﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:28,500
<b><font color=#00ff80>ترجمة: بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color=#00ffff>t.me/GHBsubtitles</font>

2
00:02:03,590 --> 00:02:07,470
‫- لقد أُغلِقت أماكن منطقة "المباني الزرقاء"
‫- بعد زيارتنا، أغلقت أماكن منطقة "السنافر" أبوابها

3
00:02:08,430 --> 00:02:10,390
‫"بونتشيلي" لا تزال تنتحِب

4
00:02:10,510 --> 00:02:13,030
‫(شيرو)، الآن لا أحد يستطيع إيقافنا

5
00:02:13,150 --> 00:02:14,310
‫فلتَسعَدوا يا شباب، هيا

6
00:02:25,710 --> 00:02:27,790
‫أنا مسرور لرؤيتكم سعداء

7
00:02:29,510 --> 00:02:32,190
‫ولكن هذا هو الوقت المناسب للتفكير
‫في الرفاق الذين فقدناهم في هذا المشوار

8
00:02:34,070 --> 00:02:36,030
‫الليلة قد مات بعض رجالنا كذلك

9
00:02:36,150 --> 00:02:37,710
‫(كايكو)

10
00:02:39,190 --> 00:02:40,790
‫و بالأمس (روني)

11
00:02:42,230 --> 00:02:43,590
‫و ذو الدماء العريقة

12
00:02:43,710 --> 00:02:45,910
‫الذين ضحوا بأنفسهم من أجلنا

13
00:02:47,590 --> 00:02:49,470
‫دعونا لا ننسى ذلك أبدا، يا شباب

14
00:02:51,070 --> 00:02:53,350
‫فإنه بفضلهم أننا متواجدون هنا اليوم

15
00:02:55,830 --> 00:02:57,670
‫و الآن دعونا نحتفل لأجلهم أيضا

16
00:03:03,590 --> 00:03:18,170
حقوق الترجمة محفوظة لصاحبها
<b><font color=#00ff80>ترجمة: بلال غاصب </font></b>

17
00:03:23,830 --> 00:03:27,750
‫7 موتى و 12 جريحا هي حصيلة حرب العشائر

18
00:03:27,870 --> 00:03:30,790
‫التي إندلعت في أحياء "سكامبيا" و "سيكوندليانو"

19
00:03:59,870 --> 00:04:01,230
‫صباح الخير دون (جينارو)

20
00:04:04,470 --> 00:04:07,230
‫لقد أحضرت وثائق القارب، و كل شيء تمام

21
00:04:07,350 --> 00:04:08,470
‫جيد

22
00:04:12,190 --> 00:04:14,190
‫هذا من أجلك

23
00:04:16,510 --> 00:04:18,750
‫و لكن هذا أكثر مما طلبته منك

24
00:04:18,870 --> 00:04:21,110
‫هكذا نكون جميعنا مرتاحين

25
00:04:24,310 --> 00:04:27,310
‫- هذا يجب أن يبقى معك دائما
‫- حسنا

26
00:04:27,430 --> 00:04:29,150
‫متى تريد المغادرة؟

27
00:04:30,390 --> 00:04:33,830
‫كن مستعدا، قد يكون ذلك في أي لحظة

28
00:04:34,630 --> 00:04:36,350
‫اعتني بنفسك، دون (جينارو)

29
00:04:43,310 --> 00:04:45,230
‫هل كل شيء على ما يرام مع الطفل؟

30
00:04:48,950 --> 00:04:51,430
‫إتصل بوالده، قم بإستعجاله

31
00:04:57,790 --> 00:04:59,470
‫إنه (جينارو)

32
00:05:12,470 --> 00:05:13,990
‫مرحبا، سيادة القاضي

33
00:05:14,630 --> 00:05:16,310
‫الطفل بخير

34
00:05:17,350 --> 00:05:19,750
‫لكنك تستغرق وقتا طويلا
‫لفعل ما يتوجب عليك القيام به

35
00:05:20,550 --> 00:05:23,230
‫فلتتصرف، بسرعة

36
00:05:24,630 --> 00:05:26,790
‫لن أُعيد هذا مرة أخرى

37
00:05:34,590 --> 00:05:36,270
‫طاب مساؤك

38
00:05:36,390 --> 00:05:38,350
‫هل أرسلتِ في طلبي؟

39
00:05:39,430 --> 00:05:42,070
‫لقد فعلتُ كل ما أردتَه

40
00:05:42,190 --> 00:05:44,310
‫أعطيتك رجال، أعطيتك المال

41
00:05:44,430 --> 00:05:47,590
‫لقد ضحيتُ بـ(كارميلو) من أجلك

42
00:05:47,710 --> 00:05:51,310
‫أعتقد أن كل واحد منا قد خسر شيئا
‫في هذه الحرب، أليس كذلك؟

43
00:05:53,350 --> 00:05:56,430
‫لقد حصلنا أخيرا على ما أردناه دائما

44
00:05:56,550 --> 00:06:00,270
‫مراكز بيعه تتداعى، لقد بقي بمفرده
‫في حالة خوف من فقدان إبنه

45
00:06:00,390 --> 00:06:02,310
‫لقد مللت من الإنتظار

46
00:06:02,430 --> 00:06:05,030
‫كان من المفترض أن تجلبه لي هو و عائلته

47
00:06:05,150 --> 00:06:08,190
‫لابد لي من ذبح زوجته و إبنه أمام عينيه،
‫و بعد ذلك سيحين دوره

48
00:06:08,310 --> 00:06:11,510
‫- لم يحن الوقت بعد
‫- و أنا أقول لك أن الوقت قد حان

49
00:06:11,630 --> 00:06:14,110
‫- قتل (جينارو) ليس كافيا بالنسبة لي
‫- و لكنه كافي بالنسبة لي

50
00:06:27,870 --> 00:06:32,230
‫أتعرفين ماذا سمعت؟ أنه سيهرب بعيدا
‫تاركا رجاله بِوسط الخراب

51
00:06:32,350 --> 00:06:34,990
‫- و كيف عرفت؟
‫- لدي أناس يحترمونني و يحبونني

52
00:06:35,110 --> 00:06:38,470
‫- و مثلي يريدون إنهاء إسم (سافستانو)
‫- و ماذا عن الطفل؟

53
00:06:38,590 --> 00:06:40,710
‫هل سيرحل بدونه؟

54
00:06:40,830 --> 00:06:43,750
‫علينا أن ندفع لأحدهم لمعرفة مكانه

55
00:06:43,870 --> 00:06:46,510
‫فقط ذلك الذي يحوز على الطفل بين يديه،
‫يحوز عليه هو أيضا بين يديه

56
00:06:46,630 --> 00:06:50,750
‫علينا الإنتظار، يجب إتمام هذا الإنتقام ببطء

57
00:06:50,870 --> 00:06:53,750
‫علينا أن نضربه فقط في آخر لحظة

58
00:06:53,870 --> 00:06:58,030
‫أريد أن أراه راكعا عند قدميّ، أمام كل رجاله

59
00:07:03,310 --> 00:07:04,910
‫هذا ما أريده

60
00:07:08,630 --> 00:07:10,110
‫إلى اللقاء

61
00:07:45,790 --> 00:07:48,710
‫محكمة "نابولي" للأسرة

62
00:08:09,030 --> 00:08:12,270
‫(كارميلو لو دياكونو) قرر التراجع عن إفادته

63
00:08:12,390 --> 00:08:16,350
‫قام محاميه بالطعن في حكم الحبس
‫الإحتياطي، بسبب خطأ في الإجراءات

64
00:08:16,470 --> 00:08:18,870
‫- وهل أفلح ذلك؟
‫- سيفرج عنه بعد الغد

65
00:08:18,990 --> 00:08:20,950
‫و لن نمسكه مرة أخرى

66
00:08:21,070 --> 00:08:23,830
‫إستدعي (أتزورا سافستانو) لتشهد ضده

67
00:08:23,950 --> 00:08:26,150
‫إنها على إستعداد للشهادة فقط
‫إذا أعدنا لها إبنها

68
00:08:26,270 --> 00:08:28,830
‫هذا أمر مستبعد على الإطلاق

69
00:08:28,950 --> 00:08:31,710
‫- الطفل ليس ورقة مساومة
‫- بالتأكيد

70
00:08:31,830 --> 00:08:34,030
‫لهذا جئت إليك

71
00:08:35,950 --> 00:08:37,910
‫لقد توضح لنا المشهد بالفعل

72
00:08:38,030 --> 00:08:41,830
‫(بييترو سافستانو) لم يكن حاضرا عندما
‫أطلق (كارميلو لو دياكونو) النار على تلك المرأة

73
00:08:41,950 --> 00:08:46,190
‫أنا أعرف هذا، لكن الطفل ربما رأى شيئا

74
00:08:46,310 --> 00:08:49,390
‫شيء يمكن أن يكون مفيدا جدا
‫بالنسبة لنا لنُبقي في السجن

75
00:08:49,510 --> 00:08:52,110
‫الرجل الذي حاول قتله هو و والدته

76
00:08:52,230 --> 00:08:56,110
‫أنت تعلم أنه لا يمكنني إخبارك بمكان الطفل
‫ولا يمكنني السماح لك بمقابلته

77
00:08:56,630 --> 00:08:58,150
‫أعرف ذلك

78
00:08:59,630 --> 00:09:01,550
‫لكنك تستطيعين ذلك

79
00:09:42,550 --> 00:09:44,430
‫الجميع يغادرون، دون (جينارو)

80
00:09:45,830 --> 00:09:47,910
‫لقد آذونا كثيرا

81
00:09:48,990 --> 00:09:50,750
‫لقد إنتهى الأمر

82
00:10:54,230 --> 00:10:55,710
‫دون (جينارو)

83
00:10:55,830 --> 00:10:57,710
‫دون (جينارو)، أيمكنني قول شيء؟

84
00:11:00,870 --> 00:11:05,390
‫الليلة الماضية، بسببك، فقدت آخر إبن لدي

85
00:11:05,510 --> 00:11:07,710
‫لقد أردت إنقاذه، لكني لم أستطع القيام بذلك

86
00:11:08,990 --> 00:11:11,350
‫الأبناء هم الشيء الوحيد الذي يهم

87
00:11:12,710 --> 00:11:14,790
‫و قد فقدت آخر واحد

88
00:12:29,710 --> 00:12:32,590
‫لقد فكرت أنه في الليل،
‫على متن القارب سيكون الجو باردا

89
00:12:32,710 --> 00:12:35,870
‫حتى ولو أننا سنذهب لمكان دافئ،
‫فسآخذ بعض السترات الثقيلة

90
00:12:35,990 --> 00:12:37,470
‫ما قولك؟

91
00:12:40,470 --> 00:12:41,990
‫قرار صائب

92
00:12:42,990 --> 00:12:44,710
‫ما الأمر؟

93
00:12:49,990 --> 00:12:52,270
‫عالمي بأسره قد إنهار

94
00:12:55,870 --> 00:12:58,710
‫الناس ينظرون إلي كما لو أنني نكرة

95
00:13:01,470 --> 00:13:03,790
‫عندها أدركت ما يريد (شيرو) فعله

96
00:13:07,790 --> 00:13:09,710
‫إنه يريد مسح إسمي

97
00:13:20,350 --> 00:13:22,270
‫إنه مجرد إسم يا (جينارو)

98
00:13:24,430 --> 00:13:27,110
‫فلتُعِد (بييترو) إلى المنزل

99
00:13:27,230 --> 00:13:29,670
‫ثم نغادر نحن الثلاثة معا

100
00:13:29,790 --> 00:13:31,510
‫بعيدا جدا

101
00:13:32,990 --> 00:13:35,230
‫هذا كل ما عليك التفكير فيه

102
00:13:39,990 --> 00:13:41,750
‫مجرد إسم

103
00:14:29,790 --> 00:14:31,110
‫مساء الخير

104
00:14:36,470 --> 00:14:38,070
‫هل هذه كلها؟

105
00:14:38,190 --> 00:14:40,910
‫جواز سفر، رخصة قيادة
و بطاقة الضمان الإجتماعي

106
00:14:43,950 --> 00:14:45,870
‫إعذرني

107
00:14:45,990 --> 00:14:50,270
‫لأني رجل عجوز بقي له
‫القليل لعيشه، لم يعد خائفا

108
00:14:52,630 --> 00:14:55,110
‫لكن هذا يجعلني أشعر بالغرابة، أتعلم؟

109
00:14:57,710 --> 00:15:00,710
‫لقد تغيرت الأمور و أنا لم ألاحظ ذلك

110
00:15:00,830 --> 00:15:02,790
‫أنا أفهمك، بالطبع

111
00:15:04,430 --> 00:15:06,750
‫و أنا متأكد من أنك تفعل الأمر الصواب

112
00:15:06,870 --> 00:15:08,790
‫لكن، حسب معرفتي به

113
00:15:08,910 --> 00:15:12,070
‫والدك ما كان ليغادر أبدا

114
00:15:13,190 --> 00:15:15,870
‫بينما كان لا يزال هو الملك

115
00:15:15,990 --> 00:15:19,230
‫ولكن من الذي يمنحك كل هذه الثقة
‫بحق الجحيم، أيها العجوز اللعين؟

116
00:15:24,950 --> 00:15:27,070
‫هل تريد أن تعرف الفرق بيني و بينه؟

117
00:15:30,990 --> 00:15:33,310
‫بالنسبة لي العائلة تأتي قبل كل شيء

118
00:15:34,630 --> 00:15:37,750
‫الآن، إذا أردت أن تعيش السنوات الأخيرة
‫التي تبقت لك بشكل جيد

119
00:15:37,870 --> 00:15:40,950
‫تظاهر بأنه لم يحدث شيء الليلة

120
00:15:41,070 --> 00:15:42,870
‫و إلا سأعود

121
00:15:42,990 --> 00:15:45,150
‫و سأفصل رأسك عن رقبتك

122
00:16:48,240 --> 00:16:49,720
‫لقد كنت في إنتظارك

123
00:16:50,560 --> 00:16:51,880
‫إتبعني

124
00:17:06,040 --> 00:17:08,240
‫لقد تعرضنا للهجوم من جميع الأطراف

125
00:17:09,440 --> 00:17:13,320
‫لقد ألحقوا بنا الضرر حتى
‫في مراكز بيع "سيكوندليانو"

126
00:17:13,440 --> 00:17:15,720
‫الأوضاع صعبة على الجميع

127
00:17:15,840 --> 00:17:19,520
‫و الآن يجب علي أن أكون هناك،
‫و ليس عالقا هنا لمجالسة الأطفال

128
00:17:21,040 --> 00:17:24,560
‫و مع إغلاق مراكز البيع،
‫أنا لا أعرف ما الذي يمكن أن يحدث

129
00:17:25,240 --> 00:17:27,840
‫الناس يعتقدون أن (جينارو) أصبح ضعيفا

130
00:17:27,960 --> 00:17:30,040
‫(موناشييلو) لا وقت لدي لإضاعته،
‫ماذا الذي تريده؟

131
00:17:31,240 --> 00:17:32,760
‫إجلس

132
00:17:35,360 --> 00:17:37,120
‫إشرب قهوتك

133
00:17:42,480 --> 00:17:46,880
‫لن ينتصر في هذه الحرب،
‫و إن خسر فنحن هم من سيهلك

134
00:17:47,720 --> 00:17:51,200
‫لأنه لديه بالفعل تذكرة
‫ذهاب بدون عودة جاهزة للرحيل

135
00:17:51,320 --> 00:17:53,680
‫إنه يستعد للهروب

136
00:17:54,640 --> 00:17:58,560
‫- ما الذي تقوله بحق الجحيم؟
‫- لديه قارب جاهز

137
00:17:58,680 --> 00:18:01,360
‫و سيأخذ معه كل أموالنا

138
00:18:02,640 --> 00:18:04,240
‫و أنّى لك معرفة هذا؟

139
00:18:05,360 --> 00:18:08,760
‫لأن الوثائق مزورة من قبل مزور
‫من "سيكوندليانو"

140
00:18:08,880 --> 00:18:12,000
‫ذلك العجوز أصيب بالفزع
‫لأن (جينارو) قد قام بتهديده

141
00:18:12,120 --> 00:18:15,280
‫لقد جاء لي لطلب المساعدة لأنه يعرفني
‫منذ أن كنت طفلا صغيرا

142
00:18:20,240 --> 00:18:23,240
‫لقد فهمت، لكن لماذا تخبرني
‫بهذا الأمر يا (موناشييلو)؟

143
00:18:23,360 --> 00:18:25,000
‫ماذا تريد بحق الجحيم؟

144
00:18:25,120 --> 00:18:28,360
‫هل تعلم أن (جينارو) أمرني
‫أنا و أخي بمراقبتك؟

145
00:18:35,800 --> 00:18:37,960
‫نحن ضمانك

146
00:18:39,040 --> 00:18:43,680
‫على كل حال سأخبره أنك فعلت كل ما
‫عليك فعله، و أنك رجل موثوق به

147
00:18:46,440 --> 00:18:48,400
‫حتى ولو لم يكن هذا صحيحا

148
00:18:52,240 --> 00:18:57,160
‫سيكون من المؤسف، لو أنه قبل مغادرة
‫(جينارو) يخبره أحدهم أن زوجتك مازالت حية

149
00:18:58,680 --> 00:19:00,720
‫و بمكان تواجدها

150
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
‫لا تقلق يا (ميسترال)

151
00:19:07,560 --> 00:19:10,040
‫لا أحد يريد حدوث هذا

152
00:19:10,160 --> 00:19:13,240
‫و إلا الآن هنا في مكانك،
‫لكان متواجدا (جينارو) بدلا عنك

153
00:19:22,120 --> 00:19:26,120
‫أنت الوحيد القادر على الإقتراب منه
‫عندما تقوم بمرافقته لِجلب إبنه

154
00:19:29,960 --> 00:19:32,160
‫ذلك هو الوقت المناسب

155
00:19:33,240 --> 00:19:35,120
‫لِقتله

156
00:19:36,560 --> 00:19:38,560
‫لقد سئمنا من وجود زعماء

157
00:19:45,440 --> 00:19:47,000
‫يمكنك الذهاب الآن

158
00:20:01,240 --> 00:20:03,280
‫لا خيار لدي يا (لوتشيانا)

159
00:20:06,320 --> 00:20:10,040
‫الآن هو يريدك بجانبه
‫للقضاء على (جينارو) نهائيا

160
00:20:10,160 --> 00:20:14,160
‫و بعدها، عند إنتهاء كل شيء سيأتي دورك

161
00:20:15,440 --> 00:20:19,480
‫و إذا علم (جينارو سافستانو) أنك حية،
‫ألن تكون النتيجة نفسها؟

162
00:20:25,480 --> 00:20:29,480
‫- ما الذي ستفعله؟
‫- بين أيدينا معلومة مهمة

163
00:20:29,600 --> 00:20:32,000
‫و التي قد تثير إهتمام شخص ما كثيرا

164
00:20:33,880 --> 00:20:35,560
‫أصغ إلي جيدا

165
00:20:37,040 --> 00:20:39,440
‫أيا كان ما تود فعله، فأنا معك

166
00:20:39,560 --> 00:20:41,480
‫ولكن توخى الحذر

167
00:20:41,600 --> 00:20:45,000
‫لقد قمنا بذلك سلفا،
‫و أنت تعلم كيف إنتهى ذلك

168
00:21:16,240 --> 00:21:19,760
‫بعد كل ما حدث، لديك الجرأة لتأتي إلى هنا

169
00:21:19,880 --> 00:21:22,880
‫أخبرنا لما علينا أن لا نطلق النار على رأسك

170
00:21:23,880 --> 00:21:26,320
‫لأنك بذلك ستُضيع فرصة

171
00:21:26,440 --> 00:21:28,840
‫فرصة ماذا؟

172
00:21:28,960 --> 00:21:31,800
‫لإنهاء هذه الحرب اللعينة مرة واحدة و للأبد

173
00:21:58,360 --> 00:22:00,320
‫لماذا جئت إلى هنا؟

174
00:22:01,560 --> 00:22:05,760
‫بحوزتي معلومة و التي يمكن أن تجعل
‫(جينارو سافستانو) يقع بين يديك

175
00:22:05,880 --> 00:22:07,920
‫لماذا تقوم بإخباري؟

176
00:22:14,840 --> 00:22:18,680
‫زوجتي هي الشخص الوحيد الذي بقي
‫بقربي حتى عندما كنت في السجن

177
00:22:20,200 --> 00:22:24,280
‫كان بإمكانها إختيار شخص آخر،
‫لكنها بقيت مخلصة لي

178
00:22:24,400 --> 00:22:26,000
‫لقد إنتظرتني

179
00:22:26,680 --> 00:22:28,880
‫و كنت لا أزال نكرة في ذلك الوقت

180
00:22:31,240 --> 00:22:34,840
‫(جينارو سافستانو) حكم عليها بالموت

181
00:22:34,960 --> 00:22:37,120
‫لكنني لم أقم بهاذا الأمر

182
00:22:40,120 --> 00:22:42,440
‫ضع نفسك مكاني

183
00:22:42,560 --> 00:22:45,520
‫كيف من المفترض أن أثق بشخص،
‫من أجل إنقاذ حياته يقوم بخداع كل حلفائه؟

184
00:22:45,640 --> 00:22:48,040
‫هو من قام بخداعي، دون (شيرو)

185
00:22:49,320 --> 00:22:51,680
‫في البداية أتخمنا بالأحاديث

186
00:22:51,800 --> 00:22:55,800
‫ثم أدخلنا في حرب ضدك، والتي لم يردها أحد

187
00:22:58,880 --> 00:23:01,880
‫أريد هذه المعلومة لإتمام الصفقة

188
00:23:03,560 --> 00:23:05,840
‫و لكن إحذر

189
00:23:05,960 --> 00:23:09,200
‫لن أسمح لك بإرتكاب الأخطاء

190
00:23:09,320 --> 00:23:12,000
‫كالذي فعلته مع زوجتك

191
00:24:10,760 --> 00:24:12,240
‫لا تتركني لوحدي

192
00:24:13,120 --> 00:24:15,320
‫(لوتشيانا)!

193
00:24:15,440 --> 00:24:17,760
‫ما الذي يجري، هل أنتِ خائفة الآن؟

194
00:24:17,880 --> 00:24:20,680
‫ستكونين بأمان هنا، تم ترتيب كل شيء

195
00:24:27,120 --> 00:24:29,760
‫أعدك بأن هذه هي آخر تضحية نقوم بها

196
00:24:33,640 --> 00:24:35,160
‫حسنا

197
00:24:37,080 --> 00:24:39,040
‫إذن إفعل ما عليك القيام به

198
00:24:42,480 --> 00:24:45,360
‫و أيضا بلِّغ تحياتي لذلك الرجل القذر

199
00:26:52,320 --> 00:26:54,000
‫لا تحاول فعل أي حماقة

200
00:26:54,120 --> 00:26:56,240
‫فكر في زوجتك

201
00:27:27,400 --> 00:27:29,000
‫إنه (ميسترال)

202
00:27:33,240 --> 00:27:35,040
‫- (ميسترال)!
‫- إخرج أيها الحثالة

203
00:27:35,160 --> 00:27:37,680
‫لا تتحرك

204
00:27:37,800 --> 00:27:39,560
‫لا تتحرك

205
00:27:48,120 --> 00:27:49,960
‫أنا أريد (بييترو سافستانو)

206
00:27:51,680 --> 00:27:53,120
‫أنت تعرف ما عليك فعله، أليس كذلك؟

207
00:28:24,840 --> 00:28:26,600
‫أعلم أين مكانه

208
00:28:33,120 --> 00:28:35,040
‫قال أنه يعلم أين هو

209
00:28:36,080 --> 00:28:38,760
‫لا بأس، هذا ما أردت معرفته

210
00:29:47,400 --> 00:29:50,960
‫المعذرة دونا (أتزورا)، (موناشييلو) هنا
‫في الطابق السفلي يقول أنه يريدك، الأمر عاجل

211
00:30:13,120 --> 00:30:15,720
‫- ما الأمر؟
‫- زوجك أرسلني لإحضارك

212
00:30:15,840 --> 00:30:18,400
‫- لماذا؟
‫- لدينا مشكلة مع الطفل

213
00:30:19,040 --> 00:30:22,480
‫- أي مشكلة؟
‫- إنه يبكي، مزاجه سيء، و يريد والدته

214
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
‫لم نعد نعرف ماذا نفعل

215
00:30:25,320 --> 00:30:29,240
‫و الآن طلب والده محادثته قبل
‫إعطائنا المعلومات التي نبحث عنها

216
00:30:30,240 --> 00:30:33,720
‫و لهذا السبب فكرنا فيك، أنتِ أم

217
00:30:33,840 --> 00:30:37,000
‫من أفضل منك؟
‫يمكنك تهدئته بكل تأكيد

218
00:30:40,880 --> 00:30:42,120
‫ساعديني

219
00:30:56,800 --> 00:30:59,920
‫تم إغلاق الطريق في كلا الإتجاهين

220
00:31:00,040 --> 00:31:03,480
‫للسماح بتدخل رجال الإنقاذ

221
00:31:04,040 --> 00:31:05,040
‫و إخلاء الطريق

222
00:31:13,040 --> 00:31:42,336
<font color="#00ff00">♪ Franco Ricciardi ft. Lucariello - Te sento ♪</font>

223
00:31:42,360 --> 00:31:44,200
‫أيتها اللعينة

224
00:31:44,224 --> 00:33:54,124
<font color="#00ff00">♪ Franco Ricciardi ft. Lucariello - Te sento ♪</font>

225
00:33:54,800 --> 00:33:55,920
‫مرحبا (أتزورا)

226
00:34:00,720 --> 00:34:02,360
‫ماذا تريد؟

227
00:34:07,120 --> 00:34:09,360
‫أتعرفين

228
00:34:09,480 --> 00:34:11,680
‫أنا أتذكر أمي

229
00:34:13,400 --> 00:34:17,000
‫يبدو الأمر مستحيلا، لأنه كان عمري
‫21 يوما فقط عندما فقدتها

230
00:34:17,120 --> 00:34:18,880
‫لكنني أتذكرها

231
00:34:20,720 --> 00:34:22,720
‫ضمتني بقوة إلى صدرها

232
00:34:23,800 --> 00:34:25,800
‫بينما كل شيء من حولها ينهار

233
00:34:26,840 --> 00:34:31,760
‫لم تتركني أبدا، لقد أنقذت حياتي بفضل تضحيتها

234
00:34:35,760 --> 00:34:38,480
‫الأم مستعدة لفعل أي شيء من أجل إبنها

235
00:34:40,200 --> 00:34:43,360
‫إذا كان ما تقولينه صحيحا،
‫فأنا و أنت يمكننا الإتفاق

236
00:34:45,640 --> 00:34:47,440
‫"أنا و أنت" لا وجود لها

237
00:34:48,880 --> 00:34:50,760
‫أنت مخطئة

238
00:34:55,480 --> 00:34:59,520
‫إبنك بحوزتي، يمكنني أن أفعل به أي شيء أريده

239
00:35:09,440 --> 00:35:12,040
‫كما ترين، "أنا و أنت" لها وجود

240
00:35:16,680 --> 00:35:19,280
‫يجب أن ألا يحدث شيء لـ(بييترو)

241
00:35:22,120 --> 00:35:23,760
‫أنا أريد (جينارو)

242
00:35:24,840 --> 00:35:27,520
‫لدي حساب لأصفيه مع زوجك

243
00:35:31,440 --> 00:35:33,560
‫القرار لك

244
00:35:34,880 --> 00:35:36,360
‫إما هو

245
00:35:38,800 --> 00:35:40,720
‫أو إبنك

246
00:36:11,360 --> 00:36:12,600
‫ألو؟

247
00:36:17,080 --> 00:36:18,400
‫حسنا

248
00:36:19,960 --> 00:36:21,800
‫إنه زوجك

249
00:36:23,040 --> 00:36:26,600
‫الآن سنصعد لفوق، كوني حذرة لما تقولينه

250
00:36:26,720 --> 00:36:28,640
‫لأنني إذا لم أعد

251
00:36:28,760 --> 00:36:31,640
‫جنازتي ستقام بعد جنازة إبنك

252
00:36:34,040 --> 00:36:35,640
‫تحركي

253
00:37:12,440 --> 00:37:13,960
‫مساء الخير دون (جينارو)

254
00:37:19,560 --> 00:37:22,120
‫لماذا كانت زوجتي معك؟

255
00:37:22,240 --> 00:37:25,320
‫لأن إبن القاضي كان في حالة من الهلع

256
00:37:26,480 --> 00:37:29,800
‫و في تلك اللحظة لم أفكر في أي أم

257
00:37:29,920 --> 00:37:31,800
‫غير زوجتك من بإمكانها تهدئته

258
00:37:36,400 --> 00:37:38,760
‫من أعطاك الإذن بحق الجحيم؟

259
00:38:00,240 --> 00:38:03,640
‫و لماذا أخبرت رجالي بالخارج
‫أنني من أعطيتك إياه؟

260
00:38:03,760 --> 00:38:05,200
‫انظر إلي

261
00:38:10,120 --> 00:38:12,120
‫لقد كنت أنا يا (جينارو)

262
00:38:14,040 --> 00:38:17,640
‫لو لم يتحدث القاضي مع إبنه،
‫لم يكن ليفعل ما وجب عليه فعله

263
00:38:17,760 --> 00:38:20,920
‫لم يكن بإمكانه رؤية الولد بتلك الحالة

264
00:38:21,040 --> 00:38:24,120
‫لهذا أخبرت الرجال بأنك على علم

265
00:38:24,240 --> 00:38:28,600
‫لم تكن لتسمح لي أبدا،
‫و لكن لم يمكننا إضاعة الوقت

266
00:38:29,600 --> 00:38:32,320
‫أنا لا أحب الأشخاص الذين
‫يتخذون القرارات نيابة عني

267
00:38:38,440 --> 00:38:41,160
‫القاضي عرف مكان (بييترو) يا (جينارو)

268
00:38:49,960 --> 00:38:51,760
‫لقد فعلناها

269
00:38:54,760 --> 00:38:57,160
‫لكنه سيفصح عنه عندما يلتقي بـ(موناتشييلو)

270
00:39:02,800 --> 00:39:04,360
‫غدا

271
00:39:13,840 --> 00:39:16,000
‫المعذرة، أنا متعبة

272
00:39:31,080 --> 00:39:33,880
‫زوجتك إمرأة إستثنائية دون (جينارو)

273
00:39:35,400 --> 00:39:39,040
‫إن كنا حصلنا اليوم على هذه النتيجة،
‫فالفضل كله يعود إليها

274
00:41:14,000 --> 00:42:44,040
<b><font color=#00ff80>ترجمة: بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color=#00ffff>t.me/GHBsubtitles</font>

