[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ?video Video File: The Spectacular Spider-Man - S01E06 - The Invisible Hand.avi Video Position: 32532 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,SKR HEAD1,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: MARVEL,Impact,20,&H0094FCF8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: FanSubs,Impact,20,&H00EABC98,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Traditional Arabic لون ابيض,Traditional Arabic,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: سبايدر مان,SKR HEAD1,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0023137E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: راينو,SKR HEAD1,45,&H00CBD6D5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: بيج مان,SKR HEAD1,45,&H00CBBDB7,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.38,0:00:08.55,Default,,0,0,0,,.إنه ليس ذلك النوع من البدلات , سيد (أوهيرن) Dialogue: 0,0:00:08.72,0:00:10.51,Default,,0,0,0,,.لن تستطيع أبداً خلعه Dialogue: 0,0:00:10.68,0:00:13.51,Default,,0,0,0,,لكنه صلب, صحيح, دكتور ؟ -\N.بالتأكيد - Dialogue: 0,0:00:13.68,0:00:16.43,Default,,0,0,0,,.لكن جسدك سيندمج بالدرع Dialogue: 0,0:00:16.60,0:00:19.02,Default,,0,0,0,,.درع سميك من التيتانيوم Dialogue: 0,0:00:19.19,0:00:20.40,Default,,0,0,0,,.تغيير دائم Dialogue: 0,0:00:20.56,0:00:25.65,Default,,0,0,0,,أهذا صحيح, أم أن مُساعدك\Nيُحاول تغيير رأي صديقي هنا ؟ Dialogue: 0,0:00:25.82,0:00:28.03,Default,,0,0,0,,.إسمع, (أوهيرن). سوف تكون صلباً Dialogue: 0,0:00:28.20,0:00:30.70,Default,,0,0,0,,.صلباً كفاية للقضاء على (سبايدر مان) Dialogue: 0,0:00:30.86,0:00:32.66,Default,,0,0,0,,إذن لماذا الإنتظار ؟ Dialogue: 0,0:00:44.92,0:00:46.09,Default,,0,0,0,,.لنُنهِ الأمر, (أوتو) Dialogue: 0,0:00:46.26,0:00:48.09,Default,,0,0,0,,.أنت مدين لي بنجاح Dialogue: 0,0:00:48.26,0:00:50.30,Default,,0,0,0,,.لا مزيد من الفشل مثل (ساند مان) Dialogue: 0,0:00:50.47,0:00:53.18,Default,,0,0,0,,أحتاج لمُرتزقة خارقون\N.يُمكنني إنتاجهم بكثرة Dialogue: 0,0:00:53.35,0:00:55.64,Default,,0,0,0,,لا يُهمني كم عدد قُطاع الطرق\N.الذين سيختفون جراء العمليات Dialogue: 0,0:00:55.81,0:00:58.02,Default,,0,0,0,,.أو عدد الأطباء Dialogue: 0,0:01:02.90,0:01:05.36,Default,,0,0,0,,ماذا عن شكل الأدغال هذا ؟ Dialogue: 0,0:01:05.52,0:01:08.65,Default,,0,0,0,,مملكة الحيوان تُقدّم\N.العديد من الأفكار الرائعة Dialogue: 0,0:01:08.82,0:01:13.03,Default,,0,0,0,,,ذلك الدرع هو جزء منه الآن\N.جلد سميك و منيع Dialogue: 0,0:01:13.20,0:01:17.16,Default,,0,0,0,,و التفاصيل الإضافية بالأعلى\N...تمُدّه بقدرات هجومية Dialogue: 0,0:01:17.33,0:01:19.58,Default,,0,0,0,,.تجعل منه لا يُمكن إيقافه... Dialogue: 0,0:01:19.75,0:01:24.25,Default,,0,0,0,,,الطبيب الطيب لديه هوَسه\N.لكن هذا يقترب من الكفاءة Dialogue: 0,0:01:24.42,0:01:26.92,Default,,0,0,0,,.سيدك (لينكولن) سوف يكون مسروراً Dialogue: 0,0:01:27.09,0:01:29.26,Default,,0,0,0,,.توقّف. نحن لا نستخدم إسمه الحقيقي Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:32.43,راينو,,0,0,0,,ما الذي يحدُث ؟ - Dialogue: 0,0:01:29.42,0:01:32.43,Default,,0,0,0,,.نُناديه بـ(بيج مان) - Dialogue: 0,0:01:32.59,0:01:36.72,راينو,,0,0,0,,.نعم, شؤوني الخاصة - Dialogue: 0,0:01:32.59,0:01:36.72,Default,,0,0,0,,.اهتم بشؤونك الخاصة, (أوهيرن) - Dialogue: 0,0:01:36.89,0:01:38.60,راينو,,0,0,0,,.من الأفضل البدء بها الآن Dialogue: 0,0:01:44.19,0:01:47.98,راينو,,0,0,0,,لأن (راينو) = وحيد القرن\N.لن يدع (سبايدر مان) ينتظر Dialogue: 0,0:01:53.79,0:02:01.46,Traditional Arabic لون ابيض,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Mido3issa محمود عيسى ||\N{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\Nwww.FB.com/MarvelFanSubs Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:02.10,Default,,0,0,0,,.انطلق, هيّا Dialogue: 0,0:03:03.27,0:03:07.48,Default,,0,0,0,,.النجدة, الشرطة\N.لا بد أنها أكثر من 2000 دولار - Dialogue: 0,0:03:07.65,0:03:11.94,Default,,0,0,0,,نعم, و (سبايدي) مشغول للغاية \N.بقتال الأقوياء و لن يُركز معنا Dialogue: 0,0:03:12.11,0:03:14.32,سبايدر مان,,0,0,0,,,قُل إسمي\N.و سأظهر بشكل سحري Dialogue: 0,0:03:15.32,0:03:17.20,سبايدر مان,,0,0,0,,.حسناً, يجب أن تربط حزام الأمان Dialogue: 0,0:03:17.36,0:03:19.78,Default,,0,0,0,,.حسناً, نعم - Dialogue: 0,0:03:17.36,0:03:19.78,سبايدر مان,,0,0,0,,.و أنت يجب أن تركن على جانب الطريق - Dialogue: 0,0:03:19.95,0:03:21.83,Default,,0,0,0,,.لن يحدُث Dialogue: 0,0:03:38.01,0:03:39.34,سبايدر مان,,0,0,0,,.وقت التزلّج Dialogue: 0,0:04:13.42,0:04:16.34,Default,,0,0,0,,إذن أعتقد أنه موعد\N.الحفل الراقص في المدرسة Dialogue: 0,0:04:16.51,0:04:19.38,Default,,0,0,0,,هل طلب منكِ (بيت) بعد ؟ -\N.(بيت) قال أنه لن يذهب - Dialogue: 0,0:04:19.55,0:04:22.05,Default,,0,0,0,,.سأخبرك بشيء. دعيني أكون رفيقكِ Dialogue: 0,0:04:22.22,0:04:24.22,Default,,0,0,0,,إنني حتى أرقص Dialogue: 0,0:04:25.85,0:04:27.10,سبايدر مان,,0,0,0,,.ليس عليكِ الرقص Dialogue: 0,0:04:27.27,0:04:30.35,سبايدر مان,,0,0,0,,.بالإضافة, أنه لو وافقتي الآن\N.أعدكِ أنني سأتوقف عن السؤال Dialogue: 0,0:04:30.52,0:04:33.44,Default,,0,0,0,,(باركر). أنا أدفع لك لأجل\N.صور للصفحة الرئيسية Dialogue: 0,0:04:33.65,0:04:35.78,Default,,0,0,0,,.هذه الصور توضع في الصفحة الأخيرة مع النُكت Dialogue: 0,0:04:35.94,0:04:37.40,سبايدر مان,,0,0,0,,إذن فأنت لا تُريدهم ؟ Dialogue: 0,0:04:37.57,0:04:41.03,Default,,0,0,0,,.ليس القصد. إليك ما أقصده\N...توقف عن إزعاج مُساعدتي Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:43.24,Default,,0,0,0,,و أعطني صور للصفحة الأولى...\N.لمعارك (سبايدر مان) Dialogue: 0,0:04:43.41,0:04:47.29,سبايدر مان,,0,0,0,,ثق بي سيد (جايمسون), عندما يتحرّك (سبايدي)\N.للقتال. فسوف أكون هناك Dialogue: 0,0:04:47.45,0:04:50.46,Default,,0,0,0,,.اسمعني. أيها الضعيف\N...عندما يطلب منك الناشر Dialogue: 0,0:04:50.67,0:04:54.13,Default,,0,0,0,,!أنت! (بيني)\N.لقد قُلت لحم بقري محفوظ ، وليس بسطرمة Dialogue: 0,0:04:54.29,0:04:57.09,سبايدر مان,,0,0,0,,.أنت أكبر مني بـ4 سنوات و حسب - Dialogue: 0,0:04:54.29,0:04:57.09,Default,,0,0,0,,ماذا ؟ أتُريد منّي أن أستمر بالضرط ؟ - Dialogue: 0,0:04:57.26,0:05:00.97,سبايدر مان,,0,0,0,,.عندما يصبح سنك 70 و أنا 66\N.فسأبدو جيداً Dialogue: 0,0:05:01.97,0:05:05.26,سبايدر مان,,0,0,0,,.هذا رائع - Dialogue: 0,0:05:01.97,0:05:05.26,Default,,0,0,0,,.حسناً, سوف أُفكر بهذا الأمر - Dialogue: 0,0:05:05.43,0:05:08.56,Default,,0,0,0,,.لقد قُلت ربما و حسب - Dialogue: 0,0:05:05.43,0:05:08.56,سبايدر مان,,0,0,0,,.لن تندمي - Dialogue: 0,0:05:16.07,0:05:17.57,سبايدر مان,,0,0,0,,.لقد أرهقتني حتى وافقَت Dialogue: 0,0:05:26.41,0:05:27.74,Default,,0,0,0,,يا إلهي, ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:05:27.91,0:05:30.21,سبايدر مان,,0,0,0,,.إنه يوم عظيم Dialogue: 0,0:05:31.58,0:05:33.58,سبايدر مان,,0,0,0,,.بالنسبة للمبتدئين ، قمت ببيع المزيد من الصور Dialogue: 0,0:05:33.75,0:05:35.84,سبايدر مان,,0,0,0,,.ها هي 90 % لأجل دفع الفواتير Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.13,سبايدر مان,,0,0,0,,.و 10 % لأجل شراء كاميرا جديدة Dialogue: 0,0:05:38.30,0:05:40.34,سبايدر مان,,0,0,0,,.و حتى الآن لم أقل الخبر الأفضل Dialogue: 0,0:05:40.51,0:05:43.43,سبايدر مان,,0,0,0,,.سأذهب للحفل, عمة (ماي)\N.سأُواعد شخص ما Dialogue: 0,0:05:43.59,0:05:45.01,سبايدر مان,,0,0,0,,.على وجه اليقين تقريباً Dialogue: 0,0:05:45.22,0:05:46.93,Default,,0,0,0,,.هذا رائع, (بيتر) Dialogue: 0,0:05:47.10,0:05:48.93,Default,,0,0,0,,.كنت أتوقع أن تُغيّر رأيك Dialogue: 0,0:05:49.10,0:05:52.10,Default,,0,0,0,,لذا أخرجت ملابس السهرة الخاصة بعمّك\N.كي أُوفِّر لك النقود Dialogue: 0,0:05:52.27,0:05:54.94,Default,,0,0,0,,باقة الورد و السيارة\N.ستكون باهظة الثمن بما فيه الكفاية Dialogue: 0,0:05:55.11,0:05:56.31,سبايدر مان,,0,0,0,,سيارة توصيل ؟ Dialogue: 0,0:05:56.48,0:05:58.78,سبايدر مان,,0,0,0,,.هذا بالكاد سيُكفي ثمن باقة الورد Dialogue: 0,0:05:58.94,0:06:01.49,سبايدر مان,,0,0,0,,ماذا سأفعل ؟\N.لا يُمكنني أن أطلب من (بيتي) استقلال الحافلة Dialogue: 0,0:06:01.65,0:06:03.95,Default,,0,0,0,,(بيتي) ؟ من هي (بيتي) ؟ Dialogue: 0,0:06:07.78,0:06:10.33,Default,,0,0,0,,.آنسة (برانت)\N.أنا (ماي باركر), عمة (بيتر) Dialogue: 0,0:06:10.50,0:06:12.83,Default,,0,0,0,,أيُمكن أن أشتري لكِ كوب من القهوة ؟ Dialogue: 0,0:06:13.33,0:06:15.21,Default,,0,0,0,,.حسناً, الأمر رسمي Dialogue: 0,0:06:15.38,0:06:19.63,Default,,0,0,0,,سأذهب للحفل \N.مع (جلوري جرانت) Dialogue: 0,0:06:19.80,0:06:24.18,سبايدر مان,,0,0,0,,يُمكنني التفوق عليك, و أنا بالتأكيد\N.سوف أذهب مع (بيتي برانت) Dialogue: 0,0:06:24.34,0:06:28.01,سبايدر مان,,0,0,0,,.(جرانت) و (برانت). هناك قافية بين إسميهما Dialogue: 0,0:06:28.18,0:06:31.14,Default,,0,0,0,,.(باركر) التافه لديه رفيقة ؟ صحيح Dialogue: 0,0:06:31.31,0:06:34.48,سبايدر مان,,0,0,0,,.لن تعرفها يا (فلاش)\N.عمرها 20 عاماً و هي مُثيرة Dialogue: 0,0:06:34.64,0:06:38.98,Default,,0,0,0,,.بحقّك. على الأقل إروي كذبة تُصدّق\N.أُراهنك أنه لا يوجد لديك أي رفيقة Dialogue: 0,0:06:39.15,0:06:41.57,سبايدر مان,,0,0,0,,.موافق على هذا الرهان - Dialogue: 0,0:06:39.15,0:06:41.57,Default,,0,0,0,,.أو أنك لن تأتِ أبداً للحفل - Dialogue: 0,0:06:41.78,0:06:44.15,سبايدر مان,,0,0,0,,و الخاسر سيرتدي ملابس\N.المُشجعات في الهالووين Dialogue: 0,0:06:44.32,0:06:46.16,Default,,0,0,0,,.موافق Dialogue: 0,0:06:46.32,0:06:48.87,سبايدر مان,,0,0,0,,.إنظر, من يُراسلني الآن Dialogue: 0,0:06:49.70,0:06:53.16,Default,,0,0,0,,.أشرب القهوة مع العمّة (ماي) Dialogue: 0,0:06:53.33,0:06:55.00,Default,,0,0,0,,أخبرتني كم هو عُمر صديقتك ؟ Dialogue: 0,0:06:56.17,0:06:58.21,سبايدر مان,,0,0,0,,.يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:07:06.68,0:07:09.89,Default,,0,0,0,,لا أحد يصعد للجريدة\N.بدون تصريح, سيدي Dialogue: 0,0:07:10.43,0:07:12.72,راينو,,0,0,0,,.اعتبرني استثناء Dialogue: 0,0:07:16.69,0:07:18.23,راينو,,0,0,0,,.إضغط على 22 من فضلك Dialogue: 0,0:07:18.40,0:07:20.77,راينو,,0,0,0,,أصابعي لا تعمل جيداً\N.على الأزرار الصغيرة Dialogue: 0,0:07:20.94,0:07:25.20,Default,,0,0,0,,.في الحقيقة, لقد ضغطت على 22 بالفعل Dialogue: 0,0:07:25.36,0:07:27.86,Default,,0,0,0,,إذن هل أنت صاعد لجريدة "بيوجل" ؟ Dialogue: 0,0:07:28.03,0:07:31.62,راينو,,0,0,0,,نعم, إسمك ليس (باركر), صحيح ؟ Dialogue: 0,0:07:32.20,0:07:33.87,Default,,0,0,0,,لا جدوى من دفع\N...الكثير من النقود في المقهى Dialogue: 0,0:07:34.04,0:07:36.04,Default,,0,0,0,,.خصوصاً مع وجود قهوة ممتازة هنا Dialogue: 0,0:07:36.21,0:07:39.71,Default,,0,0,0,,.أنا أُقدِّر الفتيات العاقلة Dialogue: 0,0:07:49.51,0:07:53.10,راينو,,0,0,0,,.أحضروا لي (بيتر باركر) Dialogue: 0,0:07:53.26,0:07:55.81,Default,,0,0,0,,ماذا يُريد هذا البشع\Nمن إبن أخي ؟ Dialogue: 0,0:07:55.98,0:07:58.52,راينو,,0,0,0,,.أنا لست غبياً - Dialogue: 0,0:07:55.98,0:07:58.52,Default,,0,0,0,,.سوف نسأل (بيتر) لاحقاً - Dialogue: 0,0:07:58.69,0:08:01.48,راينو,,0,0,0,,(بيتر باركر) يلتقط كل\N.صور (سبايدر مان) Dialogue: 0,0:08:04.53,0:08:08.36,Default,,0,0,0,,.يجب أن أُسرِع\N.قبل أن تُدمِّر العمّة (ماي) كل شيء Dialogue: 0,0:08:08.53,0:08:10.45,Default,,0,0,0,,من تظنّ نفسك ؟ Dialogue: 0,0:08:10.62,0:08:12.20,Default,,0,0,0,,أو من نفسك تظنّه ؟ Dialogue: 0,0:08:12.41,0:08:16.12,Default,,0,0,0,,سأُعطيك 15 ثانية لكتابة شيك\N...لتغطية هذه الأضرار أو Dialogue: 0,0:08:17.66,0:08:20.54,Default,,0,0,0,,أقصد, كيف يُمكنني خدمتك ؟ Dialogue: 0,0:08:20.71,0:08:22.54,راينو,,0,0,0,,.(بيتر باركر) Dialogue: 0,0:08:23.21,0:08:25.17,راينو,,0,0,0,,.الآن Dialogue: 0,0:08:30.89,0:08:32.39,Default,,0,0,0,,!لا, لا... (باركر) Dialogue: 0,0:08:33.05,0:08:34.51,Default,,0,0,0,,(باركر) المُصوِّر الفوتوغرافي ؟ Dialogue: 0,0:08:37.52,0:08:39.56,Default,,0,0,0,,.لم أُقابل أبداً هذا الشخص Dialogue: 0,0:08:40.02,0:08:43.06,Default,,0,0,0,,.ولا أعرف عنوانه حتى\N.نتواصل فقط بالبريد الإلكتروني Dialogue: 0,0:08:45.44,0:08:49.78,Default,,0,0,0,,يا له من رجل شجاع\N.كي يحمي ابن أخي بهذا الشكل Dialogue: 0,0:08:49.95,0:08:53.49,Default,,0,0,0,,أنا سعيدة أن (بيتر)\N.يعمل مع أشخاص طيبون مثلكم Dialogue: 0,0:08:53.66,0:08:56.91,Default,,0,0,0,,.لكن سنّكِ كبير بالنسبة له, عزيزتي Dialogue: 0,0:09:04.92,0:09:08.42,سبايدر مان,,0,0,0,,.حسناً, أنت ترتدي زي كالأغبياء - Dialogue: 0,0:09:04.92,0:09:08.42,راينو,,0,0,0,,ماذا تظنّ, أنني غبي ؟ - Dialogue: 0,0:09:17.77,0:09:19.35,Default,,0,0,0,,.أنزلني Dialogue: 0,0:09:22.85,0:09:25.19,سبايدر مان,,0,0,0,,.هذا لأجل سلامتك Dialogue: 0,0:09:25.77,0:09:29.03,راينو,,0,0,0,,.أنت. أنت و حسب - Dialogue: 0,0:09:25.77,0:09:29.03,سبايدر مان,,0,0,0,,ماذا تُريد من (باركر) ؟ - Dialogue: 0,0:09:29.19,0:09:32.20,راينو,,0,0,0,,و رد الدين عن كل مرة\N.هزمتني فيها Dialogue: 0,0:09:32.36,0:09:34.53,راينو,,0,0,0,,.ليس بعد الآن - Dialogue: 0,0:09:32.36,0:09:34.53,سبايدر مان,,0,0,0,,(أوهيرن) ؟ - Dialogue: 0,0:09:34.70,0:09:37.12,راينو,,0,0,0,,.نادني (راينو) Dialogue: 0,0:09:39.79,0:09:42.29,Default,,0,0,0,,!أنت, إنتبه\N.الأبواب الزجاجية سعرها مرتفع Dialogue: 0,0:09:48.80,0:09:51.38,راينو,,0,0,0,,.شباكك بلا فائدة الآن Dialogue: 0,0:09:51.59,0:09:55.80,سبايدر مان,,0,0,0,,,في البداية (ماركو) أصبح (ساند مان)\Nو الآن هذا ؟ ما هي خطوة (بيج مان) القادمة ؟ Dialogue: 0,0:09:55.97,0:10:00.18,سبايدر مان,,0,0,0,,تحويل (فلاش تومبسون) إلى\Nصاعق حشرات مُحارب ؟ Dialogue: 0,0:10:12.82,0:10:16.99,سبايدر مان,,0,0,0,,,إذا لم أستطع إيقاف هذا المُلاكم\N.فرُبما قدمان من الخرسانة ستفعل Dialogue: 0,0:10:24.33,0:10:25.83,سبايدر مان,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:10:41.93,0:10:44.44,راينو,,0,0,0,,.رحلة شيّقة Dialogue: 0,0:10:49.40,0:10:50.53,Default,,0,0,0,,!إنتباه (راينو) Dialogue: 0,0:10:50.94,0:10:53.36,Default,,0,0,0,,.إستلقِ على بطنك Dialogue: 0,0:10:53.53,0:10:55.24,Default,,0,0,0,,و أبقِ يداك حيث\N.يُمكننا رؤيتها Dialogue: 0,0:10:55.41,0:10:57.87,راينو,,0,0,0,,هل تراها الآن ؟ Dialogue: 0,0:11:20.60,0:11:23.60,سبايدر مان,,0,0,0,,.إتركه لي, أيها المحقق\N.أنت, يا صاحب أنف الإبرة Dialogue: 0,0:11:25.94,0:11:27.27,سبايدر مان,,0,0,0,,.إنتهت الحفلة هنا Dialogue: 0,0:11:39.32,0:11:40.99,راينو,,0,0,0,,أتُحب أن يتم صيدك, أيها المسخ ؟ Dialogue: 0,0:11:41.20,0:11:42.83,راينو,,0,0,0,,أيُمكن أن نرى من الذي يتحدّث هنا ؟ Dialogue: 0,0:11:42.99,0:11:46.41,راينو,,0,0,0,,.رُبما أكون غريب الأطوار\N.لكنني لست جباناً Dialogue: 0,0:11:46.58,0:11:50.46,راينو,,0,0,0,,حتى (أوهيرن) القديم\N.لم يهرُب خائفاً أبداً Dialogue: 0,0:11:52.59,0:11:53.63,سبايدر مان,,0,0,0,,.أنا خائف بالفعل Dialogue: 0,0:11:53.80,0:11:55.59,سبايدر مان,,0,0,0,,..خائف أن يتأذّى أي من المُتفرجين بالشارع Dialogue: 0,0:11:55.76,0:11:58.09,سبايدر مان,,0,0,0,,يجب أن أجرّه إلى\N.مكان ما مهجور Dialogue: 0,0:12:05.48,0:12:07.60,سبايدر مان,,0,0,0,,.أسرع ورائي Dialogue: 0,0:12:10.10,0:12:13.61,سبايدر مان,,0,0,0,,أين أجد مكان مهجور\Nفي مدينة بها 8 مليون شخص ؟ Dialogue: 0,0:12:19.61,0:12:20.70,راينو,,0,0,0,,.شاحنة غبية Dialogue: 0,0:12:20.87,0:12:23.12,راينو,,0,0,0,,.جعلتني أفقد (سبايدر مان) Dialogue: 0,0:13:00.66,0:13:03.07,سبايدر مان,,0,0,0,,.ذلك سوف يترك علامة Dialogue: 0,0:13:12.42,0:13:14.88,سبايدر مان,,0,0,0,,.هذا دوماً ما ينجح في الكارتون Dialogue: 0,0:13:16.92,0:13:19.55,سبايدر مان,,0,0,0,,.لا يُمكن الثقة ببرامج التلفاز Dialogue: 0,0:13:22.84,0:13:27.35,راينو,,0,0,0,,تذكّر ما فعلته\Nبكرات البولينج هذه ؟ Dialogue: 0,0:13:33.15,0:13:34.77,راينو,,0,0,0,,ماذا ؟ - Dialogue: 0,0:13:33.15,0:13:34.77,سبايدر مان,,0,0,0,,.إنتظر, إنتظر - Dialogue: 0,0:13:34.94,0:13:36.44,سبايدر مان,,0,0,0,,.الأثقال Dialogue: 0,0:13:40.70,0:13:42.11,راينو,,0,0,0,,أين ذهبت ؟ Dialogue: 0,0:13:50.20,0:13:51.50,سبايدر مان,,0,0,0,,ما كل هذه الثقة ؟ Dialogue: 0,0:13:51.66,0:13:54.00,سبايدر مان,,0,0,0,,لقد توقّف كي يشرب\N.قبل أن يُحطّمني Dialogue: 0,0:13:54.17,0:13:56.75,سبايدر مان,,0,0,0,,.إلا إذا لم تكن ثقة Dialogue: 0,0:13:58.92,0:14:01.63,سبايدر مان,,0,0,0,,.حسناً, إنتهت الإستراحة Dialogue: 0,0:14:11.56,0:14:12.89,راينو,,0,0,0,,.لقد أخطأتني Dialogue: 0,0:14:20.07,0:14:21.15,سبايدر مان,,0,0,0,,!هنا في الأعلى, أيها الموظ Dialogue: 0,0:14:21.32,0:14:23.86,سبايدر مان,,0,0,0,,!هيا بنا نلعب استغماية Dialogue: 0,0:14:24.03,0:14:26.53,راينو,,0,0,0,,أتعتقد أنه يُمكنك\Nالإختباء منّي هناك في الأسفل ؟ Dialogue: 0,0:14:26.70,0:14:27.99,راينو,,0,0,0,,.فكّر مرة أُخرى Dialogue: 0,0:14:29.37,0:14:30.66,سبايدر مان,,0,0,0,,الجو حار عليك ؟ Dialogue: 0,0:14:30.83,0:14:33.62,سبايدر مان,,0,0,0,,.هيّا بنا, أيها الرجل الحيوان\N.لنجري قليلاً Dialogue: 0,0:14:48.26,0:14:51.52,سبايدر مان,,0,0,0,,.لا يسعني ملاحظة أنك توقفت عن التنفس Dialogue: 0,0:14:53.06,0:14:56.27,سبايدر مان,,0,0,0,,ماذا بك ؟\Nفمك جاف قليلاً ؟ Dialogue: 0,0:15:11.79,0:15:15.25,سبايدر مان,,0,0,0,,و أعتقد أن خطئي هو محاولة\N.كسر جلدك السميك هذا Dialogue: 0,0:15:15.42,0:15:18.67,راينو,,0,0,0,,.لا شيء يُمكنه فعل ذلك\N.رجُل (بيج مان) أخبرني Dialogue: 0,0:15:18.84,0:15:20.96,راينو,,0,0,0,,.أنا منيع Dialogue: 0,0:15:21.13,0:15:24.72,سبايدر مان,,0,0,0,,,صحيح جداً. و إذا كان لا يوجد شيء يُمكنه اختراقك\N.فأنت لا يُمكنك التعرُّق Dialogue: 0,0:15:24.88,0:15:26.88,سبايدر مان,,0,0,0,,.وجهك يتعرق لجسمك بالكامل Dialogue: 0,0:15:27.05,0:15:29.10,سبايدر مان,,0,0,0,,.ربما يكون هذا كافِ في معظم الظروف Dialogue: 0,0:15:29.26,0:15:31.14,سبايدر مان,,0,0,0,,...لكن في نفق من البُخار Dialogue: 0,0:15:31.31,0:15:34.27,راينو,,0,0,0,,.يجب أن أخرُج من هنا Dialogue: 0,0:15:37.65,0:15:39.81,سبايدر مان,,0,0,0,,..نعم, حظ موفق في ذلك Dialogue: 0,0:16:03.92,0:16:06.38,سبايدر مان,,0,0,0,,.تعالوا , شاهدوا\N...أمام أعينكم Dialogue: 0,0:16:06.55,0:16:09.05,سبايدر مان,,0,0,0,,.أكبر سلحفاة مجففة في العالم... Dialogue: 0,0:16:09.22,0:16:12.05,راينو,,0,0,0,,.أُقسم أنني سوف أسحقك Dialogue: 0,0:16:12.22,0:16:14.85,راينو,,0,0,0,,.لقد وعدت (بيج مان) أنني سأسحقك Dialogue: 0,0:16:15.02,0:16:19.23,راينو,,0,0,0,,.أسحقك. أسحقك. أسحقك Dialogue: 0,0:16:19.40,0:16:21.65,سبايدر مان,,0,0,0,,هل يبدو أنك تخسر هنا, (أليكساندر) ؟ Dialogue: 0,0:16:21.81,0:16:24.78,راينو,,0,0,0,,.أمي فقط هي من تُنادني بـ(أليكساندر) Dialogue: 0,0:16:24.94,0:16:26.74,راينو,,0,0,0,,.أنت لست أُمي Dialogue: 0,0:16:26.90,0:16:29.74,راينو,,0,0,0,,.لست أُمي. أُمي Dialogue: 0,0:16:29.91,0:16:33.41,راينو,,0,0,0,,أُمي ؟ - Dialogue: 0,0:16:29.91,0:16:33.41,سبايدر مان,,0,0,0,,.نعم, أعتقد ذلك - Dialogue: 0,0:16:33.58,0:16:36.12,راينو,,0,0,0,,هل عليّ الذهاب للمدرسة ؟ Dialogue: 0,0:16:36.29,0:16:39.54,سبايدر مان,,0,0,0,,:إذن, (أليكساندر), أخبر اُمّك Dialogue: 0,0:16:39.71,0:16:41.42,سبايدر مان,,0,0,0,,من يكون (بيج مان) ؟ Dialogue: 0,0:16:41.58,0:16:45.76,راينو,,0,0,0,,.توقّف, نحن لا نُنادِه بهذا الإسم Dialogue: 0,0:16:45.92,0:16:49.84,راينو,,0,0,0,,.نُناديه بالسيد (لينكولن) Dialogue: 0,0:16:54.26,0:16:56.02,سبايدر مان,,0,0,0,,.سوف تحتاج إلى رافعة Dialogue: 0,0:16:58.10,0:16:59.27,Default,,0,0,0,,.أنا مُعجب بك Dialogue: 0,0:16:59.44,0:17:01.52,Default,,0,0,0,,.(راينو) لا يزال تحت الأرض Dialogue: 0,0:17:01.69,0:17:06.61,Default,,0,0,0,,و شركة (أوسكورب) قامت بالفعل بالحصول على عقد\N.لبناء زنزانة خاصة به Dialogue: 0,0:17:06.78,0:17:09.65,Default,,0,0,0,,...بعد نجاحنا في احتواء (ساند مان) Dialogue: 0,0:17:09.82,0:17:11.61,Default,,0,0,0,,فمن غيرنا سيُطلب منه ذلك ؟... Dialogue: 0,0:17:11.78,0:17:16.16,Default,,0,0,0,,هذا يعني أنك تتقاضى المصاريف\N.ذهاباً و عودة. رائع Dialogue: 0,0:17:16.33,0:17:19.46,Default,,0,0,0,,...جداً. لكن عراكات وسط المدينة هذه Dialogue: 0,0:17:19.62,0:17:22.33,Default,,0,0,0,,...الناس بدأوا يتسائلون Dialogue: 0,0:17:22.50,0:17:25.04,Default,,0,0,0,,.من الأفضل ترك الأمور تهدأ قليلاً Dialogue: 0,0:17:25.21,0:17:29.05,Default,,0,0,0,,,الأمور ستهدأ\Nعندما يقول (بيج مان) ذلك, حسناً ؟ Dialogue: 0,0:17:29.22,0:17:33.26,Default,,0,0,0,,أو هل تُريد أن يعرف الناس من الذي\Nقام بصناعة غريب الأطوار رقم 1 و 2 ؟ Dialogue: 0,0:17:33.43,0:17:38.27,Default,,0,0,0,,لا يوجد أي شيء يجعلهم ذوي صلة\N.بشركة "أوسكورب" أو بي Dialogue: 0,0:17:38.43,0:17:42.27,Default,,0,0,0,,.حقاً ؟أخبر هذا لدكتور (أوكتافيوس) Dialogue: 0,0:17:42.44,0:17:43.56,Default,,0,0,0,,.مرحباً أبي. أخبار عظيمة Dialogue: 0,0:17:43.73,0:17:45.52,Default,,0,0,0,,.لقد حصلت على علامة إمتياز في إمتحان منتصف الترم Dialogue: 0,0:17:45.69,0:17:50.11,Default,,0,0,0,,.لقد التحقت بفريق الكرة, كلاعب أساسي\N...و لديّ موعد في الحفلة مع أجمل Dialogue: 0,0:17:50.28,0:17:54.16,Default,,0,0,0,,(هاري), ألا ترى أنني في إجتماع ؟\N.إخرج Dialogue: 0,0:17:54.32,0:17:56.78,Default,,0,0,0,,.نعم, سيدي. آسف Dialogue: 0,0:17:56.95,0:17:59.87,Default,,0,0,0,,.لم أقصد مقاطعتكم Dialogue: 0,0:18:02.12,0:18:04.25,Default,,0,0,0,,متسلق الجدران هذا\N.بنفس سوء (راينو) ذاك Dialogue: 0,0:18:04.42,0:18:05.67,Default,,0,0,0,,.سوف أُقاضيهما Dialogue: 0,0:18:05.84,0:18:07.75,سبايدر مان,,0,0,0,,هل الأمر أصبح آمناً لخروجي ؟ Dialogue: 0,0:18:07.92,0:18:10.63,Default,,0,0,0,,(بيتر), أكنت هنا\Nطوال الوقت ؟ Dialogue: 0,0:18:10.80,0:18:14.22,سبايدر مان,,0,0,0,,.حسناً. لقد كنت أختبيء\N.أنا جيد في الاختباء Dialogue: 0,0:18:14.39,0:18:17.14,سبايدر مان,,0,0,0,,.يُمكنني أيضاً أن أكون بطولياً, بصدق Dialogue: 0,0:18:17.31,0:18:19.06,Default,,0,0,0,,أيُمكننا الحديث لدقيقة ؟ Dialogue: 0,0:18:19.22,0:18:21.89,Default,,0,0,0,,.بشأن الليلة, لا يُمكنني الذهاب معك Dialogue: 0,0:18:22.06,0:18:25.90,Default,,0,0,0,,,أنا كبيرة جداً عليك\N.و الأمر غريب جداً و حسب Dialogue: 0,0:18:26.06,0:18:27.15,سبايدر مان,,0,0,0,,تعتقدين أنني غريب ؟ Dialogue: 0,0:18:27.32,0:18:30.74,Default,,0,0,0,,لا, أنت لست غريب’ (بيتر)\N.الأمر غريب Dialogue: 0,0:18:30.90,0:18:33.03,Default,,0,0,0,,..آسفة Dialogue: 0,0:18:33.57,0:18:38.08,Default,,0,0,0,,.عزيزي, يا له من أمر مُحبط\N.أتخيّل أنك تحتاج لبعض الوقت بمفردك Dialogue: 0,0:18:38.24,0:18:39.83,Default,,0,0,0,,.سأعود بمفردي للمنزل Dialogue: 0,0:18:39.99,0:18:41.91,سبايدر مان,,0,0,0,,.يجب أن أقوم بخطوة صحيحة Dialogue: 0,0:18:42.54,0:18:43.83,سبايدر مان,,0,0,0,,سيد (فوسويل) ؟ Dialogue: 0,0:18:44.00,0:18:46.75,سبايدر مان,,0,0,0,,أتعرف أي شيء عن شخص\Nيُدعى السيد (لينكولن) ؟ Dialogue: 0,0:18:46.92,0:18:49.67,سبايدر مان,,0,0,0,,.ليس (لينكولن) هذا - Dialogue: 0,0:18:46.92,0:18:49.67,Default,,0,0,0,,رئيسنا السادس عشر ؟ - Dialogue: 0,0:18:49.84,0:18:53.76,سبايدر مان,,0,0,0,,هذا الشخص قد يكون لديه إسم آخر\Nهو (بيج مان) ؟ Dialogue: 0,0:18:54.30,0:18:56.47,Default,,0,0,0,,لا بد أنك تقصد\N.(إل تومبسون لينكولن) Dialogue: 0,0:18:56.64,0:18:58.68,Default,,0,0,0,,...نعم ، تظهر شائعة كل بضع سنوات Dialogue: 0,0:18:58.85,0:19:00.77,Default,,0,0,0,,...أنه نوع ما من أسياد الجريمة... Dialogue: 0,0:19:00.93,0:19:02.39,Default,,0,0,0,,...لكن, لقد تفقدت هذا الأمر Dialogue: 0,0:19:02.56,0:19:05.52,Default,,0,0,0,,,(لينكولن) يبدو غريباً قليلاً\N.لكنه واحد من الأشخاص الطيبين Dialogue: 0,0:19:05.69,0:19:07.94,Default,,0,0,0,,.فاعل خير حقيقي\N.شخص مستقيم كما يقول الكتاب Dialogue: 0,0:19:08.11,0:19:11.69,Default,,0,0,0,,,إذا كان هناك (بيج مان) في الخارج\N.فإسمه ليس (لينكولن) Dialogue: 0,0:19:30.88,0:19:32.21,سبايدر مان,,0,0,0,,.أنا هنا كي أرى السيد (لينكولن) Dialogue: 0,0:19:32.38,0:19:33.92,بيج مان,,0,0,0,,.إذن يجب أن تحجز موعداً Dialogue: 0,0:19:34.09,0:19:36.26,بيج مان,,0,0,0,,...لكن ربما سأقوم بمنح إستثناءً Dialogue: 0,0:19:36.43,0:19:38.05,بيج مان,,0,0,0,,.لبطل اليوم... Dialogue: 0,0:19:38.22,0:19:40.39,بيج مان,,0,0,0,,.أنا (إل تومبسون لينكولن) Dialogue: 0,0:19:40.55,0:19:42.10,سبايدر مان,,0,0,0,,.من فضلك, أنت (ذا بيج مان) Dialogue: 0,0:19:42.26,0:19:45.23,بيج مان,,0,0,0,,,طوال حياتي\N.أطلقوا عليّ العديد من الأسماء Dialogue: 0,0:19:45.39,0:19:49.23,سبايدر مان,,0,0,0,,.تراجع - Dialogue: 0,0:19:45.39,0:19:49.23,بيج مان,,0,0,0,,.لكن المُفضل لديّ هو (تومبستون)=شاهد القبر - Dialogue: 0,0:19:49.40,0:19:52.36,سبايدر مان,,0,0,0,,.لقد قضيت للتو على (راينو)\N...شخص ضعيف يرتدي بدلة Dialogue: 0,0:19:57.11,0:20:00.12,بيج مان,,0,0,0,,.لا تتحرك. إسمع فقط Dialogue: 0,0:20:00.28,0:20:03.33,بيج مان,,0,0,0,,.و سوف أُعلّمك حقائق الحياة Dialogue: 0,0:20:06.00,0:20:10.46,بيج مان,,0,0,0,,,(ذا بيج مان), أيّاً كانت شخصيته\N.ليس لديه مشكلة مع الأبطال Dialogue: 0,0:20:10.63,0:20:13.75,بيج مان,,0,0,0,,لا يوجد بطل بإمكانه إيقاف\N.الجريمة و إنقاص دخله Dialogue: 0,0:20:13.92,0:20:15.42,بيج مان,,0,0,0,,...لكن أنت Dialogue: 0,0:20:15.59,0:20:18.30,بيج مان,,0,0,0,,أنت تُخيف المُجرمين\N.في الشارع تماماً Dialogue: 0,0:20:18.47,0:20:21.10,بيج مان,,0,0,0,,بإستثناء الوقت الذي تكون فيه مشغولاً\N.بقتال أمثال (راينو) Dialogue: 0,0:20:21.26,0:20:24.31,بيج مان,,0,0,0,,وقتها يكون جيش (بيج مان)\N...من اللصوص الصغار Dialogue: 0,0:20:24.47,0:20:27.52,بيج مان,,0,0,0,,يعتقدون أنهم غير جديرين أن...\N.يقوم (سبايدر مان) بملاحقتهم Dialogue: 0,0:20:27.69,0:20:31.56,سبايدر مان,,0,0,0,,,إذاً طالما أنا مُستمر في محاربة الجريمة\N...أنت ستظل تصنع مجرمين أقوى و أسوأ Dialogue: 0,0:20:31.73,0:20:33.69,بيج مان,,0,0,0,,.الآن, بدأت تتعلّم Dialogue: 0,0:20:33.86,0:20:35.74,بيج مان,,0,0,0,,.لكن هناك طريقة للخروج من هذا Dialogue: 0,0:20:35.90,0:20:37.82,بيج مان,,0,0,0,,.أن تعمل معي Dialogue: 0,0:20:37.99,0:20:40.49,بيج مان,,0,0,0,,لا يزال يُمكنك إنقاذ العالم\N.كبطل طيّب Dialogue: 0,0:20:41.45,0:20:42.83,بيج مان,,0,0,0,,.حتى أنني سوف أدفع لك Dialogue: 0,0:20:42.99,0:20:46.37,بيج مان,,0,0,0,,كل ما عليك تذكُّره هو أن\N.تنظر في الإتجاه الآخر في بعض المناسبات Dialogue: 0,0:20:46.54,0:20:49.50,بيج مان,,0,0,0,,.في أي مناسبة أختارها Dialogue: 0,0:20:52.67,0:20:56.01,سبايدر مان,,0,0,0,,.لا يُمكن أن أنظر إلى الإتجاه الآخر مرة ثانية\N.دعنا نُنهِ هذا الأمر Dialogue: 0,0:20:56.96,0:20:58.17,بيج مان,,0,0,0,,.إذا كنت مُصرّاً Dialogue: 0,0:20:59.76,0:21:03.26,بيج مان,,0,0,0,,أيها الضباط, لقد قام (سبايدر مان)\N...بالتعدّي على مُمتلكاتي Dialogue: 0,0:21:03.43,0:21:06.27,بيج مان,,0,0,0,,و إعتدى على مُوظّفيني...\N.و قام بتهديدي شخصياً Dialogue: 0,0:21:06.43,0:21:08.48,سبايدر مان,,0,0,0,,.إنتظروا. لا يُمكنكم الإنصات له Dialogue: 0,0:21:08.64,0:21:09.94,سبايدر مان,,0,0,0,,...إنه شخص شرير و Dialogue: 0,0:21:11.90,0:21:13.65,Default,,0,0,0,,.لا تتحرك (سبايدر مان). أنت رهن الإعتقال Dialogue: 0,0:21:18.03,0:21:20.91,سبايدر مان,,0,0,0,,.لم أهرب من الشرطة من قبل\N...أعني أنني Dialogue: 0,0:21:21.07,0:21:22.41,سبايدر مان,,0,0,0,,...قد فُزت بكل معاركي Dialogue: 0,0:21:22.57,0:21:24.74,سبايدر مان,,0,0,0,,و لم أقترب حتى...\N.من الفوز بالحرب Dialogue: 0,0:21:24.91,0:21:27.29,سبايدر مان,,0,0,0,,.لكن (تومبستون) قام بخطأ واحد Dialogue: 0,0:21:27.45,0:21:29.37,سبايدر مان,,0,0,0,,.الآن أنا أعلم أن هناك حرب Dialogue: 0,0:21:29.54,0:21:31.71,سبايدر مان,,0,0,0,,.لذا فلتُحضرها Dialogue: 0,0:21:34.42,0:21:37.13,Default,,0,0,0,,.أترى ؟ بدلة مناسبة جداً Dialogue: 0,0:21:38.05,0:21:39.92,سبايدر مان,,0,0,0,,لكن ما الغرض منها ؟ Dialogue: 0,0:21:40.09,0:21:42.72,سبايدر مان,,0,0,0,,.(بيتي) رفضت المجيء. و (جوين) ليست في منزلها Dialogue: 0,0:21:42.89,0:21:44.68,سبايدر مان,,0,0,0,,.و لقد خسرت الرهان مع (فلاش) بالفعل Dialogue: 0,0:21:44.85,0:21:47.18,سبايدر مان,,0,0,0,,و الظهور هناك بمفردي\N.سيجعل الأمر أسوأ Dialogue: 0,0:21:47.35,0:21:49.98,Default,,0,0,0,,إذن, إلست محظوظاً أن\N...إبنة أخ العمة (آنا واتسون) Dialogue: 0,0:21:50.14,0:21:52.81,Default,,0,0,0,,الجميلة (ماري جاين)...\Nفي طريقها إلى هنا ؟ Dialogue: 0,0:21:52.98,0:21:55.40,سبايدر مان,,0,0,0,,صاحبة الشخصية الرائعة ؟ Dialogue: 0,0:21:55.56,0:21:57.19,سبايدر مان,,0,0,0,,آتية إلى هنا ؟ Dialogue: 0,0:21:57.36,0:21:59.61,Default,,0,0,0,,.ها هي - Dialogue: 0,0:21:57.36,0:21:59.61,سبايدر مان,,0,0,0,,الآن ؟ - Dialogue: 0,0:21:59.78,0:22:01.32,Default,,0,0,0,,.يا إلهي, يا له من فستان جميل Dialogue: 0,0:22:01.49,0:22:03.24,Default,,0,0,0,,.أمسك, لقد اشتريت لها باقة ورد Dialogue: 0,0:22:03.41,0:22:06.74,سبايدر مان,,0,0,0,,أنتِ خططتِ لكل هذا ؟ - Dialogue: 0,0:22:03.41,0:22:06.74,Default,,0,0,0,,...لم أستطع توفير سيارة ليموزين, لكن - Dialogue: 0,0:22:06.91,0:22:09.33,سبايدر مان,,0,0,0,,.عمّة (ماي), أنت عقل مُدبّر شريرة Dialogue: 0,0:22:09.50,0:22:12.16,Default,,0,0,0,,.إفتح الباب و حسب, عزيزي Dialogue: 0,0:22:16.75,0:22:20.67,سبايدر مان,,0,0,0,,,أتعنين أنكِ أنتِ\N(ماري جاين واتسون) ؟ Dialogue: 0,0:22:22.55,0:22:27.05,Default,,0,0,0,,.إجابتك صحيحة, أيها النمر\N.لقد فزت بالجائزة الكبرى Dialogue: 0,0:22:31.81,0:22:45.71,Traditional Arabic لون ابيض,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Mido3issa محمود عيسى ||\N{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\Nwww.FB.com/MarvelFanSubs Dialogue: 0,0:22:45.71,0:22:47.71,Traditional Arabic لون ابيض,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Mido3issa محمود عيسى ||\N{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\Nwww.FB.com/MarvelFanSubs Dialogue: 0,0:22:47.71,0:22:49.71,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:49.71,0:22:51.71,Default,,0,0,0,,