1
00:00:02,500 --> 00:00:04,517
لقد عفونا عنك

2
00:00:04,541 --> 00:00:07,184
بعد أن حاولت قتلي ..

3
00:00:07,208 --> 00:00:08,851
والآن تسُبني؟

4
00:00:08,875 --> 00:00:13,000
"ربما سيخاف من الـ"رانكور

5
00:00:15,541 --> 00:00:17,309
!لقد أرسلني العمدة

6
00:00:17,333 --> 00:00:19,934
!العمدة من أرسلني

7
00:00:19,958 --> 00:00:21,583
!إنه فارغ

8
00:00:21,584 --> 00:00:26,684
<i><b>.. في الحلقات السابقة من
"كتاب بوبا فيت"</b></i>

9
00:00:26,708 --> 00:00:31,017
"غير مسموح لجماعة الـ"نايت ويند
(بالعمل خارجي أراضي كوكب (هات

10
00:00:31,041 --> 00:00:37,142
عليك أن تتذكر أنك تُقر بالطاعة
طالما دايمو (تاتوين) يريد ذلك

11
00:00:37,166 --> 00:00:40,184
قبل أن تُهددني
،يجب أن تسأل نفسك

12
00:00:40,208 --> 00:00:42,601
من الذي أرسل
الـ(نايت ويند) فعلا؟

13
00:00:42,625 --> 00:00:46,208
لقد طالب التوأم
بوصية ابن عمهم الراحل

14
00:00:46,209 --> 00:00:49,000
هذه أرضي الآن

15
00:00:49,001 --> 00:00:53,978
... (إنها أراضي (جابا

16
00:00:54,002 --> 00:00:55,892
.وباتت لنا الآن ...

17
00:00:55,916 --> 00:00:59,208
،إذا كنت تريدها
عليك قتلي لأجلها

18
00:00:59,209 --> 00:01:04,209
لا تتنم كثيراً أيّها الصياد

19
00:01:30,100 --> 00:01:35,210
<b>// حرب النجوم //</b>

20
00:01:50,666 --> 00:01:52,226
وهنا سترون أن العمل كان

21
00:01:52,250 --> 00:01:56,392
تحت حماية الذي
لا ينبغي ذكر اسمه

22
00:01:56,416 --> 00:01:58,476
"يمكنك قول "جابا

23
00:01:58,500 --> 00:02:01,476
(تحت حماية (جابا ذات هات

24
00:02:01,500 --> 00:02:04,267
إنه ميت ولا يمكنه آّذيتك

25
00:02:04,291 --> 00:02:09,684
كنت قلق أن تشعر بالإهانة -
ولماذا أشعر بذلك؟ -

26
00:02:09,708 --> 00:02:12,642
لأنّك شعرت بالتهديد

27
00:02:12,666 --> 00:02:14,934
الآن أشعر بالإهانة

28
00:02:14,958 --> 00:02:20,601
(أعتذر يا سيد (فيت -
هل أنهيت الأحاطة سريعاً؟ -

29
00:02:20,625 --> 00:02:25,226
،بعد كارثة المركب الشراعي
بات هناك فراغ في السُلطة

30
00:02:25,250 --> 00:02:28,517
(تولى (بيب فورتونا) مكان (جابا

31
00:02:28,541 --> 00:02:31,476
... (وتحت رقابة السيد (بيب

32
00:02:31,500 --> 00:02:35,476
(انقسمت (موس إسبا
إلى ثلاثة عائلات

33
00:02:35,500 --> 00:02:38,642
أخذ آل (تراندوشان) مركز المدينة

34
00:02:38,666 --> 00:02:42,142
والـ(أكواليش) أخذوا
حي العُمال هنا

35
00:02:42,166 --> 00:02:47,559
وجماعة الـ(كلاتوينيان) سيطروا
على الميناء النجمي وامتداداه السفلي

36
00:02:47,583 --> 00:02:50,559
(لم يكن للسيد (بيب
(نفس سُلطة (جابا

37
00:02:50,583 --> 00:02:56,809
لذا اعتمد على تحالفات مضربة
للحفاظ على ضرائبه ولقبه

38
00:02:56,833 --> 00:03:02,434
وكل هذا يصب في
(جيوب العمدة (موك شايز

39
00:03:02,458 --> 00:03:05,642
وأين نحن من هذا الآن؟

40
00:03:05,666 --> 00:03:09,642
يترقب الجميع رؤية
نوع القائد الذي أنت عليه

41
00:03:09,666 --> 00:03:11,476
والقتلة؟

42
00:03:11,500 --> 00:03:14,142
لا يملك العمدة أي سُلطة

43
00:03:14,166 --> 00:03:17,059
!شخص آخر وراء هذه المسرحية

44
00:03:17,083 --> 00:03:20,476
!(آل (هات -
مُحتمل -

45
00:03:20,500 --> 00:03:22,267
أتريدني أن أسأل؟

46
00:03:22,291 --> 00:03:23,684
هل سيعرفون لو فعلتِ؟

47
00:03:23,708 --> 00:03:28,458
ينبغي أن نفترض ذلك -
ينبغي أن ننتظر -

48
00:03:30,125 --> 00:03:32,892
إحدى أتباعك يريد
التحدّث معك

49
00:03:32,916 --> 00:03:36,809
وهل لديهم موعد؟ -
(لا يا سيدة (شيند -

50
00:03:36,833 --> 00:03:41,166
لا بأس، أرسلهم

51
00:03:43,625 --> 00:03:50,166
ربما سنعرف منهم ما يحدث
فعلاً في هذا المستنقع الغامض

52
00:03:58,125 --> 00:04:01,101
اذكر اسمك وعَملك

53
00:04:01,125 --> 00:04:05,851
أنا (لورثا بيل) وأنا تاجر
المياه في حي العُمال

54
00:04:05,875 --> 00:04:11,601
وما هو إلتماسك للورد (فيت)؟ -
... حسناًـ كل الإحترام سيدي -

55
00:04:11,625 --> 00:04:14,101
.لا أحد يحترمك

56
00:04:14,125 --> 00:04:18,476
!يكفي -
دعه يتحدث -

57
00:04:18,500 --> 00:04:22,559
(منذ وفاة اللورد ... (فورتونا

58
00:04:22,583 --> 00:04:24,642
باتت الشوارع في فوضى

59
00:04:24,666 --> 00:04:28,226
حسناً، هذه أول مره أسمع بهذا -
كلا، تلك حقيقة -

60
00:04:28,250 --> 00:04:30,434
وشعرت بالإهانة نيابة عنك

61
00:04:30,458 --> 00:04:33,476
بعدم الإحترام الذي
بظهره لك هذه القنافذ

62
00:04:33,500 --> 00:04:39,458
.. خاصة في أعقاب ... أنت تعلم

63
00:04:40,583 --> 00:04:42,559
ماذا؟

64
00:04:42,583 --> 00:04:44,101
محاولة الإغتيال

65
00:04:44,125 --> 00:04:48,934
،نشكرك على بصيرتك
سنبحث في الأمر

66
00:04:48,958 --> 00:04:52,809
ماذا عن إلتماتسي؟ -
تكلّم -

67
00:04:52,833 --> 00:04:57,934
حسناً، عصابة شوارع من الشباب
الوقح يسرقون مخزوني

68
00:04:57,958 --> 00:05:01,351
ولم يحدث هذا قط
تحت حماية أي دايمو سابق

69
00:05:01,375 --> 00:05:04,351
.وشعرت بالإهانة نيابة عنك

70
00:05:04,375 --> 00:05:08,809
ومخزونك هو الماء؟

71
00:05:08,833 --> 00:05:12,892
أجل، أتوسط في المبيعات
نيابة عن مُزارعي البخار

72
00:05:12,916 --> 00:05:15,059
لقد تريبت وأنا محاط بالمياه

73
00:05:15,083 --> 00:05:16,142
.. حسناً

74
00:05:16,166 --> 00:05:18,642
كان (تاتوين) مغمور
كلياً بالمياه من قبل

75
00:05:18,666 --> 00:05:23,267
إنه مذهل في الواقع -
وما تلك العصابة؟ -

76
00:05:23,291 --> 00:05:29,059
حسناً، إنهم نصف بشر ونصف آلة

77
00:05:29,083 --> 00:05:32,059
يُحسنون أجسادهم
بقطع من الألات

78
00:05:32,083 --> 00:05:35,642
ليكونوا أكثر فتكاً

79
00:05:35,666 --> 00:05:37,642
(أتوسل إليك يا لورد (فيت

80
00:05:37,666 --> 00:05:42,517
(خلّص شوارع (موس إسبا
من هذه الآفة

81
00:05:42,541 --> 00:05:46,833
.وسأضاعف لك ضرائبي

82
00:06:15,500 --> 00:06:18,142
كان عليّ النظر
إليه في هذه الحالة وأقول

83
00:06:18,166 --> 00:06:19,892
"هل أنت مجنون؟"
أأنت مجنون؟"

84
00:06:19,916 --> 00:06:22,476
"هل تظنني سأدفع هذا؟" -
هذا ما تظنه -

85
00:06:22,500 --> 00:06:24,684
لا، أنت لا تفهم
هل تفهم قصدي؟

86
00:06:24,708 --> 00:06:28,791
حقاً؟ -
من أين لكم بهذا الماء؟ -

87
00:06:30,375 --> 00:06:32,684
لقد سرقناه

88
00:06:32,708 --> 00:06:34,767
هذه جريمة

89
00:06:34,791 --> 00:06:37,267
وما يُطالب به جريمة

90
00:06:37,291 --> 00:06:41,125
حينها ابحثوا عن مياهكم بأنفسكم

91
00:06:42,291 --> 00:06:47,434
اسمع أيّها العجوز -
(اسمي هو (بوبا فيت -

92
00:06:47,458 --> 00:06:51,041
نعرف من تكون

93
00:06:51,666 --> 00:06:55,226
عُد إلى قَصرك -
انتبهي لكلامك -

94
00:06:55,250 --> 00:06:59,517
أنا الـ"دايمو" لهذا الحي
وسأطبق النظام

95
00:06:59,541 --> 00:07:01,976
أنت زعيم الجريمة

96
00:07:02,000 --> 00:07:04,226
.مثل البقية تماماً

97
00:07:04,250 --> 00:07:05,892
،"لو كنت الـ"دايمو

98
00:07:05,916 --> 00:07:11,059
فلماذا تدع التاجر يطالب
بشهر من العمل لمياه أسبوع؟

99
00:07:11,083 --> 00:07:13,726
هذا لو كان لدينا أي أجور

100
00:07:13,750 --> 00:07:16,101
تعيشون في حي العُمال

101
00:07:16,125 --> 00:07:22,500
ينبغي أن تعملوا جميعاً -
لا يوجد أي عمل أيّها الدايمو العظيم -

102
00:07:22,541 --> 00:07:25,833
انظر حولك

103
00:07:42,708 --> 00:07:46,750
حينها ستعملون لحسابي

104
00:07:47,041 --> 00:07:51,267
أنتِ جريئة، سأعترف بهذا

105
00:07:51,291 --> 00:07:54,809
ومن الأفضل أن تقاتلي
مثلما تتكلمين هكذا

106
00:07:54,833 --> 00:07:57,142
لا، لا، لا

107
00:07:57,166 --> 00:07:59,226
!لقد سرقوني

108
00:07:59,250 --> 00:08:03,559
وستدعهم بهذه البساطة؟

109
00:08:03,583 --> 00:08:05,309
بماذا يدينون لك؟

110
00:08:05,333 --> 00:08:07,476
ثلاثة عشر ألفاً

111
00:08:07,500 --> 00:08:10,726
مقابل الماء؟ -
ثلاثة عشر ألفاً -

112
00:08:10,750 --> 00:08:14,267
أعطهِ خمسمائة -
ماذا؟ يدينون بـ13 ألف -

113
00:08:14,291 --> 00:08:16,476
سمعتك أول مرة

114
00:08:16,500 --> 00:08:19,434
،خذ الـ500 واعتبر الأمر منهي

115
00:08:19,458 --> 00:08:25,708
هذا لو أردت الإستمرار
في العمل داخل أرضي

116
00:08:27,250 --> 00:08:31,625
إذا لم يعجبك هذا
(يمكنك الإنتقال إلى (موس إسلي

117
00:08:33,250 --> 00:08:34,976
حسناً

118
00:08:35,000 --> 00:08:37,226
وقلل أسعارك

119
00:08:37,250 --> 00:08:41,583
والبقية، اجمعوا
مُعداتكم واتبعوني

120
00:08:43,875 --> 00:08:47,166
هل تريدون العمل أم لا؟

121
00:09:01,167 --> 00:09:09,167
<b>// كتاب بوبا فيت //
"الثالثة: "شوارع موس إسبا"</b>

122
00:10:55,166 --> 00:10:57,517
أنتما

123
00:10:57,541 --> 00:11:02,291
(أين مقر عمل الـ(بايكس
في (موس أيسلي)؟

124
00:11:38,833 --> 00:11:43,250
(لدي عمل مع نقابة الـ(بايكس

125
00:11:54,250 --> 00:11:56,684
تفضّل بالدخول، اجلس

126
00:11:56,708 --> 00:12:00,166
هل تلقيت رسالتي؟

127
00:12:00,625 --> 00:12:06,059
تعتبر ترتيبات الحماية جزءًا من ممارسة
"الأعمال التجارية في "الحافة الخارجية

128
00:12:06,083 --> 00:12:09,851
حسناً، سأخذ المدفوعات وأغادر

129
00:12:09,875 --> 00:12:12,476
(تحدثت مع رؤسائي في (أوبا ديا

130
00:12:12,500 --> 00:12:16,934
وغير مستعدين لدفع
ضريبة الحماية لأكثر من طرف

131
00:12:16,958 --> 00:12:19,601
نحن طرف واحد

132
00:12:19,625 --> 00:12:25,041
وأجمع الضريبة نيابة عن
قوم الـ(توسكان) في بحر الكثبان

133
00:12:25,250 --> 00:12:28,184
(لقد جمع الـ(كينتان سترايدرز
أموال الحماية بالفعل

134
00:12:28,208 --> 00:12:31,809
لنفس المنطقة التي تدعي حمايتها

135
00:12:31,833 --> 00:12:34,267
لست مضطراً للدفع
لعصابة الدراجات هذه

136
00:12:34,291 --> 00:12:36,809
نحن نفوقهم عدداً

137
00:12:36,833 --> 00:12:40,767
(والرمال ملك لقوم الـ(توسكان
منذ جفاف المحيطات

138
00:12:40,791 --> 00:12:43,642
نحن سعداء بالعمل
مع أي من الطرفين

139
00:12:43,666 --> 00:12:49,976
ولكن لا نريد أن يتم استغلالنا
بدفع الحماية لكلاهما

140
00:12:50,000 --> 00:12:53,791
متأكد أنّك تفهم

141
00:12:54,583 --> 00:12:57,601
سأحل هذا الأمر

142
00:12:57,625 --> 00:13:02,208
ولن تسمع شيئاً
من عصابة الـ(نيكتو) مجدداً

143
00:13:02,541 --> 00:13:06,833
.نحن نتطلع إلى شراكتنا

144
00:18:09,750 --> 00:18:12,833
تراجعوا

145
00:18:42,833 --> 00:18:46,416
خذوه إلى حجيرة البكتيريا

146
00:19:16,625 --> 00:19:18,434
!كفاك

147
00:19:18,458 --> 00:19:22,083
اذهب وساعد في الدورية

148
00:19:23,791 --> 00:19:27,184
أنت رئيس عائلة الآن

149
00:19:27,208 --> 00:19:30,791
عليك الإستمتاع بالترف قليلاً

150
00:19:31,583 --> 00:19:36,684
،ينغبي أن أرد عليهم
الجميع يراقب

151
00:19:36,708 --> 00:19:40,142
ينتظرون حركتي القادمة

152
00:19:40,166 --> 00:19:43,166
تناول بعض الطعام

153
00:19:44,791 --> 00:19:49,142
يجب أن أبعث رسالة -
لقد فعلت مسبقاً -

154
00:19:49,166 --> 00:19:51,184
أرسلوا (كرسانتان) ليقتلك

155
00:19:51,208 --> 00:19:53,851
وهو محبوس الآن في حبسك

156
00:19:53,875 --> 00:19:56,642
.. أقول

157
00:19:56,666 --> 00:19:58,642
.انتظرهم ليعرضوا ما لديهم ...

158
00:19:58,666 --> 00:20:01,101
!(إنهم آل (هات

159
00:20:01,125 --> 00:20:04,684
سيمنحهم الإنتظار فرصة
أخرى للهجوم مجدداً

160
00:20:04,708 --> 00:20:06,767
أعتذر على المقاطعة يا سيدي

161
00:20:06,791 --> 00:20:08,476
ما الأمر؟

162
00:20:08,500 --> 00:20:14,166
،التوأم هنا
واحضروا لك هدية

163
00:20:31,007 --> 00:20:35,059
جئنا لنعتذر

164
00:20:35,083 --> 00:20:36,416
أكمل

165
00:20:36,417 --> 00:20:42,976
.. أرسلنا (كرسانتان) ليقتلك

166
00:20:43,000 --> 00:20:51,000
.نعتذر على هذا
وأرجوك اقبل الهدية كتعويض

167
00:21:20,083 --> 00:21:24,125
(أخليا (تاتويين
وسأفكر في الهدنة

168
00:21:24,126 --> 00:21:29,126
سنفعل هذا بلا شك
ولكن لسببِ آخر

169
00:21:29,127 --> 00:21:32,184
هناك شيء ينبغي عليك معرفته

170
00:21:32,208 --> 00:21:33,541
قولا ما تريدان

171
00:21:33,542 --> 00:21:37,519
لقد كذبوا على كلانا

172
00:21:37,543 --> 00:21:43,934
لقد مُنحت هذه المنطقة
بالفعل لنقابة أخرى

173
00:21:43,958 --> 00:21:45,958
ومن الذي منحها؟

174
00:21:45,959 --> 00:21:50,559
(ألعمدة ضعيف الشخصية (موك شايز

175
00:21:50,583 --> 00:21:52,125
وماذا عن عائلة (هات)؟

176
00:21:52,126 --> 00:21:55,126
(سنعاود أدراجنا إلى (هاتا

177
00:21:55,127 --> 00:22:01,127
لا نريد أي حرب -
إنها سيئة لسمعة العمل -

178
00:22:02,833 --> 00:22:05,184
إليكما سجينكما

179
00:22:05,208 --> 00:22:11,916
أعرضه عليكم إذا تخليتما
(عن جميع المطالبات بإرث (جابا) على (تاتوين

180
00:22:12,017 --> 00:22:18,994
سنغادر وننصحك بفعل المثل

181
00:22:19,018 --> 00:22:22,018
تاتوين) صخرة لا تستحق العناء)

182
00:22:22,019 --> 00:22:26,019
وبِع الـ"ووكي" هذا
إلى المُصارعين مرة أخرى

183
00:22:26,020 --> 00:22:31,020
سنعتبره هدية لك

184
00:22:37,375 --> 00:22:40,541
أطلق سراحه

185
00:22:45,166 --> 00:22:47,684
بلا أي ضغينة

186
00:22:47,708 --> 00:22:50,833
إنه عمل وحسب

187
00:22:51,333 --> 00:22:53,476
،خذها نصيحة من صائد جوائز سابق

188
00:22:53,500 --> 00:22:56,476
لا تعمل لدى البزاقات قط

189
00:22:56,500 --> 00:22:59,708
.لا يستحقوا العناء

190
00:23:10,500 --> 00:23:14,059
متأكد أنها فكرة سديدة؟ -
إما هذه أو نقتله -

191
00:23:14,083 --> 00:23:16,267
هل تصدق ما قاله توأما الـ(هات)؟

192
00:23:16,291 --> 00:23:17,892
ليس لدي سبب لأصدقهم

193
00:23:17,916 --> 00:23:21,309
سيستفيدان من قتال
أعدائهم لبعضهما البعض

194
00:23:21,333 --> 00:23:25,500
سأرتب لمقابلة مع العمدة

195
00:23:28,041 --> 00:23:31,416
!يا لها من هدية

196
00:23:44,416 --> 00:23:47,309
لماذا هو مستلقي هكذا؟

197
00:23:47,333 --> 00:23:50,625
يشعر بالإكتئاب

198
00:23:52,791 --> 00:23:56,226
هل يشعر هذا الوحش
بأحاسيس كهذه؟

199
00:23:56,250 --> 00:24:01,625
الرانكور مخلوقات مُعقدة عاطفياً

200
00:24:02,000 --> 00:24:04,476
لماذا يضع غمامات؟

201
00:24:04,500 --> 00:24:06,517
هذا مجرد عجل صغير

202
00:24:06,541 --> 00:24:08,767
وهو نسل من أبطال القتال

203
00:24:08,791 --> 00:24:12,642
واحتفطت به
لنفسي من أجل تدريبه

204
00:24:12,666 --> 00:24:16,142
إنه يرتبط بأول إنسان يراه

205
00:24:16,166 --> 00:24:17,726
،وبما أننا وصلنا الآن

206
00:24:17,750 --> 00:24:21,142
سأبدأ تدريبه

207
00:24:21,166 --> 00:24:23,226
أيمكنني؟

208
00:24:23,250 --> 00:24:29,291
أجل، اذهب
إنها مسالمة جداً ما لم تُهددها

209
00:24:32,333 --> 00:24:36,375
!رويدك

210
00:24:37,000 --> 00:24:41,250
رويدك يا فتى

211
00:24:41,291 --> 00:24:45,351
أظنه يحب هذا -
أجل -

212
00:24:45,375 --> 00:24:47,892
.سأقضي مزيدًا من الوقت معه -
ينبغي عليك -

213
00:24:47,916 --> 00:24:51,767
يمكن أن يصبحوا محبين للغاية

214
00:24:51,791 --> 00:24:54,267
ظننتهم وُجدوا للقتال وحسب

215
00:24:54,291 --> 00:24:58,434
،إنهم مقاتلون أقوياء
وهذا أكثر ما نعرفه عنهم

216
00:24:58,458 --> 00:25:01,684
ولكن يُشكلون روابط
قوية مع أصحابهم

217
00:25:01,708 --> 00:25:04,517
(يقولون أن سحرة (داثيمير

218
00:25:04,541 --> 00:25:09,125
امتطوهم عبر الغابة والمستنقعات

219
00:25:10,041 --> 00:25:12,726
أريد تعلم ركوب هذا

220
00:25:12,750 --> 00:25:13,809
تريد ماذا؟

221
00:25:13,833 --> 00:25:16,392
أريد ركوبه

222
00:25:16,416 --> 00:25:19,642
امتطيت وحوشاً
أضخم منه عشر مرات

223
00:25:19,666 --> 00:25:21,726
عَلّمني

224
00:25:21,750 --> 00:25:25,351
سنحتاج الكثير من الانضباط

225
00:25:25,375 --> 00:25:28,583
.سنبدأ اليوم

226
00:25:28,625 --> 00:25:30,226
ها أنت

227
00:25:30,250 --> 00:25:33,351
ماذا سنُسميك؟

228
00:25:33,375 --> 00:25:36,750
.أجل

229
00:25:39,375 --> 00:25:42,500
قف هنا

230
00:25:47,125 --> 00:25:50,208
هناك

231
00:25:59,833 --> 00:26:02,916
اهدأ

232
00:26:26,250 --> 00:26:31,250
اهدأ يا فتى. اهدأ

233
00:26:39,000 --> 00:26:42,291
هل هذا هو المكان؟

234
00:26:42,875 --> 00:26:45,892
أجل. هذا يعجبك

235
00:26:45,916 --> 00:26:48,851
(أعذرني يا سيد (فيت -
ليس الآن، أنا مشغول -

236
00:26:48,875 --> 00:26:51,392
جاءنا رد من مكتب العمدة

237
00:26:51,416 --> 00:26:55,642
سيبقى غير متاح كليًا
لمدة عشرين يومًا على الأقل

238
00:26:55,666 --> 00:26:59,074
أطعِم الرانكور جثة رونتو
كاملة من المخزن

239
00:26:59,098 --> 00:27:02,973
أظن أنه جائع

240
00:27:03,041 --> 00:27:06,976
.أخبِر (فينيك) أن ترتدي زيّها
لن ننتظر موعدًا

241
00:27:07,000 --> 00:27:10,166
(أمرك يا سيد (فيت

242
00:27:11,458 --> 00:27:16,166
.لا تقلق. هو سيعود

243
00:27:43,708 --> 00:27:46,476
نحن هنا لمقابلة العمدة

244
00:27:46,500 --> 00:27:50,184
لدينا بضعة أسئلة له

245
00:27:50,208 --> 00:27:52,976
.. أجل، أكيد

246
00:27:53,000 --> 00:27:59,726
لسوء الحظ، جدول مواعيد
العمدة (موك شايز) مليء بالمواعيد

247
00:27:59,750 --> 00:28:02,017
على ما أذكر، للأسف

248
00:28:02,041 --> 00:28:10,010
،إذا كنت ترغب بمواصلة التقاط أنفاسك
أنصحك أن تختار كلماتك التالية بعناية

249
00:28:19,250 --> 00:28:22,851
في الواقع قد أتمكن من إعادة
.. ترتيب بعض المواعيد

250
00:28:22,875 --> 00:28:27,825
غير الحساسة للوقت مثل موعدكما

251
00:28:27,849 --> 00:28:32,767
،لذا إن سمحتما لي
سأرى ما يمكنني القيام به

252
00:28:32,791 --> 00:28:35,226
ألا تظنين أن ذلك
كان صعبًا بعض الشيء؟

253
00:28:35,250 --> 00:28:39,625
أتريد الموعد أم لا؟

254
00:28:41,416 --> 00:28:45,291
هل أوصد الباب توًا؟

255
00:28:50,208 --> 00:28:53,208
دعني أحاول

256
00:29:02,125 --> 00:29:05,416
!اللعنة

257
00:29:07,333 --> 00:29:12,333
صحيح؟
لا، ليست دراجتك أسرع من دراجتي

258
00:29:13,208 --> 00:29:16,291
!أمسكوا به

259
00:29:34,875 --> 00:29:37,958
!يا ويحي

260
00:32:02,458 --> 00:32:05,625
أين هو؟

261
00:32:06,125 --> 00:32:07,851
(إنه مع قوم (بايك

262
00:32:07,875 --> 00:32:09,976
العمدة قد رحل

263
00:32:10,000 --> 00:32:12,184
(إنه يعمل مع قوم (بايك

264
00:32:12,208 --> 00:32:15,250
حقًا؟

265
00:33:18,666 --> 00:33:21,434
<i>متأكد؟ -
أعرف الـ(بايك) بمجرد رؤيته -</i>

266
00:33:21,458 --> 00:33:24,851
<i>كم عددهم؟ -
كانوا عشرة على الأقل -</i>

267
00:33:24,875 --> 00:33:27,809
لقد جاؤوا على متن مركبة نقل

268
00:33:27,833 --> 00:33:32,291
!أحسنت صنعًا. أبقِ عينك عليهم

269
00:33:33,041 --> 00:33:36,601
<i>أعتذر، إنه مصطلح -
ليس عليك الاعتذار يا صاح -</i>

270
00:33:36,625 --> 00:33:38,642
<i>.أنا دفعت الكثير مقابلها
أنا فخور بعيني</i>

271
00:33:38,666 --> 00:33:42,250
أعلِمنا بما تراه

272
00:33:42,791 --> 00:33:46,184
إنهم مجرد موجة أولى

273
00:33:46,208 --> 00:33:49,583
سيشنّون حربًا

274
00:33:50,458 --> 00:33:53,791
.سنكون على أهبة الاستعداد إذًا

275
00:33:53,815 --> 00:37:16,106
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

