﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:17,800
<b><font color=#00ff80>ترجمة:بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color=#0080ff>FB.com/GHB.Sub</font>

2
00:04:26,000 --> 00:04:40,200
حقوق الترجمة محفوظة لصاحبها
<b><font color=#00ff80>ترجمة:بلال غاصب </font></b>

3
00:05:16,580 --> 00:05:18,260
<b><font color=#ffff00>‫تفضل الحساب</font></b>

4
00:05:25,120 --> 00:05:27,000
‫أنا سأدفع

5
00:06:10,120 --> 00:06:12,040
‫لماذا لم تعد؟

6
00:06:13,280 --> 00:06:17,440
‫الشخص الذي أرسلني إلى هنا قال
‫أنها كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذك

7
00:06:17,560 --> 00:06:20,040
‫حتى يمكنك العيش في سلام
‫أنت و عائلتك

8
00:06:20,160 --> 00:06:23,760
‫رأيتَ ما حدث للشخص الذي
‫أرسلك إلى هنا

9
00:06:26,600 --> 00:06:29,720
‫فلنعد إلى "نابولي" الآن، (شيرو)

10
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
‫أنا و أنت

11
00:06:31,960 --> 00:06:34,320
‫سنقوم بتسوية كل شيء معا

12
00:06:43,560 --> 00:06:46,000
‫لن أعود يا (جينارو)

13
00:06:46,120 --> 00:06:48,280
‫ليس هناك عودة إلى الوراء

14
00:06:53,960 --> 00:06:57,040
‫العالم الذي عرفته لم يعد موجودا

15
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
‫كل ما أحببته تم تدميره

16
00:07:01,240 --> 00:07:04,480
‫ما كان يستحق العيش من أجله قد مات
‫(يقصد زوجته و إبنته)

17
00:07:06,800 --> 00:07:08,760
‫حسنا، أنا ما زلت أؤمن بذلك

18
00:07:11,400 --> 00:07:14,640
‫إعتقدت أنه نفس الشيء بالنسبة إليك
‫لكنني كنت مخطئا

19
00:07:21,600 --> 00:07:24,120
‫ماذا سيحدث الآن بعد موت الدون (أنييلو)؟

20
00:07:25,160 --> 00:07:27,680
‫الليلة سألتقي بصِلة الروس الجديد

21
00:07:27,800 --> 00:07:30,280
‫عليّ أن أشرح له لماذا المخدرات لن تأتي

22
00:07:30,400 --> 00:07:34,200
‫- إنها مشكلة بالنسبة لي
‫- سآتي معك الليلة

23
00:07:34,320 --> 00:07:37,360
‫سنقوم بتعريفه على مزوده الجديد

24
00:07:49,240 --> 00:07:52,360
‫إذا كان بإمكانك إعادة الأمر مرة أخرى،
‫ماذا كنت ستفعل؟

25
00:07:54,120 --> 00:07:57,960
‫كل شيء قمت به،
‫حتى تخليّ عن حياتي من أجلك

26
00:07:59,000 --> 00:08:01,640
‫لكنك عندها تركتني وحيدا

27
00:08:02,880 --> 00:08:04,920
‫فعلتها لحمايتك

28
00:08:16,160 --> 00:08:19,960
‫أنت لا تعرف شعور التفكير بأنك قتلت أخاً

29
00:09:39,800 --> 00:09:41,880
<font color=#ffff00>‫- (ديميتري)!
‫- (شيرو)!</font>

30
00:09:42,000 --> 00:09:43,560
<b><font color=#ffff00>‫هذا هو (جينارو سافستانو)</font></b>

31
00:09:43,584 --> 00:09:44,586
<b><font color=#ffff00>سعيد بلقائك</font></b>

32
00:09:44,610 --> 00:09:46,389
<b><font color=#ffff00>لقد سمعت الكثير عنك</font></b>

33
00:09:46,410 --> 00:09:49,069
<b><font color=#ffff00>‫تعالوا, ضيفنا في الإنتظار</font></b>

34
00:10:48,720 --> 00:10:51,440
<b><font color=#ffff00>‫أراهن عليه ب 5 آلاف يورو</font></b>

35
00:10:51,560 --> 00:10:52,880
<b><font color=#ffff00>‫حقا!</font></b>

36
00:10:53,000 --> 00:10:55,440
<b><font color=#ffff00>‫(إيليا كوريانوف)،
‫(شيرو دي مارزيو)</font></b>

37
00:10:55,464 --> 00:10:57,464
<b><font color=#ffff00>‫(جينارو سافستانو)</font></b>

38
00:10:59,080 --> 00:11:02,000
<b><font color=#ffff00>‫لقد سمعت أشياء عظيمة عنك
‫(شيرو دي مارزيو)</font></b>

39
00:11:12,000 --> 00:11:14,720
<b><font color=#ffff00>‫لقد كنا معا في الإستخبارات السرية</font></b>

40
00:11:18,600 --> 00:11:20,760
<b><font color=#ffff00>‫السوق يتوسع</font></b>

41
00:11:20,880 --> 00:11:23,440
<b><font color=#ffff00>‫الحديث عن جودة بضائعك و أسعارك</font></b>

42
00:11:23,560 --> 00:11:25,520
<b><font color=#ffff00>‫إنتشر وصولا إلى "سانت بيترزبورغ"</font></b>

43
00:11:25,640 --> 00:11:27,680
<b><font color=#ffff00>‫كم تحتاج؟</font></b>

44
00:11:27,800 --> 00:11:29,440
<b><font color=#ffff00>100</font></b>

45
00:11:29,560 --> 00:11:32,840
<b><font color=#ffff00>‫هل 100 كغ كثيرة للبداية؟</font></b>

46
00:11:37,840 --> 00:11:39,640
<b><font color=#ffff00>‫ليست مشكلة</font></b>

47
00:11:39,760 --> 00:11:42,000
<b><font color=#ffff00>‫إنه موردك إبتداءا من اليوم</font></b>

48
00:11:43,200 --> 00:11:45,000
<b><font color=#ffff00>‫إنه الأفضل في العالم</font></b>

49
00:11:48,720 --> 00:11:51,960
<b><font color=#ffff00>‫(إيليا)، إنها ضربة حظ أن نحظى بك معنا</font></b>

50
00:11:52,080 --> 00:11:54,520
<b><font color=#ffff00>‫ضربتي حظ</font></b>

51
00:11:55,920 --> 00:11:58,360
<b><font color=#ffff00>‫شرف رؤية صديق مجددا</font></b>

52
00:11:59,280 --> 00:12:01,880
<b><font color=#ffff00>‫و مقابلة شركاء عمل جدد</font></b>

53
00:12:04,400 --> 00:12:07,200
<b><font color=#ffff00>‫فلنشرب نخبا بأحسن شامبانيا لدينا</font></b>

54
00:12:24,600 --> 00:12:26,320
‫ما الذي قلته له؟

55
00:12:26,440 --> 00:12:29,840
‫أن صديقي هو الأفضل في العالم في مجاله

56
00:12:32,400 --> 00:12:34,960
‫الصداقة هي أفضل شيء في الوجود

57
00:12:36,080 --> 00:12:39,160
‫وجود صديق أفضل من وجود إمرأة

58
00:12:39,280 --> 00:12:41,760
‫الحب للصديق يكون مطلق

59
00:12:43,320 --> 00:12:46,840
‫لكن يجب أن يكون الصديق دائما
‫صادقا و مخلصا

60
00:12:48,840 --> 00:12:51,520
‫إذا خانك صديق، هل لا يزال صديقا؟

61
00:12:55,800 --> 00:12:57,840
‫لم أخنك أبدا

62
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
<b><font color=#ffff00>‫يا لها من ليلة رائعة</font></b>

63
00:13:14,120 --> 00:13:16,040
<b><font color=#ffff00>‫لقد عقدنا صفقة ممتازة</font></b>

64
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
<b><font color=#ffff00>‫مع أصدقاء جيدين</font></b>

65
00:16:05,080 --> 00:16:06,600
<b><font color=#ffff00>‫تحرك</font></b>

66
00:16:09,160 --> 00:16:10,400
<b><font color=#ffff00>‫أسرع!</font></b>

67
00:16:27,520 --> 00:16:29,360
<b><font color=#ffff00>‫أعطني حزامك</font></b>

68
00:16:30,640 --> 00:16:31,640
<b><font color=#ffff00>‫هيا</font></b>

69
00:16:34,640 --> 00:16:36,440
<b><font color=#ffff00>‫الخاتم و القلادة</font></b>

70
00:16:48,960 --> 00:16:50,360
<b><font color=#ffff00>‫القلادة</font></b>

71
00:18:28,930 --> 00:18:32,189
<b><font color=#ffff00>ستكون السفينة هنا بحلول نهاية الشهر</font></b>

72
00:18:34,930 --> 00:18:37,109
<b><font color=#ffff00>هذا رقم الحاوية</font></b>

73
00:18:39,290 --> 00:18:42,509
<b><font color=#ffff00>‫لا بأس بهذا حاليا, لكن ماذا بعدها?</font></b>

74
00:18:44,610 --> 00:18:47,310
<b><font color=#ffff00>يمكنني إرسال سفينة كل شهرين</font></b>

75
00:18:47,450 --> 00:18:50,950
<b><font color=#ffff00>نفس المقدار و بنفس الجودة
الأفضل في العالم</font></b>

76
00:18:53,010 --> 00:18:55,110
<b><font color=#ffff00>أظن أننا إتفقنا</font></b>

77
00:19:05,050 --> 00:19:06,989
<b><font color=#ffff00>أود رؤيته</font></b>

78
00:19:07,570 --> 00:19:09,309
<b><font color=#ffff00>بالطبع</font></b>

79
00:19:10,050 --> 00:19:11,509
<b><font color=#ffff00>فلنذهب</font></b>

80
00:21:48,400 --> 00:21:50,480
‫أتعرف ما هذا المكان؟

81
00:21:53,560 --> 00:21:55,880
‫يسمونه "جولاج"
‫<font color=#ffff00>"كان معتقل للأعمال الشاقة و القسرية حتى الموت في عهد الإتحاد السوفياتي"</font>

82
00:21:57,480 --> 00:22:00,600
‫إنه مثل السجن، لكن ليس ذلك فقط

83
00:22:03,440 --> 00:22:05,400
‫إنه مكان للتكفير

84
00:22:06,920 --> 00:22:08,640
‫للعذاب

85
00:22:10,320 --> 00:22:13,720
‫تخرج من هنا فقط
‫بعد أن تدفع ثمن كل خطاياك

86
00:22:16,080 --> 00:22:18,680
‫و هذا يحدث غالبا بعد موتك

87
00:22:21,400 --> 00:22:23,800
‫لماذا تفعل هذا بي؟

88
00:22:28,000 --> 00:22:29,680
‫لماذا؟

89
00:22:31,120 --> 00:22:32,800
‫هل أنت جاد؟

90
00:22:37,000 --> 00:22:40,480
‫لأنه عندما إحتجتك، لم تكترث

91
00:22:43,960 --> 00:22:46,400
‫تخليت عني، ولم تكترث لذلك

92
00:22:49,800 --> 00:22:53,080
‫قلتها بنفسك، أليس كذلك؟
‫عالمنا لم يعد موجود

93
00:22:55,400 --> 00:22:57,240
‫أنا ميت

94
00:23:00,080 --> 00:23:04,200
‫أردت أن تذهب لوحدك كالعادة، متخليا عن الجميع

95
00:23:04,320 --> 00:23:06,400
‫لكن هذه المرة سأوقفك

96
00:23:08,040 --> 00:23:11,120
‫أنت ترتكب أكبر خطأ في حياتك

97
00:23:11,240 --> 00:23:13,960
‫لقد إتصلت بالروسي قبل مجيئي

98
00:23:19,160 --> 00:23:22,800
‫لقد سددت له ثمن الشحنة
‫التي سرقتها أنت و صديقك

99
00:23:22,920 --> 00:23:24,840
‫هكذا أصبحنا شركاء

100
00:23:29,320 --> 00:23:33,320
‫لكن قبل الوصول إلى كل هذا،
‫كان علي أن أنظر في عينيك

101
00:23:33,440 --> 00:23:35,280
‫كان علي أن أفهم

102
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
‫من الآن فصاعدا سيعتنون بك

103
00:23:54,120 --> 00:23:57,640
‫سوف تقضي كل يوم من حياتك هنا

104
00:23:57,760 --> 00:24:01,680
‫دون معرفة ما إذا كان الصباح أو الليل،
‫أو الجو ممطر أو مشمس

105
00:24:04,400 --> 00:24:06,640
‫سيعطونك الطعام و الماء

106
00:24:08,280 --> 00:24:09,760
‫إذا كنت مريضا سيعتنون بك

107
00:24:09,880 --> 00:24:12,160
‫ستشيخ مفكرا في الأشخاص

108
00:24:12,280 --> 00:24:14,560
‫الذين أحبوك لكنك قتلتهم

109
00:24:14,680 --> 00:24:16,600
‫مثل (ديبورا)

110
00:24:18,000 --> 00:24:19,760
‫مثل (ماريا ريتا)

111
00:24:23,200 --> 00:24:25,120
‫و مثلي أنا

112
00:24:28,520 --> 00:24:31,360
‫كنت سأشارك الدنيا معك

113
00:24:41,480 --> 00:24:44,880
‫لم تكن قادرا أبدا على مواكبتي

114
00:24:47,840 --> 00:24:50,480
‫ما زلت ذلك الطفل الذي يستقيظ خائفا

115
00:24:52,880 --> 00:24:55,480
‫الذي لا يستطيع النوم في الليل

116
00:24:55,600 --> 00:24:58,080
‫و الذي يستيقظ باكيا يطلب المساعدة

117
00:25:00,160 --> 00:25:02,880
‫لا تزال الإبن الخطأ لذلك الأب

118
00:25:04,400 --> 00:25:07,240
‫الدون (بييترو) أكنّ لي الكثير من الإحترام

119
00:25:07,360 --> 00:25:10,520
‫عندما قتلته، أكثر مما فعل لك يوما

120
00:25:10,640 --> 00:25:14,640
‫لهذا السبب تحبسني هنا،
‫أنت تعلم، أليس كذلك؟

121
00:25:14,760 --> 00:25:18,080
‫طالما أنا متواجد بالجوار
‫ستكون دائما في المرتبة الثانية

122
00:25:24,480 --> 00:25:27,520
‫اِدعوا أن لا أخرج من هنا أبدا

123
00:29:16,240 --> 00:29:19,000
<b><font color=#ffff00>‫لم تأكل، أيها السافل؟</font></b>

124
00:29:19,120 --> 00:29:20,400
<b><font color=#ffff00>‫انهض!</font></b>

125
00:30:59,920 --> 00:31:02,920
<b><font color=#ffff00>‫ولا حتى كلبي سيأكل هذا الهراء</font></b>

126
00:31:48,600 --> 00:31:50,160
<b><font color=#ffff00>‫(إيغور) تعال هنا</font></b>

127
00:31:53,560 --> 00:31:54,760
<b><font color=#ffff00>‫فك وثاقه</font></b>

128
00:32:02,240 --> 00:32:03,920
<b><font color=#ffff00>‫أسرع</font></b>

129
00:32:04,040 --> 00:32:06,480
<b><font color=#ffff00>‫إذا مات سينتهي أمرنا</font></b>

130
00:32:15,240 --> 00:32:18,400
<b><font color=#ffff00>‫- يجب أن نُعلم (كوريانوف)
‫- اذهب، سأبقى هنا معه</font></b>

131
00:33:12,960 --> 00:33:15,400
<b><font color=#ffff00>‫(فيكتور)!</font></b>

132
00:33:26,280 --> 00:33:29,520
<b><font color=#ffff00>‫- لقد هرب، علينا أن نجده
‫- بسرعة، تبا!</font></b>

133
00:33:30,720 --> 00:33:32,760
<b><font color=#ffff00>‫احذر، إنه مسلح</font></b>

134
00:33:32,880 --> 00:33:34,000
<b><font color=#ffff00>‫بسرعة!</font></b>

135
00:34:28,560 --> 00:34:31,040
<b><font color=#ffff00>‫لقد ذهب من هذا الإتجاه</font></b>

136
00:34:31,160 --> 00:34:33,920
<b><font color=#ffff00>‫لقد هرب إلى الغابة</font></b>

137
00:35:55,320 --> 00:35:57,520
<b><font color=#ffff00>‫إنه متجه إلى النهر</font></b>

138
00:37:48,880 --> 00:37:51,200
<b><font color=#ffff00>‫من أنت؟ ما الذي تريده؟</font></b>

139
00:38:54,880 --> 00:38:56,400
<b><font color=#ffff00>‫تفضل</font></b>

140
00:39:11,440 --> 00:39:13,040
<b><font color=#ffff00>‫هل أعجبك؟</font></b>

141
00:39:14,280 --> 00:39:16,360
<b><font color=#ffff00>أنا أعددته</font></b>

142
00:39:16,480 --> 00:39:17,840
<b><font color=#ffff00>‫شكرا لك</font></b>

143
00:39:17,960 --> 00:39:19,680
<b><font color=#ffff00>‫إنه جيد جدا</font></b>

144
00:39:25,240 --> 00:39:26,880
<b><font color=#ffff00>‫تناول بعض الخبز أيضا</font></b>

145
00:39:38,440 --> 00:39:41,400
<b><font color=#ffff00>‫يمكنك أن ترتاح قبل أن تغادر</font></b>

146
00:39:45,160 --> 00:39:47,280
<b><font color=#ffff00>‫ما زالوا يبحثون عني</font></b>

147
00:39:47,400 --> 00:39:48,880
<b><font color=#ffff00>‫هذا ليس آمنا</font></b>

148
00:39:52,360 --> 00:39:55,760
<b><font color=#ffff00>‫الغابة ليست آمنة ليلا، من الأفضل أن تبقى</font></b>

149
00:40:47,160 --> 00:40:48,920
<b><font color=#ffff00>‫مساء الخير</font></b>

150
00:41:06,080 --> 00:41:08,680
<b><font color=#ffff00>‫نحن نبحث عن رجل</font></b>

151
00:41:08,800 --> 00:41:11,000
<b><font color=#ffff00>‫إيطالي</font></b>

152
00:41:11,120 --> 00:41:13,160
<b><font color=#ffff00>‫لم نرى أي أحد</font></b>

153
00:41:20,720 --> 00:41:22,400
<b><font color=#ffff00>‫تفقد الداخل</font></b>

154
00:41:22,520 --> 00:41:25,720
<b><font color=#ffff00>‫واحد هناك و الآخر هناك</font></b>

155
00:41:25,840 --> 00:41:29,240
<b><font color=#ffff00>‫- لم أقل أنه يمكنك الدخول
‫- أنا لا أثق بك</font></b>

156
00:41:29,360 --> 00:41:31,120
<b><font color=#ffff00>‫ليتواني قذر</font></b>

157
00:42:46,720 --> 00:42:48,320
<b><font color=#ffff00>‫وداعا</font></b>

158
00:42:50,120 --> 00:42:51,600
<b><font color=#ffff00>‫اعتن بنفسك</font></b>

159
00:44:25,760 --> 00:44:27,520
<b><font color=#ffff00>‫إلى أين ستذهب؟</font></b>

160
00:44:27,640 --> 00:44:29,360
<b><font color=#ffff00>‫لزيارة صديق</font></b>

161
00:44:59,960 --> 00:48:10,460
<b><font color=#00ff80>ترجمة:بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color=#0080ff>FB.com/GHB.Sub</font>

