﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:08,129
‏يا لها من لعبة مثيرة هنا في شاطئ‏
‏(فينيسيا) لبطولة الشارة ٤٧‏

2
00:00:08,296 --> 00:00:13,009
‏مقابل شارة بين شرطة (لوس أنجلوس)‏
‏وإدارة الإطفاء‏

3
00:00:14,010 --> 00:00:16,095
‏- هيا يا (بيتر)‏
‏- هيا يا (بوكس)، (جينيل)‏

4
00:00:16,304 --> 00:00:18,765
‏(ريان كوك) مع رمية الكرة‏

5
00:00:18,932 --> 00:00:21,267
‏فعلها! زادت نتيجة إدارة الإطفاء‏
‏بمقدار ٣‏

6
00:00:22,810 --> 00:00:25,605
‏هيا يا (روبي)! هيا‏

7
00:00:29,692 --> 00:00:34,906
‏قسم الإطفاء مازال متغلباً على رجال‏
‏الشرطة بنقطة مع بقاء ١٣ ثانية‏

8
00:00:36,908 --> 00:00:40,703
‏- يعود (ريان كوك)‏
‏- حاول المراوغة‏

9
00:00:41,579 --> 00:00:44,749
‏- لماذا لم يراوغه مباشرة؟‏
‏- (رايان كوك) يرمي أيضاً‏

10
00:00:44,916 --> 00:00:47,418
‏وربما تكون هذه النهاية‏
‏لشرطة (لوس أنجلوس)‏

11
00:00:47,544 --> 00:00:49,587
‏لا مجال للمزاح، شكراً لجهودك‏

12
00:00:49,671 --> 00:00:51,339
‏إنها النهاية، (كوك) لا يخطئ الرمي‏

13
00:00:51,881 --> 00:00:53,675
‏كيف حال (آنا)؟‏
‏إنها تقوم بعملها، أليس كذلك؟‏

14
00:00:53,883 --> 00:00:55,009
‏أجل، في ال٢٧‏

15
00:00:55,301 --> 00:00:58,930
‏- إنها رائعة، وهذه المرة الرابعة لها‏
‏- أظن أنها في العمل في ال٢٩‏

16
00:00:59,264 --> 00:01:02,058
‏أجل، المرة الرابعة‏
‏التفاصيل مربكة أحياناً‏

17
00:01:10,024 --> 00:01:12,569
‏يطلق فريق (لوس أنجلوس) بنقطتين‏

18
00:01:13,736 --> 00:01:16,406
‏أحد إخوتي بالتبني لديه ٦ أطفال‏

19
00:01:16,531 --> 00:01:20,118
‏يقول أن الأول تقوم بتفقده كل ٥ دقائق‏
‏ومع الوقت تصل إلى الأخير‏

20
00:01:20,326 --> 00:01:22,829
‏ثم ستضعهم جميعاً في روضة أطفال‏
‏وتتصل ب٩١١ إن حدثت مشكلة‏

21
00:01:22,954 --> 00:01:24,539
‏نميل إلى أن نكون عمليين‏
‏أكثر بقليل‏

22
00:01:24,664 --> 00:01:27,959
‏- هل تريد أن تقوم بحمام للطفل أو..؟‏
‏- لا، إنه يتجسس علينا نوعاً ما‏

23
00:01:28,585 --> 00:01:32,046
‏- عاد (رايان كوك) إلى الخط‏
‏- لا أستطيع المشاهدة‏

24
00:01:34,382 --> 00:01:38,553
‏يتقدم فريق (لوس أنجلوس) ب٣ نقاط‏
‏مع تبقي ٣ ثوان‏

25
00:01:39,554 --> 00:01:42,140
‏- ارم‏
‏- هيا بنا‏

26
00:01:42,432 --> 00:01:43,558
‏هيا بنا‏

27
00:01:44,517 --> 00:01:45,727
‏يا للهول! ‏

28
00:01:45,810 --> 00:01:51,065
‏كما يقولون، ربما يربح شرطة‏
‏(لوس أنجلوس) تحدي كرة القدم‏

29
00:01:51,149 --> 00:01:54,819
‏لكن كرة القدم تذهب إلى الناس‏
‏في شاحنات حمراء لامعة‏

30
00:01:55,028 --> 00:02:00,825
‏بطولة الشارة السنوية التي يستفيد‏
‏منها شركاء الوقاية من سرطان الثدي‏

31
00:02:00,992 --> 00:02:03,119
‏أصبحت متعادلة ب١ مقابل ١‏

32
00:02:03,328 --> 00:02:04,454
‏ها قد جاء‏

33
00:02:05,997 --> 00:02:09,125
‏هل لديك إطلالة جيدة يا (كورتيز)؟‏
‏ألعب بشكل أفضل عندما تشاهدين‏

34
00:02:09,250 --> 00:02:11,210
‏أنا سعيد برؤيتك تفوز يا (رايان)‏

35
00:02:11,336 --> 00:02:13,129
‏ماذا لو سمحت لي بأخذك‏
‏للعشاء للاحتفال؟‏

36
00:02:13,254 --> 00:02:15,006
‏هذا يبدو كعقوبة بالنسبة إلي‏

37
00:02:15,173 --> 00:02:16,674
‏أنت محظوظ لأنني لم أكن في الخارج‏
‏هذه المرة‏

38
00:02:16,841 --> 00:02:21,095
‏حقاً؟ أذكر عندما غمرت وجهك العام‏
‏الماضي وأخذوك بسيارة إسعاف من هنا‏

39
00:02:21,262 --> 00:02:24,891
‏تهاني لإحراز التعادل وربما ترغب‏
‏بالراحة في فترة الاحتفال‏

40
00:02:25,058 --> 00:02:27,018
‏لا زال لدينا ٣ مناسبات‏
‏في حال نسيت‏

41
00:02:27,143 --> 00:02:30,063
‏في السنوات ال٣ الماضية، تعلق الأمر‏
‏بمصارعة الأذرع ونعلم كيف سيحدث ذلك‏

42
00:02:30,146 --> 00:02:31,481
‏أظن أنك لم تسمع...‏

43
00:02:34,150 --> 00:02:35,902
‏- (هيكس)‏
‏- (برنكلس)‏

44
00:02:36,194 --> 00:02:38,905
‏(ماركوس) هنا يتعلم مصارعة الأذرع‏
‏لقسمنا هذا العام‏

45
00:02:39,030 --> 00:02:40,782
‏لا بد أن تكون (دومينيك لوكا) الشهير‏

46
00:02:40,865 --> 00:02:43,117
‏يبدو أننا نقابلنا من قبل‏
‏من أي محطة تعمل؟‏

47
00:02:43,201 --> 00:02:44,744
‏لم أمسك حتى خرطوماً‏

48
00:02:46,120 --> 00:02:49,040
‏(ماركوس) هو مدير وسائل التواصل‏
‏الاجتماعي بينما (دينيس) في إجازة أبوة‏

49
00:02:49,832 --> 00:02:52,877
‏انتظر، أنت (ماركوس كينج)‏
‏لاعب كرة القدم للمحترفين خمس مرات‏

50
00:02:52,960 --> 00:02:55,922
‏- ٦ مرات، متقاعد‏
‏- ما الذي تحاول فعله يا (برينكل)؟‏

51
00:02:56,089 --> 00:02:58,383
‏- هل تريد إحضاره في مسابقة؟‏
‏- ظننت أن هناك نوع من هذه الأشياء‏

52
00:02:58,549 --> 00:03:00,551
‏(ماركوس) حاصل على شهادة في الاتصالات‏
‏من جامعة جنوب (كاليفورنيا)‏

53
00:03:00,635 --> 00:03:02,929
‏إنه مؤهل تماماً ليكون مدير‏
‏وسائل التواصل الاجتماعي لدينا‏

54
00:03:03,054 --> 00:03:06,140
‏إذا كان أيضاً مصارعاً جيداً‏
‏فهذا مكسب رائع‏

55
00:03:07,183 --> 00:03:10,269
‏أجل، لا تقلق أيها القائد‏
‏لن أتخلى عن أحد، لا أقصد الإهانة‏

56
00:03:10,436 --> 00:03:12,397
‏لن نتخلى عن أحد، لا أستطيع الانتظار‏

57
00:03:12,480 --> 00:03:14,357
‏- وأنا أيضاً‏
‏- لنلتقط صورة أيها القائد بسرعة‏

58
00:03:14,482 --> 00:03:17,026
‏- حاضر يا سيدي‏
‏- سأنشر الصورة عبر الإنترنت‏

59
00:03:17,443 --> 00:03:18,569
‏ابتسموا‏

60
00:03:32,333 --> 00:03:33,459
‏هل يمكنني الجلوس؟‏

61
00:03:41,718 --> 00:03:43,845
‏إنها ليست بحوزتي‏
‏لا تحاول بأي طريقة‏

62
00:03:44,262 --> 00:03:47,098
‏أرجوك، لا حاجة لإهانتي‏

63
00:03:47,932 --> 00:03:49,058
‏عفواً‏

64
00:03:49,809 --> 00:03:53,312
‏لم أقم بهذا من قبل ولا أعلم‏
‏لم علينا أن نلتقي وجهاً لوجه‏

65
00:03:53,396 --> 00:03:58,735
‏أي نوع من العمل سيكون إن دفعت‏
‏هذا المبلغ لشخص لم أقابله؟‏

66
00:03:59,527 --> 00:04:03,197
‏قم بتحويل نصف المبلغ وسأقول لك‏
‏أين هي، إنها قريبة‏

67
00:04:04,907 --> 00:04:07,785
‏- علينا تناول شيء بداية‏
‏- ماذا؟‏

68
00:04:09,036 --> 00:04:10,329
‏لا، أنا لست جائعة‏

69
00:04:10,496 --> 00:04:12,206
‏أرجوك، أنا مصر‏

70
00:04:12,331 --> 00:04:14,792
‏قم بتحويل النقود فقط‏
‏اتفقنا؟‏

71
00:04:23,968 --> 00:04:25,094
‏إلى أين أنت ذاهب؟‏

72
00:04:26,763 --> 00:04:31,476
‏حجرة الإطارات الاحتياطية لسيارتك‏
‏ليست مكاناً ذكياً للاختباء‏

73
00:04:31,809 --> 00:04:34,896
‏لا داعي لأن أدفع لك أي شيء الآن‏

74
00:04:55,625 --> 00:04:56,751
‏(كايتو)!‏

75
00:05:20,191 --> 00:05:22,109
‏هيا، الآن!‏

76
00:05:29,742 --> 00:05:32,078
‏إلى الخلف! إلى الخلف!‏

77
00:05:36,082 --> 00:05:41,170
‏"أطلق مشتبه به النار بتحصين نفسه‏
‏في (فودو ريكوردس) في٣٤٠ غرب (مارين)"‏

78
00:05:57,603 --> 00:05:59,438
‏(بوروز)، هل المتجر هناك؟‏

79
00:05:59,897 --> 00:06:01,315
‏- هل مطلق النار واحد فقط؟‏
‏- أجل‏

80
00:06:01,399 --> 00:06:03,150
‏- هل جرح؟‏
‏- يبدو أنه مصاب إصابة بالغة‏

81
00:06:03,484 --> 00:06:04,902
‏- ماذا عن الرهائن؟‏
‏- أعتقد أنه واحد أو اثنان‏

82
00:06:05,027 --> 00:06:07,864
‏- كم عددهم؟ ١ أم ٢؟‏
‏- تضاربت أقوال الشهود، لسنا متأكدين‏

83
00:06:08,030 --> 00:06:09,615
‏علينا توقع أي عدد في الداخل‏

84
00:06:09,824 --> 00:06:12,034
‏(ديكون)، انسحب‏
‏(بوروز) اذهب خلف المكان‏

85
00:06:12,952 --> 00:06:15,204
‏حسناً، المدخل الشمالي الغربي‏
‏لا يوجد أحد من النافذة‏

86
00:06:15,329 --> 00:06:17,331
‏ولكن علينا معرفة عدد الرهائن‏
‏في الداخل‏

87
00:06:17,498 --> 00:06:19,709
‏- إلى الرادار‏
‏- إنه الوقت المناسب للاقتحام‏

88
00:06:19,917 --> 00:06:22,003
‏أحب رائحة التكنولوجيا الجديدة‏
‏بمجرد إخراجها من الصندوق‏

89
00:06:27,633 --> 00:06:30,428
‏(ديكون)، رصدنا أحد مطلقي النار‏
‏و٣ رهائن‏

90
00:06:31,637 --> 00:06:33,139
‏إنهم قريبون من بعضهم البعض هناك‏

91
00:06:41,647 --> 00:06:43,399
‏أظن أنك بحاجة إلى رعاية طبية‏

92
00:06:50,072 --> 00:06:52,700
‏- ٣٠٠ دولار‏
‏- إنها حاجة ملحة‏

93
00:06:54,410 --> 00:06:55,536
‏يمكنك الحصول عليها‏

94
00:06:58,497 --> 00:07:01,500
‏- لا شيء هنا له معنى‏
‏- حسناً‏

95
00:07:02,376 --> 00:07:05,046
‏أنا الرقيب (كاي) من شرطة‏
‏(لوس أنجلوس) (سوات)‏

96
00:07:05,296 --> 00:07:08,299
‏نعلم أنك تحتجز أناساً هناك‏
‏نريد التأكد أن الجميع بخير‏

97
00:07:10,718 --> 00:07:11,844
‏هيا‏

98
00:07:13,471 --> 00:07:15,056
‏رجاء، أجب على الهاتف‏

99
00:07:23,564 --> 00:07:24,690
‏ها نحن ذا‏

100
00:07:25,650 --> 00:07:27,944
‏- ماذا؟‏
‏- انهض‏

101
00:07:28,444 --> 00:07:30,947
‏- ماذا تقصد؟‏
‏- قلت لك انهض‏

102
00:07:32,949 --> 00:07:34,575
‏- انهض‏
‏- لكن...‏

103
00:07:35,117 --> 00:07:36,994
‏امش أمامي ببطء‏

104
00:07:40,831 --> 00:07:42,375
‏شرطة (لوس أنجلوس)، (سوات)‏

105
00:07:44,585 --> 00:07:47,213
‏- احتم خلفنا‏
‏- احتم خلف الدرع‏

106
00:07:48,089 --> 00:07:49,590
‏الرهائن يخرجون‏

107
00:07:51,092 --> 00:07:52,218
‏أنتم آمنون‏

108
00:07:52,677 --> 00:07:54,720
‏ضع السلاح واخرج الآن‏

109
00:07:56,138 --> 00:07:58,349
‏نعلم أنك هنا، سنأخذك إلى المستشفى‏

110
00:08:07,692 --> 00:08:09,151
‏قلت لك أخفض السلاح‏

111
00:08:12,154 --> 00:08:13,614
‏لن يجدي الأمر نفعاً‏

112
00:08:14,281 --> 00:08:17,702
‏من الجدير دائماً أن تفعل شيئاً مهماً‏

113
00:08:24,834 --> 00:08:25,960
‏أطلقنا النار عليه‏

114
00:08:30,183 --> 00:08:33,644
‏"(سوات)"‏

115
00:09:09,689 --> 00:09:11,566
‏كنت أقطع الشارع وهذه ليست جريمة‏

116
00:09:11,649 --> 00:09:13,693
‏لكنك اصطدمت بسيارة دفع رباعي‏

117
00:09:13,818 --> 00:09:17,030
‏لا أعلم من أين جاؤوا وحاولوا دهسي‏
‏كنت أدافع عن نفسي‏

118
00:09:17,155 --> 00:09:18,281
‏ليس هذا ما قاله الشهود الأربعة‏

119
00:09:18,448 --> 00:09:22,660
‏قالوا أيضاً أنك كنت مع أحدهم‏
‏ممن في السيارة في المقهى قبل الحادثة‏

120
00:09:22,994 --> 00:09:25,288
‏- علي الذهاب إلى العمل‏
‏- لن تذهبي لأي مكان‏

121
00:09:25,413 --> 00:09:27,457
‏تعملين في مختبرات (كاتر)‏
‏ماهو عملك هناك يا (جيمي)‏

122
00:09:27,832 --> 00:09:30,376
‏- أنا باحثة مساعدة‏
‏- عم تبحثين؟‏

123
00:09:32,420 --> 00:09:34,214
‏نستطيع أن نحصل على الإجابة‏
‏بمكالمة هاتفية‏

124
00:09:37,092 --> 00:09:39,844
‏تبدين خائفة يا (جيمي)‏
‏بم أنت متورطة؟‏

125
00:09:41,930 --> 00:09:43,473
‏هل يمكنني الاتصال بأمي رجاء؟‏

126
00:09:44,808 --> 00:09:48,103
‏بالطبع، أظن أنها ستقول لك‏
‏ما قلناه لك يا (جيمي)‏

127
00:09:48,436 --> 00:09:49,979
‏من الأفضل أن تخبرينا كل شيء الآن‏

128
00:09:51,147 --> 00:09:53,066
‏أمي محامية دفاع جنائي‏

129
00:09:56,986 --> 00:10:00,657
‏حسناً، (ديلجادو) يرسل لكماته‏
‏تذكر استخدامه، اتفقنا؟‏

130
00:10:00,782 --> 00:10:03,034
‏لأنه عندما يفوز ستتألم كثيراً‏

131
00:10:03,159 --> 00:10:04,869
‏(لوكاس)، دعنا نتحدث‏

132
00:10:05,245 --> 00:10:07,789
‏تبين أن المدير المؤقت لوسائل التواصل‏
‏الاجتماعي في إدارة المطافئ‏

133
00:10:07,872 --> 00:10:08,998
‏(ماركوس كينغ)‏

134
00:10:09,082 --> 00:10:13,294
‏ليس فقط بطل (سوبر بول) مرتين‏
‏بل وحش مطلق في غرفة الوزن‏

135
00:10:13,503 --> 00:10:16,673
‏إنه ينشر تمارينه على‏
‏موقع (بادج في إس بادج)‏

136
00:10:22,095 --> 00:10:23,221
‏أجل‏

137
00:10:24,305 --> 00:10:26,599
‏- كيف هو الرسغ؟‏
‏- إنه بحالة جيدة‏

138
00:10:27,058 --> 00:10:29,144
‏- هل أنت متأكد أنك ستتمكن منه؟‏
‏- أجل، حدث هذا منذ ٣ أسابيع‏

139
00:10:29,227 --> 00:10:30,687
‏إنه ليس حتى التواء‏

140
00:10:33,982 --> 00:10:35,900
‏أتعلم ماذا؟ أنا بخير‏
‏هيا بنا‏

141
00:10:39,696 --> 00:10:41,698
‏١، ٢، هيا‏

142
00:10:45,577 --> 00:10:47,328
‏لأكون صادقاً شعرت بذلك بنسبة ٨٠%‏
‏ليس ١٠٠%‏

143
00:10:47,453 --> 00:10:49,873
‏- أنت قلق من الفوز في حدثك‏
‏- حسناً...‏

144
00:10:50,081 --> 00:10:53,042
‏لنجعل الدكتور (شيريل) ينزل هنا‏
‏ويعطيك حقنة مضادة للالتهابات‏

145
00:10:53,209 --> 00:10:56,504
‏لا أريد حقناً، ذراعي بخير‏
‏كسيارة رياضية‏

146
00:10:56,629 --> 00:10:58,631
‏وهناك شخص سيأتي ويرى حالها‏
‏بعد قليل‏

147
00:10:58,798 --> 00:11:03,094
‏هل تقصد أنه أخصائي أم أنه معالج شامل‏
‏لديه مرطبانات التوت والأعشاب؟‏

148
00:11:03,261 --> 00:11:06,181
‏ذهبت إلى (مينا) لسنوات‏
‏ولم تخذلني أبداً‏

149
00:11:06,431 --> 00:11:08,600
‏أياً كان سينجح‏

150
00:11:09,017 --> 00:11:11,853
‏طالما أننا لن نخسر الكأس أمام الرئيس‏
‏المتباهي السيد (برينكل)‏

151
00:11:12,020 --> 00:11:16,316
‏ثق بي، اتفقنا؟ وضعت (شي شي)‏
‏على رسغي وعلي الذهاب‏

152
00:11:17,942 --> 00:11:19,068
‏(شي شي)!‏

153
00:11:19,402 --> 00:11:24,365
‏أعتقد أنه عجينة مصنوعة‏
‏من بذور الغاردينيا، إنها تبدو كذلك‏

154
00:11:27,202 --> 00:11:28,328
‏(شي شي)‏

155
00:11:29,370 --> 00:11:30,997
‏حسناً، لا بأس‏

156
00:11:31,998 --> 00:11:35,335
‏الشاب في متجر التسجيلات يدعى‏
‏(تومو يارا)، ليس لديه سجل إجرامي‏

157
00:11:35,627 --> 00:11:39,130
‏أكثر ما يمكن أن ينبهنا هي  مشاركته‏
‏في حركة (أوكيناوا) الانفصالية‏

158
00:11:39,297 --> 00:11:41,716
‏يبدو أنه أدلى ببعض التعليقات الجدلية‏
‏في مكان عمله‏

159
00:11:41,925 --> 00:11:44,302
‏- (أوكيناوا) في (اليابان)؟‏
‏- قضيت بعض الوقت في قاعدة هناك‏

160
00:11:44,427 --> 00:11:45,678
‏لقد رأيتها مباشرة‏

161
00:11:45,762 --> 00:11:48,681
‏يشعر معظم سكان (أوكيناوا) بالاستياء‏
‏من أي وجود عسكري أجنبي على جزيرتهم‏

162
00:11:48,848 --> 00:11:50,308
‏رأيت احتجاجاً أو احتجاجين‏

163
00:11:50,475 --> 00:11:53,019
‏ظن الانفصاليون البقية في (اليابان)‏
‏يعاملوهم كمواطنين من الدرجة الثانية‏

164
00:11:53,186 --> 00:11:56,564
‏لذلك يريدون أن يحكموا أنفسهم‏
‏لكنني لم أسمع أن الحركة أصبحت عنيفة‏

165
00:11:56,773 --> 00:11:59,108
‏يبدو أن (تومو) ولد هنا‏
‏إنه أمريكي‏

166
00:11:59,275 --> 00:12:02,654
‏- لماذا هو شغوف بهذا كثيراً؟‏
‏- وما صلته ب(جيمي كورون)؟‏

167
00:12:02,862 --> 00:12:06,866
‏التقت بالشاب، وأقله (تومو) بسيارته‏
‏وانتهى الأمر بإطلاقها النار عليهم‏

168
00:12:07,116 --> 00:12:09,535
‏أيها الكابتن والرقباء‏
‏هذه العميل (تراسك)‏

169
00:12:09,619 --> 00:12:11,037
‏من مكتب التحقيقات الفدرالي‏
‏لمكافحة الإرهاب‏

170
00:12:11,246 --> 00:12:14,707
‏لديها معلومات عن الرجل‏
‏الذي أخذناه هذا الصباح وشركائه‏

171
00:12:14,916 --> 00:12:16,626
‏- (إل)‏
‏- (هوندو)‏

172
00:12:17,543 --> 00:12:20,046
‏- هل تعرفان بعضكما؟‏
‏- مضى زمن طويل‏

173
00:12:20,421 --> 00:12:23,216
‏منذ ١٥ عاماً تقريباً‏
‏سررت برؤيتك مجدداً‏

174
00:12:23,466 --> 00:12:24,550
‏سررت برؤيتك‏

175
00:12:25,802 --> 00:12:28,972
‏مكافحة الإرهاب؟‏
‏هل هذا عن الحركة الانفصالية؟‏

176
00:12:29,097 --> 00:12:32,433
‏ليست حركة (أوكيناوا) الانفصالية ككل‏
‏بقدر رجل واحد‏

177
00:12:32,600 --> 00:12:36,521
‏(كايتو ناكاما)، إنه متعصب‏
‏ويتمتع بشخصية مميزة وثري‏

178
00:12:36,813 --> 00:12:39,649
‏كان في ذلك المقهى هذا الصباح للقاء‏
‏موظفة في مختبر (كارت)‏

179
00:12:39,899 --> 00:12:42,568
‏- وهي مقاولة حكومية‏
‏- نعم، إنها (جيمي كورون)، قابلناها‏

180
00:12:42,777 --> 00:12:46,114
‏- طلبت محامية وبدت خائفة جداً‏
‏- علينا الخوف جميعاً‏

181
00:12:46,572 --> 00:12:49,284
‏باعت (كايتو) علبة من البلوتونيوم‏
‏المستخدم في صنع الأسلحة‏

182
00:12:49,450 --> 00:12:51,035
‏وهو يخطط في استخدامها في قنبلة‏

183
00:12:51,119 --> 00:12:53,955
‏الطفل الذي أصبناه هذا الصباح‏
‏كان يحاول بناء سلاح نووي؟‏

184
00:12:54,038 --> 00:12:56,082
‏إنه أحد رجال (كايتو)، أجل‏

185
00:12:56,874 --> 00:12:59,877
‏لدي عميل متخف في منظمة (كايتو)‏

186
00:13:00,211 --> 00:13:02,547
‏إنه مؤمن بقضية انفصالية (أوكيناوا)‏

187
00:13:02,714 --> 00:13:05,591
‏ولكن بحسب عميلي‏
‏إنها ليست في تكتيكات (كايتو)‏

188
00:13:06,009 --> 00:13:08,511
‏وكان يريد من (كايتو) شراء كمية كافية‏
‏لإتمام صنع القنبلة‏

189
00:13:08,678 --> 00:13:11,889
‏لحظة، إذا كان لديك شخص ما في الداخل‏
‏فلماذا لم تحبطي هذا الرجل؟‏

190
00:13:12,056 --> 00:13:14,017
‏تم تخزين البلوتونيوم المسروق‏
‏في أماكن مختلفة‏

191
00:13:14,100 --> 00:13:16,144
‏وكان (كايتو) فقط يعرف الموقع الدقيق‏

192
00:13:16,269 --> 00:13:20,648
‏حتى اليوم، عندما أحضر رجاله كل أوقية‏
‏من البلوتونيوم هنا إلى (لوس أنجلوس)‏

193
00:13:20,982 --> 00:13:24,652
‏نعتقد أنهم سيحاولون تهريبه مرة أخرى‏
‏إلى (أوكيناوا) صباح غد على متن قارب‏

194
00:13:24,819 --> 00:13:26,821
‏لماذا يهربه؟ ما هو هدفهم؟‏

195
00:13:26,904 --> 00:13:28,031
‏القواعد‏

196
00:13:28,448 --> 00:13:30,950
‏يريدون قصف أحد مواقعنا العسكرية‏
‏في (أوكيناوا)‏

197
00:13:31,200 --> 00:13:34,537
‏هناك الآلاف من الجنود والنساء في تلك‏
‏القواعد، لا يزال لدي أصدقاء هناك‏

198
00:13:34,787 --> 00:13:38,166
‏الخبر السار هو أن (كايتو) ليس لديه‏
‏جهاز تفجير نووي حتى الآن‏

199
00:13:38,291 --> 00:13:40,001
‏وما مدى قربه من الحصول على جهاز؟‏

200
00:13:40,126 --> 00:13:42,253
‏هذا ما يحاول باقي أعضاء فريقي منعه‏

201
00:13:42,378 --> 00:13:46,049
‏إن ساعدني فريقك في إمساك (كايتو)‏
‏والبلوتونيوم، فلن يكون الأمر مهماً‏

202
00:13:46,132 --> 00:13:49,927
‏- متى ستحصلين على موقع البلوتونيوم؟‏
‏- عميلي يمكن أن يرسل لي في أي لحظة‏

203
00:13:50,053 --> 00:13:51,512
‏سأحضر فريقي‏

204
00:13:51,637 --> 00:13:53,973
‏هل هناك مكتب يمكنني استخدامه‏
‏في الوقت الحالي؟‏

205
00:13:54,015 --> 00:13:55,141
‏طبعاً، من هنا‏

206
00:14:01,898 --> 00:14:03,483
‏منذ متى تعمل مع العميل (تراسك)؟‏

207
00:14:04,317 --> 00:14:07,070
‏لم أعمل معها، كنا معاً لعدة أشهر‏

208
00:14:08,404 --> 00:14:10,907
‏كانت مع قسم الجرائم المالية‏
‏في المكتب هنا في (لوس أنجلوس)‏

209
00:14:11,532 --> 00:14:14,202
‏ورأت فرصة للترقية إذا انتقلت‏
‏إلى العاصمة‏

210
00:14:14,494 --> 00:14:16,371
‏- هل حاولت أن تذهب بعيداً بتفكيرك؟‏
‏- أجل، حاولنا‏

211
00:14:16,746 --> 00:14:18,122
‏حاولنا بأقصى قدر ممكن‏

212
00:14:18,915 --> 00:14:20,041
‏تحدث الكثير من الأشياء من أجلها‏

213
00:14:20,166 --> 00:14:23,795
‏- ربما لم يتأخر الوقت كثيراً‏
‏- (ديك)، ثق بي، أنا واثق من هذا‏

214
00:14:24,420 --> 00:14:25,880
‏لم تنتهي الأمور بأفضل شكل‏

215
00:14:26,714 --> 00:14:29,008
‏- انفصلت عنها عبر رسالة نصية‏
‏- حقاً؟‏

216
00:14:29,258 --> 00:14:30,468
‏كنت صغيراً وغبياً يا (ديك)‏

217
00:14:30,593 --> 00:14:33,388
‏- لم تكن صغيراً منذ ١٥ عاماً‏
‏- أجل، هون عليك‏

218
00:14:33,554 --> 00:14:36,682
‏يمكنك أن تضحك كما تشاء‏
‏ولكن لديك شعر شائب هنا‏

219
00:14:36,808 --> 00:14:39,102
‏حسناً، توقف عن الحلاقة لأسبوع‏
‏ثم عد إلي‏

220
00:14:39,268 --> 00:14:42,146
‏مرحباً يا (ديك)، ماذا حدث بخصوص‏
‏حمام الطفل يوم الجمعة؟‏

221
00:14:42,271 --> 00:14:45,691
‏لدينا تدريب على الغداء ويمكن أن تأتي‏
‏(آني) ونقوم بذلك للمرة الأخيرة‏

222
00:14:45,817 --> 00:14:47,985
‏هل آخر حمام لها كان منذ سنة ونصف؟‏

223
00:14:48,444 --> 00:14:51,072
‏لا أريد أن أكون الشخص الذي يتوقع‏
‏باستمرار هدايا من زملائه في العمل‏

224
00:14:51,155 --> 00:14:53,199
‏لمجرد أنه هو وزوجته لا يستطيعان‏
‏التوقف عن الإنجاب‏

225
00:14:53,449 --> 00:14:55,118
‏لا أحد يشعر بهذا، أليس كذلك؟‏

226
00:14:55,284 --> 00:14:56,411
‏أشعر بهذا‏

227
00:14:57,495 --> 00:15:00,540
‏ولا يزال لدينا ثياب (ليلى) القديمة‏

228
00:15:00,748 --> 00:15:02,792
‏- لسنا بحاجة إلى شيء جديد‏
‏- أجل‏

229
00:15:02,959 --> 00:15:04,877
‏- ماذا؟ هل ربح (روكر)؟‏
‏- ربح (روكر) في الملاكمة‏

230
00:15:05,002 --> 00:15:07,130
‏فازت شرطة (لوس أنجلوس) بنقطتين‏
‏مقابل واحدة لقسم الإطفاء‏

231
00:15:07,213 --> 00:15:09,841
‏أخبرته أن (ديلجادو) يرسل تلك اللكمات‏

232
00:15:12,218 --> 00:15:16,013
‏لحظة، حقاً؟ انظروا ماذا نشر‏
‏(ماركوس كينغ)؟‏

233
00:15:16,264 --> 00:15:17,390
‏هل تمزحون؟‏

234
00:15:17,473 --> 00:15:18,975
‏ويلات إصابة شرطة (لوس أنجلوس)‏

235
00:15:19,058 --> 00:15:21,602
‏لا يسعنا إلا أن نلاحظ الالتفاف‏
‏على معصم (دومينيك لوكا)‏

236
00:15:21,602 --> 00:15:23,229
‏آمل أن يكون على ما يرام‏
‏للذهاب الليلة!‏

237
00:15:23,479 --> 00:15:25,731
‏فزنا للتو بالملاكمة ولا يستطيع‏
‏السماح لنا بالاستمتاع ولو لثانية‏

238
00:15:25,898 --> 00:15:28,943
‏- يعلق الناس الآن‏
‏- هذا الرجل ربما يكون كاذباً‏

239
00:15:29,485 --> 00:15:31,195
‏لديه جمهور على وسائل‏
‏التواصل الاجتماعي‏

240
00:15:32,280 --> 00:15:33,698
‏- تولى الأمر‏
‏- أجل، أعلم‏

241
00:15:35,074 --> 00:15:39,912
‏الحدث الرابع هو رفع الأثقال‏
‏و(لوك كيث) يربح دائماً وسنتعادل ٢-٢‏

242
00:15:40,371 --> 00:15:42,206
‏سنعود إليك من جديد‏
‏كالعام الماضي‏

243
00:15:42,331 --> 00:15:45,042
‏اهدؤوا، أشعر أن (شي شي)‏
‏تجدي نفعاً‏

244
00:15:47,295 --> 00:15:49,380
‏- (شي شي)‏
‏- لا تجعلني أبدأ‏

245
00:15:51,007 --> 00:15:52,550
‏مكافحة الإرهاب؟‏

246
00:15:52,758 --> 00:15:56,971
‏أقترب من الذكرى السنوية الخامسة‏
‏أتعني أنك لا تتابعني على (لنكد إن)؟‏

247
00:16:00,808 --> 00:16:02,351
‏كان علينا البقاء على تواصل‏

248
00:16:02,894 --> 00:16:07,273
‏لماذا؟ كي أعدك أن نشرب سوية‏
‏عندما أمر من (لوس أنجلوس)‏

249
00:16:07,440 --> 00:16:09,609
‏ثم أشعر بالذنب عندما لا يكون أحدنا‏
‏لديه الوقت الكافي‏

250
00:16:10,318 --> 00:16:11,694
‏- أجل‏
‏- واجه الأمر‏

251
00:16:11,861 --> 00:16:14,864
‏الوظائف التي اخترناها لا تجتمع معاً‏

252
00:16:15,823 --> 00:16:16,949
‏هل من شيء جيد هنا؟‏

253
00:16:17,074 --> 00:16:19,994
‏أي شيء ما عدا مشروب (هيكس) البارد‏
‏إنه يتذمر منه جداً‏

254
00:16:23,581 --> 00:16:29,879
‏كيف هي حياتك مع هذا العمل؟‏
‏إن كان هناك حياة، هل من جديد فيها؟‏

255
00:16:30,546 --> 00:16:33,174
‏لا، لم يحدث هذا بعد‏

256
00:16:33,883 --> 00:16:35,676
‏- ماذا عنك؟‏
‏- مرتين‏

257
00:16:36,886 --> 00:16:38,429
‏ولم أنجح في أي منها‏

258
00:16:39,597 --> 00:16:41,390
‏هل أنت سعيدة بالانتقال إلى العاصمة؟‏

259
00:16:42,475 --> 00:16:44,685
‏لم أكن هنا لو لم أرغب بذلك‏

260
00:16:46,020 --> 00:16:51,108
‏ماذا عنك؟ ترأس فريق (سوات) خاص بك‏
‏لم أكن لأتوقع هذا‏

261
00:16:51,317 --> 00:16:52,735
‏لست واثقاً كيف سأفهم جملتك‏

262
00:16:52,944 --> 00:16:55,071
‏لطالما كنت وحيداً مثلي‏

263
00:16:55,613 --> 00:17:01,035
‏ولكن كقائد فريق في (سوات) له علاقة‏
‏بالانضباط والتفاني والموهبة والغرائز‏

264
00:17:01,494 --> 00:17:05,081
‏(هوندو) الذي أعرفه أحب العيش‏
‏على حافة الهاوية‏

265
00:17:06,290 --> 00:17:08,000
‏ربما تغيرت قليلاً‏

266
00:17:09,335 --> 00:17:11,003
‏أتمنى ألا تكون تغيرت كثيراً‏

267
00:17:17,593 --> 00:17:20,263
‏إنه العميل السري‏
‏وجد موقع البلوتونيوم‏

268
00:17:20,429 --> 00:17:21,556
‏دعينا نذهب إليه‏

269
00:17:29,355 --> 00:17:31,649
‏نحن شرطة (لوس أنجلوس سوات)!‏
‏العداء!‏

270
00:17:31,774 --> 00:17:33,776
‏- انخفض!‏
‏- انخفض!‏

271
00:17:36,487 --> 00:17:37,905
‏- انخفض‏
‏- على الأرض!‏

272
00:17:39,282 --> 00:17:41,284
‏- اجث على ركبتيك‏
‏- (ديك)، نريد حماية‏

273
00:17:41,492 --> 00:17:43,202
‏(تان)، (ستريت)، إلى اليسار‏

274
00:17:43,869 --> 00:17:45,913
‏(لوكا)، (كريس)، تعالا معي‏
‏أعطني اثنان‏

275
00:17:46,080 --> 00:17:47,206
‏(كريس)، اذهب إلى اليمين‏

276
00:17:51,586 --> 00:17:52,712
‏أمسكه!‏

277
00:17:58,175 --> 00:17:59,260
‏لا تتحرك‏

278
00:18:01,679 --> 00:18:02,805
‏انخفض!‏

279
00:18:28,706 --> 00:18:32,251
‏أعلم أنكم مؤمنون حقيقيون‏
‏لكن كما أخبرت صديقكم هذا الصباح‏

280
00:18:33,669 --> 00:18:34,795
‏الأمر لا يستحق كل هذا العناء‏

281
00:18:38,924 --> 00:18:40,509
‏لا يفترض أن يكون هذا هنا‏

282
00:18:44,764 --> 00:18:46,265
‏لا أثر ل(كايتو)‏

283
00:18:46,557 --> 00:18:50,770
‏أخبار سيئة يا (هوندو)، هناك نفق شحن‏
‏له ٤ اتجاهات تحت هذه المستودعات‏

284
00:18:50,936 --> 00:18:52,188
‏ربما كانت الطريقة‏
‏التي هرب بها (كايتو)‏

285
00:18:52,313 --> 00:18:55,399
‏لم يكن هناك نفق شحن على المخططات‏
‏يجب أن تكون لدينا خطة لذلك‏

286
00:18:56,734 --> 00:18:59,862
‏(هوندو)، لا شيء هنا‏
‏اختفى البلوتونيوم‏

287
00:19:02,907 --> 00:19:06,619
‏(تاناكا) أحد العملاء الموثوقين‏
‏لن يدع (كايتو) يفلت مع البلوتونيوم‏

288
00:19:06,744 --> 00:19:09,455
‏لكن الحقيقة أنه هرب مع (كايتو)‏

289
00:19:09,664 --> 00:19:13,042
‏لم أسمع شيئاً من (تاناكا) منذ بدء‏
‏الهجوم، ربما كشف (كايتو) أمره‏

290
00:19:13,167 --> 00:19:15,127
‏- ربما يحتجزه تحت تهديد مسلح‏
‏- هناك المزيد يا (إل)‏

291
00:19:15,378 --> 00:19:17,546
‏المخططات التي قدمتها لنا‏
‏لم يكن بها نفق البضائع عليها‏

292
00:19:17,713 --> 00:19:21,509
‏ولكن عندما حصلت على المخططات بنفسي‏
‏مباشرة من المدينة، كانت هناك‏

293
00:19:21,634 --> 00:19:23,844
‏مما يعني أن المخططات‏
‏التي قدمتها لنا قد تم تغييرها‏

294
00:19:24,053 --> 00:19:26,972
‏إما أن شخصاً ما في مكتبك غيرها‏
‏قبل أن تصل إليك‏

295
00:19:27,348 --> 00:19:29,308
‏أو أنك قدمت لنا معلومات خاطئة عن قصد‏

296
00:19:31,185 --> 00:19:32,978
‏لا يفترض أن يحدث هذا‏

297
00:19:36,065 --> 00:19:39,527
‏أنت محق، غيرت المخططات‏
‏حتى يتمكن (كايتو) من الهروب‏

298
00:19:39,652 --> 00:19:41,904
‏لكن لم يكن من المفترض أن يهرب‏
‏مع البلوتونيوم‏

299
00:19:43,906 --> 00:19:45,825
‏لا يمكنني قول المزيد‏
‏بدون موافقة مديري‏

300
00:19:45,908 --> 00:19:47,660
‏اتصلي بمديرك على الهاتف‏

301
00:19:52,373 --> 00:19:54,583
‏لا داعي لهذا، إنه في الأسفل‏

302
00:20:03,593 --> 00:20:06,680
‏أعلم أنك وفريقك تريدون شرحاً‏
‏أيها القائد‏

303
00:20:06,847 --> 00:20:09,766
‏لماذا ساعدت عميلتك عمداً هدفنا اليوم‏
‏على الهروب‏

304
00:20:09,850 --> 00:20:13,103
‏مع ما يكفي من البلوتونيوم‏
‏لتفجير المدينة؟ أريد سماع السبب‏

305
00:20:13,228 --> 00:20:16,731
‏عندما تواصل معي عميلي (تاناكا)‏
‏ليعطيني موقع المستودع‏

306
00:20:16,857 --> 00:20:20,402
‏أخبرني أيضاً أن (كايتو) لديه جهاز‏
‏تفجير نووي‏

307
00:20:20,569 --> 00:20:23,488
‏جهاز قديم تم تعديله‏
‏من أجل البلوتونيوم‏

308
00:20:23,738 --> 00:20:25,949
‏إنها محمولة بشكل فريد‏
‏تناسب حقيبة من القماش الخشن‏

309
00:20:26,032 --> 00:20:30,537
‏أخبرتني العميلة (تراسك) بهذا وأمرتها‏
‏بمواصلة الهجوم والحصول على بلوتونيوم‏

310
00:20:30,787 --> 00:20:33,248
‏لكن تأكد من هروب (كايتو) والعميل‏

311
00:20:33,582 --> 00:20:36,001
‏تأمل أن يقود (كايتو)، (تاناكا)‏
‏إلى الجهاز‏

312
00:20:36,084 --> 00:20:39,087
‏- تماماً‏
‏- كان عليك إخبارنا بما يجري‏

313
00:20:39,212 --> 00:20:41,173
‏كان على الهجوم أن يكون مقنعاً‏

314
00:20:41,339 --> 00:20:45,343
‏أو ربما نكشف أمر عميلنا، كلما قل‏
‏عدد الذين يعرفون كان هذا أفضل‏

315
00:20:45,427 --> 00:20:48,930
‏خاصة عند التعامل مع أفراد مثلكم‏
‏غير معتادين على العمليات السرية‏

316
00:20:49,055 --> 00:20:50,891
‏وضعت ضباطنا تحت الخطر‏

317
00:20:51,475 --> 00:20:54,728
‏كيف يمكنك التأكد من أن (كايتو)‏
‏لن ينقلب ويبدأ في إطلاق النار علينا؟‏

318
00:20:54,853 --> 00:20:58,398
‏بكلام صريح، خطتك كانت فاشلة تماماً‏
‏اختفى (كايتو) الآن‏

319
00:20:58,565 --> 00:21:00,484
‏مع البلوتونيوم ووسيلة تسليحه‏

320
00:21:00,650 --> 00:21:03,278
‏(هوندو) محق، لم تعجبني هذه الطريقة‏

321
00:21:03,570 --> 00:21:06,823
‏لكن لا وقت لتوجيه الاتهامات‏
‏لا أحد يريد رؤية (كايتو) يفجر قنبلة‏

322
00:21:06,990 --> 00:21:09,117
‏هنا أو في (اليابان)‏
‏أو في أي مكان‏

323
00:21:12,287 --> 00:21:14,873
‏- نحن تحت تصرفك‏
‏- أحضرت الفريق التكتيكي الخاص بي‏

324
00:21:15,081 --> 00:21:18,877
‏ولكن لدينا هذه العناوين‏
‏التي يجب متابعتها‏

325
00:21:19,044 --> 00:21:21,046
‏- علينا تعقبها؟‏
‏- هناك أشخاص وأماكن زارها (كايتو)‏

326
00:21:21,171 --> 00:21:24,841
‏أو شركاؤه المعروفون الذين اتصل‏
‏بهم خلال السنوات القليلة الماضية‏

327
00:21:24,925 --> 00:21:28,178
‏قمنا بفحصها في الأسابيع الأخيرة‏
‏لم نستطع مساعدتك في مراجعتها ثانية‏

328
00:21:29,721 --> 00:21:31,973
‏لا نعلم‏
‏قد يكون هناك شيء فاتنا‏

329
00:21:32,641 --> 00:21:38,188
‏حسناً، أعلمنا إن حصلتم على أي جديد‏

330
00:21:38,271 --> 00:21:40,440
‏- لا تقلق، لدي الفريق الأول‏
‏- حسناً‏

331
00:21:40,565 --> 00:21:42,275
‏الوضع تحت السيطرة‏

332
00:21:46,530 --> 00:21:48,823
‏(هوندو)، أنا آسفة‏

333
00:21:48,990 --> 00:21:50,784
‏- أنا أقوم بعملي فقط‏
‏- كان عليك إخباري‏

334
00:21:50,909 --> 00:21:53,703
‏أردت ذلك، لو كنت الشخص الذي أعرفه‏
‏منذ ١٥ عاماً‏

335
00:21:54,371 --> 00:21:56,831
‏لكن بحسب شخصك الآن‏
‏لم أظن أنك ستوافق على الخطة‏

336
00:21:56,998 --> 00:22:00,544
‏ربما أنت محقة، ولكن ربما كنا توصلنا‏
‏إلى شيء ما معاً‏

337
00:22:00,627 --> 00:22:02,504
‏ولم ينتهي الأمر بنا‏
‏إلى خسارة البلوتونيوم‏

338
00:22:05,507 --> 00:22:09,010
‏هذا لا يصدق، الفريق الأول!‏
‏هل هذا يجعلنا الفريق الثاني؟‏

339
00:22:09,177 --> 00:22:11,638
‏يجب على أحد آخر أن يقوم‏
‏بالتحريات هذه، أليس كذلك؟‏

340
00:22:11,805 --> 00:22:15,433
‏- (كريس) على حق‏
‏- سنكلف ضباط دورية لمتابعة العناوين‏

341
00:22:15,600 --> 00:22:17,435
‏ولكن ماذا تقترح أن نفعل الآن؟‏

342
00:22:17,686 --> 00:22:20,564
‏ماذا عن تلك المرأة (جيمي)؟‏
‏المرأة التي باعته البلوتونيوم‏

343
00:22:20,730 --> 00:22:22,566
‏أو الرجال الذين أخذناهم من المستودع؟‏

344
00:22:22,649 --> 00:22:25,485
‏- لا أحد يقول شيئاً‏
‏- (تومو)، الشاب من متجر التسجيلات‏

345
00:22:25,694 --> 00:22:28,697
‏- إنه ميت‏
‏- أعلم ولكن عائلته في المدينة، صحيح؟‏

346
00:22:28,822 --> 00:22:31,616
‏كان صغيراً، وربما كان عابثاً‏
‏وترك خلفه منه شيئاً ما‏

347
00:22:31,825 --> 00:22:34,661
‏تحدث مكتب التحقيقات الفدرالي معهم‏
‏قرعوا باب منزلهم ودمروه‏

348
00:22:35,161 --> 00:22:36,830
‏لا يبدو (فيليبس) اجتماعياً‏

349
00:22:36,913 --> 00:22:40,834
‏نعم، بعد أن اكتشفوا أن ابنهم‏
‏كان إرهابياً، أشك أنهم يريدون الحديث‏

350
00:22:40,959 --> 00:22:44,588
‏إنها فكرة جيدة يا (كريس)، سأتحدث‏
‏معهم بشكل شخصي، ابق معي‏

351
00:22:44,713 --> 00:22:47,424
‏- والبقية سيتحدثون إلى زملائه‏
‏- سألحق بكم‏

352
00:22:47,632 --> 00:22:49,092
‏بندقيتي في مستودع الأسلحة‏
‏يتم تعديل الرؤية فيها‏

353
00:22:49,175 --> 00:22:50,302
‏(ديك)!‏

354
00:22:50,969 --> 00:22:53,054
‏- ماذا؟‏
‏- أريد التحدث عن حمام الطفل‏

355
00:22:53,638 --> 00:22:55,974
‏أقدر لك هذا يا (كريس)‏
‏ولكنني أظن أننا لا نريد ذلك‏

356
00:22:56,099 --> 00:23:00,520
‏حسناً، لست مضطراً لتقوم بعمل كبير‏
‏يمكنك تناول مشروب في وقت العطلة‏

357
00:23:00,770 --> 00:23:04,190
‏(كريس)، يبدو أنك تستثمرين هذا‏
‏أكثر مني ومن (آني)‏

358
00:23:04,316 --> 00:23:05,442
‏رغم أن الطفل طفلنا‏

359
00:23:05,525 --> 00:23:09,237
‏لكن لا يوجد سبب لعدم حصول الطفل‏
‏الجديد على نفس امتيازات الآخرين‏

360
00:23:09,404 --> 00:23:12,741
‏- لن تهتم إن حصلت على حمام لها‏
‏- بلى‏

361
00:23:12,866 --> 00:23:16,620
‏كبرت في منزل في ٤ أبناء عم‏
‏وكنت الصغرى بينهم‏

362
00:23:17,287 --> 00:23:20,707
‏الأشياء التي قالها (ستريت) في الصباح‏
‏عن حصول الطفل الأصغر على أقل رعاية‏

363
00:23:20,832 --> 00:23:21,958
‏أمر حقيقي‏

364
00:23:22,042 --> 00:23:25,170
‏أجل، ولكنني أظن أنك تدللت‏
‏فيما بعد وهكذا يتساوى كل شيء‏

365
00:23:25,837 --> 00:23:28,882
‏لم أستطع الحصول على ملابس‏
‏حتى تمكنت من شرائها بنفسي‏

366
00:23:29,341 --> 00:23:33,053
‏كنت أقلب ألبومات الصور وأرى أعياد‏
‏الميلاد التي حصل عليها الآخرون‏

367
00:23:33,219 --> 00:23:36,640
‏عندما أصبح عمرهم سنة وعندما تذكرت‏
‏نفسي، وجدت فطيرة عليها شمعة‏

368
00:23:37,390 --> 00:23:42,854
‏ستشعر ابنتك أنك كنت متحمساً لقدومها‏
‏إلى العالم كما كنت متحمساً للآخرين‏

369
00:23:44,272 --> 00:23:48,026
‏حسناً، أنا أسمعك، سأتحدث ل(آني)‏
‏عن الموضوع‏

370
00:23:51,571 --> 00:23:53,448
‏تم إحكام الأمر من هنا‏
‏من قبل شرطة (لوس أنجلوس)‏

371
00:23:53,698 --> 00:23:56,743
‏(لوك كيث) يفوز برفع الأثقال‏
‏الأمر متروك لك أيها الرجل الكبير‏

372
00:23:56,826 --> 00:23:57,952
‏أجل‏

373
00:23:59,079 --> 00:24:02,290
‏أيها الرفاق، اذهبوا‏
‏وسألاقيكم عند الشاحن‏

374
00:24:02,415 --> 00:24:03,541
‏حسناً‏

375
00:24:14,177 --> 00:24:16,596
‏(إل)، (إل)‏

376
00:24:19,307 --> 00:24:22,977
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- هل أنت مهتم بعد أن كذبت عليك؟‏

377
00:24:24,187 --> 00:24:26,189
‏- كان علي الوثوق بك‏
‏- أهتم بك‏

378
00:24:26,523 --> 00:24:30,026
‏لكنني أعلم أن هناك سلاحاً نووياً‏
‏وعلينا القيام بشيء ما حيال ذلك‏

379
00:24:30,777 --> 00:24:32,737
‏فقدنا الاتصال مع (تاناكا)‏

380
00:24:34,197 --> 00:24:36,574
‏استخدمنا تطبيقاً سرياً للتواصل معه‏

381
00:24:36,783 --> 00:24:42,288
‏ووجدنا هاتفه وهاتفاً ل(كايتو) ربما‏
‏محطماً قريباً من المستودع‏

382
00:24:42,622 --> 00:24:44,916
‏الآن ليس لدينا طريقة لتعقبه‏
‏إلى جهاز التفجير‏

383
00:24:45,083 --> 00:24:47,168
‏لازال يستطيع التواصل معك بطريقة ما‏

384
00:24:47,335 --> 00:24:48,837
‏لكنه لم يتصل رغم ذلك‏

385
00:24:49,087 --> 00:24:54,175
‏الإجراء هو أنه يسجل الوصول‏
‏فور حدوث شيء كهذا كي أعرف أنه بخير‏

386
00:24:54,634 --> 00:24:55,802
‏لكن لا شيء‏

387
00:24:55,844 --> 00:24:59,639
‏دعيني أخمن، رئيسك يعمل بفرض وفاة‏
‏(تاناكا)، لكنك لست مستعدة لذلك‏

388
00:24:59,806 --> 00:25:02,976
‏إنه يستخدم جميع مواردنا‏
‏للبحث عن طرق أخرى‏

389
00:25:03,143 --> 00:25:04,519
‏حسناً، ما هي خطتك؟‏

390
00:25:05,562 --> 00:25:09,566
‏عدم موافقتي على خطتك الجامحة‏
‏وعودتي اليوم‏

391
00:25:09,649 --> 00:25:11,943
‏لا يعني أنني لست مستعداً للمخاطرة‏

392
00:25:12,777 --> 00:25:14,821
‏قمت بدعم احتياطي ل(تاناكا) بنفسي‏

393
00:25:15,029 --> 00:25:18,575
‏في حال حدوث شيء كهذا‏
‏هناك موقع فيزيائي من رسالة منه‏

394
00:25:18,742 --> 00:25:20,368
‏وأعتقد أنها أفضل رهان‏

395
00:25:22,203 --> 00:25:23,329
‏سأتولى القيادة‏

396
00:25:24,038 --> 00:25:28,334
‏أخذوا كل شيء من غرفة (تومو) كالصور‏

397
00:25:29,210 --> 00:25:31,212
‏وأشياء لا يمكننا تعويضها‏

398
00:25:31,880 --> 00:25:37,719
‏لكن أسوأ شيء أنهم لم يسمحوا‏
‏لنا بأخذ جثته أو رؤيتها‏

399
00:25:37,969 --> 00:25:42,974
‏لا يمكنني تخيل صعوبة الأمر بالنسبة‏
‏لك، ولكنكم ستدفنوه بعد التحقيقات‏

400
00:25:44,976 --> 00:25:46,102
‏(كنتا)!‏

401
00:25:48,438 --> 00:25:51,733
‏السيد والسيدة (يارا)‏
‏هل تعلمون ماذا كان يخطط مع أصدقائه؟‏

402
00:25:53,443 --> 00:25:56,696
‏كان (تومو) غاضباً منذ أن كان مراهقاً‏

403
00:25:57,697 --> 00:26:01,034
‏تمنى لو أنه كبر في (اليابان)‏

404
00:26:01,910 --> 00:26:06,414
‏ولد هنا ولكنه كان يشعر‏
‏أنه ينتمي إلى هناك‏

405
00:26:07,874 --> 00:26:09,459
‏لم أفهم هذا‏

406
00:26:09,709 --> 00:26:13,838
‏جاء أهلي إلى هنا من (المكسيك)‏
‏عندما كنا أنا وأختي صغاراً‏

407
00:26:14,964 --> 00:26:17,717
‏أعلم أن تربيتنا في بلد جديد‏
‏هو تحد صعب‏

408
00:26:18,593 --> 00:26:21,221
‏أعطيناه كل ما أراد‏

409
00:26:24,474 --> 00:26:27,310
‏أنت (كنتا)، صحيح؟‏
‏ما رأيك؟‏

410
00:26:28,061 --> 00:26:30,772
‏لماذا تعلق أخوك بهؤلاء الناس؟‏

411
00:26:32,357 --> 00:26:36,361
‏لأنهم أعطوه شيئاً لم يحصل عليه هنا‏
‏هم يؤمنون بشيء ما‏

412
00:26:37,362 --> 00:26:38,530
‏أعطوه هدفاً‏

413
00:26:39,155 --> 00:26:43,117
‏كوننا أمريكيين لا يعني أن نتجاهل‏
‏ما يحدث لبقية عائلاتنا‏

414
00:26:44,077 --> 00:26:45,453
‏عم يتحدث؟‏

415
00:26:49,958 --> 00:26:55,213
‏منذ عدة سنوات، اغتصبت ابنة عمنا‏
‏من قبل مقاول يعمل في قاعدة أمريكية‏

416
00:26:57,382 --> 00:27:00,343
‏لم تسمعوا عنها رغم ذلك‏
‏لأن الجميع غطى الأمر‏

417
00:27:01,052 --> 00:27:05,723
‏الجيش الأمريكي والحكومة اليابانية‏
‏لم يريدوا فضيحة جديدة‏

418
00:27:06,057 --> 00:27:09,894
‏كتبوا شيكاً إلى عائلتها‏
‏ولم يذهب الرجل إلى السجن حتى‏

419
00:27:12,522 --> 00:27:14,107
‏لم تعد كما كانت‏

420
00:27:15,692 --> 00:27:18,403
‏كانت بعمر ال١٦‏

421
00:27:20,071 --> 00:27:21,948
‏هل كانت مقربة من (تومو)؟‏

422
00:27:23,992 --> 00:27:28,746
‏حاول (تومو) القيام بشيء ما على الأقل‏
‏بدل التظاهر أن لا شيء حدث‏

423
00:27:30,832 --> 00:27:34,002
‏كنت سأقول لك افتخر بأخيك‏

424
00:27:37,463 --> 00:27:42,969
‏لكن (تومو) كان يخطط ليساعد مجرمين‏
‏لا علاقة لهم بما حدث لابنة عمك‏

425
00:27:45,722 --> 00:27:49,142
‏ويبدو لي أنكما تحدثتما كثيراً‏
‏عن هذا الأمر‏

426
00:27:50,101 --> 00:27:54,355
‏إن كان هناك أي شيء تريد قوله‏
‏لمساعدتنا ستكون أنت من تفعل شيئاً‏

427
00:27:54,480 --> 00:27:56,274
‏بدلاً من التظاهر أن كل شيء بخير‏

428
00:28:01,613 --> 00:28:03,656
‏- هل قلت أنك قائدة؟‏
‏- هذا صحيح‏

429
00:28:04,657 --> 00:28:05,783
‏سأساعدكم‏

430
00:28:07,452 --> 00:28:10,288
‏إن أكدتم لوالداي أنهما يستطيعان‏
‏رؤية جثة (تومو)‏

431
00:28:12,415 --> 00:28:13,541
‏أعدك بذلك‏

432
00:28:25,684 --> 00:28:28,395
‏كان رمزنا يعتمد على الأرقام‏
‏إذا كان قادراً على الوصول إلى هنا‏

433
00:28:31,189 --> 00:28:34,443
‏- هل من شيء هنا؟‏
‏- لا، لا شيء‏

434
00:28:36,820 --> 00:28:39,948
‏- هذا مطعمنا‏
‏- استخدمت مطعماً أذكره‏

435
00:28:41,700 --> 00:28:46,163
‏اسمعي، لا أظن أنني اعتذرت‏
‏لأنني أنهيت الأمور بتلك الطريقة‏

436
00:28:47,831 --> 00:28:48,957
‏أنا آسف‏

437
00:28:49,875 --> 00:28:54,296
‏أكره نهايات كهذه ولكن أريدك أن تعلم‏
‏أنك إنسان مميز بالنسبة لي‏

438
00:28:55,047 --> 00:28:57,090
‏هذا ما قلته بالرسالة‏
‏في حال نسيت‏

439
00:28:57,215 --> 00:28:59,051
‏لا أذكر، كنت ضعيفاً جداً‏

440
00:28:59,676 --> 00:29:02,637
‏لا تقسو على نفسك كثيراً‏
‏لم تكن مفاجأة‏

441
00:29:03,263 --> 00:29:04,723
‏لم تعطني مهلة لأفكر‏

442
00:29:07,017 --> 00:29:09,728
‏كان من الصعب التفكير أن (تاناكا)‏
‏يمكنه الوصول إلى هنا وترك رسالة‏

443
00:29:10,354 --> 00:29:12,230
‏حسناً، سننتظره إذاً‏
‏ربما سيظهر فيما بعد‏

444
00:29:12,314 --> 00:29:14,066
‏إن ظهر، ربما لن يكون بمفرده‏

445
00:29:14,316 --> 00:29:17,235
‏لا بد أن (كايتو) يراقب الشاب‏
‏كالصقر بعد الهجوم‏

446
00:29:17,778 --> 00:29:21,114
‏ماذا ستفعلين؟ إن لم يأت إلى هنا‏
‏كيف سيوصل لك الرسالة؟‏

447
00:29:21,323 --> 00:29:23,825
‏إن وصل إلى هاتفه‏
‏سيترك لي رسالة أو يتصل بي مباشرة‏

448
00:29:24,034 --> 00:29:26,244
‏ربما لا يمكنه الوصول‏
‏ربما يكون مراقباً‏

449
00:29:26,411 --> 00:29:29,039
‏حسناً، من سيتصل؟‏
‏ماذا سيقول كي لا يثير الشبهة؟‏

450
00:29:33,877 --> 00:29:35,003
‏يمكنه أن يطلب شيئاً ما‏

451
00:29:44,221 --> 00:29:45,347
‏(تاناكا)‏

452
00:29:45,972 --> 00:29:48,058
‏استخدم أرقام العناصر‏
‏من القائمة لترحيل رمز‏

453
00:29:48,225 --> 00:29:50,977
‏هذا ما آمل به‏
‏الرمز عبارة عن أرقام‏

454
00:29:51,978 --> 00:29:53,897
‏يريد أن يخبرني أن هناك تغييراً‏
‏في خطة (كايتو)‏

455
00:29:56,650 --> 00:30:01,488
‏لن يغادرا غداً صباحاً بل اليوم‏
‏في الساعة ال٣٠٤‏

456
00:30:01,655 --> 00:30:02,781
‏أي بعد أقل من ساعة‏

457
00:30:06,034 --> 00:30:08,995
‏أيها القائد، علمنا أن (كايتو) سيغادر‏
‏البلاد اليوم‏

458
00:30:09,162 --> 00:30:11,540
‏في الساعة ال٣٠٤‏
‏ولا أعلم أي ميناء أو أي قارب‏

459
00:30:11,623 --> 00:30:13,250
‏لا أظن أنه سيغادر عبر القارب‏

460
00:30:13,667 --> 00:30:17,087
‏أعطانا أخو (تومو) هوية الأشخاص‏
‏الذين رآهم في آخر سنة‏

461
00:30:17,254 --> 00:30:20,298
‏أحدهم عميل في أمن المواصلات في محطة‏
‏(بوب هوب) الدولية‏

462
00:30:20,507 --> 00:30:22,884
‏هل يستطيع أحد عملاء أمن المواصلات‏
‏تهريب قنبلة على متن طائرة؟‏

463
00:30:22,968 --> 00:30:26,430
‏يمكنه الوصول لمنطقة الأمتعة‏
‏هذه القنبلة محمولة‏

464
00:30:26,638 --> 00:30:28,932
‏نعم، إنها تناسب كيساً خشناً، أذكر‏
‏يجب أن تأخذي فريقك إلى المطار‏

465
00:30:29,015 --> 00:30:32,144
‏- سأقوم بذلك‏
‏- إذا حاولنا إيقاف (كايتو)‏

466
00:30:32,269 --> 00:30:33,728
‏ربما يفجر القنبلة هنا‏

467
00:30:33,854 --> 00:30:36,982
‏لا، نريد أشخاصاً يفهمون خطورة الوضع‏
‏والمخاطر التي ينطوي عليها الأمر‏

468
00:30:37,190 --> 00:30:39,317
‏يتابع (فيليبس) زمام المبادرة‏
‏في (إيرفين)‏

469
00:30:39,734 --> 00:30:41,903
‏كابتن، الفدراليون على بعد ساعة‏
‏بأحسن الأحوال‏

470
00:30:42,070 --> 00:30:43,780
‏لن يصل إلى المطار في الوقت المناسب‏

471
00:30:43,905 --> 00:30:46,074
‏- هذا يعود لنا‏
‏- نراك هناك‏

472
00:30:49,244 --> 00:30:53,165
‏- هل من أثر ل(كايتو)؟‏
‏- لا نعلم بأي طائرة سيغادر وباسم من‏

473
00:30:53,874 --> 00:30:56,168
‏رغم أن صديقه عميل أمن المواصلات‏
‏موجود في مكان ما في هذه المحطة‏

474
00:30:56,543 --> 00:30:58,336
‏إن وجدناه ربما يقودنا إلى (كايتو)‏

475
00:30:58,462 --> 00:31:02,674
‏(ديكون) وبقية الفريق وصلوا إلى هنا‏
‏قبلنا، إنهم في الأعلى في جهة أخرى‏

476
00:31:02,841 --> 00:31:06,761
‏هذا جيد، سنبقى هادئين‏
‏لا نريد أن نفلت (كايتو) أو أحد رجاله‏

477
00:31:13,351 --> 00:31:15,437
‏هل وجدت شيئاً يا (ديكون)؟‏

478
00:31:23,653 --> 00:31:26,281
‏هذا عميل أمن الموصلات‏
‏لا أرى (كايتو)‏

479
00:31:26,406 --> 00:31:27,532
‏أو (تاناكا)‏

480
00:31:28,867 --> 00:31:32,579
‏علينا أن نسرع، لا يمكننا السماح لهم‏
‏بإلغاء التحذير‏

481
00:31:35,332 --> 00:31:36,458
‏هرب!‏

482
00:31:36,750 --> 00:31:38,460
‏شرطة (لوس أنجلوس)، (سوات)‏

483
00:31:38,543 --> 00:31:39,794
‏- توقف!‏
‏- توقف!‏

484
00:31:39,878 --> 00:31:41,421
‏- توقف‏
‏- أخفض السلاح‏

485
00:31:41,963 --> 00:31:43,882
‏(لوكا)، هناك هارب سيأتي من جهتك‏

486
00:31:47,844 --> 00:31:49,888
‏أعطني يديك!‏

487
00:31:51,556 --> 00:31:54,726
‏- استدر! ضع يديك خلف رأسك‏
‏- هل أمسكت به يا (كريس)؟‏

488
00:31:54,851 --> 00:31:55,977
‏أجل‏

489
00:31:56,728 --> 00:31:57,854
‏لا تتحرك‏

490
00:31:58,647 --> 00:32:01,066
‏(هوندو)، حاول إرسال رسالة‏
‏إلى (كايتو) لكنه فشل‏

491
00:32:02,817 --> 00:32:04,611
‏هل حاولت التواصل مع (كايتو)‏
‏وإخباره أننا هنا؟‏

492
00:32:04,903 --> 00:32:08,323
‏حذرته فربما سحب الزناد‏
‏عن القنبلة الآن، هل حدث هذا؟‏

493
00:32:08,490 --> 00:32:10,367
‏ماذا عن (تاناكا)؟ أين هو؟‏

494
00:32:11,701 --> 00:32:12,827
‏ارفع يديك‏

495
00:32:14,162 --> 00:32:15,288
‏(ديك)!‏

496
00:32:15,580 --> 00:32:18,542
‏- هناك كدمات على مفاصل الأصابع‏
‏- إنها قادمة من الحمام هناك‏

497
00:32:18,959 --> 00:32:20,460
‏(هوندو)! كابتن!‏

498
00:32:22,587 --> 00:32:23,672
‏انهض!‏

499
00:32:32,389 --> 00:32:33,515
‏هيا‏

500
00:32:38,103 --> 00:32:39,229
‏(إل)‏

501
00:32:41,565 --> 00:32:42,691
‏(تاناكا)‏

502
00:32:46,486 --> 00:32:48,071
‏أمسك بي وأنا أحاول الاتصال بك‏

503
00:32:49,072 --> 00:32:53,451
‏- غادروا لإحضار من يخرجني من هنا‏
‏- لا بأس يا (تاناكا)‏

504
00:32:53,702 --> 00:32:56,830
‏سنتولى أمر البقية‏
‏ولكن نريد أن نعلم أين (كايتو)‏

505
00:32:56,997 --> 00:33:03,211
‏إنه على متن الطائرة ١١٢٥‏
‏ربما تقلع في أي دقيقة‏

506
00:33:03,545 --> 00:33:06,172
‏القنبلة على متن الطائرة‏
‏بين الأمتعة‏

507
00:33:06,256 --> 00:33:07,382
‏هيا بنا‏

508
00:33:13,054 --> 00:33:17,183
‏"أغلقنا باب الطائرة‏
‏مما يعني أننا سننطلق ونقلع قريباً"‏

509
00:33:17,642 --> 00:33:18,768
‏"مرحباً بكم على متن الطائرة"‏

510
00:33:32,182 --> 00:33:33,642
‏قنبلة كايتو موجودة في عنبر الشحن‏

511
00:33:33,726 --> 00:33:36,103
‏لكن علينا أن نفترض أنه يمكن‏
‏تفجيرها عن بعد بهاتفه‏

512
00:33:36,312 --> 00:33:39,732
‏أجل، إنها مليئة بالمدنيين ولا يمكن‏
‏إطلاق النار إلا إن نفذت الخيارات‏

513
00:33:39,940 --> 00:33:43,277
‏كيف سنحمله ونضع يديه بعيداً‏
‏عن هاتفه دون رؤيتنا قادمين؟‏

514
00:33:43,569 --> 00:33:45,696
‏هل يمكن أن نجعل مضيفة طيران‏
‏تسكب عليه شيئاً لإلهائه؟‏

515
00:33:45,779 --> 00:33:48,032
‏لا، لا يمكننا إشراك المدنيين‏
‏في أمر خطير كهذا‏

516
00:33:48,574 --> 00:33:49,700
‏يمكننا إلهاؤه نحن‏

517
00:33:51,785 --> 00:33:54,747
‏معذرة، أريد الوصول إلى الأمتعة‏

518
00:33:57,458 --> 00:34:01,587
‏"أنا القائد مرة أخرى، يبدو أننا‏
‏أغلقنا باب الطائرة في وقت باكر"‏

519
00:34:01,920 --> 00:34:07,509
‏"لاحظت أن لدينا مسافرين وصلا للتو‏
‏والوقت لا يزال مبكراً، سيصعدان الآن"‏

520
00:34:07,718 --> 00:34:09,261
‏"يجب أن نعود قريباً"‏

521
00:34:24,860 --> 00:34:28,030
‏اتصلت بالطيار، (هاندو) والآخرون‏
‏على وشك صعود الطائرة‏

522
00:34:28,197 --> 00:34:31,742
‏تلقى عميل امن المواصلات رسالة نصية‏
‏من(كايتو)، لكنها باللغة اليابانية‏

523
00:34:32,701 --> 00:34:33,827
‏أيتها العميلة (تراسك)‏

524
00:34:36,538 --> 00:34:37,664
‏هلا قرأت هذه؟‏

525
00:34:41,627 --> 00:34:44,588
‏يمكنني التحدث باليابانية‏
‏ولكن القراءة أمر آخر‏

526
00:34:44,880 --> 00:34:48,300
‏- إن لم نجيب سيشك (كايتو) بنا‏
‏- استخدمي ميزة المتحدث النصي‏

527
00:34:48,425 --> 00:34:50,135
‏لتحصلي على إجابة نصية‏

528
00:34:55,432 --> 00:34:58,227
‏إنه يقول أن الطائرة تأجلت‏
‏ويريد أن يطمئن أن كل شيء على ما يرام‏

529
00:34:59,645 --> 00:35:02,147
‏أخبريه أن هناك عطل بالطاقم‏

530
00:35:02,648 --> 00:35:05,275
‏أغلقوا باب الكبينة بدون التأكد‏
‏من البوابة، لا مشكلة‏

531
00:35:23,919 --> 00:35:25,045
‏أتمنى أن تصل إليه بشكل صحيح‏

532
00:35:25,921 --> 00:35:28,966
‏إن لم يحدث هذا، ربما لم يعد‏
‏لدينا وقت لنقلق حيال الأمر‏

533
00:35:34,722 --> 00:35:37,933
‏علينا التخلص منها يا عزيزتي‏
‏أعطني ٦٠ ثانية‏

534
00:35:38,016 --> 00:35:40,436
‏هل يمكنك التوقف عن قول هذا؟‏
‏أنت تقول هذا طوال الوقت‏

535
00:35:40,561 --> 00:35:43,564
‏كانت غلطة غير مقصودة‏
‏مرة أخرى مع الإهانات‏

536
00:35:43,647 --> 00:35:47,234
‏هل تعلمين ماذا فعلت هذا الصباح؟‏
‏استيقظت وعددت كم مرة أهنت بها‏

537
00:35:47,359 --> 00:35:48,944
‏هل يمكنك مساعدتي في هذا؟‏

538
00:35:49,069 --> 00:35:51,822
‏- حسناً، هذا مناسب‏
‏- يا آنسة، هلا تفقدت هذه؟‏

539
00:35:54,408 --> 00:35:55,534
‏تمكنت منه‏

540
00:35:57,244 --> 00:35:59,788
‏إياك! أعطني يديك‏

541
00:36:00,497 --> 00:36:02,332
‏- شرطة (لوس أنجلوس)‏
‏- لا تتحرك‏

542
00:36:05,210 --> 00:36:09,047
‏كابتن! أمسكنا (كايتو)‏
‏نحن بخير‏

543
00:36:11,842 --> 00:36:12,968
‏لنتحرك‏

544
00:36:15,637 --> 00:36:17,931
‏- ما هو الوضع؟‏
‏- لا تقلق أيها العميل (فيليبس)‏

545
00:36:18,098 --> 00:36:21,393
‏شرطة (لوس أنجلوس) في المكان‏
‏والوضع تحت السيطرة‏

546
00:36:21,602 --> 00:36:25,314
‏- أمسكوا ب(كايتو) وحاصروه‏
‏- هذا ليس سيئاً بالنسبة لفريق ثان‏

547
00:36:30,319 --> 00:36:32,112
‏حسناً، أنا سعيد لسماع هذا‏

548
00:36:36,241 --> 00:36:38,202
‏قام بتعديل معصمه مرة أخرى‏
‏وإنزال (كايتو)‏

549
00:36:38,327 --> 00:36:41,872
‏لم يتأخر الوقت لإنزال الدكتور‏
‏(شيريل) مع مضاد التهاب‏

550
00:36:41,997 --> 00:36:43,290
‏لا يمكنني فعل هذا أيها القائد‏

551
00:36:43,540 --> 00:36:46,752
‏أعلم أنك تفعل الأشياء‏
‏بطريقة خاطئة ولكن هناك الكثير منها‏

552
00:36:46,960 --> 00:36:48,504
‏(مينا) تسيطر على الوضع‏

553
00:36:48,670 --> 00:36:52,925
‏(لوكا)، هذه هي النار مقابل‏
‏كبرياء الشرطة، خذ فرصتك فقط‏

554
00:36:53,842 --> 00:36:56,637
‏لدي شيء ما حيال الإبر‏

555
00:36:56,845 --> 00:36:58,305
‏- شيء‏
‏- أجل‏

556
00:36:58,472 --> 00:37:00,891
‏- هل تخاف من الإبر؟‏
‏- أجل، أخاف منها‏

557
00:37:00,974 --> 00:37:02,976
‏(لوكا)، لقد طعنت بسكين من قبل‏
‏الإبرة لا تقارن به‏

558
00:37:03,101 --> 00:37:07,147
‏سمعت هذا كله، ولكن في نهاية الأمر‏
‏لن يضع أحدهم إبرة في رسغي أو جسدي‏

559
00:37:07,689 --> 00:37:09,525
‏إلا إن لم يكن هناك أي خيار آخر‏

560
00:37:10,192 --> 00:37:13,153
‏أعرف جسدي‏
‏وسأهزم هذا اللاعب، ثقوا بي‏

561
00:37:14,279 --> 00:37:17,950
‏- حسناً‏
‏- حالما أعود إلى النادي، سأكون بخير‏

562
00:37:18,659 --> 00:37:20,035
‏(مينا) تولت الأمر‏

563
00:37:21,495 --> 00:37:22,621
‏(تشي تشي)‏

564
00:37:26,041 --> 00:37:27,167
‏(تشي تشي)‏

565
00:37:28,043 --> 00:37:29,545
‏هكذا تقولها‏

566
00:37:32,172 --> 00:37:33,298
‏(كريس)‏

567
00:37:34,383 --> 00:37:35,509
‏فكرت فيما قلته‏

568
00:37:36,426 --> 00:37:39,221
‏- أجل؟‏
‏- أجل، تحدثت مع (آني)‏

569
00:37:39,263 --> 00:37:43,058
‏ونود أن تصبحي عرابة‏
‏ابنتنا الصغيرة الجديدة‏

570
00:37:46,144 --> 00:37:50,524
‏أعني، أنني موافقة‏
‏أنا فخورة بهذا‏

571
00:37:50,732 --> 00:37:52,776
‏سنكشف التفاصيل بعد ولادتها‏

572
00:37:52,860 --> 00:37:56,405
‏- هل هذا يعني أنني سأختار اسمها؟‏
‏- ‏

573
00:37:57,906 --> 00:37:59,616
‏هل شاهدتم العميلة (تراسك)‏
‏تغادر المقر؟‏

574
00:37:59,741 --> 00:38:01,785
‏- لا، هل غادرت؟‏
‏- هكذا يبدو‏

575
00:38:02,119 --> 00:38:05,247
‏- من الصعب جداً قول الوداع‏
‏- ماذا عن شكرنا لإنقاذ المدينة؟‏

576
00:38:05,664 --> 00:38:07,583
‏سأقول شكراً لإنقاذها لي‏

577
00:38:09,585 --> 00:38:11,879
‏ملاحظة سريعة قبل أن نبدأ‏

578
00:38:12,254 --> 00:38:15,716
‏أخبروني للتو بشارة هذا العام‏
‏أن (بادج ضد بادج)‏

579
00:38:15,841 --> 00:38:21,763
‏حققت رقماً قياسياً جديداً في المبلغ‏
‏الذي تم جمعه للوقاية من سرطان الثدي‏

580
00:38:26,935 --> 00:38:29,271
‏وها قد وصلنا الآن إلى هذا‏

581
00:38:29,396 --> 00:38:32,774
‏الأبطال باللون الأحمر‏
‏والأبطال باللون الأزرق‏

582
00:38:35,027 --> 00:38:38,405
‏إنهما متعادلان ب٢-٢‏

583
00:38:38,614 --> 00:38:44,912
‏الفائز في هذا الحدث سيأخذ‏
‏غنيمة عام ٢٠١٩ ل(بادج ضد بادج)‏

584
00:38:52,252 --> 00:38:53,378
‏هيا يا (لوكا)‏

585
00:38:58,091 --> 00:38:59,217
‏هيا ينا‏

586
00:39:05,098 --> 00:39:06,266
‏هل أنتما مستعدان؟‏

587
00:39:08,352 --> 00:39:09,478
‏هيا يا (لوكا)‏

588
00:39:10,729 --> 00:39:11,855
‏هيا انطلقا‏

589
00:39:21,448 --> 00:39:24,201
‏هيا يا (لوكا)‏
‏هيا يا (لوكا)‏

590
00:39:27,704 --> 00:39:30,540
‏ربح فريق شرطة (لوس أنجلوس)‏

591
00:39:31,041 --> 00:39:37,005
‏(دومينيك لوكا) يستمر بسيطرته‏
‏على هذا الحدث‏

592
00:39:37,839 --> 00:39:39,716
‏- (تشي تشي)‏
‏- (تشي) ماذا؟‏

593
00:39:40,968 --> 00:39:43,637
‏تهاني لك، لم أشك في قدراتك‏

594
00:39:43,679 --> 00:39:46,682
‏تهاني لك، إنها أفضل مباراة‏
‏منذ زمن طويل‏

595
00:39:48,183 --> 00:39:51,478
‏تهاني لك يا (لوكا)‏
‏لم أشك بقدراتك يوماً‏

596
00:39:51,687 --> 00:39:54,231
‏أحسنت يا عزيزي‏

597
00:39:55,941 --> 00:39:57,317
‏قل شيئاً،أنا أستمع‏

598
00:39:58,068 --> 00:40:00,028
‏كما تعلمون، نحن ننتمي إلى الفريق‏
‏نفسه في النهاية‏

599
00:40:00,195 --> 00:40:04,241
‏بالتأكيد، عدا أنني في النصف الفائز‏
‏من الفريق وأنت في النصف الخاسر‏

600
00:40:05,534 --> 00:40:08,453
‏أنني مدين لك بكأس تهنئة من (ميرلو)‏

601
00:40:08,996 --> 00:40:12,416
‏لا، أنا آسفة‏
‏أنا أحب مواعدة الفائزين فقط‏

602
00:40:14,251 --> 00:40:17,129
‏إنها تجرح بهذه الطريقة يا عزيزي‏

603
00:40:17,295 --> 00:40:19,965
‏حسناً، حسناً، تهاني يا (هيكس)‏

604
00:40:20,882 --> 00:40:24,094
‏لا نزال متفوقين ب٦-٤‏
‏منذ ١٠ أعوام ماضية‏

605
00:40:24,219 --> 00:40:26,722
‏حسناً، لحظة يا قائد، لم عدت‏
‏١٠ أعوام؟‏

606
00:40:26,888 --> 00:40:30,475
‏أعلم لماذا، لأنك إن عدت ٢٠ عاماً‏
‏ستكون النتيجة ١١-٩‏

607
00:40:30,559 --> 00:40:32,144
‏ستكون صدمة كبيرة لك‏

608
00:40:33,145 --> 00:40:36,189
‏علي أن أكون صادقاً‏
‏إنه نصر كبير لكم‏

609
00:40:36,356 --> 00:40:38,191
‏- كيف كان هذا؟‏
‏- سمعت معنى هذا سابقاً‏

610
00:40:38,275 --> 00:40:40,777
‏أغلب الأموال هذه تعود‏
‏إلى الجمعيات الخيرية‏

611
00:40:41,403 --> 00:40:44,156
‏بالكاد فازت أمي بمعركتها ضد سرطان‏
‏الثدي عندما كنت طفلاً‏

612
00:40:44,489 --> 00:40:45,949
‏السبب كله أنا في هذا الشيء‏

613
00:40:46,116 --> 00:40:49,202
‏- هذا جيد، أحسنت يا صديقي‏
‏- هذا جيد‏

614
00:40:49,369 --> 00:40:52,122
‏ما يحدث على وسائل التواصل‏
‏الاجتماعية ممتع‏

615
00:40:52,330 --> 00:40:53,749
‏ربما سأشارك بها‏

616
00:40:54,374 --> 00:40:56,460
‏لمدة تكفي لنتبارى في العام القادم‏
‏على الأقل‏

617
00:40:57,669 --> 00:40:59,755
‏حسناً، حسناً‏

618
00:40:59,880 --> 00:41:01,673
‏سنعود، سنعود‏

619
00:41:06,386 --> 00:41:08,138
‏سنعود في العام القادم‏

620
00:41:12,184 --> 00:41:15,437
‏"أكره الذهاب دون قول وداعاً، لكنني‏
‏أريدك أن تعلم أنك مميز بالنسبة لي"‏

621
00:41:22,486 --> 00:41:25,113
‏شرطة (لوس أنجلوس)!‏
‏شرطة (لوس أنجلوس)!‏

622
00:41:25,822 --> 00:41:28,909
‏- شرطة (لوس أنجلوس)!‏
‏- شرطة (لوس أنجلوس)!‏

623
00:41:28,992 --> 00:41:31,620
‏- شرطة (لوس أنجلوس)!‏
‏- شرطة (لوس أنجلوس)!‏

624
00:41:31,953 --> 00:41:35,624
‏(لوكا)! (لوكا)!‏
‏(لوكا)! (لوكا)!‏

625
00:41:35,791 --> 00:41:38,585
‏(لوكا)! (لوكا)!‏
‏(لوكا)! (لوكا)!‏

626
00:41:38,752 --> 00:41:41,046
‏(لوكا)! (لوكا)!‏
‏(لوكا)! (لوكا)!‏

