﻿1
00:00:17,674 --> 00:00:22,545
أجل، اهدأ، اهدأ

2
00:00:29,314 --> 00:00:31,097
هذه الحياة غير عادلة

3
00:00:36,882 --> 00:00:38,883
أعرف أنك تستحق أفضل من هذا

4
00:00:44,188 --> 00:00:46,406
أفضل ما يسعني تقديمه لك هو السلام

5
00:01:37,382 --> 00:01:40,638
"حمولة زائدة"

6
00:02:08,299 --> 00:02:11,247
"باردايز فالي)، شركة استثمار رأسمالي)"

7
00:02:38,696 --> 00:02:41,175
نخسر أشياء كثيرة لنستمرّ بإطعامكِ

8
00:02:45,610 --> 00:02:47,134
(رباه، هذا (جون دوتون

9
00:02:48,003 --> 00:02:49,394
حضرة المفوض، هل أنت بخير؟

10
00:03:57,500 --> 00:04:04,632
(لم يسبق لولاية (مونتانا"
"أن قاست تقدّمها وفقا لحجم مدنها

11
00:04:04,763 --> 00:04:10,546
نقيس تقدّمنا وفق تأثير تلك المدن"
"في الناس والأرض المحيطة بهم

12
00:04:11,241 --> 00:04:16,288
الأرض التي تطعمهم، تؤمّن لهم مياههم"
"تغذّي أرواحهم

13
00:04:16,373 --> 00:04:19,853
(لا تبدو هذه حجة قانونية، سيد (دوتون"
"بل تبدو عظة

14
00:04:20,592 --> 00:04:23,462
هذه خلاصة دستور ولايتنا"
"...الذي ينصّ بوضوح

15
00:04:23,594 --> 00:04:27,464
على أن حماية الأراضي وحقوق الملكية
تعلو فوق توسّع المدن

16
00:04:27,594 --> 00:04:31,508
يشير الدستور بوضوح
إلى حق الولاية في التملك

17
00:04:31,639 --> 00:04:34,682
ويمنح القدرة على إدانة الملكية للمصلحة العامة

18
00:04:34,814 --> 00:04:38,510
لأجل مرافق عامة أساسية
...مثل المستشفيات، المدارس، الطرق السريعة

19
00:04:38,640 --> 00:04:40,032
وليس لأجل تطوير المشاريع السكنية

20
00:04:40,206 --> 00:04:45,381
السكن هو أمر أساسي
تضاعف حجم (بوزمان) في عقد من الزمن

21
00:04:45,598 --> 00:04:51,122
نحن نبعد 50 كيلومترا وعدد السكان
أقل مما كان عليه قبل 40 سنة

22
00:04:51,426 --> 00:04:55,383
لماذا؟ -
لأن سياجهم يمنع نمونا -

23
00:04:56,166 --> 00:04:59,602
الركود يعني الموت بالنسبة إلى بلدة
وآل (دوتون) هم الفاعلون

24
00:05:00,125 --> 00:05:04,604
سيكون هذا الكلام شاعريا لو كان صحيحا
بما أن فردا من عائلة (دوتون) أسس البلدة

25
00:05:05,126 --> 00:05:07,516
في ظل الوضع الراهن
المدعى عليه محق

26
00:05:07,603 --> 00:05:10,258
قوانين استصلاح الأراضي في ولايتنا واضحة جدا

27
00:05:10,431 --> 00:05:15,911
لأجل أن تمنح هذه اللجنة الحق في التملك
عليك أن تُظهر الحاجة العامة وليس الرغبة

28
00:05:16,042 --> 00:05:18,956
أعتقد أن المواقف أصبحت كافية
دعونا نصوّت

29
00:05:19,042 --> 00:05:23,000
لم يُظهر  المدعي أي ضرورة قانونية للتصويت
هذه القضية مرفوضة

30
00:05:28,566 --> 00:05:32,611
(تبلغ المساحة 120 كيلومترا مربعا، (جايمي
هذا لا يساوي جزءا ضئيلا من مساحة المزرعة

31
00:05:33,609 --> 00:05:39,439
حسنا، اسمع، يمكنك جمع الحطب أولا
من دون دراسة للأثر البيئي أو ما شابه

32
00:05:39,700 --> 00:05:41,876
يمكنك قطع كل شجرة حتى اقتلاعها

33
00:05:42,787 --> 00:05:46,093
إذا أردت أن تقترح على أبي
أن يقطع أرضه فتفضل وافعل ذلك

34
00:05:46,310 --> 00:05:47,789
أنت رجل أكثر شجاعة مني

35
00:05:48,223 --> 00:05:51,964
(اذكر الفكرة فحسب، (جايمي
على البلدة أن تنمو وإلا فستموت

36
00:05:52,442 --> 00:05:54,529
ربما يجب أن تنمو... صعودا

37
00:05:55,052 --> 00:05:57,966
(شقق سكنية، (آلن
(كما في (سان فرانسيسكو

38
00:05:59,487 --> 00:06:04,184
شقق سكنية؟
مَن يريد العيش في شقة في (مونتانا)؟

39
00:06:16,362 --> 00:06:20,537
لا أدري كيف ستخرجها بمفردك -
لا داعي أن أخرجها كلها -

40
00:06:22,233 --> 00:06:23,709
ذلك الفحل فحسب

41
00:06:24,190 --> 00:06:26,408
بعد رحيله، ستغادر البقية من تلقاء نفسها

42
00:06:26,625 --> 00:06:31,322
بالتوفيق، ركل ذلك الفحل باب شاحنتي بقوة
لدرجة أننا احتجنا إلى عتلة لفتحه

43
00:06:32,322 --> 00:06:34,366
فعل ذلك الحصان البري أمورا
في أسبوع واحد لمنع الحفر

44
00:06:34,497 --> 00:06:36,280
أكثر من كل جمعية بيئية في الولاية

45
00:06:37,194 --> 00:06:39,194
إذا ربما يجب أن أبقيه في مكانه

46
00:06:42,325 --> 00:06:46,283
أين وجدت هذا الشاب؟ -
في دليل الهاتف -

47
00:06:47,327 --> 00:06:49,501
يذكر الإعلان أنه يعمل
مع الخيول غير المطيعة

48
00:06:49,631 --> 00:06:50,979
"سيكون هذا مثيرا للاهتمام"

49
00:06:53,023 --> 00:06:54,589
الفتى مجنون

50
00:06:59,373 --> 00:07:03,548
أجل... بالتأكيد أنه يبني شيئا ما

51
00:07:07,505 --> 00:07:09,072
(بيث) -
بالطبع لم يفعل ذلك -

52
00:07:09,593 --> 00:07:11,376
عجز عن فهم أي شيء

53
00:07:11,506 --> 00:07:13,116
بوب)... (بوب) يحتاج إليكِ) -
امنحني دقيقة -

54
00:07:13,246 --> 00:07:14,637
لا أعتقد أنه يستطيع الانتظار دقيقة

55
00:07:16,290 --> 00:07:20,118
اللعنة يا (بوب)، لم آتِ إلى هنا"
"لأتعامل مع هؤلاء الناس

56
00:07:20,248 --> 00:07:24,640
"...بل أتيت لأتعامل معك" -
(أسمع صراخك من وسط الرواق، (كريغ -

57
00:07:30,597 --> 00:07:32,642
اعتقدت أننا كنا سنحاول
(حلّ هذه المشكلة، (بوب

58
00:07:32,816 --> 00:07:35,729
(نحاول حلّ هذه المشكلة منذ 3 ساعات، (كريغ

59
00:07:37,861 --> 00:07:39,252
هذا هو البديل

60
00:07:39,384 --> 00:07:42,427
لا نريد الاندماج -
لا أحد يريد الاندماج معك -

61
00:07:42,645 --> 00:07:44,080
معدل دين شركتك أكبر من معدلنا بـ3 أضعاف

62
00:07:44,210 --> 00:07:46,166
سيكون من الأسهل أن نبيع
أجهزة تسجيل الأشرطة

63
00:07:47,168 --> 00:07:50,907
لن أقبل التعرض للتنمر
(من قِبل مساعدتك الحاقدة، (بوب

64
00:07:51,604 --> 00:07:56,215
سنسحب أموالنا وسنتعامل
!مع شركة (تشايس) المجاورة

65
00:07:56,345 --> 00:07:59,954
نطلب منك تعليق عملية توزيع الأرباح فحسب -
!والقضاء على قيمة السهم -

66
00:08:00,085 --> 00:08:04,172
ماذا سيحصل برأيك عندما أتخلى عن حصتنا
البالغة 18 في المئة صباح غدٍ؟

67
00:08:04,911 --> 00:08:07,738
سأخبرك ما سيحصل
ستنخفض قيمة السهم إلى أقل من 10

68
00:08:08,130 --> 00:08:10,044
ستوقف هيئة الأوراق المالية
والبورصات المداولات

69
00:08:10,173 --> 00:08:15,610
وسيرفع كل دائن لك دعوى ضدك
ستعلن شركتك إفلاسها بحلول يوم الجمعة

70
00:08:16,263 --> 00:08:21,003
وبما أننا أكبر دائنين لك
أعدك بأن التفاوض لن يكون ممكنا عندها

71
00:08:21,612 --> 00:08:25,004
سأكون المديرة التنفيذية
لشركة (آي إل) للطاقة بحلول يوم الإثنين

72
00:08:25,221 --> 00:08:30,353
سأطرد كل موظف ثم سأبيع
(عقودك ومعداتك لـ(شيفرون

73
00:08:30,484 --> 00:08:33,267
لقاء 30 سنتا من أصل كل دولار
...وأنت يا صاح

74
00:08:34,006 --> 00:08:38,964
ستحظى بالامتياز الفريد لتكون شركتك
شركة الحفر الوحيدة التي تعلن إفلاسها

75
00:08:39,095 --> 00:08:41,834
في أكبر فورة نفطية في القرن الأخير

76
00:08:43,488 --> 00:08:44,965
ألن يبدو ذلك رائعا على سيرة ذاتية؟

77
00:08:46,401 --> 00:08:50,141
أسست هذه الشركة في مرأبي

78
00:08:50,359 --> 00:08:55,186
وستعود إلى هناك إذا لم تعلّق توزيع الأرباح
وتسمح لنا بتولّي الإدارة

79
00:08:57,317 --> 00:09:00,665
لا تنظر إليه
أصبحت تتعامل معي الآن

80
00:09:03,404 --> 00:09:09,320
إذا، ماذا ستختار؟
هل نعيد هيكلة شركتك غدا أم نسحقها؟

81
00:09:15,626 --> 00:09:18,322
(جيد، اتخذت القرار الصائب، (كريغ

82
00:09:23,367 --> 00:09:24,759
سنجعلك تنجو من هذه الفترة العصيبة

83
00:09:29,716 --> 00:09:31,108
ساقطة

84
00:09:37,110 --> 00:09:41,198
أنقذت للتو منزلك
ضمنت ذهاب أولادك إلى الجامعة

85
00:09:42,415 --> 00:09:45,112
ربما يجب أن تقول شيئا أكثر ملاءمة

86
00:09:49,330 --> 00:09:53,245
شكرا لكِ -
على الرحب والسعة -

87
00:10:10,466 --> 00:10:12,597
(أنتم تدخلون إلى (بروكن روك"
"محمية للهنود الحمر، الارتفاع: 912 مترا

88
00:10:14,032 --> 00:10:15,423
"(كازينو (أبسالوكي نايتس"

89
00:11:06,566 --> 00:11:09,265
"!أبي" -
مرحبا يا صاح -

90
00:11:13,483 --> 00:11:15,309
أنا متأكدة من أنك استمتعت
بوضعه في المقطورة

91
00:11:15,440 --> 00:11:17,266
أجل، يصفونه بالإعصار

92
00:11:17,963 --> 00:11:21,963
كيف تخطط لإخراجه؟ -
أنا أرتجل خطواتي، حبيبتي -

93
00:11:24,572 --> 00:11:26,790
كنت لأرجع قليلا
لو كنت مكانكِ

94
00:11:31,183 --> 00:11:32,576
اهدأ

95
00:11:33,576 --> 00:11:35,750
أعرف أن هذا لا يروق لك
لكن الوضع كذلك

96
00:11:38,620 --> 00:11:41,403
بروية، بروية

97
00:11:44,969 --> 00:11:48,318
بروية، أحسنت، أحسنت

98
00:11:56,364 --> 00:11:57,711
!ارجعوا يا أولاد

99
00:12:01,278 --> 00:12:02,929
أحسنت، أحسنت، هيا

100
00:12:05,497 --> 00:12:07,105
اهدأ، اهدأ

101
00:12:11,889 --> 00:12:16,370
أيمكنني مداعبته؟ -
طبعا بني، بعد سنة تقريبا -

102
00:12:16,585 --> 00:12:19,327
لا تخافي على هذا الصبي
حصل على ذلك منكِ

103
00:12:19,457 --> 00:12:21,804
أنت تعني فقدان التفكير بمنطق
وحصل على ذلك منك

104
00:12:24,328 --> 00:12:27,416
أفترض أن فروضكم المنزلية
تنجز نفسها في المطبخ

105
00:12:33,025 --> 00:12:36,026
سيكون ترويضه ممتعا

106
00:12:38,288 --> 00:12:40,245
نادني إذا احتجت إلى مساعدتي

107
00:12:41,289 --> 00:12:44,159
هل أنت متوفر غدا؟
قد أحتاج إلى مساعدة

108
00:12:44,854 --> 00:12:50,203
أجل، طبعا -
أحضر حصانا لكن ليس ذلك الحصان -

109
00:12:56,205 --> 00:13:00,728
عجبا، تحدّث شقيقي إليك
كان ذلك تقدما

110
00:13:01,685 --> 00:13:03,382
أجل، كان إنجازا

111
00:13:04,510 --> 00:13:07,295
لدي اجتماعات مع الأولياء الليلة
(لذا عليك أن تعتني بـ(تايت

112
00:13:07,729 --> 00:13:09,121
حسنا

113
00:13:11,732 --> 00:13:16,253
أتساءل عما يفكّر فيه -
على الأرجح أنه يفكّر في أنني سلبته حريته -

114
00:13:17,254 --> 00:13:18,646
إنه محق

115
00:13:21,516 --> 00:13:22,908
العشاء جاهز

116
00:13:38,391 --> 00:13:39,782
اللعنة

117
00:13:41,216 --> 00:13:44,697
لطالما كانت أمك أفضل مني
في خياطة الجروح

118
00:13:45,957 --> 00:13:48,045
أتعرف مَن هو بارع جدا في ذلك؟

119
00:13:49,392 --> 00:13:51,438
الأطباء -
أجل -

120
00:13:51,698 --> 00:13:53,263
كان عليك فعل ذلك البارحة

121
00:13:54,090 --> 00:13:56,785
أعطني إياه، دعني أفعل هذا
دعني أفعل هذا

122
00:13:58,701 --> 00:14:01,397
(حسنا، طلب مني (آلن
أن أذكر الأمر، لذا سأذكره

123
00:14:02,527 --> 00:14:05,049
...سيسمحون لنا بجمع الحطب قبل -
كلا -

124
00:14:06,919 --> 00:14:10,094
"الجواب هو "كلا -
أجل، أيمكنني خياطة جرحك؟ -

125
00:14:11,877 --> 00:14:13,269
أجل

126
00:14:13,530 --> 00:14:16,488
عندما ترفض
لا بد من أن هذا يعني موت السؤال

127
00:14:17,009 --> 00:14:18,401
أفهمك

128
00:14:18,532 --> 00:14:19,922
إذا كان هناك تلميح إلى وجود احتمال

129
00:14:20,052 --> 00:14:22,489
فلن تتوقف الأسئلة حتى
يجدون شيئا لا يمكنك رفضه

130
00:14:28,403 --> 00:14:30,708
يجب أن تتعلم متى عليك التفكير
مثل محامٍ، هل تفهم؟

131
00:14:30,839 --> 00:14:34,970
ومتى عليك التفكير مثل صاحب أرض
وإلا فلن تكون سوى محامٍ طيلة حياتك

132
00:14:38,406 --> 00:14:39,754
أجل

133
00:14:40,146 --> 00:14:44,798
سأعترف بهذا، ورثت هذه الدقة
في الخياطة من أمك

134
00:14:56,846 --> 00:14:58,237
قلت لهم إنك ترفض ذلك

135
00:15:04,457 --> 00:15:06,629
قلت إنك لن تفكر في الموضوع

136
00:15:07,673 --> 00:15:10,066
هل يجب أن تفكر في ذلك؟ طبعا

137
00:15:12,371 --> 00:15:14,546
قد نستفيد من المال
والنفوذ الذي يأتي معه

138
00:15:14,677 --> 00:15:16,154
ألن تأتي، أبي؟

139
00:15:18,765 --> 00:15:20,548
(كلا، لدي لقاء في (بوزمان

140
00:15:22,982 --> 00:15:26,984
لمَ لا تأخذ شارتك معك اليوم؟
خذ بندقية أيضا

141
00:15:27,375 --> 00:15:31,028
لن يسببوا لنا المشاكل بسبب حيوانات ضالة
على الأرجح أنهم سيساعدوننا في جمعها

142
00:15:31,159 --> 00:15:36,073
الشارة هي لأجل أصحاب المزارع الذين سيرافقونك
ستمنعهم من إحضار حيوانات إضافية

143
00:15:39,510 --> 00:15:40,901
هل سمعتني؟

144
00:15:46,336 --> 00:15:50,686
النفوذ هو معرفة أنه لو امتلك
...شخص كل مال العالم

145
00:15:53,258 --> 00:15:54,780
هذا ما كان ليشتريه

146
00:17:13,855 --> 00:17:15,246
حضرة السيناتور

147
00:17:16,333 --> 00:17:19,378
أعتذر على التأخير
أردت رؤية المحمية أولا

148
00:17:19,683 --> 00:17:23,074
هل استمتعتِ بجولتكِ؟ -
كلا، لم أستمتع بها -

149
00:17:23,901 --> 00:17:28,728
أنا مسرور لأنكِ قمتِ بها
يجب أن تشاهدي الإجحاف بغية تغييره

150
00:17:29,077 --> 00:17:30,598
أرجوكِ تفضلي بالجلوس

151
00:17:33,642 --> 00:17:37,078
لا أستطيع أن أتخيل كل ما
تغلبت عليه أمك لمجرد تربيتك هنا

152
00:17:37,557 --> 00:17:40,470
لم أقابل أمي قط
ولم تتم تربيتي هنا

153
00:17:41,079 --> 00:17:43,254
اعتقدت أنني مكسيكي حتى سن الـ18

154
00:17:43,427 --> 00:17:46,950
على الرغم من أنني لم أبدُ مكسيكيا
ولم أشعر بأنني مكسيكي

155
00:17:47,080 --> 00:17:50,472
هذا إن استطاع المرء أن يشعر بالإرث
وأنا أؤمن بذلك

156
00:17:50,908 --> 00:17:53,778
عندما أتممت عام الـ18
تم الكشف عن ملف التبني الخاص بي

157
00:17:54,692 --> 00:17:56,170
وتخيلي مفاجأتي

158
00:17:56,866 --> 00:18:01,780
واجهت والداي في التبني
اللذين قالا إنهما كذبا لحمايتي

159
00:18:03,955 --> 00:18:08,912
قالا إنه بصفتي مكسيكيا
سأواجه التمييز بالتأكيد

160
00:18:10,129 --> 00:18:16,915
لكن بصفتي هنديا أحمر، سأواجه كراهية
يجب أن أتحمّلها لكي أفهمها كليا

161
00:18:17,566 --> 00:18:20,698
اعتقدا أنهما كانا يمنحاني
فرصة أفضل في الحياة

162
00:18:21,264 --> 00:18:25,612
هذه سياسة هذه الأمة تجاهنا
لطالما كانت كذلك

163
00:18:26,874 --> 00:18:31,615
إذا كنا نريد حياة أفضل فكل ما علينا فعله
هو التخلي عن حياة الهنود الحمر

164
00:18:32,048 --> 00:18:33,746
سأغيّر تلك السياسة

165
00:18:34,005 --> 00:18:37,005
شعبي هو الوحيد القادر
على تغيير تلك السياسة

166
00:18:41,486 --> 00:18:47,487
مال المراهن أشبه بنهر
يتدفق في اتجاه واحد... اتجاهنا

167
00:18:48,053 --> 00:18:50,097
حضرة السيناتور، لم تقودي قط على طريق

168
00:18:50,489 --> 00:18:53,837
أو تسيري في مسار
(أو تتزلجي على جبل في (مونتانا

169
00:18:53,967 --> 00:18:55,665
لم يكن ملكا لشعبي أولا

170
00:18:57,056 --> 00:18:59,055
ألا تريد هذه الأمة إعادتها؟

171
00:19:00,229 --> 00:19:05,797
فليكن ذلك، سنشتريها بواسطة مالها

172
00:19:06,405 --> 00:19:07,971
ماذا تريد مني إذا؟

173
00:19:10,668 --> 00:19:14,930
أريدكِ أن تساعديني في إنفاقه، تعالي

174
00:19:15,624 --> 00:19:17,583
قابلي الناس الذين ننقذهم

175
00:19:20,018 --> 00:19:25,063
سيداتي سادتي، دعونا نرحّب برئيس"
"مجلس إدارة (بروكن روك) الجديد

176
00:19:25,237 --> 00:19:28,760
"!(توماس راينووتر)"

177
00:19:35,066 --> 00:19:38,762
ماذا عن المياه والطاقة؟
ألا تحتاج إلى رخصة بشأنهما؟

178
00:19:39,371 --> 00:19:41,893
المصرف قلق من أنك ستحفر في الأرض

179
00:19:42,067 --> 00:19:45,546
والولاية أو وكالة حماية البيئة البائسة
سترفع دعاوى قضائية بحقنا

180
00:19:45,676 --> 00:19:48,504
لأننا شيّدنا مصنعا حراريا من دون رخصة

181
00:19:48,677 --> 00:19:53,244
في ولاية (مونتانا)، الرخصة غير مطلوبة
لتشييد مصنع حراري لمنجم أو منشرة

182
00:19:54,243 --> 00:19:59,506
سنبني منشرتنا الخاصة التي ستسمح لنا
بجمع الحطب مباشرة من الغابة

183
00:20:00,898 --> 00:20:03,942
ما سيخفّض كلفة الحطب بنسبة 65 في المئة

184
00:20:06,509 --> 00:20:11,292
بناء سدّ على النهر هنا سيولّد ما يكفي
من الطاقة لإنارة كل منزل في القسم الإداري

185
00:20:11,509 --> 00:20:13,772
هذا مجتمع مكتفٍ ذاتيا

186
00:20:14,119 --> 00:20:18,685
يبعد 50 كيلومترا عن البراري الأعرق
في (أمريكا) الشمالية

187
00:20:19,251 --> 00:20:22,424
إذا كنت لا ترى احتمالات النجاح في ذلك
فنحن نحتاج إلى مصرف آخر

188
00:20:22,555 --> 00:20:24,774
...نحن نرى احتمالات النجاح لكنني

189
00:20:26,861 --> 00:20:29,210
أليس هناك قيود على بناء سدّ على نهر؟

190
00:20:29,558 --> 00:20:33,602
تفعل القنادس ذلك طوال الوقت
إنه نهرنا على أرضنا

191
00:20:34,385 --> 00:20:38,342
لسنا في (كاليفورنيا) أيها السيدان
(بل في (مونتانا

192
00:20:41,647 --> 00:20:43,299
نستطيع أن نفعل ما يحلو لنا

193
00:20:52,476 --> 00:20:53,825
"برايم ستايكس)، لحوم ومشروبات روحية)"

194
00:21:11,611 --> 00:21:14,353
أدعى (تيد)، من أين أنتِ؟

195
00:21:16,222 --> 00:21:20,354
حقا؟ أنا هنا منذ أسبوع
وأنتِ أول شخص أقابله يكون من هنا

196
00:21:23,049 --> 00:21:25,746
أيمكنني أن أقدّم لكِ مشروبا آخر؟ -
لمَ لا؟ -

197
00:21:27,268 --> 00:21:29,399
دالتون)، أعطني كأسا آخر)

198
00:21:29,573 --> 00:21:31,922
لكنكِ لم تعودي تقطنين هنا
ليس بهذه الملابس

199
00:21:32,880 --> 00:21:35,618
عدتِ لأجل لقاء عائلي

200
00:21:35,748 --> 00:21:39,142
كلا، كلا، لا تحصل هذه الأمور
في المنزل وراء سبب ما

201
00:21:39,662 --> 00:21:46,968
لنرَ، (بوزمان) هي بلدة جامعية
لذا، سأخمّن أنه لقاء طلابي

202
00:21:47,492 --> 00:21:51,840
فوج العام... 2006

203
00:21:52,362 --> 00:21:56,972
هل تخميني قريب؟ -
هل تشعر بأنك قريب، (تيد)؟ -

204
00:21:57,711 --> 00:22:01,147
أشعر بأنني أقترب أكثر -
حان دوري -

205
00:22:03,191 --> 00:22:05,843
أنت تعمل في مجال العقارات
أو في مجال غير مهم بالقدر نفسه

206
00:22:05,975 --> 00:22:10,192
متزوج، لديك ولدان وآخر على الطريق
كان ذلك عذرك لتأتي إلى هنا

207
00:22:11,106 --> 00:22:14,367
تحتاج إلى استراحة
العمل والحياة العائلية متطلبان جدا

208
00:22:14,672 --> 00:22:16,978
القليل من المرح والاستمتاع بمفردك

209
00:22:17,978 --> 00:22:21,023
أتيت وحيدا لأن لا أحد من أصدقائك
يتحمل كلفة ذلك

210
00:22:21,153 --> 00:22:23,110
ومَن يستطيع تحمل الكلفة لديه زوجة
أذكى بكثير من زوجتك

211
00:22:23,240 --> 00:22:25,414
(لأنه بصراحة، (تيد
لم تأتِ إلى هنا لصيد الأسماك

212
00:22:26,241 --> 00:22:30,677
أنت في مطاردة، لهذا السبب أنت جالس
في حانة بدلا من الوقوف في نهر

213
00:22:32,894 --> 00:22:35,940
مَن أنتِ لتحكمي عليّ؟ -
أنا لا أحكم عليك يا صاح -

214
00:22:36,591 --> 00:22:37,984
صباح الخير حضرة السيدين

215
00:22:38,112 --> 00:22:41,243
أنا أطارد أيضا
لكنني لا أطاردك

216
00:22:41,592 --> 00:22:42,984
ما خطبي؟

217
00:22:44,462 --> 00:22:49,854
(تبدو رجلا ناعما جدا، (تيد
هذه حال جميع رجال المدينة

218
00:22:55,031 --> 00:22:57,814
أيها السيدان، أتمانعان انضمامي إليكما؟

219
00:22:59,025 --> 00:23:01,373
دمّرت السياج الشائك حتى

220
00:23:02,622 --> 00:23:04,796
!هذه ممتلكاتنا، بحقكم

221
00:23:04,927 --> 00:23:07,883
لا أسمعك -
اقترب أكثر -

222
00:23:08,319 --> 00:23:10,623
أتعتقد أنني لن أفعل ذلك؟ -
لا أعتقد أن عليك فعل ذلك -

223
00:23:10,753 --> 00:23:13,233
لكن شعبك تربى على التعدي على أرضنا

224
00:23:13,972 --> 00:23:15,666
سئمت هذا الهراء

225
00:23:16,668 --> 00:23:18,017
...دعني أخبرك شيئا

226
00:23:21,105 --> 00:23:25,540
عندما دخلت الماشية إلى أرضنا
أصبحت ماشيتنا وخاضعة لأمرنا

227
00:23:25,845 --> 00:23:28,454
مهما سيحصل في التالي
سيحصل معك أولا

228
00:23:33,064 --> 00:23:34,454
سافل

229
00:23:38,674 --> 00:23:41,327
تراجع -
يجب أن تحترم الأعلى رتبة منك -

230
00:23:54,940 --> 00:23:56,809
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

231
00:24:01,203 --> 00:24:04,160
حوّلت الوضع إلى فوضى -
كانت هناك فوضى عندما وصلت -

232
00:24:05,638 --> 00:24:09,204
(هذه مشكلة قبلية، (جون
لا تمتلك لجنة الماشية أي سلطة هنا

233
00:24:09,334 --> 00:24:10,987
إنها تبدو ماشية بنظري

234
00:24:12,422 --> 00:24:16,120
الزعيم موجود في حفل التنصيب
لكنني أتخذ القرارات

235
00:24:17,598 --> 00:24:20,424
(أنا مندهش لأنك قلت ذلك بكل جدية، (بن

236
00:24:25,035 --> 00:24:27,601
(دخلت الماشية إلى أرض المحمية، (جون

237
00:24:28,210 --> 00:24:32,253
أجل، لا تعرف الماشية
الفرق بين أرضك وأرضنا

238
00:24:32,515 --> 00:24:35,298
ولم نكن نعرف ذلك أيضا
حتى أظهرت لنا الحكومة الفرق

239
00:24:36,124 --> 00:24:38,123
أفترض أننا نظهر لك ذلك الآن

240
00:24:39,559 --> 00:24:42,952
اعترضت على هذا الأمر
...لكن الزعيم الجديد

241
00:24:44,517 --> 00:24:46,473
إنه يتوق إلى قتال

242
00:24:46,998 --> 00:24:48,388
...اللعنة، أنا

243
00:24:50,389 --> 00:24:53,260
لا أرى كيف يربح أحد
(من كل هذا، (فيلكس

244
00:24:53,433 --> 00:24:56,652
ولا أنا، لكنه لا يفكّر مثلي أنا

245
00:24:57,782 --> 00:25:02,130
(ترعرع في (دنفر
ارتاد جامعة مرموقة

246
00:25:03,173 --> 00:25:05,133
بات يفكّر مثلك

247
00:25:14,742 --> 00:25:17,396
(سأبقيها هنا طالما أستطيع، (جون

248
00:25:20,614 --> 00:25:22,745
سأحضر القشّ لكي لا تبتعد

249
00:25:26,746 --> 00:25:28,703
!(لي) -
يجب أن أقفل الخط -

250
00:25:30,398 --> 00:25:31,790
أبعد الجميع

251
00:25:33,878 --> 00:25:36,184
كان هناك سياج شائك
على هذا الحاجز قبل أسبوع

252
00:25:39,532 --> 00:25:41,185
أعرف، أبعدهم

253
00:25:42,663 --> 00:25:46,143
ابتعدوا -
!حسنا، لنذهب -

254
00:25:46,273 --> 00:25:53,709
"...وكذلك تلك الراية المرصّعة بالنجوم"

255
00:25:54,145 --> 00:25:59,407
"والمرفرفة"

256
00:25:59,885 --> 00:26:06,060
"فوق أرض الأحرار"

257
00:26:06,322 --> 00:26:13,280
"وموطن الشجعان"

258
00:26:13,410 --> 00:26:14,845
"(أهلا بكم في مزاد الماشية في (مونتانا"

259
00:26:19,151 --> 00:26:24,630
سيداتي سادتي، أود الترحيب بكم"
"في مزاد الماشية في (مونتانا) للعام 2018

260
00:26:24,761 --> 00:26:26,414
"سنبدأ مع الحيوان الأول"

261
00:26:26,545 --> 00:26:30,023
(وهو (رويال إم دوك"
"ثور أنغوس مسجّل في العام 2013

262
00:26:30,154 --> 00:26:32,154
"(من تقديم مزرعة (دوبل جي أنغوس"

263
00:26:32,285 --> 00:26:36,199
(أنجب على يد (سوبريم دومينو"
"(من (ميس دومينو

264
00:26:36,329 --> 00:26:38,374
"سنبدأ المزاد بـ25 ألف دولار"

265
00:26:38,504 --> 00:26:40,242
...أنا عند 25، وصلت إلى 50

266
00:26:40,330 --> 00:26:43,505
وصلت إلى 55، سأذهب إلى 60
أنا عند 60 الآن

267
00:26:43,635 --> 00:26:46,071
الآن عند 65 ألف دولار
...أبحث عن 70

268
00:26:46,202 --> 00:26:49,941
75، 75 والآن عند 80
80 ألفا، 85؟

269
00:26:50,072 --> 00:26:51,464
85، الآن 90، 90؟

270
00:26:51,595 --> 00:26:53,334
سأجري اتصالا ثم أعود

271
00:26:55,813 --> 00:26:59,510
هل نمتلك أي نفوذ على أرض المحمية؟

272
00:27:00,118 --> 00:27:02,901
مدنيا ربما، لكن إذا كنت تتحدث عن الادعاء

273
00:27:03,032 --> 00:27:04,859
فنحتاج إلى أصدقاء
في مكتب المدعي العام الأمريكي

274
00:27:07,859 --> 00:27:09,251
اصنع بعض الصداقات

275
00:27:10,642 --> 00:27:13,643
(مرحبا (ترينت -
(جون) -

276
00:27:14,644 --> 00:27:18,860
لن أتمنى مقايضة الأسبوع الذي تمرّ به بحماتي

277
00:27:19,122 --> 00:27:20,559
إنه يوم الثلاثاء فحسب

278
00:27:21,776 --> 00:27:24,080
50، 60، 60
الآن 70، 70 الآن

279
00:27:24,211 --> 00:27:26,082
...75، وصل المزاد إلى 80، 80

280
00:27:26,299 --> 00:27:27,691
(جون)

281
00:27:28,995 --> 00:27:32,040
(هذا ليس يوما مناسبا، (ديرك -
تفيد الإشاعة بأنك توظّف -

282
00:27:32,171 --> 00:27:35,041
رعاة بقر وليس مجرمين

283
00:27:35,823 --> 00:27:38,650
لا أستطيع ردعه
أنت تستطيع ذلك

284
00:27:39,997 --> 00:27:42,304
جيمي) هو الفرد الوحيد)"
"المتبقي في عائلتي

285
00:27:42,912 --> 00:27:45,696
هذه الخدمة لي وليست له

286
00:27:46,913 --> 00:27:48,261
أرجوك

287
00:27:50,523 --> 00:27:51,914
أرجوك

288
00:27:53,088 --> 00:27:54,436
حسنا

289
00:27:56,089 --> 00:27:59,655
سنتبع طريقتي، هل تفهم؟ طريقتي -
أجل -

290
00:27:59,959 --> 00:28:04,223
أذكر عندما كانت طريقتك هي الوحيدة
وعندما كان العالم أفضل بفضل ذلك

291
00:28:05,788 --> 00:28:08,310
مرحبا حضرة الحاكمة -
جون)، كيف حالك؟) -

292
00:28:09,441 --> 00:28:10,832
شكرا لك

293
00:28:12,398 --> 00:28:13,963
أبلى (جايمي) بلاءً جيدا في جلسة الاستماع

294
00:28:14,095 --> 00:28:18,051
هذا سهل عندما تكون النتيجة محددة مسبقا -
لم أكن لأنجح لو لم يقدّم أساسا -

295
00:28:18,355 --> 00:28:20,009
(ولا يزال عرضي قائما، (جون

296
00:28:20,314 --> 00:28:25,966
في الحقيقة... لا أريده في مجال السياسة -
سبق ودخل فيه -

297
00:28:26,184 --> 00:28:29,011
أجل، مع دائرة انتخابية لسياسي

298
00:28:32,404 --> 00:28:35,012
إلى أي درجة يجب أن أقلق
حيال مشكلة المحمية؟

299
00:28:36,709 --> 00:28:40,579
إنه زعيم جديد يتباهى أمام ناخبيه
جميعنا فعل ذلك

300
00:28:45,015 --> 00:28:46,408
...في الحقيقة

301
00:28:47,625 --> 00:28:52,843
يجب أن نحدد موعدا لغداء -
أنا بحاجة إلى غداء -

302
00:28:55,627 --> 00:28:57,540
هل قابلتموها؟

303
00:29:11,284 --> 00:29:13,761
بيع لك، 135
بيع لقاء 135 ألفا

304
00:29:13,892 --> 00:29:16,066
(بيع لصاحب الرقم (12

305
00:29:30,306 --> 00:29:33,088
كنت محقا، إنهم يبنون مدينة

306
00:29:33,219 --> 00:29:34,612
باردايز فالي)، الخطة الرئيسية)"
"المرحلة الأولى، 1326 منزلا

307
00:29:34,742 --> 00:29:36,089
تصبح على خير أبي

308
00:29:36,960 --> 00:29:40,787
تصبحين على خير عزيزتي
أنا مسرور بوجودكِ في المنزل

309
00:30:21,319 --> 00:30:22,711
أحسنت

310
00:30:23,538 --> 00:30:25,973
هيا، أحسنت

311
00:30:31,192 --> 00:30:34,540
أحسنت، أحسنت يا صاح

312
00:30:34,888 --> 00:30:40,193
ثمة شرائط نمر على حوافره
أنت تعرف معنى هذا، صحيح؟

313
00:30:42,889 --> 00:30:45,195
دماء إسبانية -
أصيل -

314
00:30:46,151 --> 00:30:50,065
على الأرجح أن أحد أسلافه أسقط
فاتحا إسبانيا أرضا وهرب إلى التلال

315
00:30:51,327 --> 00:30:54,154
إذا تمكنت من ترويض روحه
فلن يخدمك حصان بشكل أفضل منه

316
00:30:54,719 --> 00:30:57,068
سيخدمني بشكل جيد
من دون التعرض إلى روحه

317
00:30:57,720 --> 00:31:04,157
أجل، كنت أعتقد الأمر نفسه في عمرك
آمل أن تثبت أنني مخطئ

318
00:31:06,680 --> 00:31:10,420
لم أكن أعرف أنها ماشيتك -
هل كان لذلك ليحدث فرقا؟ -

319
00:31:15,159 --> 00:31:19,769
لا تريد أن تقف مع الطرف الخطأ، بني -
لائحة الأمور التي لا أريدها طويلة -

320
00:31:20,291 --> 00:31:21,901
إملاء عليّ أفعالي هو من بينها

321
00:31:22,031 --> 00:31:25,032
لا أملي عليك أفعالك
لكنني لا أريدك أن تقع في ورطة

322
00:31:26,424 --> 00:31:29,119
لو علمت أن هناك أطرافا
لم أكن لأتواجد هناك إطلاقا

323
00:31:33,338 --> 00:31:37,426
يا إلهي، حتى هنا تقع المشاكل

324
00:31:38,513 --> 00:31:41,558
هل تمضي أسبوعا عصيبا؟ -
أجل -

325
00:31:42,296 --> 00:31:44,471
لا يستطيع أحد أن يحلّه سوى حفيد

326
00:31:45,515 --> 00:31:49,385
(فكّرت في القدوم لرؤية (تايت
يلعب في الوحل وربما حتى الانضمام إليه

327
00:31:53,649 --> 00:31:55,213
(إنه في منزل والديّ (مونيكا

328
00:31:56,170 --> 00:31:59,693
أفترض أن الجد المبكر
هو مَن يحصل على مراده

329
00:32:08,043 --> 00:32:10,130
أيمكنني أن أسدي إليك نصيحة، (كايسي)؟

330
00:32:11,652 --> 00:32:13,696
سيمتحنك ابنك يوما ما

331
00:32:15,436 --> 00:32:19,785
سيجبرك على اتخاذ قرار
لا يحدد مستقبله فحسب بل مكانك فيه

332
00:32:21,915 --> 00:32:24,830
أريدك أن تتذكر وقوفي هنا، بني
قبل أن تتخذ ذلك القرار

333
00:32:24,961 --> 00:32:29,221
...لأن هذه
هذه هي تبعات الخيار الخطأ

334
00:32:33,832 --> 00:32:37,442
هل من شيء آخر؟ -
(أريد أن أعرفه فحسب، (كايسي -

335
00:32:39,617 --> 00:32:41,487
أنت تعرفه -
كلا، لا أعرفه -

336
00:32:42,138 --> 00:32:45,879
لا أعرفه، تقابلنا لكنني لا أعرفه فعلا
وهو لا يعرفني

337
00:32:49,313 --> 00:32:53,011
هل أبالغ إذا طلبت منك
المساعدة في تحقيق ذلك؟

338
00:32:55,577 --> 00:32:57,273
لطالما طلبت الكثير

339
00:33:24,802 --> 00:33:29,020
ماذا كان يفعل هنا؟ -
مَن يعلم؟ -

340
00:33:29,411 --> 00:33:32,369
أبي! هل هذه لي؟

341
00:34:10,031 --> 00:34:14,250
هل أنت (جيمي)؟
ابن (ديرك هوردستروم)؟

342
00:34:16,163 --> 00:34:19,251
هل أنت لوحدك، (جيمي)؟

343
00:34:20,990 --> 00:34:22,469
"سأعتبر ذلك "أجل

344
00:34:32,211 --> 00:34:34,386
(أنت فاشل بائس، (جيمي

345
00:34:35,342 --> 00:34:37,994
جناية إضافية وسيسجنونك

346
00:34:39,343 --> 00:34:44,344
قد تبلي جيدا في السجن
لديك شفاه مناسبة

347
00:34:44,780 --> 00:34:48,301
أنت إما خادم أو ملك في هذا المكان
وأنا لست خادما

348
00:34:49,432 --> 00:34:51,258
كلا، كلا

349
00:34:54,957 --> 00:34:56,347
أنت لص

350
00:34:57,391 --> 00:35:00,436
ما خطبك يا رجل؟
ما خطبك يا رجل؟

351
00:35:01,175 --> 00:35:02,567
!انتظر، انتظر، انتظر

352
00:35:02,828 --> 00:35:06,089
!انتظر، انتظر، انتظر
!أيها المختل، انتظر

353
00:35:06,307 --> 00:35:08,133
جيمي)، سأعطيك خيارين)

354
00:35:08,786 --> 00:35:13,091
أولا، آخذك أنت وأغراضك البائسة
وأقود بك إلى مكتب الشريف

355
00:35:13,221 --> 00:35:15,396
وأتخلص منك إلى الأبد

356
00:35:15,962 --> 00:35:18,224
أو تثبت أنك تستحق فرصة أخرى

357
00:35:18,439 --> 00:35:20,137
ومن خلال ما أراه
أنت لا تستحقها

358
00:35:20,832 --> 00:35:22,224
لكن الأمر ليس بيدي

359
00:35:22,703 --> 00:35:26,312
هل أنت من مزرعة (يلوستون)؟ -
(إنها تبرد يا (جيمي -

360
00:35:28,094 --> 00:35:30,835
تبا، سآخذك إلى مكتب الشريف، انهض -
...انتظر -

361
00:35:34,009 --> 00:35:37,663
لماذا يكترث (جون دوتون) لأمري؟ -
لا يكترث لأمرك -

362
00:35:40,272 --> 00:35:41,664
لكنه سيكترث لأمرك

363
00:35:44,273 --> 00:35:47,317
تشجع، لا تصرخ

364
00:36:06,192 --> 00:36:07,539
هل تعرف مكان المزرعة؟

365
00:36:10,495 --> 00:36:12,020
ستبدأ عملك يوم الإثنين

366
00:36:18,369 --> 00:36:21,152
مرحبا، نحتاج إلى غسالة أطباق جديدة

367
00:36:22,936 --> 00:36:26,068
لاحظت أنكِ لا تطلبين يوما
أداة منزلية وأنتِ ترتدين سروالكِ

368
00:36:26,327 --> 00:36:29,764
أولا، أجني مالا أكثر منك يا راعي البقر -
حقا؟ -

369
00:36:29,938 --> 00:36:31,721
وثانيا، سبق واشتريتها

370
00:36:31,895 --> 00:36:35,330
لا أرتدي سروالا لكي لا تتذمر
بشأن القيادة إلى (بيلينغز) لإحضارها

371
00:36:38,288 --> 00:36:39,679
(بيلينغز)

372
00:36:40,462 --> 00:36:41,810
إنها بعيدة جدا

373
00:36:45,550 --> 00:36:47,072
أخبرني عما جرى اليوم

374
00:36:54,333 --> 00:37:00,467
يريد معرفة حفيده فحسب
أفترض أننا نستطيع تحقيق له ذلك، ما رأيكِ؟

375
00:37:01,511 --> 00:37:05,686
أنت تعرف رأيي
لكننا سنحققه له ذلك على أي حال

376
00:37:07,902 --> 00:37:13,687
سيحدث هذا معنا أيضا يوما ما
سيبتعد (تايت) ويؤسس عائلة

377
00:37:15,732 --> 00:37:17,471
وكل ما سنحصل عليه
هو مشاهدات وجيزة له

378
00:37:20,602 --> 00:37:26,387
هذا هو أسوأ أمر تقولينه لي -
أعرف حبيبي لكن هذا صحيح -

379
00:37:31,954 --> 00:37:37,086
يمكننا إنجاب طفل آخر
لكي لا نتألم كثيرا عندما يغادر

380
00:38:08,691 --> 00:38:10,084
توقف

381
00:38:13,779 --> 00:38:15,561
(1138)

382
00:38:21,260 --> 00:38:24,391
خسرت ثورا العام الماضي
بلغت الأنثى المسنة 11 عاما

383
00:38:25,871 --> 00:38:27,218
تخلص منها

384
00:38:32,436 --> 00:38:35,611
احتجت إليك في المزاد -
كنت في المزاد -

385
00:38:36,003 --> 00:38:37,830
لا، أعني لتفقد الماركات

386
00:38:38,742 --> 00:38:40,352
أبي، أدوس على روث الأبقار
12 ساعة في اليوم

387
00:38:40,483 --> 00:38:42,135
لن أفعل ذلك الليلة
(هذه مهمة (جايمي

388
00:38:42,266 --> 00:38:45,266
لا يمكنك إدارة هذا المكان
(من دون التفاعل مع الناس، (لي

389
00:38:45,397 --> 00:38:46,832
أنا أديره الآن، أبي -
هذه ليست إدارة له -

390
00:38:46,919 --> 00:38:49,746
لا تبدأ بوعظي -
هذه ليست إدارة له بل تصريف أعمال -

391
00:38:53,790 --> 00:38:57,053
اللعنة، أنت تبلغ 38 عاما
وما زلت تجهل الفارق

392
00:39:02,488 --> 00:39:03,835
بئسا، سقطت بقرة

393
00:39:40,105 --> 00:39:41,454
يبدو أن هناك اختراقا

394
00:39:42,412 --> 00:39:45,891
أيمكننا رفعها؟ -
كلا، سنسحبه... سنسحبه وهي على الأرض -

395
00:39:48,413 --> 00:39:50,066
هل تمسكها؟ -
أجل -

396
00:39:51,370 --> 00:39:52,805
حسنا، هل أنت جاهز؟

397
00:39:54,371 --> 00:39:55,761
أنا آسف

398
00:39:58,764 --> 00:40:00,460
هل تلمس الحوافر؟ -
ليس بعد -

399
00:40:02,721 --> 00:40:05,114
اهدأي أيتها الأم، اهدأي، اهدأي

400
00:40:05,200 --> 00:40:07,722
حسنا، أمسكتها، أمسكتها
حسنا، أخبرني متي أسحب

401
00:40:08,896 --> 00:40:10,289
أخبرني متى أسحب

402
00:40:12,461 --> 00:40:13,810
حسنا، اسحب

403
00:40:14,942 --> 00:40:16,943
اهدأي، اهدأي أيتها الأم

404
00:40:58,648 --> 00:41:00,735
ماذا ترى عندما تنظر إلى ذلك العجل؟

405
00:41:05,129 --> 00:41:08,955
أرى حياة يجب أن أطعمها وأدافع عنها
حتى تنمو وتطعمني بدورها

406
00:41:12,696 --> 00:41:14,262
هذا ما على راعي بقر أن يراه

407
00:41:17,871 --> 00:41:22,916
لكن مربي الماشية يرى استثمارا بقيمة
293 دولارا يساوي 1100 دولار في 7 أشهر

408
00:41:24,438 --> 00:41:26,135
سواء أكانت تطعم أحدا أو لا

409
00:41:28,570 --> 00:41:30,440
أتمنى لو كانت وجهة نظري مختلفة، أبي

410
00:41:35,093 --> 00:41:37,181
نرى الأمور كما نراها، بني

411
00:42:06,231 --> 00:42:10,971
(إنه الأعزب الرقم (2
استيقظ عند الـ9 والنصف صباحا

412
00:42:11,103 --> 00:42:14,972
وارتدى ملابسه ليواجه أحداث النهار -
أجل، إنه يوم السبت -

413
00:42:15,105 --> 00:42:17,192
ليس هناك فارق بين أيام الأسبوع
ونهايته في مزرعة، أنت تدرك ذلك

414
00:42:18,886 --> 00:42:20,626
سررت برؤية أنكِ ما زلتِ تدخنين

415
00:42:23,280 --> 00:42:26,237
لا تعيش النساء في هذه العائلة
لأكثر من 40 عاما على أي حال

416
00:42:26,367 --> 00:42:28,281
لذا من الأفضل أن أستمتع بوقتي

417
00:42:29,716 --> 00:42:35,717
ماذا تفعلين هنا؟ -
ما أفعله دوما -

418
00:42:37,371 --> 00:42:39,154
أعالج مشكلة عجزتَ عن معالجتها

419
00:42:40,546 --> 00:42:41,893
"فاتك الفطور"

420
00:42:55,374 --> 00:42:58,637
ماذا يُفترض بنا أن نفعله مع الجواميس؟ -
سترى -

421
00:43:00,247 --> 00:43:03,464
كم تبلغ كلفة هذه الحيوانات البائسة؟ -
ليست زهيدة -

422
00:43:34,516 --> 00:43:36,255
كنت أفكر فيك البارحة

423
00:43:37,212 --> 00:43:40,168
(كان صديق لي في (جاكسون هول
يتحدث عن حلبة مسابقات رعاة البقر

424
00:43:40,560 --> 00:43:42,387
لا تمتلك (بوزمان) حلبة مثلها، لماذا؟

425
00:43:42,779 --> 00:43:45,258
لأن لا أحد هنا يكترث بشأن
حلبة لمسابقات رعاة البقر

426
00:43:45,387 --> 00:43:49,520
أنت مخطئ (جون)، كل مليونير
أعرفه يريد أن يصبح راعي بقر

427
00:43:50,521 --> 00:43:53,042
الأصالة هي الشيء الوحيد
الذي لا يمكن للمال أن يشتريه

428
00:43:53,304 --> 00:43:56,867
(سيكون هذا مفيدا لـ(بوزمان
وطريقة رائعة لتكريم رجال من أمثالك

429
00:43:57,695 --> 00:44:02,610
(أجل، عرضنا أمام أصدقائك يا (دان
ليس تكريما، بل... إهانة

430
00:44:03,392 --> 00:44:07,350
(أتريد بناء أقسام إدارية؟ انتقل إلى (دالاس
لن أوافق عليها هنا

431
00:44:09,959 --> 00:44:12,830
أجل، هذا صحيح، لا يحصل شيء
في هذه الوادي من دون علمي

432
00:44:14,396 --> 00:44:17,962
(يُسمى هذا تقدما، (جون
والتقدم لا يحتاج إلى إذن منك

433
00:44:18,786 --> 00:44:20,961
بل يحتاج إلى إذن مني في هذه الوادي

434
00:44:21,876 --> 00:44:26,485
لماذا تكترث لما أبنيه؟
أتتوقع مني أن أصدّق قلقك على البيئة؟

435
00:44:27,660 --> 00:44:29,834
أنت تربي الماشية أيها المنافق

436
00:44:30,400 --> 00:44:33,009
أتعلم ما هو السبب برأيي؟
أعتقد أنه الغرور

437
00:44:33,271 --> 00:44:36,662
أعتقد أنك تغتاظ إذا دخلت إلى متجر
للبقالة من دون أن يتعرّف عليك أحد

438
00:44:36,792 --> 00:44:41,880
بالتأكيد لأن كل عائلة تحضرها إلى هنا
تؤدي إلى خروج عائلة أعرفها بالمقابل

439
00:44:42,054 --> 00:44:45,621
ثمة خاسر مقابل كل فائز -
هذا أول شيء تقوله أتفق معك عليه -

440
00:44:46,274 --> 00:44:49,318
(لا يمكنك منع الأمر، (جون -
شاهدني أمنعه -

441
00:44:50,361 --> 00:44:54,274
تفضل، قل ذلك
سيجعل الدعوى القضائية أبسط بكثير

442
00:44:54,580 --> 00:44:56,015
"...قل "أوقف البناء وإلا

443
00:44:57,798 --> 00:45:00,798
"...سأنتقل معك مباشرة إلى "وإلا
أيها المعتوه

444
00:45:01,625 --> 00:45:05,061
ومن الآن وصاعدا
هذا هو كل ما ستحصل عليه

445
00:45:08,454 --> 00:45:09,846
...وبالمناسبة

446
00:45:13,498 --> 00:45:15,369
أنت تدين لي بحصان أيها السافل

447
00:45:29,893 --> 00:45:31,286
ليس هنا

448
00:45:38,244 --> 00:45:39,636
(أنت تبدو متوترا، (ريب

449
00:45:41,070 --> 00:45:45,898
مثل الكلب الضال الذي لا يستمتع بوجوده
في المنزل لأنه قلق جدا حيال المكنسة

450
00:45:47,681 --> 00:45:49,073
نهضتِ باكرا

451
00:45:51,422 --> 00:45:56,380
أنا لا أنام فعلا -
...يقولون إن العناكب لا تنام، لذا -

452
00:46:06,164 --> 00:46:09,296
ماذا تفعلين؟ -
أعدّل نسيجي -

453
00:46:12,643 --> 00:46:17,385
(الحياة ليست معقدة جدا، (ريب
...إما تغادر عبر الرواق

454
00:46:19,863 --> 00:46:21,255
أو تمارس الجنس معي

455
00:46:56,090 --> 00:46:59,786
(ثمة مهرجان موسيقي في (ليفينغستون
نهاية هذا الأسبوع

456
00:47:00,221 --> 00:47:01,612
أتريدين مرافقتي؟

457
00:47:07,006 --> 00:47:09,093
أنت تفسد الأمر كل مرة

458
00:47:13,443 --> 00:47:14,834
هذا مضحك

459
00:47:16,225 --> 00:47:19,313
لطالما كنت أعتقد أن عضوك
الذكري أكبر حجما

460
00:47:22,227 --> 00:47:25,054
أفترض أن هذا يأتي من شعوري"
"بالحنين إلى الماضي

461
00:47:34,820 --> 00:47:38,127
(موسيقى (بلوغراس) الأمريكية، (ريان شوبي"
"وفرقة (ذا رابر)، الجمعة والسبت، الـ8 مساءً

462
00:47:38,152 --> 00:47:39,128
"(إلين)"

463
00:47:42,602 --> 00:47:48,431
هل كنت تتناول المثلجات هنا في صغرك؟ -
لم يكن هذا المتجر هنا في صغري -

464
00:47:49,604 --> 00:47:50,996
لم يكن يوجد أي شيء من هذا هنا

465
00:47:52,953 --> 00:47:57,564
لكنني سأقول التالي
هؤلاء النازحون بارعون في إعداد المثلجات

466
00:47:59,433 --> 00:48:00,955
ما معنى النازح؟

467
00:48:02,478 --> 00:48:09,958
إنه شخص ينتقل إلى مكان ثم يحاول
جعل ذلك المكان يشبه المكان الذي غادره

468
00:48:10,478 --> 00:48:14,958
هذا ليس منطقيا -
على الإطلاق -

469
00:48:21,046 --> 00:48:23,439
لا بأس، تفضل، أعطني ذلك

470
00:48:24,091 --> 00:48:27,658
احمله بيديك وتناول المثلجات
من الأعلى لكي لا تسقط مجددا

471
00:48:52,925 --> 00:48:58,796
هل هو نازح؟ -
جميعهم نازحون -

472
00:49:22,454 --> 00:49:27,934
ما خطبك أبي؟ -
لا شيء يا صاح -

473
00:49:30,152 --> 00:49:32,240
آمل ألا أندم على هذه الخطوة

474
00:49:37,240 --> 00:49:42,938
سيد (جابداي)، لا تخذلني"
"عدني بمكان أفضل بكثير من هنا

475
00:49:43,069 --> 00:49:45,417
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

476
00:49:46,591 --> 00:49:52,941
نجد هناك تبعات للعلاقات والخطوات"
"حيث تطلب الشرطة التخلي عن كل شيء لها

477
00:49:56,508 --> 00:50:02,596
أنا مثابر على ادخار المال يوما ما"
"وشراء كوخ خشبي قرب النهر

478
00:50:11,380 --> 00:50:12,946
فكّرت في جلب الحل إليك

479
00:50:22,122 --> 00:50:25,602
هل تجيد امتطاء حصان؟ -
بالطبع، أنا من الهنود الحمر -

480
00:50:28,646 --> 00:50:33,343
أجل، ربما
لكنك راعي بقر اليوم

481
00:50:36,822 --> 00:50:38,213
أشكرك على هذا

482
00:50:40,779 --> 00:50:43,651
بئسا (كايسي)، واعدت نساءً
يملكن شعرا أقصر من شعرك

483
00:50:43,781 --> 00:50:45,912
هل أنت متأكد من أنهن كنّ نساءً، (لي)؟ -
أعرف -

484
00:50:53,304 --> 00:50:54,697
!مرحبا يا راعي البقر

485
00:51:00,176 --> 00:51:02,872
آخر مرة رأيتك فيها
كنت في الجيش

486
00:51:05,828 --> 00:51:07,308
كيف حال السيد (دانيال)؟

487
00:51:09,525 --> 00:51:10,918
هنيئا لكِ

488
00:51:11,091 --> 00:51:15,006
أنت الوحيد الذي يشاركني هذا الرأي -
لأنني الوحيد الذي تعرّف إليه -

489
00:51:16,746 --> 00:51:20,616
ماذا تفعل هنا؟ -
إقفال مسألة حسبما أفترض -

490
00:51:21,181 --> 00:51:22,528
وأنتِ؟ -
التوبة -

491
00:51:23,921 --> 00:51:25,312
لست متأكدا مما إذا كنتِ ستجدينها هنا

492
00:51:25,443 --> 00:51:30,488
نحن نكسب التوبة أما إقفال المسائل فنجده
ابحث في مكان آخر وقد تجده

493
00:51:32,793 --> 00:51:35,881
كايس)، لنذهب، أحضر حصانا)

494
00:51:37,707 --> 00:51:42,317
أتودين الانضمام إلينا؟ -
لا أقترب من تلك الحيوانات البائسة -

495
00:51:49,058 --> 00:51:50,450
!تحركي

496
00:52:05,366 --> 00:52:06,890
دعني أفعل هذا، جدي

497
00:52:07,193 --> 00:52:08,540
أيمكنك ذلك؟ -
أجل -

498
00:52:08,672 --> 00:52:10,063
حاول

499
00:52:11,455 --> 00:52:16,021
هذا الحصان غير نشيط -
إنه نشيط، انتظر -

500
00:52:16,456 --> 00:52:17,847
سأجعله ينشط لأجلك

501
00:52:18,022 --> 00:52:19,414
سأتسابق معك

502
00:52:36,592 --> 00:52:37,940
أتعتقد أنه يجب أن نتركها هنا؟

503
00:52:42,419 --> 00:52:44,464
قد يكون (كايس) الرجل الوحيد
الذي يستطيع أن يسبقه

504
00:52:47,683 --> 00:52:49,075
قد يكون كذلك

505
00:53:07,600 --> 00:53:09,906
!(علقت سمكة في الطعم، (تايت

506
00:53:16,384 --> 00:53:17,777
حسنا يا صاح

507
00:53:20,516 --> 00:53:22,170
أمسك هذه الصنارة

508
00:53:23,256 --> 00:53:24,646
اسحبها

509
00:53:26,605 --> 00:53:28,432
أحسنت، اسحبها يا صاح

510
00:53:33,607 --> 00:53:35,390
!لي)، أحضر حصاني)

511
00:53:37,477 --> 00:53:39,478
الوقت متأخر قليلا في السنة
للغطس في المياه

512
00:53:42,349 --> 00:53:43,696
أحضرته

513
00:53:44,915 --> 00:53:46,481
!اصطدت سمكة

514
00:53:46,610 --> 00:53:49,003
!أيمكنك سحبها؟ انظر إليها

515
00:53:50,916 --> 00:53:52,308
هذه سمكة كبيرة، صحيح؟

516
00:53:53,264 --> 00:53:54,744
أجل -
إنها جميلة -

517
00:53:54,874 --> 00:53:56,221
أجل -
انظر إليها -

518
00:54:01,876 --> 00:54:03,265
هل حالفكم الحظ؟

519
00:54:20,665 --> 00:54:23,187
تمهل، لا تلمسها، إنها ساخنة

520
00:54:25,177 --> 00:54:26,089
احذر

521
00:54:26,114 --> 00:54:27,506
هل ستربّيه في محمية؟

522
00:54:29,094 --> 00:54:30,441
يفعل الناس ذلك يوميا

523
00:54:31,399 --> 00:54:35,878
(لأنهم لا يمتلكون خيارا، (كايسي -
أجل، يبدو أنها جاهزة للأكل -

524
00:54:37,835 --> 00:54:42,706
إنه يوم ممتع -
كل يوم يشبه هذا اليوم -

525
00:54:43,227 --> 00:54:46,968
مَن تمازح؟ أنا متأكد من أنك
لم تصطد الأسماك هنا منذ سنوات

526
00:54:47,838 --> 00:54:50,533
الأمر الوحيد الذي لم نفعله
(منذ سنوات هو رؤيتك، (كايسي

527
00:54:51,490 --> 00:54:54,491
قال لي أن أرحل -
قال لنا جميعا أن نرحل -

528
00:54:55,578 --> 00:54:57,014
لكنك الوحيد الذي رحل

529
00:54:59,449 --> 00:55:02,145
هذا مختلف، أنت تدرك ذلك

530
00:55:03,711 --> 00:55:06,494
حسنا إذا، ستربّيه في تلك الصحراء
المليئة بالميثامفيتامين لتثبت وجهة نظر

531
00:55:06,712 --> 00:55:08,931
لن تفهما يوما ما أثبته

532
00:55:12,496 --> 00:55:18,106
بئسا، أشتاق إلى عمر الشباب
كنت أستيقظ صباحا ولا أتوقف عن الحلم

533
00:55:19,802 --> 00:55:22,978
أنت أعزب في سن الـ38
تعيش في منزل والدك

534
00:55:23,369 --> 00:55:25,978
تعمل مئة ساعة في الأسبوع
للحصول على شبه رضى منه

535
00:55:26,109 --> 00:55:30,805
هل هذا هو الحلم، (لي)؟
من المؤكد أنه ليس حلمي

536
00:55:40,416 --> 00:55:42,504
!لا ترمِ شيئا على أبي

537
00:55:44,330 --> 00:55:45,678
!بائس -
!(تايت) -

538
00:55:50,115 --> 00:55:51,506
لا تقلق يا صاح

539
00:55:53,724 --> 00:55:56,420
نحن شقيقان يتجادلان فحسب
لا أحد غاضب، مفهوم؟

540
00:55:56,768 --> 00:55:58,117
لا تقلق

541
00:55:59,204 --> 00:56:02,032
هل ستخبرني أن ذلك الفتى ليس قويا؟

542
00:56:03,857 --> 00:56:06,990
لكنه محق، إنه يوم ممتع

543
00:56:09,512 --> 00:56:10,859
"قال "بائس

544
00:56:19,470 --> 00:56:23,210
اللون الأخضر يشير إلى المياه
الأزرق إلى المجارير، الأصفر إلى الغاز

545
00:56:23,341 --> 00:56:27,038
الممرات محددة باللون الزهري
والمباني عند الزوايا باللون الأحمر

546
00:56:28,384 --> 00:56:33,083
لو أردت أن أبني سدا على النهر
كنت لأبنيه هناك حول المنعطف

547
00:56:34,562 --> 00:56:35,910
سيبنونه هناك

548
00:56:37,822 --> 00:56:39,214
هل تقع ممتلكاتك أعلى النهر؟

549
00:56:42,607 --> 00:56:46,608
لن أكذب عليك
ستتأثر أرضك بشدة

550
00:56:47,172 --> 00:56:48,913
التعرية هي أكبر مصدر قلق لي

551
00:56:51,958 --> 00:56:55,480
أكبر مصدر قلق لي
هو أن يشفط قسم إداري نهرنا

552
00:56:55,915 --> 00:56:59,568
لا تستطيع فعل شيء
يصبح النهر ملكهم على أرضهم

553
00:57:00,394 --> 00:57:02,525
لا أستطيع منع النهر من التدفق

554
00:57:12,267 --> 00:57:15,440
(لا أريدك أن تمنعه، (رون
أريدك أن تنقله

555
00:57:22,443 --> 00:57:23,790
"باردايز فالي)، قريبا)"

556
00:57:27,836 --> 00:57:30,750
كيف يجري العمل معكما؟ -
علينا إعداد الصلصة -

557
00:57:30,880 --> 00:57:32,228
حسنا، سأعدّها

558
00:57:36,316 --> 00:57:39,013
كيف أمكنكِ أن تمنحيه درجة سيئة، (مونيكا)؟
إنه ابن أخيكِ

559
00:57:39,275 --> 00:57:41,275
كانت الدرجة السيئة هدية، صدقيني

560
00:57:42,449 --> 00:57:45,449
ماذا يسعني قوله؟
إنه لا يبرع في الرياضيات مثل أبيه

561
00:57:46,232 --> 00:57:49,277
من الأفضل أن يبرع فيها
وإلا فسيصبح مثل أبيه

562
00:57:51,146 --> 00:57:52,755
إنه شقيقي، أستطيع قول هذا

563
00:57:53,278 --> 00:57:58,670
عندما أحصل على أبقاري، سآخذ واحدة
وأقتطع منها شريحة لحم دسمة بحجم مشعاع

564
00:58:01,106 --> 00:58:02,671
هل سيقومون بتقسيم الماشية؟

565
00:58:05,758 --> 00:58:08,890
إذا لم يكن هذا يرضيك
ربما لم يكن عليك أن تجمعها

566
00:58:11,239 --> 00:58:12,717
إنها ليست لك لتقسّمها

567
00:58:17,545 --> 00:58:18,937
ما هذه؟

568
00:58:21,850 --> 00:58:23,633
إنها نجمة فضية

569
00:58:24,416 --> 00:58:25,808
هل لديك واحدة مثلها؟

570
00:58:28,591 --> 00:58:30,678
ماذا عليّ فعله للفوز بواحدة؟

571
00:58:31,591 --> 00:58:33,679
يجب أن تقتل أحدا
لتحصل على نجمة مثلها

572
00:58:34,462 --> 00:58:35,853
أليس كذلك يا (كايس)؟

573
00:58:37,984 --> 00:58:39,377
ماذا عن هذه؟

574
00:58:42,725 --> 00:58:44,117
هذا هو صليب البحرية

575
00:58:45,595 --> 00:58:47,727
لن تصدق ماذا كان عليّ فعله لأحصل عليه

576
00:58:55,337 --> 00:58:56,684
ماذا يفعل هنا؟

577
00:59:01,947 --> 00:59:05,906
آمل أنني لا أتطفل -
قطعا لا، لكن جدي ليس هنا -

578
00:59:05,991 --> 00:59:07,775
لست هنا لرؤية جدكِ

579
00:59:10,558 --> 00:59:12,907
أريد أن أشكرك على المساعدة
في ذلك النهار

580
00:59:13,863 --> 00:59:18,821
لا أعرف والدك
آمل ألا يكون ذلك قد سبب لك الإحراج

581
00:59:20,475 --> 00:59:23,692
إذا كنت تنوي الاحتفاظ بماشيته
فستتعرف إليه جيدا

582
00:59:26,040 --> 00:59:29,129
هذه مقايضات، سبل لأجل غاية

583
00:59:30,085 --> 00:59:33,520
السياسيون بمثابة سلاطعين
نسير بشكل جانبي لأجل التقدم

584
00:59:34,173 --> 00:59:36,218
لن يجعلك هذا تحقق الكثير معه

585
00:59:37,435 --> 00:59:38,827
رجل صادق؟

586
00:59:39,219 --> 00:59:42,871
يقول إنه سيفعل شيئا وأنت لن تردعه
إذا كنت تعتبر ذلك صدقا

587
00:59:44,090 --> 00:59:47,828
أنا أسميه كذلك
هذا نادر في هذه الأيام

588
00:59:48,568 --> 00:59:49,915
ماذا تريد مني؟

589
00:59:51,439 --> 00:59:57,440
مساعدتي في فهم الرجل الذي أفاوضه

590
00:59:59,919 --> 01:00:06,834
إنه معقول حتى يشعر بالاستفزاز
ثم لا يفكر بمنطق أبدا

591
01:00:09,270 --> 01:00:11,878
أشك في أن يساعدك ذلك
لكن هذه هي طبيعته

592
01:00:13,445 --> 01:00:14,836
هذا يساعدني

593
01:00:16,663 --> 01:00:20,142
أشكرك على وقتك
أتمنى لك أمسية ممتعة

594
01:00:32,670 --> 01:00:36,932
ألن تنضم إليه؟ -
لم تطلب قدومي إلى هنا للصيد -

595
01:00:37,672 --> 01:00:39,019
أنا هنا للتحدث عن الماشية

596
01:00:39,932 --> 01:00:43,717
إنها ليست ملكك -
وليست ملكك أيضا -

597
01:00:44,631 --> 01:00:46,065
إنها ملك للشعب الآن

598
01:00:46,456 --> 01:00:50,285
تضع كل واحدة منها علامة
...إذا حاول أحد إخراجها من المحمية

599
01:00:50,371 --> 01:00:55,589
لن تغادر يوما المحمية
سنستخدمها لتربية عجول ووضع علامتنا

600
01:00:56,851 --> 01:01:00,374
(أتفهم موقفك، (توماس
...وما تعتقد أن عليه فعله

601
01:01:01,243 --> 01:01:05,983
لكنني لن أسمح لك بأن تضحّي بالناس الذين
انتخبوني فقط لترضي الشعب الذين انتخبوك

602
01:01:07,156 --> 01:01:09,593
يجهل شعبك مفهوم الضحية

603
01:01:13,332 --> 01:01:15,072
دعنا نبقي الأمر مرتبطا بالماشية

604
01:01:15,986 --> 01:01:19,900
(إذا تصرّفت مثل لصّ، (توماس
فسأتعامل معك على أساس ذلك

605
01:01:20,249 --> 01:01:25,337
كيف تستطيع الوقوف هناك على مزرعة
بحجم (رود آيلاند) واتهامي بالسرقة؟

606
01:01:26,859 --> 01:01:28,772
هل هذه هي فكرتك حول الاحترام؟

607
01:01:29,555 --> 01:01:34,207
السماح لرجل مسن بأن يمتطي حصانه الكسول
نحو جواميسك شبه المروّضة

608
01:01:34,426 --> 01:01:36,774
ليدّعي بشيء لم يعد قائما منذ قرن؟

609
01:01:48,430 --> 01:01:50,082
انظر إلى الحال التي وضعتنا فيها

610
01:01:59,258 --> 01:02:00,650
هذه بيضة أخرى

611
01:02:03,738 --> 01:02:05,825
تضعين البيض في كل مكان باستثناء القنّ

612
01:02:27,657 --> 01:02:29,048
لحم غزال

613
01:02:29,179 --> 01:02:30,570
هل ستبقى على العشاء؟ -
لا أستطيع -

614
01:02:30,657 --> 01:02:34,876
أحتاج إلى التحدث مع هذا الشاب هنا
أيمكنكِ أن تتركينا لوحدنا لبرهة؟

615
01:02:35,136 --> 01:02:37,399
إذا كنت تستطيع قول ما تريده له
فتستطيع قوله لي

616
01:02:38,443 --> 01:02:41,313
يصعب التحدث عنكِ
في ظل وجودكِ هنا عزيزتي

617
01:02:42,443 --> 01:02:45,140
هيا (تايت)، تم طردنا

618
01:02:47,532 --> 01:02:52,794
ستحتفظ الأمة بالماشية
سيحاول والدك استعادتها

619
01:02:53,620 --> 01:02:55,317
يمتلك الحق بذلك

620
01:02:56,055 --> 01:03:00,926
كنا نمتلك الحق بأخذها
لذا سنتعارك الآن

621
01:03:02,623 --> 01:03:04,971
هذه معركته وليست معركتي

622
01:03:05,232 --> 01:03:08,929
سيتم الحكم عليك
بناءً على أفعال والدك

623
01:03:09,799 --> 01:03:13,060
إذا لم تفعل شيئا، فسيتم الحكم عليك
بناءً على ذلك أيضا

624
01:03:13,843 --> 01:03:15,234
سيحصل هذا مع جميعهم

625
01:03:15,887 --> 01:03:18,583
ربما من الأفضل أن تعود إلى منزلك لفترة

626
01:03:19,975 --> 01:03:23,585
هذا هو منزلي -
أنت تعرف ماذا أعني -

627
01:03:26,325 --> 01:03:28,717
أنا لست سوى صديق مع الجميع هنا

628
01:03:30,194 --> 01:03:32,718
إذا أراد أحد مني أن أرحل
فيمكنك أن تقول له أن يرحل معي

629
01:03:33,194 --> 01:03:36,109
هذا قول سخيف جدا في محمية

630
01:03:37,936 --> 01:03:42,285
أنا لا أطلب الكثير
لكنني أطلب منك هذا

631
01:03:43,024 --> 01:03:50,156
اذهب إلى منزلك، اعتنِ بحفيدتي
أحسن معاملة ذلك الصبي

632
01:03:51,549 --> 01:03:58,202
حتى يجدوا دواءً لطبيعة الإنسان
على الرجل أن يدافع عن شعبه

633
01:04:02,900 --> 01:04:04,769
ونحن لسنا شعبك

634
01:04:22,818 --> 01:04:25,253
!جيمي)، لنتحرك، تأخرت)

635
01:04:25,949 --> 01:04:27,341
!لنتحرك، تأخرت

636
01:04:28,819 --> 01:04:30,254
هل تجيد امتطاء حصان؟

637
01:04:30,863 --> 01:04:34,560
توقعت هذا، اقترب، أعطني أغراضك
لنذهب

638
01:04:35,125 --> 01:04:37,518
هذا هو (رون)، نفّذ ما يقوله لك

639
01:04:38,822 --> 01:04:42,301
هيا، امتطِ الحصان -
...لا -

640
01:04:44,214 --> 01:04:45,868
(امتطِ الحصان، (جيمي

641
01:04:49,650 --> 01:04:51,912
اسحب اللجام ليتوقف
اركل بطنه لينطلق

642
01:04:52,782 --> 01:04:54,174
حسنا، لنتحرك

643
01:05:02,829 --> 01:05:04,220
كلاهما في ليلة واحدة؟

644
01:05:06,219 --> 01:05:08,351
نسي الجميع مَن يدير هذه الوادي

645
01:05:10,047 --> 01:05:14,266
إذا هل تذكّرهما بهذه الطريقة؟
هذه ليست الطريقة المناسبة لتذكيرهم

646
01:05:14,526 --> 01:05:15,918
!هذه فكرة سيئة

647
01:05:16,571 --> 01:05:18,397
نحن لا نختار الطريقة يا شقيقي الصغير

648
01:05:33,227 --> 01:05:34,619
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

649
01:05:59,320 --> 01:06:04,322
أبي، أنا أسرع عداء
!أنا أرفس، أنا أرفس

650
01:06:05,627 --> 01:06:07,670
"!ويسقط"

651
01:06:11,237 --> 01:06:13,412
"...المنزل"

652
01:06:14,281 --> 01:06:20,675
شمعة يمكنك حملها"
"لكي لا تشعر بالوحدة

653
01:06:23,806 --> 01:06:26,763
"المنزل"

654
01:06:26,893 --> 01:06:33,416
"أنت بعيد جدا، عد إلى المنزل"

655
01:06:36,461 --> 01:06:39,201
"المنزل"

656
01:06:39,331 --> 01:06:46,288
صوت من الداخل"
"يقول لك إنك لست وحيدا

657
01:07:14,427 --> 01:07:17,168
"المنزل"

658
01:07:17,298 --> 01:07:23,386
شمعة يمكنك حملها"
"لكي لا تشعر بالوحدة

659
01:07:27,040 --> 01:07:29,780
"المنزل"

660
01:07:29,910 --> 01:07:36,564
"أنت بعيد جدا، عد إلى المنزل"

661
01:07:39,608 --> 01:07:42,392
"المنزل"

662
01:07:42,567 --> 01:07:50,002
صوت من الداخل"
"يقول لك إنك لست وحيدا

663
01:07:52,264 --> 01:07:55,568
"المنزل"

664
01:07:55,700 --> 01:08:02,527
"أنت بعيد جدا، عد إلى المنزل"

665
01:08:05,180 --> 01:08:06,572
هذه آخر حفرة

666
01:08:08,485 --> 01:08:11,008
جيمي)، تعال)

667
01:08:13,095 --> 01:08:14,835
رأيت للتو سمكة سلمون مرقطة -
اصمت -

668
01:08:15,008 --> 01:08:17,140
أدر هذه حتى آمرك بالتوقف

669
01:08:28,143 --> 01:08:31,144
بئسا، هل هذا قانوني؟ -
أنت مجرم، لماذا تكترث؟ -

670
01:08:31,752 --> 01:08:33,753
اعتقدت أن (دوتون) الأب
سيبعدني عن الورطات

671
01:08:34,014 --> 01:08:35,798
الوقوع في ورطات هو مهارتك الوحيدة

672
01:08:35,883 --> 01:08:38,145
الفارق الوحيد الآن
هو أنه لن يتم القبض عليك

673
01:08:46,844 --> 01:08:49,975
ابدأ بنقلها إلى النهر، هيا
هذا يكفي

674
01:08:59,020 --> 01:09:00,977
ابدأ بنقلها في هذا الاتجاه الآن

675
01:09:04,456 --> 01:09:05,892
توقف عن النظر إلى الأسماك

676
01:09:18,025 --> 01:09:19,417
"(باردايز فالي)"

677
01:09:29,637 --> 01:09:32,856
مرحبا (ماريان)، كيف حالكِ؟ -
مرحبا، كيف حالك؟ سررت برؤيتك -

678
01:09:35,204 --> 01:09:36,813
مرحبا -
مرحبا -

679
01:09:42,205 --> 01:09:44,511
تفضل سيدي -
شكرا لك -

680
01:09:50,164 --> 01:09:51,992
كيف حالكم هنا؟ -
!بخير -

681
01:09:52,077 --> 01:09:53,775
مرّ وقت طويل على رؤيتنا لك -
أجل -

682
01:09:53,905 --> 01:09:55,643
شكرا على زيارة طاولتنا -
أنت تبدو على ما يرام -

683
01:09:55,774 --> 01:09:57,426
شكرا على الانضمام إليّ

684
01:09:59,080 --> 01:10:00,427
إلى اللقاء

685
01:10:22,346 --> 01:10:23,913
ينتابني شعور مختلف هنا

686
01:10:25,739 --> 01:10:31,001
أشعر بوخز
لم ينتابني هذا الشعور من قبل

687
01:10:32,436 --> 01:10:33,828
لأنك تعيش في المدينة

688
01:10:35,394 --> 01:10:41,351
المدن هي نهاية الحضارة
نصب لأرض مستنزفة

689
01:10:45,308 --> 01:10:48,092
الرجل مهاجر في طبيعته

690
01:10:49,440 --> 01:10:55,660
...أنت تشعر بالغريزة
التوق إلى أرض جديدة

691
01:10:56,007 --> 01:10:57,964
هذا محبوك في حمضك النووي

692
01:10:59,792 --> 01:11:03,443
هذا هو سبب نجاة نوعنا
بينما فشلت أنواع كثيرة

693
01:11:06,575 --> 01:11:12,403
ذلك الوخز هو الشعور بلمس مصيرك

694
01:11:26,363 --> 01:11:27,973
ما كان ذلك؟

695
01:11:30,408 --> 01:11:31,974
لا أدري

696
01:11:48,036 --> 01:11:50,819
لنتوقف هنا -
توفقوا هنا يسارا، إنهم قادمون -

697
01:11:51,211 --> 01:11:52,601
"اتخذنا موقعنا"

698
01:12:01,560 --> 01:12:03,778
"هل أنت جاهز؟" -
"أجل" -

699
01:12:03,996 --> 01:12:05,388
تمهل

700
01:12:10,781 --> 01:12:13,913
استعدوا، إنهم قادمون

701
01:12:16,651 --> 01:12:18,044
دعهم يأتون

702
01:12:39,569 --> 01:12:41,006
!لنغادر المكان

703
01:12:41,614 --> 01:12:44,137
!روبرت)، لنذهب)

704
01:12:50,574 --> 01:12:52,139
"!لي)، تدخل)"

705
01:13:00,706 --> 01:13:02,446
"مَن هذا؟ هل هو أحد رجالنا؟"

706
01:13:03,012 --> 01:13:04,404
ألقِ الضوء عليه

707
01:13:08,707 --> 01:13:10,187
"ماذا يفعل بحق الجحيم؟"

708
01:13:12,014 --> 01:13:13,709
لا أصدّق ماذا يفعل ذلك الصبي

709
01:13:14,362 --> 01:13:15,929
"توجه إلى خلفه"

710
01:13:16,973 --> 01:13:18,363
لنهبط

711
01:13:25,235 --> 01:13:26,582
هل رأيت ذلك؟

712
01:13:26,931 --> 01:13:28,410
!رباه

713
01:13:36,411 --> 01:13:38,717
!كلا، أوقفوا إطلاق النار

714
01:13:38,935 --> 01:13:40,500
"ماذا نفعل الآن؟"

715
01:13:41,369 --> 01:13:45,762
!تراجعوا، تراجعوا، ألغوا المهمة

716
01:13:47,457 --> 01:13:49,198
"ليتراجع الجميع"

717
01:13:51,373 --> 01:13:54,677
تراجعوا، ألغوا المهمة

718
01:13:56,939 --> 01:13:58,765
!أخفض سلاحك

719
01:14:02,331 --> 01:14:04,071
يجب أن نغادر هذا المكان

720
01:14:04,201 --> 01:14:05,985
لن نذهب إلى أي مكان
من دون ماشيتنا

721
01:14:06,419 --> 01:14:08,029
!اجعلوها ترجع

722
01:14:25,425 --> 01:14:29,426
(نفّذت 4 جولات خدمة في (أفغانستان
(ويجب أن أتعامل مع هذه المسألة في (مونتانا

723
01:14:29,556 --> 01:14:32,339
استدر -
!رباه (جون)، يجب أن نغادر المكان -

724
01:14:32,469 --> 01:14:34,949
"!قلت لك أن تستدير" -
"لا يزال لدينا رجال على الأرض" -

725
01:14:35,688 --> 01:14:38,906
دعنا نهبط ونتصدى لأولئك الأنذال -
حاضر، سيدي -

726
01:14:42,168 --> 01:14:43,820
اقترب أكثر -
تشبّث -

727
01:15:00,216 --> 01:15:01,651
"حسنا، اجتزنا المكان"

728
01:15:13,350 --> 01:15:14,959
تابعوا نقلها

729
01:15:23,004 --> 01:15:25,266
!إذا كنت تريد استعادتها فعد وخذها

730
01:15:50,881 --> 01:15:52,360
أنا أريد استعادتها

731
01:16:02,754 --> 01:16:05,711
اصمد، مفهوم؟ سأخرج من هنا

732
01:16:07,451 --> 01:16:10,321
انظر إلى حالك
أصبحت رجلا الآن

733
01:16:27,804 --> 01:16:31,935
في حال كنت لا تعرف بعد
ليس هناك شيء بعد ذلك

734
01:16:40,981 --> 01:16:42,374
اسمعني

735
01:17:23,775 --> 01:17:25,168
أجل سيدي، أجل، سمعتك

736
01:17:25,203 --> 01:17:27,398
أرسل 4 عناصر على خيولهم و4 عملاء
على مركبات نقل إلى هناك فورا

737
01:17:27,423 --> 01:17:28,188
حاضر، سيدي

738
01:17:28,298 --> 01:17:28,812
أجل

739
01:17:31,293 --> 01:17:32,169
حسنا

740
01:17:33,038 --> 01:17:35,865
حسنا، شكرا لك، شكرا لك

741
01:17:38,649 --> 01:17:41,126
حسنا، سترسل شرطة الولاية
مروحية للبحث عنه

742
01:17:47,129 --> 01:17:49,826
أخبرهم أن يلغوا العملية، وجدته

743
01:18:18,529 --> 01:18:23,269
أعطني اللجام، أعطني اللجام، حسنا

744
01:18:25,444 --> 01:18:28,662
(اذهب مباشرة إلى (جايمي
أخبره كل شيء طالما الحادثة جديدة، اتفقنا؟

745
01:19:04,193 --> 01:19:05,586
ماذا حصل؟

746
01:19:30,851 --> 01:19:32,243
...سنرتاح

747
01:19:36,114 --> 01:19:39,245
سنرتاح... سنرتاح هنا لبعض الوقت

748
01:19:41,245 --> 01:19:46,769
...ثم يمكننا
يمكننا اختيار مكان معا

749
01:19:51,031 --> 01:19:52,423
ما رأيك بهذا؟

750
01:20:30,258 --> 01:20:31,650
حسنا

751
01:21:00,180 --> 01:21:05,529
أمي؟ -
!عد إلى غرفتك! فورا -

752
01:21:29,013 --> 01:21:30,405
"(مزرعة (دوتون) في (يلوستون"

753
01:22:57,313 --> 01:22:58,705
!تبا

754
01:22:59,621 --> 01:23:02,316
...شجار على ماشية بين شرطة قبلية

755
01:23:02,447 --> 01:23:06,100
شرطيين من مكتب إدارة الأراضي"
"وأفراد من جمعية (مونتانا) للماشية

756
01:23:06,230 --> 01:23:07,623
"أصبح مميتا ليلة البارحة"

757
01:23:07,754 --> 01:23:09,145
خفّض مستوى الصوت -
"وأودى بحياة 3 رجال" -

758
01:23:09,231 --> 01:23:11,146
"...مكتب التحقيقات الفدرالي ومكتب"

759
01:23:13,059 --> 01:23:17,886
ماذا أخبرك (كايسي)؟ -
الأمر المعتاد، لا شيء -

760
01:23:20,409 --> 01:23:21,974
كان عليّ أن أتوقّع حدوث هذا

761
01:23:23,235 --> 01:23:25,367
كيف أمكنك أن تعرف
أنه أراد الماشية بشدة؟

762
01:23:25,845 --> 01:23:30,106
لم يرد الماشية، بل أراد هذا

763
01:23:30,803 --> 01:23:33,543
عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي"
"ومكتب شؤون الهنود الحمر

764
01:23:33,673 --> 01:23:36,196
يحققون في جريمتين"
"على أنهما جريمتا قتل

765
01:23:36,324 --> 01:23:40,240
وعلى الرغم من أن المشاكل القضائية"
"ستعقّد بالتأكيد التحقيق

766
01:23:40,370 --> 01:23:43,980
إلا أن مكتب المدعي العام الأمريكي"
"يستعين بكل مورد متوفر

767
01:23:45,718 --> 01:23:48,067
سأعقد جلسة استماع لمجلس الشيوخ
حول هذه الحادثة الشهر المقبل

768
01:23:48,677 --> 01:23:50,678
ستحظى بدعم مكتبي كليا

769
01:23:51,548 --> 01:23:53,896
شكرا حضرة السيناتور، سنحتاج إليه

770
01:24:13,597 --> 01:24:15,902
أبي، حان الوقت

771
01:24:24,078 --> 01:24:25,425
أيها الولدان

772
01:25:11,177 --> 01:25:12,524
"دعونا نصلّي"

773
01:25:16,178 --> 01:25:21,179
إخوتي وأخواتي، دعوني أحدّثكم بإسهاب
(عن الملك (داوود

774
01:25:21,743 --> 01:25:25,310
"...مات ودُفن في شهر ديسمبر"

775
01:25:42,011 --> 01:25:43,403
"(نيد دوتون)"

776
01:25:47,273 --> 01:25:48,665
"(تشانس دوتون)"

777
01:26:19,149 --> 01:26:20,499
"آمين"

778
01:27:28,037 --> 01:27:31,953
إنه حصان قوي -
أجل -

779
01:27:34,475 --> 01:27:40,782
ليس من سلالة فحلك لكنه شجاع -
أعرف، رأيت ذلك -

780
01:27:43,738 --> 01:27:48,392
كان ليموت لأجلي
فعل ذلك تقريبا

781
01:27:51,871 --> 01:27:53,436
أتريد البقاء على العشاء؟

782
01:27:57,177 --> 01:28:02,222
يمكنك وضعه في الإسطبل -
كلا، أحضرته لك -

783
01:28:03,266 --> 01:28:04,831
يمكنك أن تضعه في الإسطبل

784
01:29:42,378 --> 01:29:45,118
(أستحق أن أعرف ماذا حصل، (كايسي

785
01:29:48,510 --> 01:29:49,988
كان شقيقي

786
01:29:59,468 --> 01:30:00,860
ماذا حصل؟

787
01:30:04,080 --> 01:30:06,036
حبيبي، لمَ لا تتحدث إليّ؟

788
01:30:49,309 --> 01:30:51,569
لم ينظر إليّ قط
(كما كان ينظر إلى (لي

789
01:30:55,484 --> 01:30:57,093
ولن يفعل ذلك يوما

790
01:31:10,357 --> 01:31:14,489
أحتاج إليك أكثر من أي وقت مضى -
أنا معك -

791
01:31:18,012 --> 01:31:19,491
هل يمكنكِ البقاء لفترة؟

792
01:31:19,925 --> 01:31:23,317
لن أبارح مكاني
أخبرني مَن أقاتل فحسب

793
01:31:26,971 --> 01:31:28,319
الجميع

794
01:31:50,411 --> 01:31:58,718
ورطة، ورطة"
"روحي مليئة بالورطات

795
01:31:58,848 --> 01:32:02,067
"حالما أمشي على الأرض"

796
01:32:02,328 --> 01:32:08,937
لن أقع في ورطة بعد الآن"
"لن أقع في ورطة بعد الآن

797
01:32:11,156 --> 01:32:18,592
تساءلت عن أمي"
"أتساءل عما إذا رحلت

798
01:32:19,854 --> 01:32:26,073
حالما أبدأ المشي"
"لن أقع في ورطة بعد الآن

799
01:32:26,204 --> 01:32:30,336
"لن أقع في ورطة بعد الآن"

800
01:32:30,683 --> 01:32:34,899
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

