﻿1
00:00:02,199 --> 00:00:06,027
"14 يوليو عام 1997"

2
00:00:35,121 --> 00:00:38,948
أيتها الساقطة الغبية
!أيتها الساقطة الغبية

3
00:01:02,042 --> 00:01:06,085
سجنته هنا -
يبدو أنه سقط في آلة صنع النشارة -

4
00:01:06,868 --> 00:01:08,824
هذا أشبه بمصارعة أسد جبلي

5
00:01:09,304 --> 00:01:11,827
لست متأكدا مما إذا كان الرجلان كافيين -
الرجلان كافيان -

6
00:01:12,000 --> 00:01:13,391
هل كان يحاول سرقة خيل؟

7
00:01:13,522 --> 00:01:17,741
كلا، وجدته نائما في حظيرة القشّ
حاولت إخراجه لكنه أصيب بالجنون

8
00:01:17,915 --> 00:01:20,436
(يُسمى هذا تعديا على الأملاك، (ستان
اتصل بالشريف

9
00:01:21,916 --> 00:01:23,917
قال لي الشريف أن أتصل بك

10
00:02:13,494 --> 00:02:15,235
ضع العصا أرضا، بني

11
00:02:15,623 --> 00:02:18,800
!أتريدها؟ تعال وأحضرها

12
00:02:19,758 --> 00:02:21,715
دعني أرى مصباحك اليدوي

13
00:02:24,759 --> 00:02:26,847
ضع العصا أرضا، بني

14
00:02:32,629 --> 00:02:35,630
أنت في ورطة كبيرة -
لا تمازحني -

15
00:02:35,979 --> 00:02:38,327
أقبض على تائهين من أمثاله
بين الحين والآخر

16
00:02:38,502 --> 00:02:42,372
يبدو أنك أبرحته ضربا -
كان كذلك عندما وجدته -

17
00:02:47,852 --> 00:02:49,852
دعني أرى يديك

18
00:02:55,331 --> 00:02:59,636
لا تبدوان يدَي تائه
تبدو هذه اليد مصابة بالتهاب

19
00:03:00,246 --> 00:03:01,899
كما أشعر بأنها ملتهبة

20
00:03:04,421 --> 00:03:06,639
(ثمة مزرعة خنازير قرب (مايلز سيتي

21
00:03:07,030 --> 00:03:11,987
أتى زوج سابق وقتل جميع أفراد العائلة
قبل أن حطّم أحدهم جمجمته بمقلاة

22
00:03:12,989 --> 00:03:15,423
لم يجدوا الفتى البكر بعد

23
00:03:16,989 --> 00:03:18,685
هل تعرف شيئا عن ذلك؟

24
00:03:21,773 --> 00:03:23,165
كل ما أعرفه هو التالي

25
00:03:26,427 --> 00:03:29,079
كان عليّ أن أقتل ذلك اللعين قبل سنوات

26
00:03:31,341 --> 00:03:33,342
ما اسمك، بني؟

27
00:03:34,081 --> 00:03:36,124
(ريب) -
(ريب) -

28
00:03:38,299 --> 00:03:40,213
هل أنت جائع، (ريب)؟

29
00:03:45,474 --> 00:03:48,693
هل تجيد امتطاء خيل؟ -
أعرف كل شيء عن هذا الموضوع -

30
00:03:49,303 --> 00:03:52,303
هل تجيد رمي الحبال؟ -
أجيد رمي الحبال -

31
00:03:52,781 --> 00:03:54,956
ضع الشطيرة جانبا، بني

32
00:03:56,174 --> 00:03:59,566
إذا كنت ستعمل لصالحي
فعليك أن تُبقي كل ما مررت به هنا

33
00:03:59,999 --> 00:04:02,915
لن أقبل بذلك في مزرعتي
لن أقبل بالقتال

34
00:04:03,480 --> 00:04:05,480
...وإذا سرقت -
أنا لا أسرق، سيدي -

35
00:04:05,829 --> 00:04:07,393
لم أسبّب عراكا قط في حياتي

36
00:04:07,830 --> 00:04:10,524
عليك أن تثبت نفسك
إذا أردت الحصول على فرصة

37
00:04:10,961 --> 00:04:13,048
يجب أن تدفع ثمنا
إذا أردت العمل لصالحي

38
00:04:14,092 --> 00:04:15,655
لا أملك مالا

39
00:04:16,092 --> 00:04:18,440
إنه لا يكلّف شيئا
لكنه مؤلم بعض الشيء

40
00:04:19,962 --> 00:04:22,877
سيدي، اعتدت الألم

41
00:04:24,181 --> 00:04:26,224
هل يمكنني إنهاء شطيرتي؟

42
00:05:39,635 --> 00:05:41,027
"نحن جاهزون"

43
00:05:41,159 --> 00:05:43,115
"اسحب، اسحب، اسحب"

44
00:05:43,723 --> 00:05:45,290
"تأكد من أن الحبل متين"

45
00:05:45,593 --> 00:05:49,377
!اسحب -
"حسنا، اسحب" -

46
00:05:55,074 --> 00:05:57,727
!(يا لها من فوضى، (جون

47
00:05:58,510 --> 00:06:01,946
اعتقدنا أن السياح سيدركون
أن البراري ليست منتزها

48
00:06:02,076 --> 00:06:04,598
هذا ليس ما أتحدث عنه
بل أتحدث عن ذلك

49
00:06:05,816 --> 00:06:07,816
عليّ أن أحضر عميلا إلى هنا
من جمعية حماية الأسماك والحيوانات

50
00:06:07,948 --> 00:06:10,296
هذه جنحة فدرالية، متى سيصل عميل
جمعية حماية الأسماك والحيوانات؟

51
00:06:10,468 --> 00:06:11,817
قال إنه سيأتي بعد بضع ساعات

52
00:06:11,948 --> 00:06:13,340
(كان دفاعا عن النفس، (دوني
دعنا لا نبالغ في التصرف

53
00:06:13,557 --> 00:06:15,818
كان هنا يبحث عن دب
أخبرته أن يصطاده

54
00:06:15,949 --> 00:06:18,776
أخبرته أن يبعده عن هنا
قبل أن يقتل ماشيتي

55
00:06:18,994 --> 00:06:20,603
إليك ما سيستنتجه عميل
حماية الأسماك والحيوانات

56
00:06:20,777 --> 00:06:25,212
تواجد هنا ليصطاد بشكل غير شرعي
قتل حيوانا مهددا بالانقراض وشاهده سائحان

57
00:06:25,430 --> 00:06:27,387
ثم رماهما من على الهاوية

58
00:06:28,084 --> 00:06:31,041
ثم أخبرني قصة سخيفة
عن رمي حبل إليهما

59
00:06:31,388 --> 00:06:33,649
وكلاهما، (جون)، كلاهما انزلق

60
00:06:34,474 --> 00:06:36,562
(سأتصل بـ(جايمي -
ستحتاج إليه -

61
00:06:40,913 --> 00:06:44,609
جايمي)، أواجه مشكلة كبيرة)
وأنت لست موجودا لحلّها

62
00:06:44,957 --> 00:06:47,001
عاود الاتصال بي

63
00:06:52,698 --> 00:06:54,437
سيحوّلون هذه المسألة إلى قضية

64
00:06:55,221 --> 00:06:59,266
هذا هو عقابي على محاولة القيام بالصواب
كان عليّ أن أدفن الجميع

65
00:07:06,397 --> 00:07:08,311
أين كنت تقف، (ريب)؟ -
كنت أقف هنا -

66
00:07:08,441 --> 00:07:10,398
إذا لم يكن هذا دفاعا عن النفس
فلا أدري ما يوصف بذلك

67
00:07:10,572 --> 00:07:12,094
هذا إذا كنت تقف هناك فعلا

68
00:07:12,225 --> 00:07:16,486
!دوني)، ثمة آثار بارود على خطمه)
لمَ لا تنفّذ عملك؟

69
00:07:16,748 --> 00:07:21,141
جون)، اطلب من رجلك أن يهدأ)
وإلا فسنجري هذه المحادثة في المخفر

70
00:07:21,574 --> 00:07:22,967
(ريب)

71
00:07:23,880 --> 00:07:26,968
اذهب إلى المنزل وانتظر العميل
من جمعية حماية الأسماك والحيوانات

72
00:07:34,144 --> 00:07:37,100
أواجه مشاكل تكفيني
من دون أن تختلق المزيد لي

73
00:07:37,405 --> 00:07:41,102
اسمع (جون)، إذا قتل أحدهم دبا فسيرسل
10 آلاف نباتي رسائل إلى أعضاء الكونغرس

74
00:07:41,233 --> 00:07:44,017
لكنهم لن يرسلوا أي رسالة لعينة
عن هذين السائحين

75
00:07:44,234 --> 00:07:47,929
كان عليك أن تدفنه في حفرة
قبل وصولي إلى هنا

76
00:07:48,061 --> 00:07:49,843
لأنني لست مَن يسبب المشكلة

77
00:07:50,105 --> 00:07:51,931
بل العملاء الفدراليون

78
00:07:56,930 --> 00:07:59,542
مستشفى (بوزمان) الجامعي"
"قسم العلاج الفيزيائي والطب الرياضي

79
00:07:59,845 --> 00:08:02,237
جيد، قومي بخطوة إضافية

80
00:08:03,193 --> 00:08:07,543
...أشعر بفخذي، لكن
كأن رجلي نائمة

81
00:08:07,760 --> 00:08:10,153
ينتابني شعور غريب -
أنا مسرورة لأنكِ تشعرين بشيء -

82
00:08:10,891 --> 00:08:12,284
رائع

83
00:08:12,415 --> 00:08:13,762
حسنا، يجب أن تستديري الآن
وصلنا إلى النهاية

84
00:08:13,892 --> 00:08:16,720
لذا، أديري ذراعكِ وانقلي وزنكِ

85
00:08:17,068 --> 00:08:20,069
جيد، أنتِ تنجحين
تعالي إلى هنا، هل أنتِ جاهزة؟

86
00:08:20,199 --> 00:08:21,591
أجل -
حسنا، أبعدي ساقيكِ الواحدة عن الأخرى -

87
00:08:21,722 --> 00:08:23,070
جيد

88
00:08:23,461 --> 00:08:26,766
اللعنة، أنا أتحرّك الآن -
كل خطوة على حدة -

89
00:08:27,810 --> 00:08:29,203
جيد

90
00:08:29,332 --> 00:08:32,898
هل (كايسي) اصطحب (تايت) إلى المدرسة؟ -
أجل -

91
00:08:35,291 --> 00:08:39,986
عندما يوافقون على خروجي
أريد البقاء معك، مفهوم؟

92
00:08:40,249 --> 00:08:41,640
أنا و(تايت) فقط

93
00:08:41,943 --> 00:08:46,379
مكانكِ ليس معي، عزيزتي
بل مع زوجكِ

94
00:08:47,858 --> 00:08:49,815
لا أعرف مَن يكون

95
00:08:53,947 --> 00:08:58,992
أريد أن أبقى معك
لا ترفض طلبي

96
00:09:00,775 --> 00:09:02,167
لن أفعل ذلك

97
00:09:03,167 --> 00:09:06,603
شكرا لك -
أنتِ على الرحب والسعة -

98
00:09:06,993 --> 00:09:08,386
هل أنتِ جاهزة لخطوتكِ التالية؟

99
00:09:08,560 --> 00:09:09,951
ها نحن ذا -
...أجل -

100
00:09:10,038 --> 00:09:13,517
جيد، حسنا
انزلي رجاءً، رائع

101
00:09:13,735 --> 00:09:16,561
(ازداد عدد سكان (بوزمان
ألفَي شخص تقريبا العام الماضي

102
00:09:16,779 --> 00:09:18,519
في عقدين، تضاعف حجمها

103
00:09:18,997 --> 00:09:22,172
ما جلب معه فرصا وتحديات على حدٍ سواء

104
00:09:22,390 --> 00:09:24,781
يجلب النمو معه التغيير"
"والتغيير يجلب معه النزاعات

105
00:09:24,911 --> 00:09:26,304
"(اتصال من (جون دوتون"

106
00:09:26,434 --> 00:09:30,131
طبعا، هل هذه مسائل حقيقية"
"يجب ألا ننساها في الانتخابات المقبلة؟

107
00:09:30,261 --> 00:09:33,392
هل تقلقين يوما من أن تنتقل
مشاكل (جون دوتون) إلى (جايمي)؟

108
00:09:33,522 --> 00:09:34,914
على الدوام

109
00:09:35,043 --> 00:09:37,958
لا يمكنكِ فعل الكثير حيال ذلك، صحيح؟ -
أبعده قدر استطاعتي -

110
00:09:38,176 --> 00:09:42,091
أسمع إشاعات عن تغطية حادثة
...إطلاق النار في المحمية

111
00:09:42,265 --> 00:09:43,612
أي تغطية؟

112
00:09:43,743 --> 00:09:46,309
كان التحقيق بقيادة شرطة الولاية
ومكتب إدارة الأراضي

113
00:09:46,526 --> 00:09:49,571
لم ينخرط (جايمي) فيه -
هل تعتقدين ذلك؟ -

114
00:09:52,136 --> 00:09:55,399
طلبت منكِ إجراء أبحاث عن مسائل
وليس عن المرشّح الذين تعملين لصالحه

115
00:09:55,529 --> 00:09:57,312
الأمر سيّان نوعا ما

116
00:09:57,833 --> 00:10:01,356
لا يواجه أي خصم
ليس هناك أحد ليطرح تلك الأسئلة

117
00:10:01,661 --> 00:10:03,052
ليس بعد

118
00:10:03,183 --> 00:10:06,271
هل تعتقدين فعلا أنه المحامي
الطموح الوحيد في (مونتانا)؟

119
00:10:07,444 --> 00:10:10,706
ذكّريني من أين أنتِ -
(سياتل) -

120
00:10:12,185 --> 00:10:14,750
...وحبيبتكِ هنا -
تعمل على رسالة الدكتوراه في المنتزه -

121
00:10:15,055 --> 00:10:16,447
صحيح

122
00:10:16,794 --> 00:10:19,012
أود مقابلتها -
رائع -

123
00:10:19,187 --> 00:10:23,797
أجل، علينا... علينا تناول العشاء معا
نظرا إلى وقت فراغنا

124
00:10:25,144 --> 00:10:28,929
سأفسح الوقت لذلك -
رائع -

125
00:10:29,538 --> 00:10:31,929
"حسنا، أظن أننا سنعاود التصوير قريبا"

126
00:10:32,451 --> 00:10:35,668
"...سنعاود التصوير بعد 5، 4"

127
00:10:35,800 --> 00:10:37,322
تبا -
"...3" -

128
00:11:39,990 --> 00:11:44,035
فعلوا ذلك بمنزلي أيضا
مزّقوه إربا إربا

129
00:11:44,384 --> 00:11:47,731
مَن؟ -
الباحثون عن الكنوز -

130
00:12:07,259 --> 00:12:09,563
كان عليك أن تسمح لي بإطلاق النار عليه

131
00:12:26,708 --> 00:12:29,491
هل ستأخذني لرؤية الدب؟ -
أجل، سيدتي -

132
00:12:30,448 --> 00:12:32,231
نادني بالضابط (سكايلز) وليس بسيدتي

133
00:12:33,319 --> 00:12:35,276
حسنا -
كم يبعد المكان؟ -

134
00:12:35,449 --> 00:12:37,058
يبعد بضع ساعات

135
00:12:37,364 --> 00:12:39,841
هل أنت السيد (ويلر)؟
هل أنت مَن أطلق النار على الدب؟

136
00:12:40,059 --> 00:12:42,971
(أجل، سيدتي... الضابط (سكايلز
هذا أنا، أجل

137
00:12:43,059 --> 00:12:45,539
بهذه البندقية؟ -
أجل -

138
00:13:04,978 --> 00:13:09,937
(سمعت إشاعات كثيرة عنك، سيد (ويلر
وكلها سيئة

139
00:13:11,720 --> 00:13:13,633
غالبيتها صحيحة على الأرجح

140
00:13:15,373 --> 00:13:18,156
آمل ألا تكون كذلك، لمصلحتك

141
00:13:19,286 --> 00:13:20,634
امتطِ الخيل أمامي، رجاءً

142
00:13:20,766 --> 00:13:22,722
ثمة ذبابة خيل على مؤخرته

143
00:13:23,244 --> 00:13:25,376
لا أرى ذبابة خيل -
أنا أراها بوضوح -

144
00:13:25,549 --> 00:13:28,245
...أتريدينني أن أقتلها قبل -
إياك أن تلمس خيلي، هل تفهمني؟ -

145
00:13:28,420 --> 00:13:31,812
...سيدتي، إذا لسعت ذبابة الخيل مؤخرته -
...إياك أن تلمس خيلي -

146
00:13:34,378 --> 00:13:36,379
لا أحد يصغي إليّ يوما

147
00:13:37,857 --> 00:13:39,249
!أضعتِ لجامكِ

148
00:13:39,510 --> 00:13:40,902
!اقفزي

149
00:13:52,556 --> 00:13:53,947
!هيا

150
00:13:58,037 --> 00:13:59,385
!يا إلهي

151
00:13:59,950 --> 00:14:03,255
يا إلهي! سأموت -
كلا، كلا -

152
00:14:03,690 --> 00:14:06,995
لن تموتي، لأنه إذا متِ
فسيعتقدون أنني قتلتكِ أيضا

153
00:14:10,822 --> 00:14:14,737
فيغو)، أحتاج إلى مروحية)
عند المرعى رقم (23) فورا

154
00:14:15,083 --> 00:14:18,564
أعطيني مسدسكِ
أعطيني مسدسكِ، سأردي الخيل

155
00:14:21,084 --> 00:14:25,826
اسمعيني، عندما يلتقط ذلك الخيل أنفاسه
فسيصاب بالجنون عند تلك الأسلاك

156
00:14:26,174 --> 00:14:27,870
وسيجعلكِ تلقين حتفكِ

157
00:14:28,044 --> 00:14:31,480
أعطيني المسدس الآن -
لن تحصل على مسدسي -

158
00:14:39,133 --> 00:14:41,787
أهدر الوقت بتحرير هذا الخيل
بينما أستطيع أن أنقذكِ

159
00:14:50,920 --> 00:14:52,397
بروية، بروية

160
00:14:53,660 --> 00:14:55,660
حسنا، هيا، هيا

161
00:15:04,663 --> 00:15:06,010
هيا

162
00:15:13,969 --> 00:15:18,405
حسنا، إذا سحبت هذا العمود منكِ فستموتين

163
00:15:18,710 --> 00:15:21,623
لذا، سأرفعكِ من الأرض، اتفقنا؟
ضعي ذراعيكِ حولي

164
00:15:22,362 --> 00:15:26,058
يجب أن نتصل بأحد -
ليس هناك أحد للاتصال به، مفهوم؟ -

165
00:15:26,885 --> 00:15:30,757
اسمعي، ليس لديكِ سبب لتثقي بي
لكنكِ مضطرة إلى ذلك

166
00:15:31,060 --> 00:15:32,887
أرجوكِ، ضعي ذراعيكِ حولي

167
00:15:33,018 --> 00:15:34,974
هيا -
حسنا -

168
00:15:35,106 --> 00:15:37,628
حسنا، لا تقلقي
هيا، هل أنتِ جاهزة؟

169
00:15:37,845 --> 00:15:39,366
...ها نحن ذا، 1

170
00:15:49,109 --> 00:15:50,762
أنا آسفة لأنني أضعت الخيلين

171
00:15:51,022 --> 00:15:52,934
لا تقلقي، تعود الخيول دوما إلى منزلها

172
00:15:53,459 --> 00:15:55,937
أنا متأكدة من أن هناك درسا
في ما حصل

173
00:15:56,240 --> 00:15:58,068
إذا اكتشفته، أعلميني

174
00:16:00,112 --> 00:16:01,677
لا تموتي الآن

175
00:16:02,025 --> 00:16:06,679
لن أموت بسبب سياج لعين
لن يسمح كبريائي بذلك

176
00:16:11,550 --> 00:16:14,333
عندما تتألمين كثيرا
أريدكِ أن تحاولي تحطيم يدي

177
00:16:14,507 --> 00:16:16,028
حسنا، أجل -
اتفقنا؟ -

178
00:17:13,957 --> 00:17:17,001
"(لارك)"

179
00:17:17,131 --> 00:17:19,915
"(هيلينا، مونتانا)"

180
00:17:24,046 --> 00:17:25,786
لم أحسن التصرف في العمل اليوم

181
00:17:26,177 --> 00:17:31,308
ماذا فعلتِ؟ -
ثرثرت، أعتقد أنها تراقبني -

182
00:17:31,701 --> 00:17:35,963
جيد، نستطيع إذا العودة إلى ديارنا -
كلا، يريد المحرر القصة -

183
00:17:36,137 --> 00:17:39,312
لدي وظيفة أيضا وسأخسرها
إذا لم أعد إلى دياري

184
00:17:39,397 --> 00:17:44,399
جون دوتون) هو مشكلة هذه البلاد)
إنه سياسي ثري ونافذ

185
00:17:44,530 --> 00:17:48,270
يخرق القوانين التي يضعها ليصبح أكثر ثراءً

186
00:17:48,487 --> 00:17:50,053
حجزت رحلة ليوم الجمعة

187
00:17:50,576 --> 00:17:53,401
كلا... لم تفعلي ذلك، قطعا لا

188
00:17:53,707 --> 00:17:55,054
ماذا يوجد على وجهكِ؟

189
00:17:55,184 --> 00:17:58,359
كنت عند النهر
والبعوض بحجم الطيور الطنانة

190
00:17:58,576 --> 00:18:00,056
التهمتني حية

191
00:18:01,231 --> 00:18:02,622
هذه فكرة

192
00:18:05,406 --> 00:18:07,623
لن تحظي بالمرح
إلى حين عودتكِ إلى الديار

193
00:18:07,884 --> 00:18:09,276
حسنا

194
00:18:09,406 --> 00:18:11,102
...اسمعي، دعينا لا

195
00:18:12,625 --> 00:18:16,669
هذه هي القصص
التي تُحدث تغييرا حقيقيا

196
00:18:19,234 --> 00:18:20,627
أتشوّق لقراءتها

197
00:18:23,583 --> 00:18:25,802
أنتِ امرأة شريرة

198
00:18:27,193 --> 00:18:29,368
هذه ليست الفكرة -
هذه هي الفكرة بالتحديد -

199
00:18:29,541 --> 00:18:30,933
لماذا عليك أن تمتلك الأرض؟

200
00:18:31,065 --> 00:18:34,369
لأنه لا يمكن تشييد كازينوهات للقبائل
إلا على أراضي المحمية

201
00:18:34,631 --> 00:18:36,239
هذا يعني أن أبيعك ما أملك من نفوذ

202
00:18:38,457 --> 00:18:43,241
(أنت تمتلك الفندق، (دان
نستأجره منك ونديره

203
00:18:43,633 --> 00:18:45,502
(نفوذك بأمان، (دان

204
00:18:45,938 --> 00:18:50,591
ليكن بعلمك أنه إذا امتلكت القبيلة الأرض
فستختفي مشاكل التصنيف ورخص البناء

205
00:18:51,026 --> 00:18:53,200
يمكننا بناء مدينة إذا أردنا

206
00:18:53,590 --> 00:18:57,636
وبعد الإعلان عن مشروع البناء
فستتضاعف قيمة العقارات في هذه الوادي

207
00:18:57,897 --> 00:18:59,637
في يوم الإعلان

208
00:18:59,941 --> 00:19:03,463
وهذا ما سيضاعف قيمة الضرائب
(على مزرعة (جون دوتون

209
00:19:03,682 --> 00:19:06,987
إلى 11 مليون دولار تقريبا سنويا

210
00:19:07,159 --> 00:19:09,509
لا يستطيع تحمّل ذلك المبلغ -
كلا -

211
00:19:10,203 --> 00:19:11,771
لكننا نستطيع تحمّله

212
00:19:12,118 --> 00:19:18,337
هذا هو كل ما وعدتك به
(بع لي الأرض وسأعطيك منتزه (يلوستون

213
00:19:18,597 --> 00:19:22,860
لنحضر محامينا لمناقشة المسألة -
كلا، كلا، لا تحضر مزيدا من المحامين -

214
00:19:23,208 --> 00:19:24,903
يتطلب ذلك ثقة كبيرة من جانبي

215
00:19:27,513 --> 00:19:29,470
هل يمكنني الوثوق بك، (راينووتر)؟

216
00:19:31,297 --> 00:19:33,124
(لا يمكنك الوثوق بأحد، (دان

217
00:19:33,253 --> 00:19:35,908
أنت تعمل في هذا المجال
منذ وقت كافٍ لتعرف ذلك

218
00:19:40,559 --> 00:19:45,953
لكن يمكنك الوثوق بي في هذه المسألة
أريدك أن تشيّد ذلك لأجلي

219
00:19:46,388 --> 00:19:49,519
ذلك... سيتسع في حمام الضيوف

220
00:19:52,129 --> 00:19:53,869
أتشوّق لأرى حمام ضيوف في منزلك

221
00:20:02,332 --> 00:20:04,701
شركة تطوير (بارادايز فالي) الرأسمالية"
"ملخّص اقتراح البناء

222
00:20:04,765 --> 00:20:07,633
لا أرى سوى مصرف شرعي واحد
في ورقة الاقتراح هذه

223
00:20:07,852 --> 00:20:09,633
(لم يوافق مصرفا (غولدمان ساكس) و(تشايس
على التعامل معه

224
00:20:09,809 --> 00:20:12,418
أعلن عن إفلاسه عام 2009 -
!يا لها من خدعة -

225
00:20:13,027 --> 00:20:15,724
شركة (أكرون) الرأسمالية؟ -
(مكتب للرأسمال الاستثماري في (إنسينو -

226
00:20:16,940 --> 00:20:18,289
بهذه الطريقة يعمل

227
00:20:18,420 --> 00:20:22,160
(شركة بمثابة تغطية في (كاليفورنيا
حيث الأموال لا تنتهي

228
00:20:22,377 --> 00:20:25,291
الواقع مغاير، انظري إلى حسابه
إنه الملف التالي

229
00:20:26,117 --> 00:20:29,596
هل طلب رهنين على منزله؟
جايسون)، يخاطر هذا الرجل بكل شيء)

230
00:20:29,771 --> 00:20:31,989
استثمر بكل بنس في مشروع التطوير هذا

231
00:20:32,380 --> 00:20:35,424
نقل ذلك النهر أفسد أعماله كليا -
انظري إلى الملف الثالث -

232
00:20:36,077 --> 00:20:40,252
إنه يتاجر مع مكتب لجنة المنافسة التجارية
لست محظوظة لهذه الدرجة

233
00:20:40,818 --> 00:20:42,252
يبلغ ثمن السهم 3 دولارات

234
00:20:43,035 --> 00:20:44,687
سأصبح في مجلس إدارة شركته
بحلول يوم الإثنين

235
00:20:50,732 --> 00:20:52,125
توقف

236
00:21:00,040 --> 00:21:02,823
مرحبا أيتها الغريبة -
!مرحبا -

237
00:21:02,997 --> 00:21:06,650
أحب مظهركِ الجميل -
كنتِ مصدر الإلهام -

238
00:21:07,040 --> 00:21:08,520
هذه سابقة

239
00:21:08,825 --> 00:21:13,957
مَن هذا الرجل الضخم؟ -
إنه مساعدي لكنني مستعدة لعرضه للإيجار -

240
00:21:16,914 --> 00:21:19,915
أيمكنني أن أدعوكِ على مشروب؟ -
للأسف، أنا أمتنع عن الشرب -

241
00:21:20,392 --> 00:21:23,523
لكن هذا خبر سار لكِ
أصبح لديكِ سائقة خاصة

242
00:21:33,831 --> 00:21:37,484
هل لديك فروض منزلية؟ -
لدي فروض كثيرة -

243
00:21:37,788 --> 00:21:39,180
هل أحضرت عظامي؟

244
00:21:42,572 --> 00:21:43,964
سرقوها يا بني

245
00:21:46,660 --> 00:21:48,008
أخبرتك

246
00:21:50,444 --> 00:21:51,837
أنا آسف جدا يا صاح

247
00:22:06,275 --> 00:22:09,058
!أمي! أمي

248
00:22:09,536 --> 00:22:12,884
مرحبا حبيبي -
!سرقوا عظامي! عظام الديناصور -

249
00:22:13,623 --> 00:22:14,972
اختفت

250
00:22:16,233 --> 00:22:20,669
لمَ لا تدخل مع جدّك؟
سأتحدث إلى أبيك، اتفقنا؟

251
00:22:22,321 --> 00:22:24,277
هيا يا حفيدي

252
00:22:29,368 --> 00:22:32,672
هل تستعيدين ذاكرتكِ؟

253
00:22:33,891 --> 00:22:36,195
...لم أنسك، لكنني

254
00:22:36,630 --> 00:22:39,152
(لكنني أراك من منظور مختلف الآن، (كايس
هذا هو كل ما في الأمر

255
00:22:39,717 --> 00:22:41,457
كيف؟

256
00:22:44,458 --> 00:22:47,285
انظر إلى ما حصل بعد إعادته إلى حياتنا

257
00:22:47,545 --> 00:22:48,938
كأننا عدنا إلى سن الـ18

258
00:22:49,069 --> 00:22:52,070
وأنت تذهب إلى البحرية لأنك تعتقد
أنني أحتاج إلى أحد لإنقاذي

259
00:22:53,502 --> 00:22:57,201
لكن هذا ليس ملائما لنا... بل لك

260
00:22:58,375 --> 00:23:04,115
أنت تخترع أوضاعا للهروب منها
وفعلت ذلك مجددا

261
00:23:06,855 --> 00:23:09,246
وسئمت التوسّل إليك لتبقى

262
00:23:11,074 --> 00:23:14,857
بل على العكس
أنا أخبرك أن تذهب

263
00:23:18,380 --> 00:23:24,426
من الغريب كيف نختار ألا نرى أمورا
لكنني أرى الأمر الآن

264
00:23:28,339 --> 00:23:29,992
وأحتاج إلى سماعك تقوله

265
00:23:33,384 --> 00:23:37,168
إذا كان آخر شيء ستعطيني إياه
فأعطني الحقيقة

266
00:23:41,995 --> 00:23:46,257
قتل شقيقي، كان سيقتلني
لم أمتلك خيارا

267
00:23:47,735 --> 00:23:52,911
كان الخيار عدم الذهاب
هذا ليس ما اخترته

268
00:23:53,956 --> 00:23:58,739
وظيفتي هي حماية ابننا وأفضل طريقة
لفعل ذلك هي إبعاده عن أبيك

269
00:24:00,174 --> 00:24:02,565
وإبعاده عنك -
...(مونيكا) -

270
00:24:02,957 --> 00:24:06,827
(هذا لا يعني أنني لا أحبك، (كايسي
لأنني أحبك

271
00:24:07,870 --> 00:24:10,960
أحبك من صميم قلبي

272
00:24:14,612 --> 00:24:16,483
لكنني أحب ابننا أكثر

273
00:24:23,353 --> 00:24:24,919
المعذرة

274
00:24:32,834 --> 00:24:37,749
ليس هناك اتجاه"
"سوى اللحاق بما تعرفه

275
00:24:38,444 --> 00:24:43,316
ليس هناك اتجاه"
"سوى الإيمان بقرارها

276
00:24:44,056 --> 00:24:49,317
ليس هناك اتجاه"
"سوى عدم مواجهتها يوما

277
00:24:49,708 --> 00:24:55,102
ليس هناك اتجاه"
"سوى الوثوق بالوجهة الأخيرة

278
00:24:55,449 --> 00:25:00,363
"أنت غريب حتى تسمح لك هامسة بالبقاء"

279
00:25:01,016 --> 00:25:06,669
"أنت غريب حتى تعلمك هامسة بانتهاء رحلتك"

280
00:25:06,799 --> 00:25:11,888
قارن قيمتك بجلالتها"
"(مثل نهر (فيردي

281
00:25:29,534 --> 00:25:30,881
ماذا تفعلين هنا؟

282
00:25:35,012 --> 00:25:39,971
(لن أدخّن في غرفة معيشتك، (دان
أنا أحترم حدودي

283
00:25:40,188 --> 00:25:41,579
أين هي زوجتي؟

284
00:26:18,850 --> 00:26:20,373
أنت مثير

285
00:26:28,418 --> 00:26:30,201
خلتك زوجا مغفلا

286
00:26:32,375 --> 00:26:34,289
أفترض أنني كنت مخطئة

287
00:26:35,767 --> 00:26:38,160
(أنت السبب في هذا، (دان

288
00:26:41,335 --> 00:26:46,597
سأقضي عليكِ
سأقضي عليكِ أنتِ وعائلتكِ البائسة كلها

289
00:26:46,855 --> 00:26:51,990
أذيت والدي وسأردّ لك الأذى
(لكن هذا لا يؤذيك، (دان

290
00:26:52,381 --> 00:26:56,469
هذا مجرد... مرح

291
00:26:58,338 --> 00:27:03,643
كلا، سأؤذيك صباح غدٍ
عندما أشتري كل سهم تعرضه للشراء

292
00:27:04,253 --> 00:27:07,384
أخبرك بهذا لأنني أعلم
أنك لا تستطيع منع حدوثه

293
00:27:08,559 --> 00:27:11,559
لذا أنصحك بأن تتوسّل إلى أصدقائك
في (كاليفورنيا) للحصول على مزيد من المال

294
00:27:11,821 --> 00:27:14,213
ربما سيكونون أغبياء بما يكفي لينفّذوا طلبك
...(وبصراحة، (دان

295
00:27:14,343 --> 00:27:18,474
آمل أن يكونوا كذلك
لأن هذا سهل جدا

296
00:27:40,393 --> 00:27:42,306
ستندمين على مقابلتي، أعدكِ

297
00:27:42,524 --> 00:27:45,830
كلا (دان)، الندم هو الشعور الوحيد
الذي لن ينتابني

298
00:28:04,138 --> 00:28:06,747
مرحبا يا رجل، مرحبا

299
00:28:07,531 --> 00:28:11,053
أيمكنك مساعدتي؟ نفد الوقود في سيارتي
أيمكنك مساعدتي؟

300
00:28:11,183 --> 00:28:15,403
أحاول الحصول على 10 دولارات -
ضع البرميل هنا، سأملؤه لك -

301
00:28:16,794 --> 00:28:18,664
كلا يا رجل
لمَ لا تعطيني المال فحسب؟

302
00:28:18,881 --> 00:28:21,925
سيكون ذلك أفضل، نركن في آخر الطريق
وتنتظر حبيبتي قرب محطة أخرى

303
00:28:22,056 --> 00:28:24,100
بهذه الطريقة، لن أحمل هذا البرميل
هل تفهم قصدي؟

304
00:28:25,013 --> 00:28:27,841
ارحل، أنت لا تحتاج إلى الوقود

305
00:28:29,624 --> 00:28:32,494
لماذا عليك أن تتصرف بهذا الشكل؟
أحاول أن أطلب منك المساعدة

306
00:28:33,102 --> 00:28:34,754
تبا لك -
ماذا؟ -

307
00:28:34,886 --> 00:28:36,451
!قلت تبا لك

308
00:28:36,842 --> 00:28:40,712
اليوم ليس مناسبا -
حقا؟ ربما اليوم هو مناسب أيها البائس -

309
00:28:40,886 --> 00:28:42,584
يمكنك أن تعطيني الآن كل ما لديك

310
00:28:50,846 --> 00:28:53,499
"!يا رجل، توقف" -
!ابتعد عنه -

311
00:28:54,717 --> 00:28:57,152
!نحتاج إلى المساعدة هنا -
!توقف -

312
00:29:02,110 --> 00:29:06,067
"(محكمة ولاية (مونتانا"

313
00:29:13,374 --> 00:29:17,897
هل ستنجو؟ -
أجل، إنها قوية جدا -

314
00:29:18,200 --> 00:29:22,333
سيرسلون حارسا آخر غدا
حاول أن تجعله يبقى على خيله

315
00:29:23,724 --> 00:29:25,116
أجل، سيدي

316
00:29:26,725 --> 00:29:29,682
أتشوّق لأعرف ما هي خيبة الأمل هذه المرة

317
00:29:36,075 --> 00:29:37,511
أين كنت؟

318
00:29:37,772 --> 00:29:39,729
!احتجت إليك -
كنت أعمل لحملتي -

319
00:29:39,859 --> 00:29:42,903
(غبت ليومين، (جايمي
ألا يمكنك إجراء اتصال هاتفي واحد؟

320
00:29:43,165 --> 00:29:45,034
اتصلت بك مرات كثيرة

321
00:29:45,252 --> 00:29:46,731
أنا آسف -
آسف؟ -

322
00:29:46,861 --> 00:29:48,600
أنت لا تعرف علام أنت آسف حتى

323
00:29:48,730 --> 00:29:53,036
أنا آسف، تحمل (كريستينا) هاتفي -
(تحمل (كريستينا) هاتفك، اللعنة (جايمي -

324
00:29:53,254 --> 00:29:55,211
عندما يرافق (ريب) العميل من جمعية
حماية الأسماك والحيوانات غدا

325
00:29:55,472 --> 00:29:56,819
أريدك أن تكون معه -
حسنا -

326
00:29:57,080 --> 00:29:59,734
لماذا سيأتي عميل من جمعية
حماية الأسماك والحيوانات غدا؟

327
00:30:00,168 --> 00:30:01,560
!بئسا

328
00:30:01,691 --> 00:30:03,866
لدي محطات ضمن حملتي
...(في (هيلينا) و(غرايت فولز

329
00:30:03,996 --> 00:30:08,257
كلا، لأن أول شيء ستفعله غدا
هو الانسحاب من السباق الانتخابي

330
00:30:08,824 --> 00:30:10,215
ماذا؟

331
00:30:10,475 --> 00:30:14,824
أنا أفعل هذا لأجلك -
كلا، أنت تفعله لأجلك وستلغيه -

332
00:30:16,608 --> 00:30:19,653
لن أنسحب
مهنتي كلها مرتكزة على هذا الترشح

333
00:30:19,826 --> 00:30:23,087
كسبته -
أنت لست مَن يقرر ما تكسبه -

334
00:30:24,175 --> 00:30:25,871
لا تسلبني هذا

335
00:30:27,480 --> 00:30:30,568
كسبت هذا! بعد كل ما فعلته لك
...بعد كل ما قلته

336
00:30:30,742 --> 00:30:34,395
ماذا فعلت لي، (جايمي)؟
ماذا فعلت لي؟

337
00:30:34,656 --> 00:30:37,744
إلى جانب مساعدتي في تشييد الإمبراطورية
التي تطمع في وراثتها؟

338
00:30:37,961 --> 00:30:40,092
أنا آسف يا بني
لكنني لا أرى تضحية في ذلك

339
00:30:41,180 --> 00:30:43,571
إياك أن تسلبني هذا -
سلبت نفسك إياه -

340
00:30:43,703 --> 00:30:47,224
بعد كل ما فعلته لك؟
!كسبت هذا

341
00:30:53,705 --> 00:30:57,227
كل ما كسبته الليلة هو ذلك

342
00:31:03,403 --> 00:31:05,622
!(سيد (دوتون

343
00:31:06,272 --> 00:31:10,448
أقسم إنني لم أقابل قط رجلا
يحتاج إلى ضرب أكثر منك

344
00:31:11,449 --> 00:31:16,143
جايمي)، إذا لمستني ثانية)
فسأبرحك ضربا

345
00:31:17,450 --> 00:31:21,973
بحلول هذا الوقت غدا، سيعلن المدعي
العام (ستيوارت) أنه لن يتنازل

346
00:31:23,016 --> 00:31:26,497
لذا، إذا أردت الترشّح ضد المرشّح
الذي أدعمه، فافعل ذلك

347
00:31:26,669 --> 00:31:29,279
وحتى تستعد لتعطي الأولوية لهذه العائلة -
هيا، هيا -

348
00:31:29,584 --> 00:31:31,931
لن تطأ قدمك هذه المزرعة، مفهوم؟

349
00:31:32,192 --> 00:31:35,716
ليس مرحّبا بك هنا -
...اهدأ، اهدأ، اسمعني -

350
00:31:36,760 --> 00:31:38,107
اهدأ

351
00:31:38,978 --> 00:31:42,500
الأمر يخصّ العائلة -
ستقاتل حتى تخرج منها -

352
00:31:42,848 --> 00:31:45,979
احجز غرفة في فندق، اتفقنا؟
اذهب واهدأ

353
00:32:02,156 --> 00:32:06,071
هل أنت بخير؟ -
كلا (ريب)، لا أعرف حالتي -

354
00:32:10,159 --> 00:32:14,943
هذه المزرعة ملك لعائلتي
...منذ 132 سنة

355
00:32:16,117 --> 00:32:18,422
وأنا سأكون السبب في خسارتها

356
00:32:22,162 --> 00:32:26,642
بصراحة، لم أعد أعرف
لمَن أحاول إنقاذها

357
00:32:48,255 --> 00:32:49,865
هل من مشكلة؟

358
00:32:50,212 --> 00:32:53,693
كلا، ما من مشكلة
أريد التحدث إليك فحسب

359
00:32:54,649 --> 00:32:56,302
حسنا، تعال

360
00:33:07,870 --> 00:33:09,261
شكرا لك

361
00:33:20,743 --> 00:33:25,440
اللعنة، رأيت بعض المزارع الجميلة
لكنني لم أرَ مزرعة كهذه

362
00:33:25,831 --> 00:33:27,223
أجل

363
00:33:29,745 --> 00:33:34,573
أسمع الشبان يتحدثون
يتبادلون القصص وما شابه

364
00:33:35,224 --> 00:33:37,181
فكّرت في القدوم إلى هنا لمصارحتك

365
00:33:40,053 --> 00:33:41,705
(لن أخرق القانون لأجلك، (ريب

366
00:33:44,140 --> 00:33:46,402
كان عليك التفكير في ذلك
قبل موافقتك على وسمك بالعلامة

367
00:33:50,535 --> 00:33:52,622
قلت إن العلامة هي لإثبات جدارتي بالثقة

368
00:33:52,925 --> 00:33:56,797
(الثقة هي تنفيذ طلباتنا، (ووكر -
هذا ليس ما تعنيه تلك الكلمة -

369
00:33:58,013 --> 00:34:02,058
ووكر)، أنا مسرور)
لأنك تجد هذا المكان جميلا

370
00:34:02,797 --> 00:34:05,928
لأن فرصتك لمغادرة هذا المكان قد فاتتك

371
00:34:19,149 --> 00:34:21,107
أراك في الصباح

372
00:34:41,485 --> 00:34:47,008
ماذا أصابك؟ -
نواجه مشكلة حقيقية -

373
00:34:49,357 --> 00:34:52,924
(لا أعتقد أن المدعي العام (ستيوارت
شجاع بما يكفي للترشّح لولاية أخرى

374
00:34:54,097 --> 00:34:58,228
...علاقة والدي بالحاكم -
ليست كما تعتقد -

375
00:35:00,186 --> 00:35:05,533
الحاكم لا تدعمك لإرضاء والدك
إنها تفعل ذلك للسيطرة عليه

376
00:35:08,536 --> 00:35:11,972
(حتى ولو لم يكن (ستيوارت
سيجد مرشّحا آخر

377
00:35:18,060 --> 00:35:20,931
كيف أترشّح ضد والدي؟

378
00:35:23,452 --> 00:35:27,845
ابدأ بالنظر في المرآة

379
00:35:28,541 --> 00:35:32,759
الآباء الذين يحبون أولادهم لا يفعلون هذا

380
00:35:35,195 --> 00:35:39,630
أنا... أريد هذا المنصب بشدة

381
00:35:44,152 --> 00:35:46,502
هل هذا خطأ؟ هل الفوز به خطأ؟

382
00:35:48,894 --> 00:35:52,502
الرغبة في شيء لنفسك
(ليست عملا أنانيا، (جايمي

383
00:35:54,070 --> 00:35:57,027
لا أدري كيف أقنعك بتصديق ذلك

384
00:36:03,115 --> 00:36:04,986
ربما أصدّق ذلك

385
00:36:13,119 --> 00:36:16,508
متى كانت آخر مرة
فعلت فيها شيئا لنفسك فقط؟

386
00:36:25,731 --> 00:36:27,078
لا أدري

387
00:36:34,168 --> 00:36:39,952
أريدك أن تفعل شيئا
لمجرد أنك تريد ذلك

388
00:36:44,083 --> 00:36:46,083
كن أنانيا معي

389
00:37:08,307 --> 00:37:10,611
ها هي الأوراق الفاشلة -
أصبحت بمفردك يا رجل -

390
00:37:10,784 --> 00:37:12,308
كم تحمل؟

391
00:37:12,568 --> 00:37:15,221
اكشف لي أوراقك -
...كلا -

392
00:37:15,831 --> 00:37:18,745
وهذا خطير عليكم يا شباب
أنصحكم بالبقاء بعيدين

393
00:37:19,265 --> 00:37:22,570
"اكشف لي أوراقك" -
"كما تريد يا صاح" -

394
00:37:25,312 --> 00:37:27,528
كلا، لأنه... دورك -
حان دورك -

395
00:37:27,702 --> 00:37:30,356
أجل، أعلم، أراهن بكل شيء -
ماذا قلت للتو؟ -

396
00:37:31,008 --> 00:37:34,096
سأتصل به -
حسنا، لنرَ -

397
00:37:35,792 --> 00:37:40,706
جيمي)، اجلس)
أنت تصيبنا بالدوار

398
00:37:42,096 --> 00:37:43,838
حسنا، أين هي؟

399
00:37:44,533 --> 00:37:47,490
أين هي ماذا؟ -
أنت تعرف ماذا -

400
00:37:47,839 --> 00:37:50,621
لن نعرف كيف نساعدك
(من دون معرفة عما تبحث، (جيمي

401
00:37:51,448 --> 00:37:52,796
أين هي قبعتي اللعينة؟

402
00:37:54,102 --> 00:37:56,362
أنت تعني ذلك
أجل، تخلصنا منها

403
00:37:57,580 --> 00:38:00,885
(مظهر الفزاعة المختلّة ليس جميلا، (جيمي

404
00:38:15,496 --> 00:38:19,586
كلّفت كل واحد منا راتب أسبوع
إذا أضعتها، عليك أن تردّ لنا مالنا

405
00:38:20,412 --> 00:38:23,195
هذا ليس دلو حساء، اعتمرها

406
00:38:24,890 --> 00:38:26,240
!مرحى

407
00:38:29,371 --> 00:38:30,763
!جميل

408
00:38:34,939 --> 00:38:36,852
هل كنت متفقا معهم أيضا؟

409
00:38:40,330 --> 00:38:42,940
انظر إليه، عزيزي
أصبح ابننا (جيمي) راشدا

410
00:38:45,158 --> 00:38:46,550
شكرا -
حسنا -

411
00:38:46,680 --> 00:38:48,202
أجل، ارحل -
حسنا -

412
00:38:49,333 --> 00:38:50,725
شكرا لكم

413
00:38:52,551 --> 00:38:54,812
هذا هو ما أردته -
...حسنا، كلا -

414
00:38:54,987 --> 00:38:56,334
...سأراهن

415
00:38:56,464 --> 00:38:57,857
!كلا، لا تضعها على السرير -
!لا تضعها على السرير -

416
00:38:57,988 --> 00:38:59,335
!يا للهول

417
00:38:59,989 --> 00:39:04,076
(هذا نذير شؤم، (جيمي -
لا يمكننا أن نعطيه شيئا -

418
00:39:06,903 --> 00:39:08,511
هل من طريقة لمحو ذلك؟

419
00:39:08,903 --> 00:39:10,730
...(جيمي)

420
00:39:11,556 --> 00:39:14,252
...إذا كنت راعي بقر بهذه الملابس

421
00:39:15,426 --> 00:39:17,165
فأنت ملعون من الآن

422
00:40:23,488 --> 00:40:30,794
"بقدر ما أنا تائه"

423
00:40:34,881 --> 00:40:43,189
"في ضباب صخبي وتفاهتي"

424
00:40:44,537 --> 00:40:52,583
"أنا واقف على حافة الأبدية"

425
00:40:52,843 --> 00:41:00,671
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

