة؟

312
00:24:24,237 --> 00:24:28,800
هل تريدين منّي ذلك؟

313
00:24:32,971 --> 00:24:37,749
أريد أن ترغبي في تقبليني
بشدّة لدرجة ألّا تطلبي منّي ذلك

314
00:24:47,569 --> 00:24:49,262
حسناً، تبّاً لذلك، لنرقص

315
00:25:32,189 --> 00:25:33,666
ماذا؟

316
00:25:38,489 --> 00:25:41,704
أشعر بأنّ الحب غامض
جدّاً ولا يتحدّث أحد عنه

317
00:25:42,529 --> 00:25:45,136
أجل، ولكنّ ذلك ربّما
محدّد بحالة حبّهما

318
00:25:46,136 --> 00:25:47,569
أو الحب في حالتي

319
00:26:09,076 --> 00:26:10,727
أعتقد بأنّي سأبذل جهدي

320
00:26:10,857 --> 00:26:13,204
حتّى لا أقع في الحب
خلال السنوات الـ3 القادمة

321
00:26:13,420 --> 00:26:14,854
ولكن، ماذا إن أحببت شخصاً؟

322
00:26:15,115 --> 00:26:17,244
سأتدخّل وأدمّره إذاً

323
00:26:37,012 --> 00:26:39,228
مرحباً - مرحباً -

324
00:26:40,184 --> 00:26:41,662
هل يمكنني التحدّث إليك قليلاً؟

325
00:26:43,225 --> 00:26:44,703
أجل

326
00:27:12,291 --> 00:27:13,769
ما الأمر؟

327
00:27:15,681 --> 00:27:20,113
لا أعرف ما عليّ
قوله ولكنّي آسفة جدّاً

328
00:27:21,242 --> 00:27:23,500
ولكن، عندما غازلت
فتاة في ليلة المهرجان تلك

329
00:27:23,587 --> 00:27:27,890
كانت لدي ردة فعل
معينة وكرهتك فقط

330
00:27:29,628 --> 00:27:31,713
لا أعرف إن كان ذلك عادلاً أو لا

331
00:27:34,971 --> 00:27:40,663
لا أعرف، أردت إيذاءك فقط
بقدر ما تخيّلت بأنّك ستؤذيني

332
00:27:41,575 --> 00:27:44,096
وأعرف بأنّ ذلك يبدو
ساذجاً ولكنّها الحقيقة

333
00:27:44,226 --> 00:27:47,614
وما كنت سأخبرك بهذا
ولكنّ تلك ليست طبيعتك

334
00:27:47,744 --> 00:27:50,308
أنت لطيف في الحقيقة

335
00:27:50,439 --> 00:27:53,480
وأنا سيئة جدّاً

336
00:27:53,611 --> 00:27:55,348
...وأتمنّى لو نستطيع العودة

337
00:27:56,086 --> 00:27:58,172
(أعجبتني يا (كات منذ اللحظة
التي جلست فيها بجوارك

338
00:27:59,649 --> 00:28:03,039
وأعرف بأنّه من المستحيل
أن نكون معاً إلى الأبد

339
00:28:05,297 --> 00:28:08,338
لا أعرف، أعتقد بأنّنا
ساذجان وأنت محقّة بذلك

340
00:28:11,207 --> 00:28:13,074
هل سيتأذى أحدنا بمرحلة ما؟

341
00:28:15,595 --> 00:28:17,680
أجل، على الأغلب

342
00:28:20,157 --> 00:28:23,111
ولكنّي سأبذل جهدي
لأكون من سيتأذى وليس أنت

343
00:28:27,499 --> 00:28:28,976
أنا أبكي

344
00:28:29,454 --> 00:28:31,193
آسفة - لا بأس -

345
00:28:47,442 --> 00:28:48,920
آسف، هل كان ذلك غريباً؟ - لا -

346
00:28:50,048 --> 00:28:51,743
"استعيديه"

347
00:28:58,476 --> 00:29:01,475
هل تريدين المغادرة؟ أجل؟ - أجل -

348
00:29:04,429 --> 00:29:05,863
ماذا قلت؟

349
00:29:06,428 --> 00:29:09,556
أردت قول كلمة
ولكنّي قلت كلمة أخرى

350
00:29:09,730 --> 00:29:11,468
ولكنّها تعرف ما عنيت

351
00:29:15,378 --> 00:29:18,376
"تفهم بأنّ لديهم خطة لنا"

352
00:29:18,636 --> 00:29:22,721
"أراهن بأنّك لم
تعرف بأنّي خطيرة"

353
00:29:24,068 --> 00:29:27,109
وجدت مكاناً لنا"
"ولا بدّ من أنّه القدر

354
00:29:27,327 --> 00:29:31,584
أراهن بأنّك لم
تعرف" "بأنّي خطيرة

355
00:29:49,441 --> 00:29:50,875
"خطر"

356
00:29:55,002 --> 00:29:57,305
سأعود فوراً، حسناً؟ - حسناً -

357
00:30:07,297 --> 00:30:12,554
كيف يمكنهم أن
يعرفوا" "ما أفكّر فيه؟

358
00:30:13,207 --> 00:30:16,378
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
- أجل -

359
00:30:18,029 --> 00:30:20,636
كيف تتّخذين قرارك بشأن
من تريدين مضاجعته؟

360
00:30:22,851 --> 00:30:24,590
لا أعرف يأتي
الشباب إليك بالعادة فقط

361
00:30:25,285 --> 00:30:26,763
أجل، ولكن ماذا إن لم يأتوا؟

362
00:30:27,631 --> 00:30:29,586
تذهبين إلى الشاب الذي تريدينه

363
00:30:32,019 --> 00:30:33,453
أجل

364
00:30:34,756 --> 00:30:36,234
حسناً

365
00:30:39,406 --> 00:30:40,838
سأفعل ذلك

366
00:30:43,924 --> 00:30:47,182
(أحبك يا (ليكس - أحبك أيضاً -

367
00:31:06,645 --> 00:31:08,080
كاسي)؟)

368
00:31:10,817 --> 00:31:12,903
لا بأس - هل أنت متأكدة؟
-

369
00:31:14,815 --> 00:31:16,249
أجل - حسناً -

370
00:31:16,466 --> 00:31:17,943
حسناً

371
00:31:33,628 --> 00:31:35,061
هل عانيت من الاكتئاب مسبقاً؟

372
00:31:38,711 --> 00:31:40,144
بشكل عادي كما أعتقد

373
00:31:40,840 --> 00:31:44,012
ألم يتم تشخيصك بالاكتئاب؟ - لا -

374
00:31:44,576 --> 00:31:46,053
هل عانت عائلتك من الاكتئاب؟

375
00:31:48,226 --> 00:31:49,659
أجل، أمي كذلك

376
00:31:50,485 --> 00:31:52,310
هل لديك مشكلة مع
المخدّرات أو الكحول مسبقاً؟

377
00:31:53,484 --> 00:31:54,917
لا، ليس فعلاً

378
00:31:55,091 --> 00:31:58,913
هل لدى عائلتك مشاكل
إدمان مع الكحول أو غير ذلك؟

379
00:32:02,302 --> 00:32:04,736
أجل، لدى أمي مشكلة

380
00:32:05,214 --> 00:32:06,691
تشرب النبيذ

381
00:32:08,125 --> 00:32:10,471
ولدى والدي مشكلة مع المسكّنات

382
00:32:10,601 --> 00:32:12,469
وثم الهيروين وغير ذلك

383
00:32:21,246 --> 00:32:22,723
حسناً

384
00:32:25,069 --> 00:32:26,547
ما شعورك حيال وجودك هنا اليوم؟

385
00:32:31,499 --> 00:32:32,976
أعتقد بأنّي متوتّرة

386
00:32:34,410 --> 00:32:37,887
هل لديك تحفظات
عن العملية أو تردّد؟

387
00:32:44,143 --> 00:32:45,621
لا

388
00:32:47,184 --> 00:32:48,661
تعالي معي

389
00:32:54,047 --> 00:32:57,872
مرحباً بعودتكم إلى الشوط الأخير

390
00:32:58,176 --> 00:32:59,610
"23 نقطة مقابل 27 نقطة"

391
00:32:59,740 --> 00:33:03,043
"تبقّت 10 دقائق فقط"

392
00:33:05,518 --> 00:33:06,996
3، 13

393
00:33:07,300 --> 00:33:08,733
3، 13

394
00:33:12,383 --> 00:33:16,729
"إنّه ينظر، معه الكرة ويسدّد"

395
00:33:19,334 --> 00:33:21,638
تبّاً - "(سقوط مثالي لـ(جيكوب" -

396
00:33:21,768 --> 00:33:23,593
"فشل في رمي الكرة للاعب"

397
00:33:23,723 --> 00:33:25,809
"رمى (جيكوبس) الكرة بشكل مثالي"

398
00:33:30,630 --> 00:33:33,890
"يا إلهي، فشل
مجدّداً برمي الكرة"

399
00:33:34,020 --> 00:33:35,541
لنذهب، هيّا

400
00:33:35,672 --> 00:33:40,451
يا إلهي" "لديه مشاكل
برمي الكرة الليلة

401
00:33:57,438 --> 00:34:00,001
لمَ أشعر بأنّك السبب على
إغارة الشرطة لمنزل (فيز)؟

402
00:34:00,436 --> 00:34:06,606
أتعرفين؟ تحدث أمور سيئة عندما
تفعلين أموراً غير قانونية أحياناً

403
00:34:07,823 --> 00:34:09,864
ألم تفعل أمراً غير
قانوني مسبقاً يا (نيت)؟

404
00:34:10,516 --> 00:34:11,994
هل تعنين صديقتك (جولز)؟

405
00:34:12,168 --> 00:34:13,600
لا، أتحدّث عن والدك بالحقيقة

406
00:34:19,335 --> 00:34:21,595
أريد التأكّد من
أنّك تفكّرين جيّداً

407
00:34:22,247 --> 00:34:24,723
أعرف بأنّك خسرت خلايا
دماغية كثيرة خلال تلك السنين

408
00:34:24,810 --> 00:34:27,200
ولا أريد منك قول
شيء قد تندمين عليه

409
00:34:27,504 --> 00:34:28,937
ماذا؟ هل ستفسد حياتي؟

410
00:34:29,328 --> 00:34:31,936
أعدك بأنّي أستطيع فعل
ذلك بطريقة أفضل منك

411
00:34:32,805 --> 00:34:35,411
ماذا تريدين يا (رو)؟
- اترك (فيز) وشأنه -

412
00:34:35,889 --> 00:34:37,323
وأن تترك (جولز) وشأنها

413
00:34:37,714 --> 00:34:40,190
سأدمّر حياتك إن
عبثت معهما مجدداً

414
00:34:41,885 --> 00:34:44,752
وسأدمّر حياة والدك وسأقضي عليكما

415
00:34:45,013 --> 00:34:48,271
لأنّه ليست لدي مشكلة في
الدخول إلى مركز شرطة

416
00:34:48,402 --> 00:34:53,355
(وأخبرهم بأنّ والد (نيت جيكوبس
يحب ممارسة الجنس مع القاصرين

417
00:34:57,135 --> 00:34:58,743
تبدين جميلة جدّاً الليلة

418
00:35:00,134 --> 00:35:02,175
هل أنت متأكّدة من أنّ
(جولز) أخبرتك بكل شيء؟

419
00:35:04,261 --> 00:35:08,041
أتعرفين ما يعجبني
فيها؟ لديها أحلام حقيقية

420
00:35:08,171 --> 00:35:11,472
وأعتقد بأنّها ستحقّقها

421
00:35:14,340 --> 00:35:15,860
إن نظرت إلى الجميع في الداخل

422
00:35:17,121 --> 00:35:22,334
سيعيش أغلبهم حياة
ليست جديرة بالذكر حتّى

423
00:35:23,768 --> 00:35:25,244
(ولكن ليس (جولز

424
00:35:26,158 --> 00:35:27,591
ماذا عنك؟

425
00:35:28,070 --> 00:35:31,806
بصراحة، لا أهتم حقّاً

426
00:35:32,415 --> 00:35:33,847
أجل، أدركت ذلك

427
00:35:34,673 --> 00:35:37,584
من الحكمة قضاء وقت
كثير مع فتاة ستتركك

428
00:35:37,715 --> 00:35:40,322
والتي لن تتذكّرك
حتّى بعد 10 سنوات

429
00:35:45,057 --> 00:35:46,578
عنيت ما قلته لك

430
00:35:48,056 --> 00:35:49,488
تبدين جميلة جدّاً

431
00:35:56,137 --> 00:35:58,786
حسناً، تبقّت 10 ثوان

432
00:36:00,351 --> 00:36:02,001
"هل سينجح (نيت جيكوبس)؟"

433
00:36:02,698 --> 00:36:06,302
"يلعب المباراة
الأخيرة في مسيرته"

434
00:36:06,781 --> 00:36:08,215
استعداد

435
00:36:09,779 --> 00:36:13,125
تحرّك، 26، تحرّك، 26

436
00:36:15,905 --> 00:36:19,946
"إنّه ينظر ويبحث، ها هو"

437
00:36:20,076 --> 00:36:21,813
"سيسجّل الهدف بيديه"

438
00:36:36,673 --> 00:36:39,106
أجل، أجل

439
00:36:39,323 --> 00:36:40,800
هيّا

440
00:36:59,309 --> 00:37:02,046
ربّما فزت بالمباراة ولكنّك
فقدت السيطرة على الفريق

441
00:37:03,610 --> 00:37:05,956
وستخسر في المستقبل
إن لم تكن قائداً جيّداً

442
00:37:27,331 --> 00:37:29,027
(عليك التراجع يا (نيت

443
00:37:31,112 --> 00:37:32,545
أخبرتك بالتراجع

444
00:37:36,544 --> 00:37:40,799
انهض عنّي أبعد
يديك عنّي أيّها الشاذ

445
00:37:40,887 --> 00:37:42,366
ابتعد عنّي

446
00:37:42,496 --> 00:37:44,712
ابتعد عنّي، تبّاً لك
- كفّ عن القتال -

447
00:37:45,667 --> 00:37:48,931
تبّاً لك، تبّاً لك - عليك
أن تتوقّف، هل اكتفيت؟

448
00:37:48,943 --> 00:37:49,013
-

449
00:37:49,186 --> 00:37:51,099
تبّاً لك، ابتعد عنّي

450
00:37:53,444 --> 00:37:55,877
تابع القتال - ابتعد عنّي -

451
00:37:59,006 --> 00:38:00,743
هل تريد متابعة القتال؟

452
00:38:02,046 --> 00:38:03,524
تعتقد بأنّك قوي، صحيح؟

453
00:38:04,827 --> 00:38:06,305
(هيّا يا (نيت

454
00:40:08,305 --> 00:40:09,782
ماذا؟

455
00:40:11,650 --> 00:40:13,084
أكره هذه البلدة

456
00:40:14,561 --> 00:40:17,472
كنت سأحرقها إن أمكنني ذلك

457
00:40:17,689 --> 00:40:19,295
وترشين الملح خلفك

458
00:40:26,594 --> 00:40:28,029
جولز)، هل تحبين (آنا)؟)

459
00:40:34,199 --> 00:40:35,677
أجل

460
00:40:41,280 --> 00:40:45,887
هل تحبينني؟

461
00:40:50,883 --> 00:40:52,360
أجل

462
00:40:54,880 --> 00:40:56,401
هل تتمنّين لو كنت مختلفة؟

463
00:41:03,049 --> 00:41:04,482
سيساعدك هذا لتشعري بالراحة

464
00:41:11,433 --> 00:41:13,085
تحب بعض المريضات
الاستماع للموسيقى

465
00:41:24,468 --> 00:41:27,118
ستشعرين بوخز بسيط

466
00:41:30,551 --> 00:41:34,331
"جسدي قفص"

467
00:41:35,026 --> 00:41:40,457
ويمنعني من الرقص"
"مع الشخص الذي أحب

468
00:41:40,934 --> 00:41:44,367
"ولكن الحل لدى عقلي"

469
00:41:45,584 --> 00:41:49,190
"جسدي قفص"

470
00:41:50,013 --> 00:41:55,227
ويمنعني من الرقص"
"مع الشخص الذي أحب

471
00:41:55,837 --> 00:41:58,879
"ولكن الحل لدى عقلي"

472
00:42:00,269 --> 00:42:03,744
"أقف على مسرح"

473
00:42:04,743 --> 00:42:07,612
"من الخوف والشك في نفسي"

474
00:42:07,785 --> 00:42:10,044
"إنّها مسرحية فارغة"

475
00:42:10,609 --> 00:42:13,520
"ولكنّهم سيصفقون على أي حال"

476
00:42:15,040 --> 00:42:18,821
"جسدي قفص"

477
00:42:19,472 --> 00:42:24,816
ويمنعني من الرقص"
"مع الشخص الذي أحب

478
00:42:25,466 --> 00:42:28,379
"ولكن الحل لدى عقلي"

479
00:42:32,028 --> 00:42:33,506
"أنت تقف بجواري"

480
00:42:37,633 --> 00:42:40,023
"الحل لدى عقلي"

481
00:42:41,500 --> 00:42:45,194
"أعيش في عصر"

482
00:42:45,845 --> 00:42:48,365
"يعتبر الظلمة نوراً"

483
00:42:48,799 --> 00:42:51,493
"برغم أنّ لغتي ميتة"

484
00:42:51,666 --> 00:42:54,664
"إلّا أنّ الأشكال تملأ رأسي"

485
00:42:58,227 --> 00:42:59,748
ماذا لو غادرنا

486
00:43:00,878 --> 00:43:04,614
ماذا لو غادرنا الحفلة الراقصة

487
00:43:04,744 --> 00:43:08,090
وذهبنا إلى المنزل وأخذنا
أشياءنا وذهبنا إلى المدينة؟

488
00:43:08,872 --> 00:43:10,435
ذلك جنوني

489
00:43:11,044 --> 00:43:14,737
"جسدي قفص"

490
00:43:15,389 --> 00:43:20,819
ويمنعني من الرقص"
"مع الشخص الذي أحب

491
00:43:21,472 --> 00:43:24,426
"ولكنّ الحل لدى عقلي"

492
00:43:27,815 --> 00:43:30,074
"تقف بجواري"

493
00:43:33,550 --> 00:43:36,200
"الحل لدى عقلي"

494
00:43:40,111 --> 00:43:44,498
لست هنا لإيذائك ولكنّي
سأقتلك إن عبثت معي

495
00:43:45,411 --> 00:43:46,845
أين المال؟

496
00:43:47,801 --> 00:43:49,235
في الخزنة

497
00:44:00,271 --> 00:44:01,704
كدنا ننتهي

498
00:44:06,961 --> 00:44:10,698
"جسدي قفص"

499
00:44:11,306 --> 00:44:14,130
"نأخذ ما يعطوننا إيّاه"

500
00:44:14,303 --> 00:44:20,212
"ولا يعني نسيانك بأنّي سامحتك"

501
00:44:21,646 --> 00:44:25,122
"أعيش في عصر"

502
00:44:25,773 --> 00:44:28,207
"يصرخ باسمي في الليل"

503
00:44:29,206 --> 00:44:30,640
تحرّك ببطء

504
00:44:50,408 --> 00:44:52,842
يا إلهي

505
00:44:53,927 --> 00:44:55,579
أيّها الدكتور اللعين

506
00:45:03,225 --> 00:45:04,703
أسرع يا رجل

507
00:45:30,597 --> 00:45:32,552
ماذا تفعل؟

508
00:45:32,943 --> 00:45:36,375
اترك المسدّس، اتركه

509
00:45:40,242 --> 00:45:43,587
"وسأموت أو أبقى"

510
00:45:45,803 --> 00:45:47,281
"لك الآن"

511
00:45:49,062 --> 00:45:52,799
"ولكنّك ما تزال تجهل اسمي"

512
00:45:56,753 --> 00:45:59,751
توقّف، اترك المسدس

513
00:45:59,881 --> 00:46:03,270
اتركه، أخبرتك بتركه

514
00:46:03,834 --> 00:46:05,312
افعل ذلك فقط

515
00:46:07,050 --> 00:46:08,527
لنغادر

516
00:46:09,526 --> 00:46:10,959
هيّا

517
00:46:19,301 --> 00:46:21,604
رو)، يا إلهي) - لنذهب -

518
00:46:22,560 --> 00:46:24,037
(رو)

519
00:46:34,204 --> 00:46:35,681
انتهيت

520
00:46:38,896 --> 00:46:40,808
لمَ فعلت ذلك؟

521
00:46:42,241 --> 00:46:43,719
تبّاً

522
00:46:44,457 --> 00:46:46,195
تبّاً، اللعنة

523
00:46:51,192 --> 00:46:54,016
"ما تزال لا تعرف اسمي"

524
00:47:00,403 --> 00:47:03,488
"ما تزال لا تعرف اسمي"

525
00:47:21,605 --> 00:47:24,647
"ما تزال لا تعرف اسمي"

526
00:47:30,988 --> 00:47:34,032
"ما تزال لا تعرف اسمي"

527
00:48:09,006 --> 00:48:10,484
(جولز)

528
00:48:11,830 --> 00:48:13,308
هل هذه فكرة سيئة؟

529
00:48:18,652 --> 00:48:20,084
لا

530
00:48:30,424 --> 00:48:31,859
ما هذا؟

531
00:48:33,597 --> 00:48:35,075
بمَ تشعرين؟

532
00:48:40,245 --> 00:48:41,722
بحال أفضل

533
00:48:57,407 --> 00:49:01,360
"أتى (ماوس) للتو"

534
00:49:12,787 --> 00:49:15,090
انهضي يا (مادي)، انهضي - لا -

535
00:49:15,262 --> 00:49:17,131
لماذا؟ - كفّي عن التصرف كحقيرة -

536
00:49:17,263 --> 00:49:18,695
وتعالي للرقص معي رجاءً

537
00:49:18,826 --> 00:49:21,998
لا تجيد الرقص حتّى - إنّها
أغنية بإيقاع بطيء، هيّا -

538
00:49:22,128 --> 00:49:24,908
برغم أنّك بغيض ولكن حسناً

539
00:49:35,858 --> 00:49:38,725
أكرهك حقّاً - أعرف -

540
00:49:40,593 --> 00:49:42,070
أنت مسيء

541
00:49:42,504 --> 00:49:43,982
ومجنون

542
00:49:44,417 --> 00:49:47,154
وأكره ما تجعلني
أشعر به في أغلب الوقت

543
00:49:48,283 --> 00:49:49,717
أعرف

544
00:49:50,802 --> 00:49:52,281
ولكن ذلك غير جيّد لنا

545
00:49:56,060 --> 00:49:57,537
أعرف

546
00:49:58,710 --> 00:50:00,579
أعني بأنّه ليس
علينا أن نكون معاً

547
00:50:08,139 --> 00:50:09,572
أعرف ذلك

548
00:50:26,691 --> 00:50:28,169
مرحباً

549
00:50:29,427 --> 00:50:30,905
مرحباً

550
00:50:33,903 --> 00:50:37,379
ظننت بأنّي سأتذكّر الليلة للأبد

551
00:50:39,639 --> 00:50:41,809
أعتقد بأنّك
ستتذكرّينها إلى الأبد

552
00:50:42,463 --> 00:50:45,025
وليس بشكل سيئ

553
00:50:45,721 --> 00:50:49,848
ستتذكّرينها فقط

554
00:50:54,541 --> 00:50:56,018
أجل

555
00:51:05,011 --> 00:51:06,488
تأخّرت

556
00:51:07,358 --> 00:51:09,139
أخّرني جبان

557
00:51:11,876 --> 00:51:13,310
سمعت بأنّهم أغاروا على منزلك

558
00:51:17,958 --> 00:51:19,392
ولكنّهم لم يجدوا شيئاً

559
00:51:20,391 --> 00:51:21,869
لا يمكنهم اعتقالي

560
00:51:24,867 --> 00:51:26,344
أتمنّى ذلك

561
00:51:52,108 --> 00:51:53,586
هل أمورنا بخير إذاً؟

562
00:52:06,880 --> 00:52:09,486
تفضّلي، السكة السابعة
وسيغادر القطار بعد دقيقتين

563
00:52:10,226 --> 00:52:11,659
شكراً

564
00:52:25,910 --> 00:52:28,255
جولز)، أدركت للتو)
بأنّي لم أحضر دوائي

565
00:52:29,255 --> 00:52:31,515
يمكنك شراء دواء من أي مكان

566
00:52:31,862 --> 00:52:34,948
أجل، ولكنّي لا أستطيع تفويت يوم

567
00:52:36,338 --> 00:52:38,293
(سنجد حلّاً يا (رو

568
00:52:38,814 --> 00:52:40,292
أعدك بذلك

569
00:52:49,589 --> 00:52:51,588
جولز)، لا أعتقد
بأنّها فكرة جيدة)

570
00:52:52,282 --> 00:52:54,890
(كانت فكرتك يا (رو -
أعرف، أعرف بأنّها فكرتي -

571
00:52:55,020 --> 00:52:56,453
ولكنّي لا أعتقد
بأنّها جيدة بعد الآن

572
00:52:56,584 --> 00:52:58,931
ذلك ما أخبرك به
- إنّها فكرة رائعة -

573
00:52:59,061 --> 00:53:00,580
لا أعرف ما تتحدّثين عنه - هل يمكنك التمهل؟
-

574
00:53:00,712 --> 00:53:03,840
لا أريد أن تفزع أمي، حسناً؟

575
00:53:03,970 --> 00:53:06,273
...(لا أريد من (جيا -
رو)، ليست مسافة بعيدة) -

576
00:53:06,403 --> 00:53:09,705
ولا بأس، يمكننا الاتصال بهما

577
00:53:09,836 --> 00:53:11,269
بمَ سأخبر (جيا)؟

578
00:53:11,964 --> 00:53:14,049
ستستيقظ وتعتقد بأنّي مفقودة

579
00:53:16,221 --> 00:53:17,700
نحن بخير، هيّا

580
00:53:18,873 --> 00:53:20,306
سيكون الأمر مذهلاً

581
00:53:22,390 --> 00:53:23,825
(رو)

582
00:53:36,251 --> 00:53:37,729
هيّا

583
00:53:44,159 --> 00:53:45,592
أرجوك

584
00:53:46,548 --> 00:53:48,026
أحبك

585
00:54:04,535 --> 00:54:06,185
"وستكون هناك لحظات راحة"

586
00:54:07,794 --> 00:54:09,272
"لها ولكم"

587
00:54:10,314 --> 00:54:14,181
لحظات طبيعية
وهادئة ومكافأة جدّاً

588
00:54:14,311 --> 00:54:17,655
وستدعون أن تدوم إلى الأبد

589
00:54:19,569 --> 00:54:21,307
برغم أنّها مجرّد طفلة

590
00:54:22,956 --> 00:54:25,173
وبأنّ الأمور الصعبة ستحدث لاحقاً

591
00:54:27,998 --> 00:54:29,561
وبسن الـ16

592
00:54:30,995 --> 00:54:32,429
ستتعاطى جرعة زائدة

593
00:54:33,255 --> 00:54:35,036
وتقضي 4 أيام في غيبوبة

594
00:54:36,036 --> 00:54:37,991
ولن تعرفي إن كانت ستعيش أو تموت

595
00:54:39,468 --> 00:54:40,901
ولكن عندما تستيقظ

596
00:54:41,554 --> 00:54:43,943
ستحصل على فرصة
لتتوقّف عن تعاطي المخدّرات

597
00:54:45,333 --> 00:54:46,810
ستصبح فتاة مختلفة

598
00:54:48,287 --> 00:54:49,764
فتاة أفضل

599
00:54:51,198 --> 00:54:52,675
ها هو أصعب جزء

600
00:54:53,458 --> 00:54:56,324
مهما قلت أو فعلت أو تمنّيت

601
00:54:57,498 --> 00:54:59,193
سيكون القرار بيدها

602
00:54:59,931 --> 00:55:04,797
ويمكنك أن تتمنّي فقط بأنّها
ستعطي نفسها الفرصة التي تستحقها

603
00:55:29,302 --> 00:55:35,948
"مررت بتجارب كثيرة في حياتي"

604
00:55:39,033 --> 00:55:42,162
"غنيت أغان كثيرة"

605
00:55:43,075 --> 00:55:47,072
"اتخذت قرارات سيئة"

606
00:55:48,245 --> 00:55:51,503
"عشت حياتي على مراحل"

607
00:55:53,328 --> 00:55:56,847
"أثناء مراقبة 10 آلاف شخص لي"

608
00:55:59,106 --> 00:56:00,584
"ولكنّنا وحدنا الآن"

609
00:56:01,626 --> 00:56:05,188
"وأغني هذه الأغنية لك"

610
00:56:08,621 --> 00:56:14,529
أعرف بأنّ صورتي بالنسبة
إليك" "ما أملت أن تكون عليه

611
00:56:18,136 --> 00:56:21,134
"لم أعاملك بلطف"

612
00:56:22,090 --> 00:56:25,435
"ولكن، ألا ترين يا عزيزتي؟"

613
00:56:26,478 --> 00:56:29,085
"لا شخص أهم بالنسبة إلي"

614
00:56:31,041 --> 00:56:35,558
"عزيزتي، ألا تستطيعين فهمي؟"

615
00:56:37,340 --> 00:56:38,774
"لأنّنا وحدنا الآن"

616
00:56:40,294 --> 00:56:43,683
"وأغني هذه الأغنية لك"

617
00:56:45,508 --> 00:56:48,289
"أخبرتني بأسرار ثمينة"

618
00:56:49,157 --> 00:56:51,287
"عن الحب الحقيقي"

619
00:56:52,025 --> 00:56:54,327
"لم تريدي شيئاً"

620
00:56:56,067 --> 00:57:02,235
"أتيت إلى المقدّمة
أثناء اختبائي"

621
00:57:05,190 --> 00:57:07,883
"ولكنّي بحال أفضل الآن"

622
00:57:09,926 --> 00:57:13,749
"وإن لم تكن كلماتي منطقية"

623
00:57:15,182 --> 00:57:17,442
"استمعي إلى الموسيقى"

624
00:57:17,877 --> 00:57:23,437
"لأنّ حبي يختبئ فيها"

625
00:57:24,350 --> 00:57:25,827
لا يا سيدتي

626
00:57:26,652 --> 00:57:28,174
رو)؟) - لا -

627
00:57:29,955 --> 00:57:31,823
تجعلين الأمور أسوأ

628
00:57:32,647 --> 00:57:34,386
إنّها مجرد 40 دولار - لا أهتم -

629
00:57:34,516 --> 00:57:37,862
إنّها 40 دولار فقط - لا أهتم -

630
00:57:37,992 --> 00:57:40,121
ماذا تريدين؟ ماذا تريدين؟
- ابتعدي عنّي -

631
00:57:52,546 --> 00:57:55,762
"أحبك في مكان"

632
00:57:56,675 --> 00:58:00,716
"حيث لا يوجد مكان وزمان"

633
00:58:02,931 --> 00:58:05,930
"أقسم لك بأنّي أحبك"

634
00:58:07,102 --> 00:58:10,057
"أنت صديقتي"

635
00:58:11,752 --> 00:58:14,706
"وعندما تنتهي حياتي"

636
00:58:16,791 --> 00:58:21,743
"تذكّري عندما كنّا معاً"

637
00:58:23,395 --> 00:58:25,003
"كنّا وحدنا"

638
00:58:25,871 --> 00:58:30,042
"وكنت أغني هذه الأغنية لك"

639
00:58:37,732 --> 00:58:39,818
تتصرّفين مثل ساقطة - هل أنا ساقطة؟
-

640
00:58:39,948 --> 00:58:41,903
...أجل، لأنّك

641
00:58:42,729 --> 00:58:46,423
توقّفا، يوجد خطب فيها بالتأكيد

642
00:58:46,553 --> 00:58:47,986
تحاول أن تتحسّن

643
00:58:49,116 --> 00:58:51,592
تتصرّف مثل ساقطة وسئمت ذلك

644
00:58:51,853 --> 00:58:55,503
عليك مساعدتها -
لا يهم، أنا آسفة -

645
00:58:59,066 --> 00:59:04,627
"أحبك"

646
00:59:05,148 --> 00:59:06,581
"في مكان"

647
00:59:08,363 --> 00:59:12,534
"من دون زمان ومكان"

648
00:59:14,576 --> 00:59:17,617
"أقسم لك بأنّي أحبك"

649
00:59:19,486 --> 00:59:23,049
"أنت صديقتي"

650
00:59:24,569 --> 00:59:28,044
"وعندما تنتهي حياتي"

651
00:59:29,433 --> 00:59:33,954
"تذكّري عندما كنّا معاً"

652
00:59:36,732 --> 00:59:42,252
كنّا وحدنا" "وكنت
أغني هذه الأغنية لك

653
00:59:43,599 --> 00:59:45,074
هل تشعرين بالفخر الآن؟

654
00:59:45,554 --> 00:59:48,247
هل تشعرين بالفخر؟
- اذهبي إلى أختك -

655
00:59:49,245 --> 00:59:50,680
تريدين أن تكوني مثلها

656
00:59:52,158 --> 00:59:53,591
لا أريد أن أكون مثلك

657
00:59:55,633 --> 01:00:01,239
"كنّا وحدنا وكنت
أغني هذه الأغنية"

658
01:00:08,234 --> 01:00:15,489
"غنيّت هذه الأغنية لك"

659
01:00:44,469 --> 01:00:46,988
"أتحمّل كل شيء لنا"

660
01:00:47,597 --> 01:00:49,986
"أتحمّل كل شيء"

661
01:00:50,986 --> 01:00:53,940
"أتحمّل كل شيء لنا"

662
01:01:21,442 --> 01:01:24,222
"أتحمّل كل شيء لنا"

663
01:01:24,788 --> 01:01:27,612
"أتحمّل كل شيء"

664
01:01:28,221 --> 01:01:31,131
"أتحمّل كل شيء لنا"

665
01:01:34,911 --> 01:01:37,691
"أفعل ذلك للحب"

666
01:01:38,300 --> 01:01:41,080
"أفعل كل ذلك"

667
01:01:41,733 --> 01:01:44,643
"أفعل كل ذلك للحب"

668
01:01:57,721 --> 01:02:00,849
"أتحمّل كل شيء لنا"

669
01:02:02,022 --> 01:02:04,324
"أفعل كل ذلك للحب"

670
01:02:12,927 --> 01:02:15,882
"مخدّرات كثيرة في
جسدي" - "مجاعة، مجاعة" -

671
01:02:16,229 --> 01:02:19,444
"وبلا مال" - "جيوبي فارغة" -

672
01:02:19,618 --> 01:02:22,703
"تجني أمي مالاً كافياً
للعيش" - "مالاً كافياً للعيش" -

673
01:02:23,007 --> 01:02:26,310
"تعمل مثل عبدة" -
"ميسيسيبي)، أجل)" -

674
01:02:26,526 --> 01:02:29,438
"والدي ليس في المنزل،
لا" - "أبي، أبي" -

675
01:02:29,785 --> 01:02:32,696
"عليه أن يكون رجلاً" -
"(مثل (مايكل كوليوني" -

676
01:02:33,217 --> 01:02:36,171
"ويفعل ذلك للمحليين"
- "أخواتي وإخوتي" -

677
01:02:36,475 --> 01:02:39,952
"وفعل ذلك للعائلة" -
"(أجل، أخبرهم يا (لابي" -

678
01:02:42,255 --> 01:02:44,383
"من أجل حبّك فقط"

679
01:02:45,817 --> 01:02:47,511
"سأعطيك العالم"

680
01:02:49,640 --> 01:02:51,899
"(وابتسامة (موناليزا"

681
01:02:56,026 --> 01:02:58,895
سأقضي عقوبة 25
سنة" "أو سجناً مؤبداً

682
01:02:59,023 --> 01:03:01,110
"إن كان سيجعلني ذلك ملكاً"

683
01:03:03,194 --> 01:03:05,499
"ونجمة في عينيك"

684
01:03:07,107 --> 01:03:09,538
سواء كنت مذنبة أو
بريئة" "حبّي بلا حدود

685
01:03:09,756 --> 01:03:11,537
"سأعطيك حبّي ولا داع للسجناء"

686
01:03:11,885 --> 01:03:15,708
"ارفعوا أيديكم إلى
الأعلى" - "أجل" -

687
01:03:21,922 --> 01:03:23,356
"أجل"

688
01:03:25,702 --> 01:03:28,786
"سأتحمّل كل شيء للحب"

689
01:03:30,003 --> 01:03:32,392
"سأفعل كل شيء للحب"

690
01:03:35,347 --> 01:03:37,172
"أجل، أجل"

691
01:03:41,125 --> 01:03:46,208
أعتقد بأنّك عرفت" "بأنّ
النتيجة واحدة مهما فعلت

692
01:03:46,338 --> 01:03:48,686
"الحالمون أنانيون"

693
01:03:50,379 --> 01:03:53,074
"عندما يصل الأمر إلى الحقيقة"

694
01:03:54,680 --> 01:04:00,025
أتمنّى أن يعود أحدكم"
"ليذكّرني بما كنت عليه

695
01:04:00,156 --> 01:04:02,414
"عندما أختفي"

696
01:04:03,545 --> 01:04:06,325
"إلى تلك الليلة السعيدة"

697
01:04:07,411 --> 01:04:11,234
"الليلة السعيدة، الليلة السعيدة"

698
01:04:13,277 --> 01:04:14,754
"وإلى حين ذلك الوقت"

699
01:04:20,357 --> 01:04:23,877
"سأتحمّل كل شيء"

700
01:04:24,008 --> 01:04:26,919
"سأتحمّل كل شيء"

