﻿1
00:00:01,113 --> 00:00:02,591
"...شاهدتم سابقاً"

2
00:00:02,721 --> 00:00:04,590
لن أسمح لهم أن يضعوك
في منزل جماعي

3
00:00:04,720 --> 00:00:07,066
كلانا يريدك أن تبقى هنا

4
00:00:07,196 --> 00:00:10,716
هوندو)، الفتى تعرض لإطلاق نار)
أثناء توصيل الطلبات في عمله

5
00:00:10,846 --> 00:00:13,062
كان ينبغي أن أتركه في سجن الأحداث
حيث أستطيع الاعتناء به

6
00:00:13,192 --> 00:00:15,626
إنه ابني، لا ابنك

7
00:00:15,711 --> 00:00:17,624
كان يحاول منع أحد من السرقة

8
00:00:17,754 --> 00:00:20,403
سيتمكن من المشي، لكنه لن يمتلك
وظائف كاملة أبداً

9
00:00:20,535 --> 00:00:21,578
لكنه سيعيش؟

10
00:00:21,708 --> 00:00:25,139
مكتب التحقيقات الفدرالي كان يتتبع
(تاجر بشر يعمل خارج (خاليسكو

11
00:00:25,270 --> 00:00:27,616
نحن نريدك -
(إنها تحاول استمالتك يا (كورتيز -

12
00:00:27,746 --> 00:00:30,440
حتى لو اعترضناه، كيف يفترض بنا
أن نوقف شاحنة منطلقة بتلك السرعة؟

13
00:00:30,570 --> 00:00:31,787
بطريقة واحدة فقط

14
00:00:33,090 --> 00:00:34,437
هل أنت بخير؟ -
لا أستطيع التحرك -

15
00:00:34,524 --> 00:00:36,349
بفضل الطريقة التي أنقذت
بها أولئك الناس

16
00:00:36,480 --> 00:00:38,347
هناك شائعات تقول بأنهم
يفكرون بمنحك نجمة الشرطة

17
00:00:38,478 --> 00:00:41,953
أمي مجدداً، لم تتحدث إلى الشرطي
...المسؤول عنها وإذا فوتت اجتماعاً آخر

18
00:00:42,083 --> 00:00:43,647
سيصدرون مذكرة اعتقال ويسحبونها

19
00:00:43,779 --> 00:00:46,298
وصلني إنذار احتيال بشأن بطاقة ائتمانية
لم أقدم للحصول عليها قط

20
00:00:46,428 --> 00:00:49,208
لا بُد أنها الفاعلة، أنت التي بعتِ
معلومات بطاقة الائتمان خاصتي؟

21
00:00:49,339 --> 00:00:51,772
أين أمي؟ -
قد لا يعجبك ما ستجده -

22
00:00:51,903 --> 00:00:56,204
المتحررين يريدون أن يتم توزيع ٤٥٠
مليون دولار لعدة جمعيات خيرية

23
00:00:56,334 --> 00:01:00,244
أسرنا خمسة موظفين من خمسة
(من أكبر الشركات في (لوس آنجيليس

24
00:01:00,375 --> 00:01:01,721
(الرقيب (دانيل هاريلسون

25
00:01:01,851 --> 00:01:04,805
(أنا واثق أنك انضممت لشرطة (إل إيه
معتقداً أنك ستغير النظام من الداخل

26
00:01:04,936 --> 00:01:08,933
فلنرَ كم ستكون متعجرفاً حين لا يكون
لديك قناع أو كاميرا تختبئ خلفهما

27
00:01:09,976 --> 00:01:11,410
طبعاً لم تظن أن الأمر انتهى

28
00:01:11,540 --> 00:01:14,756
لقد قدمت لي خمسة مكبرات صوت
لأنشر رسالتي إلى العالم

29
00:01:15,103 --> 00:01:16,188
شكراً

30
00:01:35,175 --> 00:01:38,607
أمي، هيا، تعالي معي

31
00:01:39,172 --> 00:01:40,649
انتبه، انتبه -
مهلاً، ماذا يجري؟ -

32
00:01:40,780 --> 00:01:41,866
لا

33
00:01:44,082 --> 00:01:45,863
من أنت بحق السماء؟ -
(برايس) -

34
00:01:46,513 --> 00:01:49,773
إذاً، غادرت الشقة واختفيت لأسابيع
دون أي خبر منك

35
00:01:49,903 --> 00:01:51,901
وعدت إلى الممنوعات
لأنك اخترت هذا الرجل؟

36
00:01:52,466 --> 00:01:54,769
"اسمي ليس "هذا الرجل
(اسمي (برايس

37
00:01:55,073 --> 00:01:56,376
وعليك أن ترحل

38
00:01:58,201 --> 00:01:59,244
اسمع

39
00:02:00,461 --> 00:02:02,416
حسناً، توقف

40
00:02:03,110 --> 00:02:04,544
(توقف يا (إدي
أرجوك يا عزيزي

41
00:02:04,674 --> 00:02:05,979
من هو (إدي)؟

42
00:02:08,410 --> 00:02:09,671
إدي) هو والدي)

43
00:02:10,627 --> 00:02:13,928
تعرف، أحب حين تقاتل
(من أجلي يا (إدي

44
00:02:14,059 --> 00:02:16,796
(أنا لست (إدي)، أنا (جيم
ولدك

45
00:02:16,926 --> 00:02:18,795
ماذا؟ -
أنا ولدك -

46
00:02:23,270 --> 00:02:24,443
...(جيمي)

47
00:02:27,179 --> 00:02:29,787
سوف أرتب المكان

48
00:02:32,827 --> 00:02:34,088
ماذا تناولت؟

49
00:02:34,826 --> 00:02:37,042
تناولت مزيجاً
القليل من أشياء كثيرة

50
00:02:37,172 --> 00:02:39,562
هل أنت جائع؟ بإمكاني أن أعدّ
لك الوافل

51
00:02:39,649 --> 00:02:41,213
لا أريد الوافل يا أمي

52
00:02:41,343 --> 00:02:44,167
لكن ربما يتوجب علينا الذهب
إلى المتجر

53
00:02:45,079 --> 00:02:46,166
...ماذا

54
00:02:47,339 --> 00:02:48,556
اقتربي

55
00:02:49,859 --> 00:02:52,378
(سآخذها إلى المنزل يا (برايس

56
00:02:53,508 --> 00:02:54,594
فلنذهب

57
00:02:57,722 --> 00:02:59,200
ما هي نتائج العلاج الفيزيائي؟

58
00:02:59,331 --> 00:03:01,198
حقيقة، بدأ يستعيد قوته
في ساقه

59
00:03:01,329 --> 00:03:03,110
هذا ليس بسيئ بعد أسبوعين
...من إطلاق النار ولكن

60
00:03:03,240 --> 00:03:05,325
كان يمكن أن يكون أفضل -
إنه محبط جداً -

61
00:03:05,456 --> 00:03:08,237
أحاول أن أجعله يقف
...وأن يخطو بمفرده ولكن

62
00:03:08,367 --> 00:03:10,061
يجب أن يكون لدى (داريل) الرغبة
في ذلك

63
00:03:10,843 --> 00:03:12,233
شكراً -
على الرحب -

64
00:03:14,623 --> 00:03:17,143
مرحباً، هل أنت جاهز للنهوض
والخروج من هنا؟

65
00:03:17,273 --> 00:03:19,011
الطبيبة قالت إنك تستطيع
الذهاب إلى المنزل غداً

66
00:03:19,142 --> 00:03:20,185
هذا رائع

67
00:03:20,489 --> 00:03:23,920
ماذا تشاهد؟ -
فيديو ما عن حيوانات غريبة الشكل -

68
00:03:24,051 --> 00:03:26,398
حقاً؟ في أي بلد تعيش؟ -
لا أدري -

69
00:03:26,526 --> 00:03:27,744
في مكان آخر لم أقصده قط

70
00:03:28,179 --> 00:03:30,697
داريل)، قالت الطبيبة إنك)
لم تطلب حضور أي زائرين

71
00:03:32,957 --> 00:03:34,521
لا أستطيع حتى المشي باستقامة

72
00:03:35,477 --> 00:03:36,953
لا أعلم إن كنت سأفعل يوماً ما

73
00:03:38,345 --> 00:03:40,169
لا يمكنني أن أدع الناس يرونني
بهذا الشكل

74
00:03:42,863 --> 00:03:45,556
سُميت تيمناً باسم صديق أبي، صحيح؟ -
بلى -

75
00:03:46,817 --> 00:03:48,207
هو تعرض لإطلاق نار أيضاً

76
00:03:49,337 --> 00:03:51,379
ربما هذا نوع ما من لعنة أو ما شابه -
(بحقك يا (داريل -

77
00:03:51,509 --> 00:03:53,508
لا يمكنك التفكير بهذه الطريقة -
كيف يفترض بي أن أفكر؟ -

78
00:03:53,636 --> 00:03:57,331
سيستغرق الأمر بعض الوقت
وسيكون حرفياً خطوة بخطوة

79
00:03:57,895 --> 00:03:59,546
قول هذا سهل بالنسبة لك

80
00:04:04,890 --> 00:04:06,585
أبي، أردت رؤيتك قبل
أن تبدأ مناوبتك

81
00:04:06,715 --> 00:04:08,583
مولي)، توقيت ممتاز)

82
00:04:08,714 --> 00:04:10,581
ما زلت لم تخبريني
لمَ أتيت إلى المدينة

83
00:04:10,712 --> 00:04:13,015
ألا يمكن لابنة حنونة أن تفاجئ
والدها بزيارة؟

84
00:04:13,145 --> 00:04:15,708
حسناً -
عرجت على المصبغة كما طلبت -

85
00:04:15,839 --> 00:04:18,229
ها هي بذلتك الرسمية، منظفة ومرتبة -
ممتاز -

86
00:04:18,359 --> 00:04:20,748
سوف أحتاجها من أجل مراسم
...منح نجمة الشرطة، وبالمناسبة

87
00:04:20,878 --> 00:04:24,311
ديكون)، مبارك لك) -
مبارك لك على ماذا؟ -

88
00:04:25,702 --> 00:04:28,046
كبار الضباط قرروا أن يقلدوني
بنجمة الشرطة

89
00:04:28,438 --> 00:04:31,479
حقاً؟ ماذا، مقابل إنقاذك لأرواح
الناس في المسيرة؟

90
00:04:31,610 --> 00:04:35,260
يا رجل، عرفت أنك ضمن المرشحين
لم يكن لدي فكرة أنك ستحصل عليها

91
00:04:35,346 --> 00:04:36,823
لماذا لم تقل شيئاً يا رجل؟

92
00:04:37,430 --> 00:04:38,778
لست متأكداً من شعوري تجاهها

93
00:04:38,909 --> 00:04:42,037
يا صاح، نجمة الشرطة هي واحدة من
(أعلى التكريمات في قسم شرطة (إل إيه

94
00:04:42,167 --> 00:04:43,861
لم ينلها أي أحد من عائلتي قط

95
00:04:43,992 --> 00:04:46,859
اسمع، أشعر بالتواضع حيال ذلك، حقاً

96
00:04:47,815 --> 00:04:49,770
لكن بعد السنة التي جعلت
...الجميع يواجهها

97
00:04:50,639 --> 00:04:52,073
لست واثقاً من أنني أستحقها

98
00:04:53,332 --> 00:04:56,721
اسمع، إن كنت بحاجة إلى مساعدة
في الخطاب، فأنا هنا

99
00:04:59,285 --> 00:05:01,240
محكمة (لوس آنجيليس) العليا"
"(قاعة (ستانلي موسك

100
00:05:10,059 --> 00:05:12,449
يا نقيب... سرني رؤيتك مجدداً

101
00:05:12,754 --> 00:05:16,185
وأنا أيضاً يا (أبي)، تطلب الأمر محاولتين
للإمساك بأولاء المتحررين

102
00:05:16,316 --> 00:05:18,836
محال أنني أفوت
محكمة العام التمهيدية

103
00:05:18,966 --> 00:05:21,746
سمعت أن البلدية قد تتطلع
إلى ترقيتك، ألديك تعليق؟

104
00:05:21,878 --> 00:05:24,180
لمَ لا تلتزمين بالقصة التي أرسلك
هارولد) لتغطيها؟)

105
00:05:24,527 --> 00:05:26,265
ماذا عساي أقول؟ أنا جشعة

106
00:05:28,394 --> 00:05:32,694
يا سكان (لوس آنجيليس)، لن تسكتنا
...الشركات أكثر من ذلك

107
00:05:32,781 --> 00:05:34,259
!هدوء -
...هذه ذات الأشياء -

108
00:05:34,390 --> 00:05:35,953
التي يقولونها منذ أن اعتقلناهم

109
00:05:36,083 --> 00:05:38,604
سينكيو) قال إنهم سيكونون مثل)
مكبرات الصوت لنشر رسالته

110
00:05:38,734 --> 00:05:40,819
آن الأوان للانتفاض والتمرد
على ذلك

111
00:05:40,951 --> 00:05:43,731
!اهدأوا! هدوء -
إذاً، هذا طبيعي بالنسبة إليهم؟ -

112
00:05:43,861 --> 00:05:46,641
وقت التصرف بلطف قد ولى -
!هدوء! يا مساعدين -

113
00:05:46,771 --> 00:05:50,248
النظام سيحترق ويصبح رماداً
بدءاً بهذه المحكمة

114
00:05:50,378 --> 00:05:52,028
لا، هذا تصرف جديد

115
00:05:53,635 --> 00:05:56,851
ويلاه -
ماذا يفعلون؟ -

116
00:05:59,197 --> 00:06:00,675
!بالخارج -
!لا -

117
00:06:01,413 --> 00:06:04,671
(سيداتي وسادتي في (لوس آنجيليس
انتهى وقت الاستراحة

118
00:06:05,017 --> 00:06:07,625
هل الجميع جاهز للفصل الأخير؟ -
(سينكيو) -

119
00:06:07,757 --> 00:06:09,798
لا بُد أنه اخترق البث -
هناك مقولة -

120
00:06:09,929 --> 00:06:12,709
الفقر عبارة عن إبادة جماعية"
"في حركة بطيئة

121
00:06:12,839 --> 00:06:16,359
أتينا كي نوقف الإبادة الجماعية
الناس يعانون من الأكاذيب

122
00:06:16,487 --> 00:06:20,530
وحكاية "نحن ضدهم" التي بيعت
...للتفريق بين الناس ولم تساعدهم قط

123
00:06:20,658 --> 00:06:23,787
بأية طريقة مجدية، وهل تعرفون
من يستفاد من هذا الأكاذيب؟

124
00:06:23,918 --> 00:06:28,263
سأعطيكم تلميحاً، ليس الفقراء
...ولا الجائعين ولا المتواضعين

125
00:06:28,741 --> 00:06:30,087
بل الظالمين

126
00:06:32,043 --> 00:06:35,648
محكمة (لوس آنجيليس) العليا
هي مثال على الظلم

127
00:06:35,778 --> 00:06:38,907
(هذا عضو مجلس المدينة (ستروب
...(وعضو المجلس (واشنغتن

128
00:06:39,038 --> 00:06:41,687
(ومراقبة المدينة (غوين ميلر -
لا يمكن الوثوق بهذه المؤسسات -

129
00:06:41,818 --> 00:06:44,556
لذلك نحن نعقد محكمتنا الخاصة

130
00:06:44,641 --> 00:06:46,510
محكمة الشعب

131
00:06:51,940 --> 00:06:54,374
هذا جسر الشارع الـ٤
أرسل بعض الوحدات إلى هناك فوراً

132
00:06:54,504 --> 00:06:55,547
حالاً

133
00:06:55,982 --> 00:06:58,936
...لا، هذا خطأ -
ليس هناك خطأ -

134
00:06:59,066 --> 00:07:03,151
أنت (توني ستروب) عضو المجلس
عن المقاطعة الـ١٣ في (لوس آنجيليس)؟

135
00:07:03,281 --> 00:07:06,017
نفس العضو الذي صوت بالرفض
على قانون السكن ميسور الكلفة؟

136
00:07:06,148 --> 00:07:08,494
!هذا غير قانوني -
...ذنبك -

137
00:07:09,493 --> 00:07:11,188
قد تم تحديده بالفعل

138
00:07:11,318 --> 00:07:13,143
هذه مجرد جلسة استماع للحكم

139
00:07:13,752 --> 00:07:15,750
امنحوا هذا الرجل حكماً صائباً

140
00:07:17,096 --> 00:07:20,528
منحناكم فرصتين لتغيروا طرائقكم

141
00:07:20,659 --> 00:07:24,308
لكن الفساد والجشع لا يزالا يحكمان
...لذا في هذه المرة

142
00:07:24,439 --> 00:07:27,393
لا نريد المال ولا نريد أن نساوم

143
00:07:27,523 --> 00:07:31,607
سوف نحرق النظام عن بكرة أبيه
ونعيد البناء فوق رماده

144
00:07:37,516 --> 00:07:39,602
!تحركوا، تحركوا
!تحركوا

145
00:07:47,291 --> 00:07:50,680
(كما أخبرت الرقيب في شرطة (إل إيه
دانيل هاريلسون) في المرة الأخيرة)

146
00:07:51,289 --> 00:07:54,243
آن الأوان لنضع وجوهاً لمعتقداتنا

147
00:07:57,284 --> 00:07:58,934
تعرفون كيف تعمل البصريات

148
00:07:59,413 --> 00:08:01,368
النظام الذي لدينا ميؤوس منه

149
00:08:01,498 --> 00:08:05,060
المواطن العادي يتغذى بالكلمات
والأكاذيب فقط

150
00:08:05,539 --> 00:08:09,796
لذا أولاً، أتينا إلى الطبقة الحاكمة
...ثم الشركات

151
00:08:09,927 --> 00:08:12,708
وهذه المرة، حان دور السياسيين

152
00:08:13,881 --> 00:08:18,226
كل ساعة، سنحاكم سياسياً آخر
على الهواء

153
00:08:18,746 --> 00:08:23,177
كما تعرفون، يقولون إن التتمات
هي عادة أسوأ من العمل الأول

154
00:08:23,829 --> 00:08:25,002
إنهم محقون

155
00:08:26,306 --> 00:08:29,565
هذا سيكون أسوأ بكثير

156
00:08:31,433 --> 00:08:34,344
المشير (سينكيو)، انتهى البث

157
00:09:20,294 --> 00:09:22,335
(تحدثت إلى النقيب (كورتيز
...لحسن الحظ

158
00:09:22,466 --> 00:09:24,551
...ليس هناك ضحايا عند المحكمة ولكن

159
00:09:24,725 --> 00:09:28,114
الوحدات وجدت جثة عضو المجلس
ستروب) معلقة على جسر الشارع الـ٤)

160
00:09:28,332 --> 00:09:30,894
بصورة مشابهة لمهاجر مشنوق
منذ ١٠٠ سنة

161
00:09:31,460 --> 00:09:32,806
هؤلاء الرجال هواة التاريخ

162
00:09:32,936 --> 00:09:35,413
لهذا أعادوا تمثيل قصة
باتي هيرست) كلها من قبل)

163
00:09:35,543 --> 00:09:37,888
{\an٥}لن أتفاجئ إن كانوا يخططون لهذا
العمل منذ وقت طويل

164
00:09:38,020 --> 00:09:40,887
الدورية حاولت الضغط على المتحررين
:في المحكمة، لكن اقتباساً منهم

165
00:09:40,974 --> 00:09:43,450
نفضل الموت على التحدث"
"(ضد المشير (سينكيو

166
00:09:43,580 --> 00:09:45,361
سينكيو) رجل يفي بوعده)

167
00:09:45,492 --> 00:09:47,404
هذا يعني أننا على بعد ٣٠ دقيقة
من أحداث الساعة

168
00:09:47,534 --> 00:09:50,749
(وعندها سيعدم عضو المجلس (واشنغتن
أو (غوين ميلر) علناً

169
00:09:50,879 --> 00:09:54,182
الرئيس أمر بتفاصيل وقائية بشأن
...العمدة وكل عضو من مجلس المدينة

170
00:09:54,312 --> 00:09:56,569
وعائلاتهم المباشرة
كلهم يمكن أن يُستهدفوا

171
00:09:56,657 --> 00:09:59,309
أريد أن نكون جاهزين للتحرك
بمجرد أن نعرف هوية هذا الرجل

172
00:09:59,439 --> 00:10:01,741
هل هناك سبب معين لذكره اسمك؟

173
00:10:02,349 --> 00:10:03,913
أتعتقد أنك مستهدف أيضاً؟ -
لا أظن ذلك -

174
00:10:04,044 --> 00:10:05,608
سينكيو) يمارس الألاعيب)
كالمرة السابقة

175
00:10:05,738 --> 00:10:07,215
اتصل برقم هاتفك الخلوي من قبل

176
00:10:08,039 --> 00:10:09,996
ستريت)، أريد أن نكون جاهزين)
لتتبع أي اتصالات هاتفية جديدة

177
00:10:10,125 --> 00:10:12,038
أو إشارات بث يصدرها أولاء الرجال -
عُلم -

178
00:10:12,168 --> 00:10:14,254
لدينا الأرقام التسلسلية للأوراق النقدية
التي سرقها أولاء الرجال

179
00:10:14,340 --> 00:10:16,600
{\an٥}أستطيع التأكد مرتين مع الأقسام الأخرى
وأتتبع النقود المصروفة في الشارع

180
00:10:16,730 --> 00:10:18,164
{\an٥}افعل ذلك -
حضرة القائد -

181
00:10:18,772 --> 00:10:21,813
أفهم خوفك على سلامتي
لكنني شخص آخر

182
00:10:22,248 --> 00:10:25,419
سينكيو) أرانا وجهه)
وهو يعرف أننا سنعرفه

183
00:10:25,549 --> 00:10:27,244
هذا يجعل الأمر أخطر مما سبق

184
00:10:27,374 --> 00:10:30,155
هو يفكر في نهاية ما
ولا نزال لا نعلم ما هي

185
00:10:30,285 --> 00:10:31,675
أستطيع المساعدة في إيقافها

186
00:10:31,806 --> 00:10:33,587
تلقى مكتب التحقيقات الفدرالي
(عدة مكالمات بشأن (سينكيو

187
00:10:33,718 --> 00:10:35,760
الكثير يقولون إنهم يعرفونه
(باسم (ديفن كارلايل

188
00:10:35,890 --> 00:10:37,757
متخصص بالتاريخ ذي ميول متطرفة

189
00:10:37,889 --> 00:10:39,192
آخر عنوان معروف؟

190
00:10:39,320 --> 00:10:41,451
(هذا المنزل في (فالي -
...الأشياء ليست كما تبدو عليه -

191
00:10:41,581 --> 00:10:43,059
مع أولاء الرجال
...يستخدمون حيلاً وفخاخ

192
00:10:43,189 --> 00:10:44,709
وقنابل -
يجب أن نتوخى الحذر -

193
00:10:44,839 --> 00:10:47,881
في مرتين، أرادونا أن نداهم المكان الخطأ
ونبدو بصورة سيئة

194
00:10:54,833 --> 00:10:57,222
(فريق التدخل السريع من شرطة (إل إيه
الزموا أماكنكم يا أطفال

195
00:10:58,438 --> 00:10:59,654
!غرفة النوم خالية -
!خزانة فقط -

196
00:10:59,786 --> 00:11:00,915
!المطبخ خالٍ

197
00:11:02,391 --> 00:11:04,043
أخلى المنزل، لا يوجد شيء هنا

198
00:11:04,217 --> 00:11:08,778
يا أطفال، نحن الشرطة
لن نؤذيكم، هل أنتم بخير؟

199
00:11:09,559 --> 00:11:12,688
(نبحث عن رجل اسمه (سينكيو
هل تعرفون عمن أتحدث؟

200
00:11:14,904 --> 00:11:16,556
أخبرنا أن نعطيكم هذا

201
00:11:19,031 --> 00:11:22,551
كنت آمل أن تعرفوني"
"وتأتون هنا، جيد

202
00:11:23,159 --> 00:11:26,852
هؤلاء جميعاً أطفال مشردين وجدناهم"
"نائمين في الشارع جائعين ومتروكين

203
00:11:26,983 --> 00:11:31,328
أعطيتهم منزلي ليمكثوا فيه بعد أن لم"
"يفعل شيئاً من يُسمون قادتنا

204
00:11:31,456 --> 00:11:33,586
"لهذا يجب على السياسيين دفع الثمن"

205
00:11:34,021 --> 00:11:35,542
"(موقعة من (سينكيو"

206
00:11:40,840 --> 00:11:44,318
(يا قائد، هذه (ستيسي
(ابنة مراقبة المدينة (غوين ميلر

207
00:11:44,448 --> 00:11:46,012
أعرف من تكون، شكراً

208
00:11:47,012 --> 00:11:50,140
رجال الشرطة أخذوني وقالوا
إنني يجب أن آتي إلى هنا لحمايتي

209
00:11:50,226 --> 00:11:53,181
أولئك الناس أسروا أمي -
نعمل بجد لمساعدة أمك -

210
00:11:53,311 --> 00:11:56,830
آخر مرة كنا فيها هنا أنا وأمي
كانت بعد أن أنقذتني

211
00:11:56,960 --> 00:11:59,914
أتذكر، كانت قلقة جداً بشأنك
بعد أن ضرب ذلك الزلزال

212
00:12:01,218 --> 00:12:03,564
أبي توفي قبل بضع سنوات

213
00:12:04,085 --> 00:12:05,953
وفاته حطمت أمي نوعاً ما

214
00:12:06,388 --> 00:12:08,082
أجل، يمكنني فهم ذلك

215
00:12:08,212 --> 00:12:10,081
بعد ذلك، صرنا أنا وهي فحسب

216
00:12:10,211 --> 00:12:11,601
متى كانت آخر مرة تحدثت
فيها إلى أمك؟

217
00:12:11,733 --> 00:12:14,643
هذا الصباح، كانت ذاهبة لتناول الفطور
مع عضوي المجلس البلدي ذانك

218
00:12:14,773 --> 00:12:17,033
عضوا المجلس (ستروب) و(واشنغتن)؟ -
أعتقد ذلك -

219
00:12:17,163 --> 00:12:18,509
هل عرفت أين سيتناولون الفطور؟

220
00:12:18,639 --> 00:12:20,247
(في مطعم (باسيفيك دايننغ كار
قرب وسط المدينة

221
00:12:20,379 --> 00:12:23,159
حسناً، اسمعي، سنفعل كل ما بوسعنا
لنساعد أمك

222
00:12:23,289 --> 00:12:26,069
لكنني سأحتاج منك أن تخبريني
بكل شيء تعرفينه عن ذلك الفطور

223
00:12:26,199 --> 00:12:28,633
يا قائد، (سينكيو) يقوم ببث
الفيديو الجديد

224
00:12:28,763 --> 00:12:30,978
حسناً، أريدك أن تبقي معها

225
00:12:32,108 --> 00:12:33,629
هنا يا عضو المجلس

226
00:12:35,801 --> 00:12:37,887
عُقدت جلسة المحاكمة مجدداً

227
00:12:38,495 --> 00:12:41,233
وعلى جدول الأعمال
(عضو المجلس (سمنر واشنغتن

228
00:12:41,318 --> 00:12:44,577
أرجوك، دعني أذهب
!أنا بريء

229
00:12:44,707 --> 00:12:48,009
أتعرف لماذا انتُخبت لتكون مسؤولاً
عن المقاطعة الـ٨ في (لوس آنجيليس)؟

230
00:12:48,140 --> 00:12:49,443
(هذا جنوب (لوس آنجيليس

231
00:12:49,790 --> 00:12:52,006
فيه عدد كبير من السكان
من الأقليات العرقية

232
00:12:52,136 --> 00:12:54,917
مع ذلك، أنت انتُخبت بسبب
موقفك المتشدد كقاضٍ

233
00:12:55,048 --> 00:12:57,177
أنت أدمت ثلاث ثغرات للإضراب

234
00:12:57,307 --> 00:12:59,827
سجنت المئات استناداً إلى قوانين
أحكام غير متكافئة

235
00:12:59,958 --> 00:13:01,869
!لا تفعل هذا

236
00:13:01,999 --> 00:13:05,300
تم تحديد ذنبك بالفعل
هذه مجرد جلسة استماع للحكم

237
00:13:05,387 --> 00:13:07,473
وحكمك؟

238
00:13:08,733 --> 00:13:10,167
ارموا به للكلاب

239
00:13:11,079 --> 00:13:12,383
!لا تفعل هذا

240
00:13:12,774 --> 00:13:14,989
أخبرنا أنك تعقبت المكان -
أعمل على ذلك -

241
00:13:15,120 --> 00:13:16,857
ارموا به للكلاب"؟"
ما معنى هذا؟

242
00:13:16,988 --> 00:13:19,377
سابقاً، بحثت في سجل عضو المجلس
واشنغتن) كقاضٍ)

243
00:13:19,509 --> 00:13:20,768
لقد سجن كثيراً من الناس

244
00:13:20,898 --> 00:13:23,287
وتحديداً كاد يهلك
(كايي دوسي باروس)

245
00:13:23,418 --> 00:13:25,242
(تويلف ستريت دوغز)
(عصابة في شرق (هوليوود

246
00:13:25,373 --> 00:13:28,327
(أجل، أنا وجار (لوكا)، (ماركوس
إنه ينتمي إلى مجموعة منافسة

247
00:13:28,458 --> 00:13:30,500
إذاً، عندما قال (سينكيو) إنه سيرمي
بعضو المجلس للكلاب

248
00:13:30,630 --> 00:13:33,368
كان يعني رميه إلى أفراد عصابة
يفكرون في الانتقام

249
00:13:33,454 --> 00:13:36,235
(ربما بإمكان (لوكا) التحدث إلى (ماركوس
ويحاول تحديد مكانهم

250
00:13:36,365 --> 00:13:38,364
أتظن بأن جارك قد يساعدنا؟ -
يجب أن نحاول -

251
00:13:38,494 --> 00:13:40,493
لوكا) كسب ثقته قليلاً مؤخراً)

252
00:13:40,623 --> 00:13:42,753
لدي موقع عن مكان البث
(الذي بثه (سينكيو

253
00:13:42,838 --> 00:13:44,316
(الشارع ٦٠٠ و(نورماندي -
حسناً -

254
00:13:44,446 --> 00:13:46,792
(خذ (لوكا) كي يتحدث إلى (ماركوس
...آمل أن نتمكن من إنقاذ

255
00:13:46,923 --> 00:13:48,051
(عضو المجلس (واشنغتن

256
00:13:48,138 --> 00:13:50,572
أحضر بقية أفراد الفريق
(واذهب وأمسك بـ(سينكيو

257
00:13:51,833 --> 00:13:53,048
لا يوجد نوافذ

258
00:13:53,180 --> 00:13:55,178
تتطابق مع المساحة التي ظهرت
(في بث (سينكيو

259
00:13:57,351 --> 00:13:59,348
ما من علامات حرارية
إما أنه لا يوجد أحد بالداخل

260
00:13:59,479 --> 00:14:01,173
أو أن (سينكيو) دعّم الجدران

261
00:14:02,128 --> 00:14:03,691
هناك مصدر كهرباء خارجي

262
00:14:03,779 --> 00:14:05,777
قد يكون لرشاشات آلية
(مثل آخر مرة، (هوندو

263
00:14:05,864 --> 00:14:08,124
حسناً، ابقوا منتبهين
فريق المتفجرات متأهب

264
00:14:08,254 --> 00:14:09,992
انسحبوا بمجرد رؤية أية علامات
على وجود متفجرات

265
00:14:10,123 --> 00:14:11,165
عُلم

266
00:14:17,291 --> 00:14:18,638
!اثنان، اثنان

267
00:14:22,114 --> 00:14:24,546
سينكيو) ليس هنا)
هذا مصف خوادم

268
00:14:24,807 --> 00:14:27,674
لا بُد أنه يدخل عنوان بروتوكول
الإنترنت من موقع آخر

269
00:14:36,016 --> 00:14:38,841
لوكا)، واجهنا طريقاً مسدوداً آخر)
يمكنني حقاً أن أستفيد بشيء منك

270
00:14:38,971 --> 00:14:42,099
عُلم يا (هوندو)، سنتولى الأمر -
أواثق أن الملابس العادية ستحدث فرقاً؟ -

271
00:14:42,403 --> 00:14:45,575
(اسمع، نحن نريد معلومات من (ماركوس
علينا أن نقلل من دفاعاته

272
00:14:45,705 --> 00:14:48,007
لن يرغب في رؤية رجلين يرتديان
بدلات فريق التدخل السريع

273
00:14:48,139 --> 00:14:50,093
في وضح النهار
(مرحباً، (ماركوس

274
00:14:50,875 --> 00:14:52,960
هناك أمر أحتاج لمناقشتك بشأنه

275
00:14:56,349 --> 00:14:58,609
حسناً، أنا وأنت في الزقاق

276
00:15:03,996 --> 00:15:06,950
لم أسمع بأي عضو مجلس
لكن (سينكيو)؟

277
00:15:07,341 --> 00:15:10,425
تصرفه منطقي جداً، إن سألت رأيي -
اسمع، إنه يقتل أبرياء -

278
00:15:10,512 --> 00:15:11,642
لم يقتل أحد من عائلتي

279
00:15:11,773 --> 00:15:15,162
لن تخسر شيئاً إن أخبرتني أين يلتقي
(أفراد عصابة (تويلفث ستريت دوغز

280
00:15:15,292 --> 00:15:17,768
إنهم مجموعة منافسة -
صحيح، ولكنني لست واشياً -

281
00:15:17,899 --> 00:15:19,550
لم آتِ إليك بصفتي شرطياً

282
00:15:20,158 --> 00:15:22,417
أتيت إليك بصفتي رجلاً
يعيش في نفس الشارع

283
00:15:23,808 --> 00:15:25,807
اسمع، أنا أكن الاحترام لجدتك

284
00:15:25,937 --> 00:15:28,238
إنه تأخذ الزهور إلى قبر جدك
كل صباح

285
00:15:28,370 --> 00:15:31,933
هل تراقب عائلتي؟ -
كلا، أنا أراقب الحي مثلك -

286
00:15:32,757 --> 00:15:35,625
(سمعت أن شقيقك الصغير (شورتي
اعتُقل بتهمة سرقة كبرى

287
00:15:35,755 --> 00:15:38,015
ساعدني على إيجاد
(عضو المجلس (واشنغتن

288
00:15:38,145 --> 00:15:41,751
سأخفف التهمة إلى جنحة
(وأمحوها من سجل (شورتي

289
00:15:41,881 --> 00:15:45,356
ربما يتجنب الطريق الذي سلكته أنت
ويجعل جدتك تشعر بالفخر

290
00:15:50,353 --> 00:15:53,134
وإياك أن تتحدث عن عائلتي مجدداً
هذا يسبب لك الموت

291
00:15:53,220 --> 00:15:54,568
لا يهم يا رجل

292
00:15:54,872 --> 00:15:55,915
(هيا يا (ديك

293
00:15:56,088 --> 00:15:58,131
هل تسدني خدمة؟
انظر إليهم نظرة لؤم

294
00:15:59,086 --> 00:16:01,433
ماركوس) أخبرني بمكان)
قد يكون عضو المجلس فيه

295
00:16:01,953 --> 00:16:03,170
حقاً؟ -
...أجل، فقط علينا أن نرسل -

296
00:16:03,300 --> 00:16:06,689
(رسالة نصية مجهولة لـ(ميترو
ونعزي الفضل في تحديد مكانه للدورية

297
00:16:09,687 --> 00:16:11,555
بهذا لا يبدو (ماركوس) واشياً
أمام أصدقاءه

298
00:16:11,686 --> 00:16:14,292
أجل، (٢٢ ديفيد)، لدينا موقع
عضو المجلس

299
00:16:14,422 --> 00:16:15,813
(حقول نفط (إنغلوود

300
00:16:45,921 --> 00:16:47,789
!شرطة (لوس آنجيليس)، انبطحوا
ارمِ سلاحك الآن

301
00:16:47,919 --> 00:16:49,005
!اخرج من السيارة -
ارمِه -

302
00:16:49,136 --> 00:16:50,178
!انبطح -
!على ركبتيك -

303
00:16:50,309 --> 00:16:51,612
!اجثُ على ركبتيك -
!ارمِ ذلك السلاح -

304
00:16:51,742 --> 00:16:53,350
!اخرج من السيارة -
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما -

305
00:16:53,481 --> 00:16:54,783
!ارمِه الآن

306
00:16:54,914 --> 00:16:56,174
!على الأرض

307
00:17:01,518 --> 00:17:02,735
لا تقلق، قمنا بتأمينك

308
00:17:03,429 --> 00:17:04,559
أنت بخير الآن

309
00:17:09,485 --> 00:17:14,394
المجموعة المعروفة باسم المتحررين تستمر"
"...بترهيب المدينة والمناطق المحيطة

310
00:17:14,524 --> 00:17:16,088
كيف حال العضو (واشنغتن)؟

311
00:17:16,610 --> 00:17:20,433
الطبيب يقول إنه سيكون بخير
لكن ظهرت آثار مهدئ في جسمه

312
00:17:20,564 --> 00:17:22,736
لا بُد أن (سينكيو) خدره
كي لا يتذكر التفاصيل

313
00:17:22,866 --> 00:17:25,038
هل هناك شيء يمكن أن يدلنا
على موقع المتحررين؟

314
00:17:25,168 --> 00:17:27,516
كلا، قد يكونوا في أي مكان
على بعد ٨ كيلومترات أو ٢٥

315
00:17:27,646 --> 00:17:30,165
سينكيو) يظن أن ما يفعله)
هو الطريقة الوحيدة لتغيير الأمور

316
00:17:30,339 --> 00:17:33,293
يجعل الناس يشككون إذا كان
ما نفعله حقاً يهم

317
00:17:33,815 --> 00:17:36,377
سمعت ذلك من قبل -
لا يمكنك السماح له أن يؤثر عليك -

318
00:17:36,508 --> 00:17:38,290
لم يفعل -
هناك من يفعل -

319
00:17:38,376 --> 00:17:40,028
ليس (سينكيو)، صدقيني

320
00:17:42,156 --> 00:17:43,461
(إنه (داريل

321
00:17:43,807 --> 00:17:47,457
أمر إعادة التأهيل كان محطماً
وكان صعباً حقاً أن أخرجه من ذعره

322
00:17:47,588 --> 00:17:50,542
آخر مرة تحدثنا فيها عن هذا
قلت إنك كنت تعيش في ذعرك الخاص

323
00:17:50,672 --> 00:17:53,496
وإنك ستجد حلاً للأمور
هل فعلت؟

324
00:17:55,451 --> 00:17:57,927
أنا موجودة إذا أردت التكلم
أنت تعرف ذلك

325
00:17:58,059 --> 00:17:59,101
أجل

326
00:18:00,100 --> 00:18:03,272
لكنني سمعت أيضاً أنه عُرض عليك
فرصة للعمل مع الشرطة الفدرالية

327
00:18:03,662 --> 00:18:05,661
إنها مهمة سرية أخرى

328
00:18:06,269 --> 00:18:08,962
سأغيب لخمسة أو ستة أسابيع -
...ماذا عن الترقية -

329
00:18:09,092 --> 00:18:11,570
هنا مع قسم شرطة (إل إيه)؟ -
...حقيقة، عرض الشرطة الفدرالية -

330
00:18:11,698 --> 00:18:13,612
هو فرصة للقيام بشيء مختلف

331
00:18:13,742 --> 00:18:16,435
إنه صعب أن أشاهد الآخرين
يقومون بكل العمل

332
00:18:16,566 --> 00:18:18,521
أفتقد أن أكون في خضم كل الإثارة

333
00:18:19,303 --> 00:18:21,953
لذا ما زلت أفكر في العرض -
فهمتك -

334
00:18:22,996 --> 00:18:24,733
...إذا قررت حقاً قبول العمل

335
00:18:26,080 --> 00:18:27,601
فهلا تخبرينني أول واحد؟

336
00:18:29,252 --> 00:18:30,339
بالتأكيد

337
00:18:33,683 --> 00:18:35,117
عرض بث آخر

338
00:18:42,851 --> 00:18:46,152
عُقدت جلسة المحاكمة مجدداً -
هل من نبض عن الإشارة؟ -

339
00:18:46,283 --> 00:18:50,150
تصلني نبضات من كل مكان، لا بُد أنهم
يستخدمون محطات التناوب لتغطية موقهم

340
00:18:53,234 --> 00:18:55,190
أنت (غوين ميلر)؟

341
00:18:55,972 --> 00:18:57,839
مراقبة مدينة (لوس آنجيليس)؟

342
00:18:58,926 --> 00:19:00,012
نعم، أنا هي

343
00:19:00,185 --> 00:19:03,183
ذات (غوين ميلر) التي قللت
ميزانيات المدينة ١٥ بالمئة؟

344
00:19:03,575 --> 00:19:06,225
غوين ميلر) التي فصلت عمال)
المدينة من أعمالهم

345
00:19:07,007 --> 00:19:10,091
أغلقت ملاجئ المشردين
...وأقفلت على برامج ما بعد المدرسة

346
00:19:10,221 --> 00:19:12,655
على أطفال (لوس آنجيليس)؟
ولماذا فعلت هذا؟

347
00:19:12,785 --> 00:19:16,218
لتوفير المال لأسياد شركتك؟ -
كنت أقوم بعملي -

348
00:19:16,608 --> 00:19:18,519
لا تستطيع المدينة الدفع لكل شيء

349
00:19:18,998 --> 00:19:20,475
أتعتقدين أن هذه جلسة دفاع؟

350
00:19:21,475 --> 00:19:24,342
أرجوك، لدي ابنة

351
00:19:24,472 --> 00:19:27,816
هذا ليس الوقت المناسب للتوسل
هذه مجرد جلسة استماع للحكم

352
00:19:27,903 --> 00:19:31,771
هذه المحكمة وجدتك مذنبة بكونك سياسية
تضع المواطنين في الخانة الأخيرة

353
00:19:32,379 --> 00:19:35,377
حكمك؟ الموت على يد
فرقة إطلاق النار

354
00:19:35,507 --> 00:19:38,159
لا -
سيُبث هذا حياً في بداية الساعة -

355
00:19:38,244 --> 00:19:42,329
(مثل عضوي المجلس (ستروب
و(واشنغتن)، ستكونين عبرة لمن اعتبر

356
00:19:45,240 --> 00:19:47,759
هل اقتربنا من إيجادهم؟ -
سوف نقترب -

357
00:19:48,237 --> 00:19:49,844
هل سمعتما ما قاله (سينكيو)؟

358
00:19:50,323 --> 00:19:53,928
هو يعتقد أن العضو (واشنغتن) ميت
لا يعلم بأننا أنقذناه

359
00:19:54,059 --> 00:19:55,841
ماذا تقترح أن نفعل بناء
على هذه المعلومة؟

360
00:19:55,969 --> 00:19:59,098
نبقيه غافلاً، نحجب المعلومات
عن الإعلام أو أي أحد

361
00:19:59,229 --> 00:20:00,445
أننا أنقذناه حياً

362
00:20:00,576 --> 00:20:03,573
العمدة سيحتاج إلى كشف كامل
وكذلك عائلة عضو المجلس

363
00:20:03,704 --> 00:20:07,136
إذا اكتشف (سينكيو) أننا أنقذنا عضو
المجلس (واشنغتن) وأفسدنا مخططاته

364
00:20:07,267 --> 00:20:09,440
(فقد يقتل (غوين ميلر
بسبب الضغينة

365
00:20:09,525 --> 00:20:13,002
سيدي، قد تكون هذه أفضل فرصة أمامنا
لإعادة (غوين) إلى ابنتها

366
00:20:13,783 --> 00:20:15,739
هذا يمنحنا ٥٨ دقيقة
سنحتاج إلى كل ثانية

367
00:20:15,868 --> 00:20:18,867
سأؤخر المؤتمر الصحافي
اعثروا على هذا المهرج، وبسرعة

368
00:20:18,953 --> 00:20:20,343
هوندو)، لدينا شيء)

369
00:20:20,474 --> 00:20:23,776
تفقدت لائحة الشرطة الفدرالية للأرقام
التسلسلية للنقود التي سرقها المتحررين

370
00:20:23,906 --> 00:20:26,469
قسم (أوليمبيك ديفيجن) لديه معلومة -
اعتقلوا سارق سيارات قبل ٣ أيام -

371
00:20:26,600 --> 00:20:28,512
كان بحوزته كومة من الأوراق النقدية
من فئة الـ٢٠ دولار التي أبلغ عنها

372
00:20:28,642 --> 00:20:31,379
اللص ادعى أنه تسلمها من شخص
(أوصافه تطابق أوصاف (سينكيو

373
00:20:31,466 --> 00:20:34,029
مقابل قاطرة شحن مسروقة -
واسمع هذا الآن -

374
00:20:34,160 --> 00:20:36,593
راجعنا تصوير كاميرات المراقبة
(حول (باسيفيك دايننغ كار

375
00:20:36,679 --> 00:20:38,765
حيث (غوين ميلر) وعضوي المجلس
تناولوا الفطور هذا الصباح

376
00:20:38,895 --> 00:20:40,937
حسبنا أن الطريق مسدود قبل
أن نعرف عما نبحث

377
00:20:41,067 --> 00:20:43,675
تلك الشاحنة في موقف السيارات
...استخدمها المتحررين على الأرجح

378
00:20:43,849 --> 00:20:45,803
(لخطف عضو المجلس و(غوين ميلر -
ليس ذلك فحسب -

379
00:20:45,935 --> 00:20:48,105
المساحة داخل الشاحنة كبيرة جداً -
...نعم، إنها كبيرة كفاية -

380
00:20:48,236 --> 00:20:51,148
لإقامة محكمة الكنغر
موقع (سينكيو) متحرك

381
00:20:51,277 --> 00:20:53,710
وهذا يفسر لماذا يدخلون
عناوين بروتوكولات إنترنت مختلفة

382
00:20:53,840 --> 00:20:56,795
انشر بحثاً عن تلك الشاحنة
أريد أن نكون مُعدين وجاهزين للتحرك

383
00:20:59,619 --> 00:21:03,617
فريق (٢٠ ديفيد)، رُصدت شاحنة"
"...المشبوه تغادر الطريق السريع ٥

384
00:21:03,745 --> 00:21:05,093
"(نحو سد (كاستيك"

385
00:21:43,717 --> 00:21:45,976
!ضع يديك في الهواء! استدِر

386
00:21:46,107 --> 00:21:48,235
!استدِر! ارفع يديك الآن

387
00:21:58,620 --> 00:22:00,357
الرشاشات الآلية على وشك
أن تنطلق

388
00:22:00,487 --> 00:22:01,834
!فجروا مولد الكهرباء

389
00:22:07,742 --> 00:22:08,785
!(ستريت)

390
00:22:12,609 --> 00:22:13,651
لا بأس

391
00:22:14,649 --> 00:22:17,605
(يا (غوين)، أنا الضابط (تان
ستكونين على ما يرام

392
00:22:21,341 --> 00:22:22,428
احتمِ

393
00:22:36,938 --> 00:22:39,416
!(سينكيو)
!إنهم قادمون إليك من هنا

394
00:22:39,546 --> 00:22:41,153
ستريت)، احجز عليه)

395
00:22:54,795 --> 00:22:57,142
!يداك! أرني يديك، الآن

396
00:23:04,049 --> 00:23:08,089
(انتهى الأمر يا (سينكيو
ارمِ سلاحك، ضع يديك في الهواء

397
00:23:10,262 --> 00:23:11,478
لا تفعل ذلك يا رجل

398
00:23:13,999 --> 00:23:15,042
لا أفعل ماذا؟

399
00:23:16,649 --> 00:23:17,866
!إنه أعزل

400
00:23:28,293 --> 00:23:31,029
هوندو)، رمى هذه البندقية من قبل)

401
00:23:36,199 --> 00:23:39,284
رجل أسمر أعزل
(أرداه رجال شرطة (لوس آنجيليس

402
00:23:40,457 --> 00:23:41,978
شكراً لمساعدتكم القضية

403
00:23:43,585 --> 00:23:45,975
لن تكون شهيداً أمام ناظري

404
00:23:51,796 --> 00:23:53,360
من (٢٠ ديفيد) للقيادة

405
00:23:53,491 --> 00:23:56,228
أحتاج لسيارة إسعاف إلى الموقع
سقط المشبوه

406
00:23:56,358 --> 00:23:58,227
إصابة في بطنه بسبب رصاصة بندقية

407
00:24:06,493 --> 00:24:08,623
الطبيب يقول إن على الجميع
إخلاء المكان

408
00:24:10,752 --> 00:24:12,055
لمَ لا تأخذوني إلى غرفة
في مستشفى؟

409
00:24:12,185 --> 00:24:13,706
أنت شديد الخطر لتكون قريباً
من المدنيين

410
00:24:13,880 --> 00:24:16,528
لكن لا تتردد في الاستمتاع
بإقامتك مع فريق التدخل السريع

411
00:24:17,571 --> 00:24:20,006
فعلت ما خططت لفعله -
حقاً؟ -

412
00:24:20,699 --> 00:24:23,481
(أنقذنا (غوين ميلر
(وعضو المجلس (واشنغتن

413
00:24:23,611 --> 00:24:26,871
(وصلنا إليه قبل عصابة (دوغز -
فعلنا ما خططنا لفعله -

414
00:24:33,431 --> 00:24:36,515
لدينا (سينكيو) مقيداً هناك
لمَ لا تبدو سعيداً؟

415
00:24:36,689 --> 00:24:39,296
تم إحضار كل متحرر
باستثناء واحد، سيدي

416
00:24:39,426 --> 00:24:42,337
بقية رفاقه في الحجز، هذا يضع
عقبة خطيرة أمام مخططاتهم

417
00:24:42,468 --> 00:24:43,640
إن (سينكيو) ذكي

418
00:24:43,770 --> 00:24:46,160
هذه ليست نهاية لعبته
لا بُد أنه يعدّ لشيء ما

419
00:24:46,290 --> 00:24:48,420
آمل حقاً أن تكون مخطئاً، يجب أن
أبلغ العمدة بتقريري

420
00:24:48,550 --> 00:24:49,593
لذا واصل البحث

421
00:24:53,198 --> 00:24:55,762
راجعت كل شيء لدينا على أولاء الرجال
لا أرى شيئاً جديداً

422
00:25:00,064 --> 00:25:02,974
كل شيء يفعله أولاء الرجال
على مستوى عالٍ، وللجمهور

423
00:25:03,104 --> 00:25:05,103
إنهم يتفننون بالجريمة -
...أتظن بأن هناك شيئاً يحدث -

424
00:25:05,233 --> 00:25:06,840
في مجلس المدينة؟ -
...هذا المؤتمر الصحافي -

425
00:25:06,970 --> 00:25:09,186
سيعرض ببث حيّ
من سيحضره؟

426
00:25:09,318 --> 00:25:12,446
كبار ضباط الشرطة، سياسيون
محسنو المدينة

427
00:25:12,750 --> 00:25:15,574
أعمدة الصناعة -
أهداف المتحررين -

428
00:25:16,312 --> 00:25:18,614
سينكيو) يخطط لهذا منذ مدة طويل)

429
00:25:19,178 --> 00:25:21,351
هل كان هناك أي شيء يحدث
في مجلس المدينة العام الماضي؟

430
00:25:21,482 --> 00:25:22,524
فلنرَ

431
00:25:22,916 --> 00:25:25,175
وجدت شيئاً، نصبوا كاميرات مراقبة
جديدة قبل أربعة أشهر

432
00:25:25,305 --> 00:25:28,129
وكان على فريق التنصيب مسح هوياتهم
من أجل دخول المبنى

433
00:25:28,520 --> 00:25:31,214
طاقم فريق العمل يشبهون بالتأكيد
المتحررين الذين كانوا في المحكمة

434
00:25:31,345 --> 00:25:34,731
استغلوا عمل التنصيب لزرع مواد
متفجرة داخل مجلس المدينة

435
00:25:34,819 --> 00:25:37,688
سينكيو) يحب وجود المشاهدين)
والآن هم يشاهدون بثاً تلفزيونياً مباشراً

436
00:25:41,033 --> 00:25:44,726
(عضو مجلس المدينة (سمنر واشنغتن
...في حالة خطيرة ولكن مستقرة

437
00:25:44,856 --> 00:25:47,680
في مستشفى (إنغلوود)، على حين
...(مراقبة المدينة (غوين ميلر

438
00:25:48,028 --> 00:25:49,201
تقف معنا

439
00:25:49,896 --> 00:25:52,719
أعيد لم شملها مع عائلتها
وهي على ما يرام

440
00:25:53,980 --> 00:25:57,412
لدينا ثقة تامة بأن المجموعة المعروفة
...باسم المتحررين

441
00:25:57,543 --> 00:25:58,845
هوندو)؟) -
يا نقيب -

442
00:25:58,975 --> 00:26:01,322
المتحررين يعتزمون تفجير مجلس المدينة
على الهواء

443
00:26:01,453 --> 00:26:03,669
نحتاج لإخراج الجميع الآن -
عُلم -

444
00:26:04,277 --> 00:26:06,579
وهذا يعني أنت معهم -
قد احتُجزوا -

445
00:26:06,709 --> 00:26:10,403
والآن في عهدة الشرطة في قسم
(ميتروبوليتان) التابع لشرطة (إل إيه)

446
00:26:10,533 --> 00:26:12,185
معذرة يا رئيس -
لحظة من فضلكم -

447
00:26:12,444 --> 00:26:13,878
حدث تغيير في الخطط

448
00:26:18,397 --> 00:26:20,960
أغلقنا أبراج الهاتف الخلوي
لكن قد يكونوا خططوا لذلك هذه المرة

449
00:26:21,090 --> 00:26:22,871
ربما يستخدمون وسيلة التفجير
بالأشعة تحت الحمراء

450
00:26:23,002 --> 00:26:25,217
هذا يمنحه خيار الوجود قريباً كفاية
لتأكيد النجاح

451
00:26:25,348 --> 00:26:26,782
أجل، هذا يعني أنه سيحتاج
إلى مجال رؤية

452
00:26:26,868 --> 00:26:29,475
مركز التوجيه تلقى اتصالاً
(من حارس أمني من (فيرلين دايناميكس

453
00:26:29,606 --> 00:26:31,343
هناك حركة مريبة في الطابق العلوي

454
00:26:31,474 --> 00:26:33,429
ذلك المبنى على بعد شارع واحد
من مجلس المدينة

455
00:26:33,559 --> 00:26:35,993
الطابق كله يتم ترميمه، لا يوجد فيه
سوى حديد التسليح وأغلفة الأرضية

456
00:26:36,123 --> 00:26:38,903
طابق فارغ بدون عوائق
أفضل مجال رؤية لديه

457
00:26:49,418 --> 00:26:50,981
بلطف وهدوء، بسرعة

458
00:27:00,365 --> 00:27:01,626
"تفجير"

459
00:27:07,100 --> 00:27:08,491
!هيا، اخرجوا

460
00:27:19,221 --> 00:27:20,437
ستريت) و(تان)، تعالا معي)

461
00:27:20,567 --> 00:27:22,740
الإجلاء يبدأ من الطابق الأرضي
وإلى الطوابق العلوية

462
00:27:22,871 --> 00:27:25,043
(ديكون)، و(لوكا) و(كريس)
جدوا ذلك المفجر

463
00:27:28,997 --> 00:27:31,387
!كورتيز) بالداخل تجلي المدنيين)

464
00:27:31,515 --> 00:27:33,516
ستريت)، تولى الجانبين)
تان) تولى الرابع)

465
00:27:35,253 --> 00:27:37,729
!تحركوا! هيا

466
00:27:41,726 --> 00:27:43,334
!تحرك

467
00:27:47,809 --> 00:27:49,981
(٢٠ ديفيد) لـ(كورتيز)
هل تسمعينني؟

468
00:27:57,498 --> 00:27:59,366
(شرطة (لوس آنجيليس
!أرِني يديك

469
00:28:00,495 --> 00:28:01,581
انطلق

470
00:28:09,619 --> 00:28:10,661
الإنارة

471
00:28:12,573 --> 00:28:13,659
...(كريس)

472
00:28:29,039 --> 00:28:31,298
أمامي مباشرة، الدرج الغربي
!إنني أطارده

473
00:28:33,427 --> 00:28:34,469
!يا نقيب

474
00:28:35,382 --> 00:28:36,512
!يا نقيب

475
00:28:37,772 --> 00:28:38,814
!يا نقيب

476
00:28:44,115 --> 00:28:46,287
!(يا نقيب! (جيسيكا

477
00:28:47,026 --> 00:28:48,373
(هيا، (جيسيكا

478
00:29:32,088 --> 00:29:33,131
!رأيته

479
00:30:06,280 --> 00:30:07,454
كريس)، هل أنت بخير؟)

480
00:30:08,669 --> 00:30:10,582
بأفضل حال -
(٢٢ ديفيد) -

481
00:30:10,712 --> 00:30:13,188
كريس) أمسكت بالمفجر) -
(٣٠ ديفيد) للفريق (دي) -

482
00:30:13,319 --> 00:30:15,404
!الحالة -
٢٦ ديفيد)، المكان آمن) -

483
00:30:15,491 --> 00:30:16,881
٢٥ ديفيد)، المكان آمن)

484
00:30:21,051 --> 00:30:22,094
هوندو)؟)

485
00:30:43,079 --> 00:30:44,643
٢٠ ديفيد)، كل شيء آمن)

486
00:30:53,506 --> 00:30:55,723
العلامات الحيوية طبيعية
أعتقد أنها أصيبت بارتجاج في المخ

487
00:30:55,853 --> 00:30:56,896
تولينا أمرها

488
00:31:23,788 --> 00:31:25,743
أعتقد أن العرض لم يكن قد
انتهى، أليس كذلك؟

489
00:31:26,830 --> 00:31:28,437
أرى أنك تشعر بخيبة أمل

490
00:31:30,436 --> 00:31:33,477
كما تعرف، لست الوحيد الذي
يحب تقديم المفاجآت

491
00:31:39,950 --> 00:31:43,818
ألحقت بالمبنى ضرراً كبيراً

492
00:31:44,425 --> 00:31:47,336
مجلس المدينة
ولم تحدث أي خسائر بشرية

493
00:31:47,814 --> 00:31:49,682
اكتشفنا ما كنت تخطط له

494
00:31:56,590 --> 00:31:57,763
حسناً

495
00:31:59,154 --> 00:32:00,760
المحترف يميز المحترف

496
00:32:02,412 --> 00:32:05,192
لا يهم، جماعتي سيلهمون الآخرين

497
00:32:05,322 --> 00:32:07,452
أجل وسنكون موجودين لنوقفهم
في كل مرة

498
00:32:08,408 --> 00:32:12,883
أتظن بأن الوضع الراهن سينفع؟
أن التغييرات البسيطة مهمة؟

499
00:32:13,447 --> 00:32:16,358
ماذا تغير منذ آخر حديث خضناه؟ -
انتهينا من الكلام -

500
00:32:16,966 --> 00:32:18,704
أرى الغضب فيك يا أخي

501
00:32:24,396 --> 00:32:28,045
أجل، كنت أشعر بغضب
لكنني لم أدعه يقودني لارتكاب الخطأ

502
00:32:28,697 --> 00:32:31,173
أعرف أن التغييرات ممكنة
إن كنا ننظر إليها

503
00:32:33,302 --> 00:32:34,388
يا أخي

504
00:32:48,161 --> 00:32:49,725
مرحباً -
مرحباً -

505
00:32:52,592 --> 00:32:55,590
كيف كان العمل؟ -
كان جيداً -

506
00:32:57,285 --> 00:33:00,413
كيف تشعرين يا أمي؟ -
...بخير، زال صداع، لذا -

507
00:33:03,106 --> 00:33:05,408
شكراً جزيلاً لأنك أتيت وأخذتني

508
00:33:10,014 --> 00:33:11,101
هل أنت بخير؟

509
00:33:15,922 --> 00:33:20,006
أنا آسفة جداً لأنك اضطررت
(لرؤيتي بذلك الشكل يا (جيمي

510
00:33:21,267 --> 00:33:23,525
أحياناً تكون أمك مريضة بشدة

511
00:33:30,868 --> 00:33:33,258
سيدة (ستريت)، يجب أن أعيدك
إلى حجز الولاية

512
00:33:33,388 --> 00:33:35,865
بسبب خرقك لإطلاق السلاح المشروط
غبتِ عن عدة مواعيد تسجيل الوصول

513
00:33:35,995 --> 00:33:38,602
ووجدناك تحت تأثير الممنوعات -
هل بلغت عني؟ -

514
00:33:38,732 --> 00:33:40,601
كي تحصلين على العلاج
وتتحسن حالك

515
00:33:40,731 --> 00:33:42,338
لا أستطيع العودة إلى السجن

516
00:33:42,468 --> 00:33:44,772
(ويلاه، (جيمي
لا أستطيع العودة إلى السجن

517
00:33:44,902 --> 00:33:46,987
(لا أستطيع العودة يا (جيمي

518
00:33:47,116 --> 00:33:49,767
بعد كل ما عانيته؟
بعد كل ما فعلته من أجلك؟

519
00:33:49,898 --> 00:33:51,766
أنت تعيدني إلى السجن -
ليس لدينا بديل الآن -

520
00:33:51,897 --> 00:33:54,937
سيعيدونك لسنة واحدة، من ثم
لجنة إطلاق السراح ستعيد التقييم

521
00:33:55,068 --> 00:33:59,412
أي ابن يفعل هذا بأمه؟ -
الابن الذي لا يريدك أن تموتي -

522
00:34:18,572 --> 00:34:22,047
داريل) سيُخرّج من المستشفى)
سوف يعرج أثناء المشي

523
00:34:22,179 --> 00:34:23,395
لكنه سيكون بخير

524
00:34:25,871 --> 00:34:29,954
ليروي)، أعلم أنه ابنك)
وأنني لست بأبيه

525
00:34:30,997 --> 00:34:33,735
لكننا أنا وأمي سنعتني به الآن
كلياً

526
00:34:33,866 --> 00:34:36,385
(لا أكنّ سوى الحب لأمك يا (هوندو

527
00:34:37,081 --> 00:34:39,600
لكن (داريل) بحاجة إلى أكثر
من مجرد اعتناء

528
00:34:44,076 --> 00:34:45,857
أعلم ذلك -
حقاً؟ -

529
00:34:46,422 --> 00:34:48,551
لأنك دائماً تحاول إنقاذ الناس

530
00:34:49,636 --> 00:34:51,113
كيف ينفعني ذلك؟

531
00:34:52,113 --> 00:34:53,373
أنا أعرفك يا صاح

532
00:34:53,937 --> 00:34:56,935
منذ تعرض (داريل) الكبير للقتل
...ودخولي السجن

533
00:34:57,848 --> 00:35:01,020
وأنت تحاول أن تصحح الأمور
لكل شخص في العالم

534
00:35:02,931 --> 00:35:06,493
عندما فقدتك أنت و(داريل) الكبير
فقدت كل صديق وثقت به من قبل

535
00:35:07,058 --> 00:35:09,057
وذلك تركني كي أقاتل وحدي

536
00:35:10,100 --> 00:35:14,791
في الواقع، كنت أقاتل وأفشل

537
00:35:18,311 --> 00:35:20,483
وربما الحال ستكون هكذا دوماً

538
00:35:22,482 --> 00:35:26,609
بعد ترعرعنا بالطريقة التي ترعرعنا بها
تريد أن تحسّن الأمور

539
00:35:29,129 --> 00:35:31,736
هذا لا يعني أنك يجب أن تكون
منقذ الجميع

540
00:35:32,429 --> 00:35:34,516
أريد فقط أن أفعل الصواب
(تجاه (داريل

541
00:35:35,081 --> 00:35:36,601
وتريد موافقتي

542
00:35:41,207 --> 00:35:42,856
أنت صالح للاعتناء بابني

543
00:35:48,289 --> 00:35:50,243
ربما هو أفضل لك حتى

544
00:36:02,668 --> 00:36:04,146
أرِه ما لم يرَه

545
00:36:08,752 --> 00:36:10,186
أرِه ما هو ممكن

546
00:36:22,524 --> 00:36:25,652
عليك أن تمحو تلك الابتسامة عن وجهك
أنت مضحك كثيراً في هذه الأمور

547
00:36:25,783 --> 00:36:29,302
حقيقة، ربما أنا مستمتع
بوجود ابنتي هنا، هل فكرت بهذا؟

548
00:36:29,606 --> 00:36:33,298
إذاً... أتريد أن تعرف السبب الحقيقي
لوجودي في (لوس آنجيليس)؟

549
00:36:33,516 --> 00:36:35,646
أجريت مقابلة عمل -
ماذا؟ -

550
00:36:35,776 --> 00:36:38,121
عرفت صباح اليوم أنني قُبلت -
لكن لماذا لم تخبريني؟ -

551
00:36:38,251 --> 00:36:39,512
لم أرِد أن أحسد الأمر

552
00:36:39,642 --> 00:36:41,423
أو أن أرفع آمالك بأنني سأعود للسكن
(في (لوس آنجيليس

553
00:36:41,553 --> 00:36:42,727
قبل أن يكون الأمر مؤكداً

554
00:36:45,419 --> 00:36:46,941
الابتسامة علقت في وجهك الآن

555
00:36:49,851 --> 00:36:51,591
مرحباً، لم أرك منذ مدة طويلة -
مرحباً -

556
00:36:51,676 --> 00:36:53,110
أجل، كيف حالك؟ -
بخير -

557
00:36:53,240 --> 00:36:54,283
بخير؟

558
00:36:56,542 --> 00:36:58,541
...والآن، ببالغ السرور

559
00:36:59,062 --> 00:37:02,668
أمنح التكريم النهائي
...نجمة الشرطة

560
00:37:03,017 --> 00:37:06,535
لعضو الفريق ٢٠
(الرقيب (ديفيد كيه

561
00:37:11,140 --> 00:37:12,661
تهانينا يا رقيب -
شكراً -

562
00:37:13,313 --> 00:37:14,443
حضرة القائد

563
00:37:15,876 --> 00:37:17,049
!(ديكون)

564
00:37:18,785 --> 00:37:19,828
!مرحى

565
00:37:25,912 --> 00:37:28,170
(شكراً، الرئيس (ريفيرا

566
00:37:30,127 --> 00:37:32,212
(أودّ أيضاً أن أشكر زوجتي (أني

567
00:37:33,037 --> 00:37:36,512
وأولادي الذين كانوا سيحضرون هنا اليوم
...قبل أن يصاب أحدهم بالتهاب حلق

568
00:37:36,599 --> 00:37:41,509
وسبب العدوى لآخر، و(أني) عند
طبيب الأطفال معهم الثلاثة

569
00:37:41,641 --> 00:37:42,726
هم الأربعة

570
00:37:43,378 --> 00:37:45,159
إذاً من البطل الحقيقي في أسرتي؟

571
00:37:47,940 --> 00:37:50,981
وأشكر الفريق ٢٠
لمساندتي في كل الأوقات

572
00:37:51,328 --> 00:37:55,108
إنه لشرف لي أن أتسلم نجمة الشرطة
يشرفني أن أرتدي شارة الشرطة

573
00:37:55,239 --> 00:37:57,585
كل ما توجب عليّ فعله لكسب
...هذه الجائزة هو

574
00:37:57,888 --> 00:37:59,800
التضحية بالفقرة الثالثة
من عمودي الفقري

575
00:38:07,577 --> 00:38:08,837
...في الواقع

576
00:38:10,922 --> 00:38:14,268
لا أستحق هذه الجائزة
فريقي الذي يستحقها

577
00:38:15,093 --> 00:38:18,351
إنهم يقومون بأعمال استثنائية
في كل يوم

578
00:38:18,960 --> 00:38:23,869
مثل (كريس ألونسو)، تخاطر بحياتها
للإطاحة بمشبوه وإنقاذ الآخرين

579
00:38:24,477 --> 00:38:28,301
جيم ستريت) تطوع)
أن يدخل مساحة مفخخة

580
00:38:28,562 --> 00:38:32,037
فيكتور تان) كان ليذهب أولاً لو لم يخسر)
في لعبة حجرة ورقة مقص

581
00:38:32,863 --> 00:38:35,644
و(دومينيك لوكا)، يمتلك موهبة
في التواصل مع البشر

582
00:38:35,774 --> 00:38:37,947
من المذهل رؤيتها

583
00:38:39,640 --> 00:38:43,507
(و(دانيل هاريلسون)، (هوندو
...بقيادتك

584
00:38:45,375 --> 00:38:46,678
نحن أكثر من مجرد فريق

585
00:38:49,546 --> 00:38:51,284
هذه الجائزة ليست لي

586
00:38:53,195 --> 00:38:55,585
إنها لكم جميعاً
أنتم الذين باركتموني

587
00:38:57,627 --> 00:38:58,973
شكراً وبارككم الرب

588
00:39:04,839 --> 00:39:07,143
تهانينا -
لا بُد أنك رائع أيضاً -

589
00:39:07,402 --> 00:39:09,097
حقيقة، كما تعلمين، نحن فريق
التدخل السريع

590
00:39:11,314 --> 00:39:13,051
أقصد في لعبة حجرة ورقة مقص

591
00:39:13,442 --> 00:39:17,960
نعم، أنا بارع في لعبة حجرة ورقة مقص
(في الواقع، وفي لعبة (إكس أو

592
00:39:21,956 --> 00:39:24,433
ديك)، أنا سعيد جداً من أجلك)
!يا رجل

593
00:39:25,259 --> 00:39:27,649
في الواقع، لدي هدية لك

594
00:39:28,169 --> 00:39:31,341
أول قسط من القرض
هذا ساعدني أكثر مما تعرف

595
00:39:31,819 --> 00:39:33,991
شكراً يا رجل، مبارك لك

596
00:39:34,425 --> 00:39:36,339
شكراً مجدداً يا رئيس -
على الرحب -

597
00:39:38,596 --> 00:39:40,639
إذاً، كيف شعرت وأنت
في خضم كل الإثارة؟

598
00:39:41,464 --> 00:39:42,767
ذلك ليس مملاً أبداً

599
00:39:44,071 --> 00:39:45,852
أردتني أن أخبرك أول واحد

600
00:39:47,547 --> 00:39:50,588
سوف أقبل بعرض مهمة الشرطة الفدرالية
وأعمل لخمسة أسابيع

601
00:39:53,281 --> 00:39:54,585
فقط خمسة أسابيع؟

602
00:39:55,367 --> 00:39:58,800
في الواقع، أنت تعرفني
سنرى

603
00:40:01,448 --> 00:40:02,752
...فقط أسديني خدمة

604
00:40:04,360 --> 00:40:05,924
اعتني بنفسك هناك

605
00:40:25,389 --> 00:40:27,300
لم أذهب إلى الشاطئ من قبل قط

606
00:40:29,081 --> 00:40:31,210
أنا أيضاً استغرقت بضع
(سنوات لآتي يا (داريل

607
00:40:31,731 --> 00:40:33,991
على الرغم من أنني ترعرعت
على بعد ١٥ دقيقة عنه

608
00:40:36,988 --> 00:40:39,639
إنه يشبه لوحة رسم -
صحيح -

609
00:40:41,246 --> 00:40:43,592
إذاً، إلى متى يمكننا البقاء هنا؟ -
المدة التي تريدها -

610
00:40:44,983 --> 00:40:48,762
خزنت فترة إجازة مدتها ٦٤ يوماً
جمعتها على مر السنين

611
00:40:49,457 --> 00:40:51,890
ارتأيت أننا ربما يمكننا السفر
معاً هذا الصيف

612
00:40:52,672 --> 00:40:54,410
أخذت إجازة من العمل؟ -
نعم -

613
00:40:55,627 --> 00:40:58,797
لن أتمكن من رد الدين لأمي أبداً
على ما فعلته من أجلي

614
00:40:59,840 --> 00:41:01,666
لكن ربما يمكنني رد الدين لها معك

615
00:41:07,054 --> 00:41:08,097
شكراً

616
00:41:18,176 --> 00:41:19,913
يا رجل، هل أنت بخير؟ -
نعم -

617
00:41:20,522 --> 00:41:21,564
أنا أسندك

618
00:41:34,771 --> 00:41:35,902
إذاً، إلى أين سنذهب؟

619
00:41:38,900 --> 00:41:40,029
إلى أين تريد الذهاب؟

620
00:41:42,678 --> 00:41:44,592
حقيقة، أنا لم أرَ حيوان كنغر
من قبل

621
00:41:48,023 --> 00:41:49,066
ولا أنا

