﻿1
00:00:12,188 --> 00:00:14,101
لا أستطيع تحديد شيء مما أراه

2
00:00:16,710 --> 00:00:19,276
أين كنت تقف؟ -
كنت أقف هناك -

3
00:00:19,841 --> 00:00:21,841
هل من أغلفة رصاصات؟ -
بحثت ولم أجد شيئا -

4
00:00:21,928 --> 00:00:23,886
لأنني لا أعتقد أنه كان يقف هناك

5
00:00:30,106 --> 00:00:32,715
ريب)، أحضر لي بندقيتي)

6
00:00:41,282 --> 00:00:42,674
تفضل

7
00:00:44,109 --> 00:00:46,762
هل كنت واقفا؟ -
كلا، كنت راكعا -

8
00:01:02,983 --> 00:01:05,375
هل أنت متأكد من أنك كنت هنا؟ -
أنا متأكد، سيدي -

9
00:01:09,463 --> 00:01:10,855
أعطني إياها

10
00:01:12,984 --> 00:01:14,900
أعطني إياها

11
00:01:27,859 --> 00:01:29,904
هل نسيت إحضار هذه، حضرة الشريف؟

12
00:01:30,555 --> 00:01:33,121
هذه أدلة -
أين وجدتها؟ -

13
00:01:33,252 --> 00:01:34,948
من دون أن تكذب هذه المرة

14
00:01:35,645 --> 00:01:37,036
حيثما قال

15
00:01:38,950 --> 00:01:41,166
حيثما قال (ريب) بالتحديد

16
00:01:50,126 --> 00:01:52,127
قال إنه كان واقفا
على بعد 13 مترا

17
00:01:52,518 --> 00:01:55,605
هذه مسافة قريبة جدا -
بئسا، مسافة قريبة بالنسبة إليّ -

18
00:01:57,172 --> 00:02:01,520
هذا دفاع عن النفس حضرة الشريف
...لا أمتلك أدنى فكرة لماذا

19
00:02:02,042 --> 00:02:04,086
أردت إخفاء ذلك

20
00:02:05,087 --> 00:02:08,609
نسيت أنني أخذتها، مفهوم؟
!يا إلهي

21
00:02:08,740 --> 00:02:10,175
اعذراني أيها السيدان

22
00:02:11,827 --> 00:02:13,263
انظر إليّ

23
00:02:15,132 --> 00:02:17,568
ما الذي تخطط له؟ -
أنا لا أخطط لشيء -

24
00:02:18,047 --> 00:02:20,481
قد تجعله أغلفة الرصاصات يفلت من عقاب
جمعية حماية الأسماك والحيوانات

25
00:02:20,612 --> 00:02:22,916
لكنني سحبت للتو جثتين هامدتين
من ذلك الوادي

26
00:02:23,004 --> 00:02:26,353
ولا أصدّق قصة مساعدك حيال ما حصل

27
00:02:27,091 --> 00:02:29,440
سمعت أنك حصلت على عضوية
في النادي الرياضي

28
00:02:29,570 --> 00:02:33,834
كم يكلّف ذلك مقارنة مع راتب الشريف؟ -
(ليس زهيدا، (جون -

29
00:02:36,051 --> 00:02:41,140
(سأضع لائحة، (دوني
وأصبح اسمك مدرجا عليها

30
00:02:51,620 --> 00:02:56,231
(تنقلب المقاطعة كلها عليّ، (ريب
المكان برمته

31
00:04:25,994 --> 00:04:27,732
مَن أنت بحق الجحيم؟

32
00:04:28,558 --> 00:04:31,821
...أنا -
نظّف فمك بحقك -

33
00:04:35,691 --> 00:04:37,647
إنه مساعدي، أبي

34
00:04:40,823 --> 00:04:42,215
اشرب هذا

35
00:04:43,389 --> 00:04:45,563
سِر لتجاوز ذلك
أريدك بكامل تركيزك

36
00:04:48,869 --> 00:04:52,172
"سِر لتجاوز ذلك"
(هو تعبير مجازي، (جايسون

37
00:04:52,434 --> 00:04:54,479
ادخل، استحمّ

38
00:04:59,697 --> 00:05:03,873
لا أرى تركيزا كبيرا في مستقبله -
سيكون بخير -

39
00:05:04,003 --> 00:05:06,003
تساهم آثار الثمالة في بناء الشخصية

40
00:05:06,133 --> 00:05:08,178
نحتاج إلى محامٍ جديد للمزرعة

41
00:05:08,874 --> 00:05:12,353
لماذا؟ ماذا فعل (جايمي)؟ -
اختار نفسه -

42
00:05:13,744 --> 00:05:17,310
لا يجدر بهذا أن يفاجئك
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

43
00:05:18,528 --> 00:05:20,878
سأسلبه سبب مغادرته لنا

44
00:05:48,885 --> 00:05:50,580
وصل -
أجل -

45
00:05:54,277 --> 00:05:56,538
حضرة الحاكم -
(جون) -

46
00:05:58,060 --> 00:05:59,452
(جون)

47
00:06:03,932 --> 00:06:08,411
كيف يمكننا مساعدتك، (جون)؟ -
ليكن كلامي واضحا -

48
00:06:09,411 --> 00:06:11,369
أريد أن يخرج (جايمي) من السباق

49
00:06:11,585 --> 00:06:16,153
فات الأوان لنفعل ذلك -
حملته مليئة بالزخم -

50
00:06:16,716 --> 00:06:20,414
(الوضع مختلف، (جون
أيام تعيين السياسيين قد ولّت

51
00:06:20,544 --> 00:06:23,415
هذا مثير للسخرية
أعتقد أنني عيّنت كلاكما

52
00:06:24,633 --> 00:06:27,982
أعتقد أن السخرية تكمن
(في ما سنناقشه تاليا، (جون

53
00:06:28,242 --> 00:06:30,330
أتمنى لو لم يصل الأمر إلى هذه المرحلة

54
00:06:31,328 --> 00:06:34,027
نحتاجك إلى أن تتنازل
عن منصب مفوّض الماشية

55
00:06:34,679 --> 00:06:39,245
خرقت القانون الفدرالي
عندما أرسلت عملاء إلى المحمية

56
00:06:39,678 --> 00:06:44,898
ذلك التحقيق وشيك
ونعتقد أنه سيشكّل بداية تحقيقات عدّة

57
00:06:45,290 --> 00:06:48,813
فهمنا أيضا أن هناك دعاوى قضائية
من مدنيين مرفوعة ضدك

58
00:06:48,944 --> 00:06:52,857
سمعنا أن وكالة حماية البيئة
(تحقق في تحويلك لمسار النهر، (جون

59
00:06:52,989 --> 00:06:54,336
ممَن سمعتما؟

60
00:06:54,466 --> 00:06:57,294
لا أستطيع السماح لمسؤول عام
يتعرّض لهذا القدر من التدقيق

61
00:06:57,422 --> 00:07:00,598
بأن يهدد أصحاب المناصب الأخرى
في هذه الولاية ومنصبي من بينها

62
00:07:00,903 --> 00:07:02,556
الجميع يراقبك

63
00:07:02,642 --> 00:07:05,165
إذا تنازلت عن منصبك
فسيتوقف الجميع عن مراقبتنا

64
00:07:05,295 --> 00:07:09,340
...وبعد تراجع حدّة هذه الأمور
سنرحّب بك من جديد

65
00:07:09,949 --> 00:07:11,645
أتريدانني أن أترك منصبي؟

66
00:07:15,646 --> 00:07:17,864
اعثرا على شخص يستطيع هزيمتي

67
00:07:21,560 --> 00:07:24,561
سار ذلك بشكل جيد -
سار كما توقعت -

68
00:07:24,909 --> 00:07:27,736
إذا، سنبدأ الآن البحث

69
00:07:33,129 --> 00:07:36,912
(أجل، أشتاق كثيرا إلى (بوسطن -
"وكذلك أنا" -

70
00:07:41,260 --> 00:07:42,609
توقف

71
00:07:42,740 --> 00:07:44,566
!كلا، لا تلمسه

72
00:07:45,089 --> 00:07:47,089
!النجدة! أحتاج إلى المساعدة

73
00:07:47,306 --> 00:07:48,958
!أيها الضباط

74
00:07:52,872 --> 00:07:55,526
لم أكن لأسمح لك يوما بالدخول
إلى غرفة بهذا الشكل، بني

75
00:08:00,918 --> 00:08:05,616
ستصبح سياسيا بارعا
!يا لها من خسارة

76
00:08:06,182 --> 00:08:08,964
(لا يمثّل الجيل الذي يليني، (لينيل

77
00:08:10,704 --> 00:08:14,660
القاسم المشترك الوحيد بيننا... هو شهرتنا

78
00:08:37,014 --> 00:08:39,971
لمَ لا تستطيع رمي الحبال بهذا الشكل
عندما نتسابق على المال؟

79
00:08:40,103 --> 00:08:42,799
عندها أفكّر في المال وليس المرح

80
00:08:42,886 --> 00:08:45,583
لا يُفترض به أن يكون مرحا
هذا تمرين فحسب

81
00:08:45,713 --> 00:08:48,452
ووكر)، (جيمي)، ادخلا)

82
00:08:49,323 --> 00:08:51,279
على معدل واحد إلى عشرة

83
00:08:51,453 --> 00:08:53,541
إلى أي درجة يكون حظي تعيسا
مقارنة مع وضع القبعة على السرير؟

84
00:08:53,671 --> 00:08:56,325
إلى درجة تغيير اسم الاسطبل لخيل ما

85
00:08:57,715 --> 00:08:59,457
ما اسم هذا الخيل؟

86
00:08:59,542 --> 00:09:03,370
جيمي)، أنت تمتطيه منذ شهر)
ألم تعرف بعد اسمه؟

87
00:09:03,500 --> 00:09:04,847
(إنه (راي

88
00:09:04,979 --> 00:09:07,502
(اعتقدت أنك تمتطي (راي -
(كلا، أنا أمتطي (أوين -

89
00:09:07,806 --> 00:09:09,894
حسنا، هذا لا يشبه تغيير الاسم

90
00:09:09,979 --> 00:09:15,199
جيمي)، أمضيت 7 سنوات في السجن)
أعتقد أنك أغبى بائس قابلته يوما

91
00:09:15,329 --> 00:09:17,286
وهذا يشير إلى أمر ما

92
00:09:26,680 --> 00:09:28,985
!أمسكته -
!(تشجّع، (جيمي -

93
00:09:29,116 --> 00:09:31,725
!احذر -
!أفلت الحبل اللعين -

94
00:09:31,855 --> 00:09:33,203
!أفلت الحبل

95
00:09:43,641 --> 00:09:46,076
(لهذا السبب نهتم بحبل الزاوية، (جيمي

96
00:09:48,947 --> 00:09:52,426
وضعت قبعتي على السرير
(وخلطت بين (أوين) و(راي

97
00:09:52,556 --> 00:09:56,079
جيمي)، تحتاج إلى الكف عن الإصغاء)
إلى أولئك المجانين في الكوخ

98
00:09:56,210 --> 00:10:01,733
ليس هناك شيء يُدعى الحظ
لكنني أؤمن بالغباء لأنك تثبته يوميا

99
00:10:01,863 --> 00:10:04,385
أحضر أغراضك ولنذهب
!انهض

100
00:10:07,385 --> 00:10:09,039
أين هي قبعتي؟

101
00:10:31,350 --> 00:10:36,177
لدينا موظفون ليفعلوا ذلك، سيدي -
أجل -

102
00:10:39,916 --> 00:10:42,744
لا أمانع فعل هذا
إنها مهمة أستطيع إنجازها

103
00:10:42,872 --> 00:10:47,047
والرب يعلم أنني لا أستطيع
إنجاز مهمات كثيرة مثلها

104
00:10:50,267 --> 00:10:52,311
(ثمة أمور كثيرة لتحسينها هنا، (ريب

105
00:10:52,790 --> 00:10:54,529
هل تتحدث عن مذكرات استدعاء؟

106
00:10:55,399 --> 00:11:00,184
...إنها تمويه، أعجز عن اكتشاف مَن
يختبئ خلفها كلها

107
00:11:00,314 --> 00:11:03,532
أتريدني أن أتحرّى عن الموضوع؟ -
أجل -

108
00:11:04,445 --> 00:11:06,315
(أريدك أن تبدأ بـ(جنكينز

109
00:11:09,968 --> 00:11:14,273
كم بقي لك من وقت؟ -
لا أدري -

110
00:11:17,927 --> 00:11:21,233
ماذا قال الطبيب؟ -
كلا، سئمت الأطباء -

111
00:11:22,145 --> 00:11:25,928
حسنا، يؤسفني سماع هذا، سيدي

112
00:11:30,539 --> 00:11:32,235
(جون)

113
00:11:34,453 --> 00:11:35,845
(أنا آسف، (جون

114
00:11:43,107 --> 00:11:46,717
أجل، أنا آسف... أنا آسف أيضا

115
00:12:07,983 --> 00:12:09,462
يبلغ سعر السهم 9 دولارات

116
00:12:09,810 --> 00:12:11,853
تابع، انتظر انخفاضا في السعر

117
00:12:12,810 --> 00:12:14,290
أنت، ما اسمك؟

118
00:12:14,464 --> 00:12:17,029
(جايسون) -
(اخرج، (جايسون -

119
00:12:22,814 --> 00:12:26,380
هل من محامين في مكتب محاماتكِ؟ -
الكثير منهم -

120
00:12:27,814 --> 00:12:29,859
أريدكِ أن تسجّلي المزرعة في صندوق ائتماني

121
00:12:35,295 --> 00:12:37,383
اسم مَن أدرج ليكون المستفيد؟

122
00:12:37,513 --> 00:12:41,035
مَن تظنين؟
أنتِ الوصية عليها

123
00:12:43,035 --> 00:12:46,690
إياكِ أن تبيعيها يوما
لا تدعي (كايسي) يبيعها

124
00:12:47,689 --> 00:12:49,081
عديني بذلك

125
00:12:50,864 --> 00:12:52,255
أعدك بذلك

126
00:13:03,346 --> 00:13:05,258
(أوقفي راتب (جايمي

127
00:13:18,688 --> 00:13:22,353
"جايمي دوتون) لمنصب المدعي العام)"

128
00:13:32,558 --> 00:13:34,341
(أعرف (غرانت كولي
إنه رجل صالح

129
00:13:34,472 --> 00:13:37,384
(نحتاج إلى شخص لديه معارف في (هيلينا

130
00:13:38,081 --> 00:13:39,472
!بئسا

131
00:13:39,559 --> 00:13:42,864
لم أعتقد قط أن هذا اليوم سيحلّ
لكن ها هو قد حلّ

132
00:13:43,169 --> 00:13:44,865
ستدخلين إلى مركز لإعادة التأهيل

133
00:13:47,301 --> 00:13:50,433
انظر إلى هذين الوركين
(أحسنت، (جايمي

134
00:13:50,563 --> 00:13:54,042
تستطيع الآن كل مخيلاتك المرتبطة
بالأحزمة أن تتحقق

135
00:13:54,128 --> 00:13:55,608
إنه تحت تصرفك

136
00:13:55,738 --> 00:13:59,652
وعندما يخذلكِ قلبه الجبان... احتفظي به

137
00:13:59,783 --> 00:14:01,696
لن يخذلني

138
00:14:07,001 --> 00:14:11,307
نجري إعادة هيكلة صغيرة
تم استبدالك ككبير المحامين

139
00:14:13,482 --> 00:14:15,483
من قبل مَن؟ -
من قِبلي -

140
00:14:17,308 --> 00:14:21,221
أنتِ لستِ محامية -
لدي وكالة، الأمر مشابه نوعا ما -

141
00:14:21,308 --> 00:14:23,441
لا يمكنكِ الدفاع عنه في المحكمة
من دون رخصة

142
00:14:23,571 --> 00:14:25,354
يجب أن تنجحي في اختبار النقابة لتنالي رخصة

143
00:14:25,442 --> 00:14:28,443
نجحت فيه، إلى أي درجة قد يكون صعبا؟

144
00:14:31,312 --> 00:14:37,009
سأحتاج إلى بطاقتك الائتمانية
بطاقتك المصرفية ومفاتيح عربتك

145
00:14:38,357 --> 00:14:42,227
أمضيت حياتي كلها أكافح لأجل هذه العائلة
والآن، ألم أعد فردا منها؟

146
00:14:42,358 --> 00:14:45,490
(لا يمكن محو العائلة، (جايمي
لكن يمكن حرمانهم من ثروتها

147
00:14:47,447 --> 00:14:52,057
ستكون بخير، تبدو صاحبة
المؤخرة المشدودة غنية

148
00:14:53,450 --> 00:14:58,232
هذا... هو أفضل أمر حصل لك يوما

149
00:15:00,407 --> 00:15:01,799
هيا

150
00:15:05,713 --> 00:15:07,104
حسنا

151
00:15:08,321 --> 00:15:09,714
1

152
00:15:11,062 --> 00:15:12,409
2

153
00:15:14,236 --> 00:15:15,672
السيارة

154
00:15:18,064 --> 00:15:20,325
هل يمكنني الحصول عليه؟

155
00:15:20,803 --> 00:15:22,631
"(جايمي دوتون)"

156
00:15:23,718 --> 00:15:25,065
...أعني

157
00:15:27,109 --> 00:15:28,588
المعذرة

158
00:15:29,066 --> 00:15:31,677
أفترض أنني سأشتري كوبا آخر
في ساحة بيع في مرأب ما

159
00:15:31,807 --> 00:15:34,981
بعد بضعة أشهر لقاء ربع دولار

160
00:15:46,854 --> 00:15:50,984
هذا لا يغيّر شيئا -
إنه يغيّر كل شيء -

161
00:15:51,376 --> 00:15:57,030
حسنا، تنتابك مشاعر كثيرة
لا تقاومها، لا تقاومها أبدا

162
00:15:59,684 --> 00:16:03,468
أتريدين معرفة... شعوري؟

163
00:16:10,643 --> 00:16:12,034
أشعر بالحرية

164
00:16:18,646 --> 00:16:23,341
هل حان دوري لأتمنى"
"لو كنتِ ممددة هنا؟

165
00:16:23,907 --> 00:16:29,519
أميل إلى أن أحلم بكِ"
"عندما لا أنام

166
00:16:30,648 --> 00:16:37,650
هل حان دوري لأجعل عالمي خياليا"
"أو حتى لأتخيّل مشاعركِ؟"

167
00:16:37,781 --> 00:16:41,869
"أخبر نفسي أي شيء، أجل"

168
00:16:42,739 --> 00:16:47,347
"هل حان دوري لأمسككِ بيديّ؟"

169
00:16:47,871 --> 00:16:52,785
لأخبركِ أنني أحبكِ"
"من دون أن تسمعيني؟

170
00:16:54,698 --> 00:16:58,743
"هل حان دوري لأفهم كليا؟"

171
00:16:58,829 --> 00:17:04,701
لأشاهدكِ تغادرين حياتي"
"من دون أن أحرّك ساكنا؟

172
00:17:05,918 --> 00:17:09,006
مرحبا، أتريد مشروبا؟ -
أجل، مياه -

173
00:17:09,137 --> 00:17:11,920
الحد الأدنى للطلبيات هو مشروبان -
زجاجة مياه -

174
00:17:14,442 --> 00:17:18,442
"مهما تريدين حبيبتي، مهما تريدين حبيبتي"

175
00:17:18,575 --> 00:17:23,053
"إذا كنت مضطرا إلى ترك كل ما لدي"

176
00:17:23,444 --> 00:17:30,489
هل من شيء لن أفعله"
"بما أنني سأموت من دونكِ؟

177
00:17:31,925 --> 00:17:36,318
"أجل حبيبتي، بما أنني سأموت من دونكِ"

178
00:17:36,403 --> 00:17:38,491
اذهبي، دعيني وشأني

179
00:17:38,840 --> 00:17:42,449
"بما أنني سأموت من دونكِ"

180
00:17:42,753 --> 00:17:47,407
"أعتذر على كل ما فعلته"

181
00:17:47,885 --> 00:17:54,105
"لكنني أصبحت تحت المياه وأنا أغرق"

182
00:17:54,801 --> 00:17:58,802
"هل حان دوري لأكون أنا مَن يبكي؟"

183
00:17:58,932 --> 00:18:04,325
"أليس مدهشا كيف تتغيّر بعض الأمور كليا؟"

184
00:18:06,194 --> 00:18:10,326
أتودين أن تجني ألف دولار؟ -
لم أعد أفعل ذلك -

185
00:18:10,457 --> 00:18:12,850
كلا، كلا، كلا
لا أعني ما تفكّرين فيه

186
00:18:12,935 --> 00:18:14,544
أحتاج إلى مساعدتكِ

187
00:18:14,937 --> 00:18:18,328
مساعدة من أي نوع؟ -
المساعدة المربحة -

188
00:18:19,546 --> 00:18:22,329
اسمعي، هذا ليس خطيرا
وليس مخالفا للقانون

189
00:18:22,459 --> 00:18:24,503
لماذا لا أستطيع الحصول على وظيفة حقيقية؟

190
00:18:24,939 --> 00:18:26,983
لمَ عليكِ ذكر هذا الأمر
في كل محادثة أجريها معكِ؟

191
00:18:27,113 --> 00:18:29,157
تحتاج إلى مساعدة مع الخيول
تحتاج إلى مساعدة مع حبال الزاوية

192
00:18:29,287 --> 00:18:31,375
أستطيع مساعدتك في ذلك
أنا أفعل ذلك حاليا

193
00:18:31,505 --> 00:18:33,071
كيف ستساعدينني مع الخيول؟

194
00:18:34,550 --> 00:18:37,682
أروّض المهور -
هل تروّضين المهور؟ -

195
00:18:37,812 --> 00:18:40,639
أنا متأكدة من أنني أستطيع
(التفوق على كل مساعد في (يلوستون

196
00:18:41,551 --> 00:18:43,988
يرتبط الامتطاء بالوركين
هل تعرف وركين أفضل من وركيّ؟

197
00:18:44,422 --> 00:18:48,902
آفري)، لا أستطيع أن أضعكِ في كوخ)
مع مجموعة من رعاة البقر المصابين بالوحدة

198
00:18:49,032 --> 00:18:50,641
هذا ليس مكانا مناسبا لامرأة

199
00:18:50,989 --> 00:18:54,990
لا تقلق عليّ يا (ريب)، أنا أكسب رزقي
من وراء إبعاد الرجال عني

200
00:18:55,425 --> 00:18:58,295
إذا أصيب أحد رعاة البقر بالجنون
فسأحطّم فكّه

201
00:19:02,950 --> 00:19:04,297
سأعود فورا -
حسنا -

202
00:19:04,427 --> 00:19:06,166
أتريدين شمبانيا؟ -
أجل -

203
00:19:27,128 --> 00:19:28,564
هل تعمل في النهار؟

204
00:19:29,913 --> 00:19:32,131
أجل -
إنه وقت عصيب في السنة لتفعل ذلك -

205
00:19:32,696 --> 00:19:36,262
انتهت التجمعات والغرف الخاصة بعيدة

206
00:19:38,784 --> 00:19:40,524
لمساعدتك في تغطية التراجع في العمل

207
00:19:42,524 --> 00:19:44,264
لا أحتاج إلى مالك البائس

208
00:19:55,614 --> 00:19:58,181
أنت تعرف ما هو الرباط، صحيح؟

209
00:20:02,529 --> 00:20:07,966
إنه الطوق الذي قطعه والدك عنك
لأنه يعرف أنه لا جدوى منك

210
00:20:21,882 --> 00:20:23,578
ماذا قال لك ذلك الرجل؟

211
00:20:25,840 --> 00:20:27,231
لا شيء

212
00:20:51,381 --> 00:20:55,470
ما المشكلة، آنسة (كيندال)؟ -
(شهرتي هي (نيوين)، (سارا نيوين -

213
00:20:55,495 --> 00:20:57,279
يجب أن تبحث عن هذا الاسم

214
00:21:00,645 --> 00:21:02,079
"(بحث عن (سارا نيوين"

215
00:21:02,210 --> 00:21:05,036
"سارا نيوين)، صحفية استقصائية)"

216
00:21:08,255 --> 00:21:10,167
إليك ما اكتشفته في الأسابيع القليلة الماضية

217
00:21:10,603 --> 00:21:13,430
أنت رجل صالح على عكس والدك

218
00:21:14,691 --> 00:21:19,736
سرعان ما ستعرف البلاد كلها ما أعرفه
...السؤال الذي أريد أن أطرحه عليك هو

219
00:21:19,867 --> 00:21:23,259
هل تريد أن تكون موضوع هذا المقال أم مصدرا له؟

220
00:21:23,736 --> 00:21:25,346
يبدو هذا ابتزازا

221
00:21:25,477 --> 00:21:29,957
سيكون ابتزازا إذا طلبت منك شيئا في المقابل
أنا أطلب الحقيقة فحسب

222
00:21:31,042 --> 00:21:33,740
وأكتشف أنها متملّصة في الغرب الأمريكي

223
00:21:35,436 --> 00:21:39,480
هل يمكنني التحدث إليك على انفراد؟ -
أجل، انتظرينا قليلا -

224
00:21:44,742 --> 00:21:46,179
!كنت متأكدة من ذلك

225
00:21:49,440 --> 00:21:52,833
أحتاج إلى معرفة كل شيء فعله والدك
وكل شيء ساعدته في فعله

226
00:21:54,571 --> 00:21:56,659
ليس قديسا، لكن هل يتحايل على القانون؟

227
00:21:56,789 --> 00:21:59,573
أجل، يتحايل على القانون -
لا أتحدث... عن التحايل عليه -

228
00:22:00,355 --> 00:22:03,486
ماذا ستكتشف عندما تبدأ التحرّي؟

229
00:22:06,053 --> 00:22:07,966
يعتمد الأمر على عمق تحرّيها

230
00:22:08,837 --> 00:22:13,707
ستكون هذه نهاية مهنتك
إذا لم نتقن التعامل مع المسألة

231
00:22:25,405 --> 00:22:26,841
ماذا تقترحين؟

232
00:22:26,972 --> 00:22:30,711
(ننشر قصة تركّز على (جايمي
بصفته سياسيا من نوع جديد

233
00:22:30,841 --> 00:22:36,279
النوع الذي يبحث عن الفساد
وليس هناك مصدر فساد أكبر من والدك

234
00:22:37,842 --> 00:22:40,280
مونتانا) الجديدة ضد (مونتانا) القديمة؟)

235
00:22:40,410 --> 00:22:42,933
هل سيكون هذا موضوع المقال؟ -
نوعا ما -

236
00:22:43,889 --> 00:22:46,108
(أعتقد أنك ستكون مدعيا عاما صالحا، (جايمي

237
00:22:47,108 --> 00:22:48,672
ولا أعتقد أنك تستطيع الفوز
بهذا المنصب من دوني

238
00:22:48,803 --> 00:22:50,367
ليس هناك مرشّح يعارضه

239
00:22:50,455 --> 00:22:53,717
حقا؟
ماذا أصاب وجهك؟

240
00:22:53,848 --> 00:22:55,631
حادث سير -
سقطت -

241
00:22:57,415 --> 00:22:58,762
أجل

242
00:22:59,154 --> 00:23:02,980
لست مرشّحا من دون معارضة
لا يمكنك الفوز من دوني

243
00:23:03,503 --> 00:23:05,546
لا أعتقد أن والدك سيسمح لك بالفوز

244
00:23:16,636 --> 00:23:20,594
إذا، هل سنلتزم بـ400 غرفة في الفندق؟ -
أجل -

245
00:23:22,811 --> 00:23:26,898
أود إجراء مسح لوقع البناء من الجو
في أقرب وقت ممكن

246
00:23:27,900 --> 00:23:29,292
سأدبّر طائرة

247
00:23:29,422 --> 00:23:31,510
(أرى أمورا جيدة في مستقبلنا، (دان

248
00:23:33,120 --> 00:23:38,208
...نظرا إلى عملنا معا
لن يمتلك (جون دوتون) فرصة

249
00:23:38,903 --> 00:23:41,642
انتظر حتى ترى خرائط القصر الذي سأشيّده

250
00:23:43,599 --> 00:23:45,601
حيثما يقع منزله بالتحديد

251
00:23:49,602 --> 00:23:56,604
هذه الدعوى من جمعية الدفاع عن الحيوانات
ستحتاج إلى محامٍ متخصص في القانون البيئي

252
00:23:57,169 --> 00:24:01,170
نحتاج إلى العثور على محامٍ يفعل كل شيء -
إنه ليس موجودا، أبي -

253
00:24:02,040 --> 00:24:07,216
...(سأقول أمرا واحدا عن (جايمي
رأسه الأخرق يحوي معلومات كثيرة

254
00:24:10,608 --> 00:24:12,000
مرحبا

255
00:24:12,304 --> 00:24:14,782
هل يمكن تأجيل الأمر؟ -
كلا، لا يمكن تأجيله -

256
00:24:15,304 --> 00:24:18,827
سيدي -
(امنحينا بعض الوقت، (بيث -

257
00:24:24,611 --> 00:24:26,264
يجب أن تصغي إلى هذا

258
00:24:26,785 --> 00:24:32,004
سيشيّدون كازينو مع فندق يضمّ 400 غرفة
مع مجمّع سكني حوله

259
00:24:32,135 --> 00:24:33,874
قبالة حدودك

260
00:24:44,137 --> 00:24:49,965
هل يعمل (راينووتر) و(جنكينز) معا؟
سيسيطران على هذا المكان بعد وفاتي

261
00:24:50,400 --> 00:24:54,966
سيضمّ (راينووتر) تلك الأرض إلى المحمية
ليس لدي ابن قادر على مواجهة ذلك

262
00:24:56,533 --> 00:25:02,923
يداهمني الوقت، (ريب) وليسوا جاهزين
أولادي ليسوا جاهزين لحماية هذا المكان

263
00:25:06,100 --> 00:25:10,536
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
على هذه المشاكل أن تختفي قبل وفاتي -

264
00:25:14,016 --> 00:25:19,016
إلى أي درجة تريد إخفاءها؟ -
إلى درجة أن تختفي من دون أن تعود -

265
00:25:19,668 --> 00:25:21,060
أبدا

266
00:25:29,889 --> 00:25:31,497
ماذا جرى؟

267
00:25:39,979 --> 00:25:43,892
ماذا جرى؟ -
لا يحق لي أن أخبركِ -

268
00:25:44,761 --> 00:25:48,676
لا أستطيع مساعدته من دون أن أعرف -
لا يمكنكِ مساعدته في هذه المسألة -

269
00:25:48,807 --> 00:25:53,243
أحاول استيعاب كل هذه الفوضى
لا تفعل شيئا متهورا

270
00:25:53,374 --> 00:25:56,026
هذه نصيحة مفيدة
ربما يجب أن تأخذيها في الاعتبار

271
00:25:57,983 --> 00:26:00,375
الرجال يشبهون الأولاد كثيرا

272
00:26:01,419 --> 00:26:03,203
اعتقدت أنني أوضحت الأمر

273
00:26:03,811 --> 00:26:07,290
علاقتنا... لم تكن قط حصرية

274
00:26:09,377 --> 00:26:13,640
بيث)، لا أكترث مع مَن تمارسين الجنس)
أنا أكترث لأمركِ

275
00:26:15,335 --> 00:26:18,206
واعتقدت أننا كنا نعرف
بعضنا بعضا بشكل أفضل

276
00:26:28,618 --> 00:26:30,402
(إذا كان لديك 3 أوراق تحمل الرقم (10
فسنتعارك بالأيدي

277
00:26:30,532 --> 00:26:31,967
في الواقع، هذا صحيح

278
00:26:33,025 --> 00:26:35,373
أجل، أجل -
جميعنا يعرف ذلك -

279
00:26:35,621 --> 00:26:37,882
ها هي الورقة الرابحة

280
00:26:38,407 --> 00:26:39,842
هل حصلت عليها؟

281
00:26:39,871 --> 00:26:42,961
هل هذه هي تعابير وجهك الحيادية، (جيمي)؟
لأنك تبدو على وشك التغوط

282
00:26:43,157 --> 00:26:45,897
لا أعتقد أن حظك السيئ نفد بعد
سأراهن بكل شيء

283
00:26:46,776 --> 00:26:50,137
أعتقد أنك تخدعنا لكنني مفلس لأخاطر

284
00:26:50,547 --> 00:26:52,417
(نحن لا نلعب لعبة الأوراق المتطابقة، (جيمي

285
00:26:52,442 --> 00:26:54,226
أراهن بكل شيء أيضا

286
00:26:54,790 --> 00:26:57,616
اقلبوا أوراقكم يا رفاق -
ماذا لدينا؟ 5 أوراق متسلسلة -

287
00:27:00,878 --> 00:27:03,878
(يبدو أن حظك لم يعد سيئا، (جيمي

288
00:27:04,184 --> 00:27:09,228
مرحبا يا شباب
هذه (آفري)، المرّوضة الجديدة

289
00:27:09,751 --> 00:27:13,360
عاملوها على أنها راعية بقر
هل تفهمون ما أعنيه؟

290
00:27:30,191 --> 00:27:34,974
أي سرير خالٍ؟ -
السرير إلى اليسار -

291
00:27:35,105 --> 00:27:39,627
...ألم تكوني في -
أجل، أين هي المبولة؟ -

292
00:27:40,976 --> 00:27:43,802
هل دش الاستحمام هناك أيضا؟ -
إلا إذا نقله أحدهم -

293
00:28:09,592 --> 00:28:11,070
...إذا

294
00:28:11,202 --> 00:28:13,071
من الأفضل أن ننتهي من هذا الأمر

295
00:28:22,291 --> 00:28:26,901
لا أدري لماذا أنتم متوترون جميعا
استمتع كل رجل في هذه الغرفة بمؤخرتي

296
00:28:30,901 --> 00:28:34,382
لمعلوماتكم، إذا استيقظت في منتصف الليل

297
00:28:34,512 --> 00:28:37,990
ورأيت أحدا منكم أيها الأنذال
...منحنيا فوقي وهو يستمني

298
00:28:38,687 --> 00:28:40,164
فسأقطع عضوه الذكري

299
00:28:46,210 --> 00:28:48,994
هلّا تقرضونني 15 دولارا
وتشركوني في الجولة؟

300
00:28:51,256 --> 00:28:53,908
يا رب، هذا ليس البلاء الذي كنت أتوقعه

301
00:29:00,736 --> 00:29:04,998
إلى أين تذهب؟ -
عملت في أماكن غريبة في السابق -

302
00:29:07,041 --> 00:29:08,695
لكن هذا المكان أغرب منها كلها

303
00:29:41,877 --> 00:29:46,878
ثمة شيء شرير في هذا المكان
هل تشعرين بذلك؟

304
00:29:53,707 --> 00:29:58,099
كأن هذه الأرض... لا تريدنا هنا

305
00:30:00,360 --> 00:30:01,970
لكن ها نحن هنا

306
00:30:05,144 --> 00:30:11,145
انتابني ذلك الشعور طيلة حياتي -
ليس شعورا جيدا -

307
00:30:14,321 --> 00:30:15,712
كلا

308
00:30:16,930 --> 00:30:24,802
أود الاستقالة لكنهم لا يسمحون لي بذلك
لا أعرف كيف أهرب من هذا المكان

309
00:30:34,977 --> 00:30:39,935
أكره أن أخبرك التالي
لكنك لن تذهب إلى أي مكان

310
00:30:41,719 --> 00:30:43,197
حقا؟

311
00:30:49,895 --> 00:30:51,982
أين هي علامتكِ اللعينة؟

312
00:30:56,896 --> 00:30:58,941
علامتي موجودة في الداخل

313
00:31:01,898 --> 00:31:03,594
أنا عالقة هنا أيضا

314
00:31:33,166 --> 00:31:35,908
"دورية الشريف في مقاطعة المنتزه"

315
00:31:38,604 --> 00:31:39,995
لنذهب

316
00:31:44,778 --> 00:31:48,650
ابنك مشاكس جدا -
ماذا حصل؟ -

317
00:31:49,866 --> 00:31:55,739
سحب متجوّل سكينا عليه
تمادى ابنك في الأمر، تمادى كثيرا

318
00:31:56,390 --> 00:31:58,870
لكنني لن أوجّه تهما ضد جندي سابق

319
00:31:59,259 --> 00:32:01,740
وأدعم الرسالة التي يبعث بها
هذا الأمر إلى المتجوّلين

320
00:32:01,871 --> 00:32:03,915
لكن هذا لا يغيّر الوضع مع مساعدك

321
00:32:06,046 --> 00:32:09,525
(دان جنكينز) ليس مستقبل هذا الوادي، (دوني)
وأنت تعلم ذلك

322
00:32:10,656 --> 00:32:14,787
أتمنى لو كان باستطاعتي أن أخفي كل
هؤلاء القراصنة بلمح البصر لكننا لا نستطيع

323
00:32:15,308 --> 00:32:18,396
بلى، نستطيع
لكنك لا تتحلى بالشجاعة لتفعل هذا

324
00:32:18,527 --> 00:32:22,266
...وهذا مؤسف
لأنني أذكر متى كنت تتحلى بالشجاعة

325
00:32:22,963 --> 00:32:24,964
الشجاعة غير مرتبطة أبدا بالموضوع

326
00:32:35,488 --> 00:32:36,836
اجلس

327
00:32:54,231 --> 00:32:55,622
أنت الفائز

328
00:32:57,710 --> 00:33:02,496
...لا أحاول الفوز بشيء، أنا
...أنا أحاول الحفاظ، أحاول

329
00:33:02,626 --> 00:33:06,975
...أحاول أن أترك لك شيئا
يمكنك أن تتركه بدورك لابنك يوما ما

330
00:33:08,192 --> 00:33:11,193
يبدو أن هذا هو كل ما أقوله
...لا أستطيع

331
00:33:11,541 --> 00:33:15,064
لا أستطيع أن أقنع أحدكم بفهمه -
أنا أفهمه -

332
00:33:17,890 --> 00:33:23,196
أود العودة إلى المنزل
إذا كنت توافق على استقبالي

333
00:33:25,632 --> 00:33:31,894
امنحني... امنحني يومين
أستطيع الانتقال إلى... منزل الضيوف

334
00:33:32,025 --> 00:33:34,634
...اسكن أنت و(مونيكا) في -
هجرتني -

335
00:33:38,415 --> 00:33:40,679
يمكث رعاة البقر في مسكنهم

336
00:33:41,462 --> 00:33:43,854
(لا أحتاج إلى راعي بقر آخر، (كايسي

337
00:33:46,288 --> 00:33:50,638
الأمر الوحيد الذي بقي لي
هو تأمين مستقبل لابني

338
00:33:52,072 --> 00:33:54,334
هذا هو الأمر الوحيد الذي أستطيع أن أعطيه إياه

339
00:33:56,596 --> 00:33:58,205
أعرف إلاما تحتاج

340
00:34:23,059 --> 00:34:24,451
ها نحن ذا

341
00:34:24,582 --> 00:34:26,322
أريد ثمن شريحة اللحم -
سأردّ لك إياه -

342
00:34:26,452 --> 00:34:28,061
حسنا، حسنا، دور مَن؟ -
لنبدأ، لنبدأ، دور مَن؟ -

343
00:34:28,191 --> 00:34:29,584
أنا متأكد من أنه دورك كالعادة

344
00:34:29,714 --> 00:34:31,148
هل هو دوري؟ -
حسنا، انتظروني قليلا -

345
00:34:31,278 --> 00:34:34,497
انتظروني قليلا -
اهتم بشؤونك يا راعي البقر وسأهتم بشؤوني -

346
00:34:34,629 --> 00:34:36,454
...حسنا... 1، 2

347
00:34:36,586 --> 00:34:38,847
أنت تجعلني أعلن عن إفلاسي
وبطريقة ما، يُعجبني ذلك

348
00:34:38,978 --> 00:34:40,586
حسنا -
سأراهن -

349
00:34:40,717 --> 00:34:42,109
انسحب الجميع -
حسنا، رائع -

350
00:34:42,239 --> 00:34:44,369
!يا إلهي -
(لدي ورقة شاب وأخرى تحمل الرقم (5 -

351
00:34:44,501 --> 00:34:47,370
!تلقوا ذلك أيها الأنذال

352
00:34:48,848 --> 00:34:50,240
من جديد؟

353
00:34:50,371 --> 00:34:51,937
غشّت، قميصها لا يحوي كمّين حتى -
أعطني جعة -

354
00:34:52,067 --> 00:34:55,459
أعطني جعة -
أجل، أحضر لي جعة أيضا -

355
00:34:56,328 --> 00:34:59,026
!يا إلهي -
حسنا، اهدأوا -

356
00:34:59,156 --> 00:35:02,329
حسنا -
ليرشدني أحدكم إلى سرير خالٍ -

357
00:35:04,767 --> 00:35:06,985
السرير العلوي الخلفي إلى اليسار

358
00:35:17,944 --> 00:35:20,465
!لا تضع قبعتك على السرير

359
00:35:20,597 --> 00:35:22,162
لا أؤمن بتلك التفاهات

360
00:35:22,292 --> 00:35:25,292
لم يخبرني أحد أن هذا خيار -
ليس كذلك -

361
00:35:27,598 --> 00:35:29,466
حسنا، هيا، لنلعب من جديد

362
00:35:29,554 --> 00:35:31,208
أنتِ، أيتها الثرثارة -
أجل، أجل، أجل -

363
00:35:31,338 --> 00:35:32,904
حان دوركِ في الخلط، اخلطي الورق

364
00:35:33,600 --> 00:35:35,600
أحتاج إلى قرض صغير لكن مفيد

365
00:35:35,730 --> 00:35:38,948
تفضل، اجمع المال -
حسنا، ها نحن ذا -

366
00:35:40,166 --> 00:35:41,646
حسنا أيتها الثرثارة

367
00:35:41,776 --> 00:35:47,908
مَن يود أن يقرضني مبلغا صغيرا؟ -
فعلت ذلك للتو، ليعطه أحدكم دولارا واحدا -

368
00:35:48,646 --> 00:35:50,039
بروية

369
00:35:51,301 --> 00:35:53,735
اقتربي، أحسنتِ

370
00:35:54,693 --> 00:35:56,085
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

371
00:35:56,215 --> 00:35:57,606
حسنا -
أنا آسفة لأنني بطيئة -

372
00:35:57,693 --> 00:35:59,867
لا تقلقي، خذي خطوات صغيرة

373
00:35:59,998 --> 00:36:03,826
لكم من الوقت سنبقى هنا؟ -
حتى تستطيع الاعتناء بنفسها -

374
00:36:03,912 --> 00:36:05,914
ماذا تريد أن تعرف أيضا؟

375
00:36:24,266 --> 00:36:26,005
حسنا، هل أنتِ بخير؟

376
00:36:26,135 --> 00:36:28,092
شكرا، جدّي -
حسنا -

377
00:36:39,313 --> 00:36:41,313
انظري إلى مَن عاد إلى المنزل، أمي

378
00:36:51,229 --> 00:36:53,795
أعلميني متى تريدين الدخول

379
00:37:16,061 --> 00:37:18,845
أنا... أنا جاهزة للدخول

380
00:37:20,932 --> 00:37:23,628
!أنا جاهزة للدخول الآن

381
00:37:27,064 --> 00:37:32,717
رباه، ماذا فعلت؟

382
00:37:55,072 --> 00:37:56,463
متى تصبح جاهزا

383
00:38:12,511 --> 00:38:14,555
أدركت أمرا ما ليلة البارحة

384
00:38:17,295 --> 00:38:23,514
...الطريقة الوحيدة لحماية إرث والدي
هي عبر تدمير الرجل

385
00:38:37,257 --> 00:38:39,127
لم أعتقد أن هذا سيكون صعبا لهذه الدرجة

386
00:38:43,955 --> 00:38:45,345
خذ وقتك

387
00:39:03,003 --> 00:39:06,873
حسنا، أنا جاهز

388
00:40:00,453 --> 00:40:02,801
!أنتم أغبياء

389
00:40:03,844 --> 00:40:07,410
ستتعفنون في السجن بسبب ما تفعلونه
!لبقية حياتكم البائسة

390
00:40:07,541 --> 00:40:09,846
كلا، كلا، كلا
هذا يحصل طوال الوقت

391
00:40:10,281 --> 00:40:13,151
الأرواح التائهة التي تأتي
...إلى الغابة هنا

392
00:40:13,283 --> 00:40:17,457
لا تتحمل العيش ليوم آخر
لذا، تقرر إنهاء حياتها

393
00:40:19,327 --> 00:40:23,502
يكون الأمر أصعب على الأولاد
إذ لا يفهمون السبب يوما

394
00:40:23,804 --> 00:40:25,154
!تبا لك

395
00:40:25,329 --> 00:40:27,851
إياك أن تنظر إليّ أيها الحثالة
انظر إليه

396
00:40:28,329 --> 00:40:30,677
عليه أن يفهم ما الذي يواجهه

397
00:40:32,940 --> 00:40:36,417
تلك الشاحنة التي اصطدمت
...(بعربة السيد (دوتون

398
00:40:37,635 --> 00:40:39,376
هل كان ذلك حادثا؟

399
00:40:40,463 --> 00:40:42,854
كانت فرصة ملائمة

400
00:40:43,897 --> 00:40:46,508
ليست ملائمة جدا الآن، أليس كذلك؟

401
00:40:47,987 --> 00:40:53,422
أريدك أن تخبره عن الأرض
أخبره كيف ستحصل عليها، هيا

402
00:40:54,335 --> 00:40:59,292
سنضخّم أسعار الأراضي
نرفع الضرائب على العقارات

403
00:40:59,816 --> 00:41:01,685
وسنجعل الناس يغادرون
بسبب الأسعار المرتفعة

404
00:41:02,642 --> 00:41:04,686
هل تدرك قيمة منتزه (يلوستون)؟

405
00:41:05,773 --> 00:41:08,297
هل تعتقد أنني سأكون آخر شخص
يرغب في الاستيلاء عليه؟

406
00:41:09,297 --> 00:41:15,515
أمام والدك خياران
إما بيعه أو خسارته

407
00:41:17,211 --> 00:41:19,125
وهذه هي الحقيقة

408
00:41:20,908 --> 00:41:22,560
(أصبحت تعرف الآن، (كايس

409
00:41:23,822 --> 00:41:25,952
جيمي)، أنزله)

410
00:41:26,388 --> 00:41:30,998
!تبا لكم! تبا لكم
!يا لكم من أغبياء

411
00:41:43,130 --> 00:41:44,870
دعوه يموت شنقا

412
00:42:17,792 --> 00:42:20,316
يجب أن تشتري طاولة أصغر، أبي

413
00:42:25,316 --> 00:42:31,492
أذكر متى كان كل مقعد
عند هذه الطاولة مشغولا

414
00:42:32,187 --> 00:42:33,840
كلا، لا تذكر، أبي

415
00:42:36,753 --> 00:42:41,191
هذه ليست ذكرى بل حلم

416
00:43:17,373 --> 00:43:21,418
اعتقدت أنك قلت إن (كايسي) عاد إلى المنزل -
عاد إلى المنزل -

417
00:43:22,592 --> 00:43:24,202
أين هو؟

418
00:43:26,636 --> 00:43:28,028
إنه يتعلّم

419
00:43:29,984 --> 00:43:34,508
لا يهم عدد الجالسين إلى الطاولة، عزيزتي

420
00:43:34,942 --> 00:43:37,553
المهم هو أن لديهم مكانا ليجلسوا فيه

421
00:43:38,118 --> 00:43:41,901
الطاولة ليست الأمر المهم الوحيد
أريدكِ أن تفهمي ذلك

422
00:43:43,641 --> 00:43:46,468
لا أفعل هذا لأجل طاولة

423
00:43:49,947 --> 00:43:51,947
أفعل هذا لأجلك

424
00:43:53,383 --> 00:43:58,428
وعندما ترحل، سأبيع الطاولة أولا

425
00:44:01,732 --> 00:44:03,080
...إذا

426
00:44:05,342 --> 00:44:10,430
لن أبارح مكاني -
آمل ذلك -

427
00:44:36,437 --> 00:44:43,352
"والدي... قد يحتاج إلى بعض الرحمة الآن"

428
00:44:47,701 --> 00:44:55,179
"ثمار جهوده تسقط وتتعفن ببطء على الأرض"

429
00:45:00,748 --> 00:45:08,707
كاد عمله أن ينتهي"
"وسرعان ما سيرحل

430
00:45:12,923 --> 00:45:21,232
...أحب والدي"
"قد يحتاج إلى بعض الرحمة الآن

431
00:45:26,364 --> 00:45:33,452
سيفعل النافذون كل شيء"
"ليحافظوا على عرشهم

432
00:45:38,975 --> 00:45:46,064
أحب الحياة والحياة بحد ذاتها"
"قد تحتاج إلى بعض الرحمة الآن

433
00:46:04,287 --> 00:46:11,375
كل شخص منا قد يحتاج"
"إلى بعض الرحمة الآن

434
00:46:12,637 --> 00:46:17,724
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...تعديل

