﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:13,800
<b><font color=#00ff80>ترجمة: بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color=#00ffff>t.me/GHBsubtitles</font>

2
00:00:51,500 --> 00:00:55,380
‫- لقد أُغلِقت أماكن منطقة "المباني الزرقاء"
‫- بعد زيارتنا، أغلقت أماكن منطقة "السنافر" أبوابها

3
00:00:56,340 --> 00:00:58,300
‫"بونتشيلي" لا تزال تنتحِب

4
00:00:58,420 --> 00:01:00,940
‫(شيرو)، الآن لا أحد يستطيع إيقافنا

5
00:01:01,060 --> 00:01:02,220
‫فلتَسعَدوا يا شباب، هيا

6
00:01:13,620 --> 00:01:15,700
‫أنا مسرور لرؤيتكم سعداء

7
00:01:17,420 --> 00:01:20,100
‫ولكن هذا هو الوقت المناسب للتفكير
‫في الرفاق الذين فقدناهم في هذا المشوار

8
00:01:21,980 --> 00:01:23,940
‫الليلة قد مات بعض رجالنا كذلك

9
00:01:24,060 --> 00:01:25,620
‫(كايكو)

10
00:01:27,100 --> 00:01:28,700
‫و بالأمس (روني)

11
00:01:30,140 --> 00:01:31,500
‫و ذو الدماء العريقة

12
00:01:31,620 --> 00:01:33,820
‫الذين ضحوا بأنفسهم من أجلنا

13
00:01:35,500 --> 00:01:37,380
‫دعونا لا ننسى ذلك أبدا، يا شباب

14
00:01:38,980 --> 00:01:41,260
‫فإنه بفضلهم أننا متواجدون هنا اليوم

15
00:01:43,740 --> 00:01:45,580
‫و الآن دعونا نحتفل لأجلهم أيضا

16
00:01:51,500 --> 00:02:03,880
حقوق الترجمة محفوظة لصاحبها
<b><font color=#00ff80>ترجمة: بلال غاصب </font></b>

17
00:02:11,740 --> 00:02:15,660
‫7 موتى و 12 جريحا هي حصيلة حرب العشائر

18
00:02:15,780 --> 00:02:18,700
‫التي إندلعت في أحياء "سكامبيا" و "سيكوندليانو"

19
00:02:47,780 --> 00:02:49,140
‫صباح الخير دون (جينارو)

20
00:02:52,380 --> 00:02:55,140
‫لقد أحضرت وثائق القارب، و كل شيء تمام

21
00:02:55,260 --> 00:02:56,380
‫جيد

22
00:03:00,100 --> 00:03:02,100
‫هذا من أجلك

23
00:03:04,420 --> 00:03:06,660
‫و لكن هذا أكثر مما طلبته منك

24
00:03:06,780 --> 00:03:09,020
‫هكذا نكون جميعنا مرتاحين

25
00:03:12,220 --> 00:03:15,220
‫- هذا يجب أن يبقى معك دائما
‫- حسنا

26
00:03:15,340 --> 00:03:17,060
‫متى تريد المغادرة؟

27
00:03:18,300 --> 00:03:21,740
‫كن مستعدا، قد يكون ذلك في أي لحظة

28
00:03:22,540 --> 00:03:24,260
‫اعتني بنفسك، دون (جينارو)

29
00:03:31,220 --> 00:03:33,140
‫هل كل شيء على ما يرام مع الطفل؟

30
00:03:36,860 --> 00:03:39,340
‫إتصل بوالده، قم بإستعجاله

31
00:03:45,700 --> 00:03:47,380
‫إنه (جينارو)

32
00:04:00,380 --> 00:04:01,900
‫مرحبا، سيادة القاضي

33
00:04:02,540 --> 00:04:04,220
‫الطفل بخير

34
00:04:05,260 --> 00:04:07,660
‫لكنك تستغرق وقتا طويلا
‫لفعل ما يتوجب عليك القيام به

35
00:04:08,460 --> 00:04:11,140
‫فلتتصرف، بسرعة

36
00:04:12,540 --> 00:04:14,700
‫لن أُعيد هذا مرة أخرى

37
00:04:22,500 --> 00:04:24,180
‫طاب مساؤك

38
00:04:24,300 --> 00:04:26,260
‫هل أرسلتِ في طلبي؟

39
00:04:27,340 --> 00:04:29,980
‫لقد فعلتُ كل ما أردتَه

40
00:04:30,100 --> 00:04:32,220
‫أعطيتك رجال، أعطيتك المال

41
00:04:32,340 --> 00:04:35,500
‫لقد ضحيتُ بـ(كارميلو) من أجلك

42
00:04:35,620 --> 00:04:39,220
‫أعتقد أن كل واحد منا قد خسر شيئا
‫في هذه الحرب، أليس كذلك؟

43
00:04:41,260 --> 00:04:44,340
‫لقد حصلنا أخيرا على ما أردناه دائما

44
00:04:44,460 --> 00:04:48,180
‫مراكز بيعه تتداعى، لقد بقي بمفرده
‫في حالة خوف من فقدان إبنه

45
00:04:48,300 --> 00:04:50,220
‫لقد مللت من الإنتظار

46
00:04:50,340 --> 00:04:52,940
‫كان من المفترض أن تجلبه لي هو و عائلته

47
00:04:53,060 --> 00:04:56,100
‫لابد لي من ذبح زوجته و إبنه أمام عينيه،
‫و بعد ذلك سيحين دوره

48
00:04:56,220 --> 00:04:59,420
‫- لم يحن الوقت بعد
‫- و أنا أقول لك أن الوقت قد حان

49
00:04:59,540 --> 00:05:02,020
‫- قتل (جينارو) ليس كافيا بالنسبة لي
‫- و لكنه كافي بالنسبة لي

50
00:05:15,780 --> 00:05:20,140
‫أتعرفين ماذا سمعت؟ أنه سيهرب بعيدا
‫تاركا رجاله بِوسط الخراب

51
00:05:20,260 --> 00:05:22,900
‫- و كيف عرفت؟
‫- لدي أناس يحترمونني و يحبونني

52
00:05:23,020 --> 00:05:26,380
‫- و مثلي يريدون إنهاء إسم (سافستانو)
‫- و ماذا عن الطفل؟

53
00:05:26,500 --> 00:05:28,620
‫هل سيرحل بدونه؟

54
00:05:28,740 --> 00:05:31,660
‫علينا أن ندفع لأحدهم لمعرفة مكانه

55
00:05:31,780 --> 00:05:34,420
‫فقط ذلك الذي يحوز على الطفل بين يديه،
‫يحوز عليه هو أيضا بين يديه

56
00:05:34,540 --> 00:05:38,660
‫علينا الإنتظار، يجب إتمام هذا الإنتقام ببطء

57
00:05:38,780 --> 00:05:41,660
‫علينا أن نضربه فقط في آخر لحظة

58
00:05:41,780 --> 00:05:45,940
‫أريد أن أراه راكعا عند قدميّ، أمام كل رجاله

59
00:05:51,220 --> 00:05:52,820
‫هذا ما أريده

60
00:05:56,540 --> 00:05:58,020
‫إلى اللقاء

61
00:06:33,700 --> 00:06:36,620
‫محكمة "نابولي" للأسرة

62
00:06:56,940 --> 00:07:00,180
‫(كارميلو لو دياكونو) قرر التراجع عن إفادته

63
00:07:00,300 --> 00:07:04,260
‫قام محاميه بالطعن في حكم الحبس
‫الإحتياطي، بسبب خطأ في الإجراءات

64
00:07:04,380 --> 00:07:06,780
‫- وهل أفلح ذلك؟
‫- سيفرج عنه بعد الغد

65
00:07:06,900 --> 00:07:08,860
‫و لن نمسكه مرة أخرى

66
00:07:08,980 --> 00:07:11,740
‫إستدعي (أتزورا سافستانو) لتشهد ضده

67
00:07:11,860 --> 00:07:14,060
‫إنها على إستعداد للشهادة فقط
‫إذا أعدنا لها إبنها

68
00:07:14,180 --> 00:07:16,740
‫هذا أمر مستبعد على الإطلاق

69
00:07:16,860 --> 00:07:19,620
‫- الطفل ليس ورقة مساومة
‫- بالتأكيد

70
00:07:19,740 --> 00:07:21,940
‫لهذا جئت إليك

71
00:07:23,860 --> 00:07:25,820
‫لقد توضح لنا المشهد بالفعل

72
00:07:25,940 --> 00:07:29,740
‫(بييترو سافستانو) لم يكن حاضرا عندما
‫أطلق (كارميلو لو دياكونو) النار على تلك المرأة

73
00:07:29,860 --> 00:07:34,100
‫أنا أعرف هذا، لكن الطفل ربما رأى شيئا

74
00:07:34,220 --> 00:07:37,300
‫شيء يمكن أن يكون مفيدا جدا
‫بالنسبة لنا لنُبقي في السجن

75
00:07:37,420 --> 00:07:40,020
‫الرجل الذي حاول قتله هو و والدته

76
00:07:40,140 --> 00:07:44,020
‫أنت تعلم أنه لا يمكنني إخبارك بمكان الطفل
‫ولا يمكنني السماح لك بمقابلته

77
00:07:44,540 --> 00:07:46,060
‫أعرف ذلك

78
00:07:47,540 --> 00:07:49,460
‫لكنك تستطيعين ذلك

79
00:08:30,460 --> 00:08:32,340
‫الجميع يغادرون، دون (جينارو)

80
00:08:33,740 --> 00:08:35,820
‫لقد آذونا كثيرا

81
00:08:36,900 --> 00:08:38,660
‫لقد إنتهى الأمر

82
00:09:42,140 --> 00:09:43,620
‫دون (جينارو)

83
00:09:43,740 --> 00:09:45,620
‫دون (جينارو)، أيمكنني قول شيء؟

84
00:09:48,780 --> 00:09:53,300
‫الليلة الماضية، بسببك، فقدت آخر إبن لدي

85
00:09:53,420 --> 00:09:55,620
‫لقد أردت إنقاذه، لكني لم أستطع القيام بذلك

86
00:09:56,900 --> 00:09:59,260
‫الأبناء هم الشيء الوحيد الذي يهم

87
00:10:00,620 --> 00:10:02,700
‫و قد فقدت آخر واحد

88
00:11:17,620 --> 00:11:20,500
‫لقد فكرت أنه في الليل،
‫على متن القارب سيكون الجو باردا

89
00:11:20,620 --> 00:11:23,780
‫حتى ولو أننا سنذهب لمكان دافئ،
‫فسآخذ بعض السترات الثقيلة

90
00:11:23,900 --> 00:11:25,380
‫ما قولك؟

91
00:11:28,380 --> 00:11:29,900
‫قرار صائب

92
00:11:30,900 --> 00:11:32,620
‫ما الأمر؟

93
00:11:37,900 --> 00:11:40,180
‫عالمي بأسره قد إنهار

94
00:11:43,780 --> 00:11:46,620
‫الناس ينظرون إلي كما لو أنني نكرة

95
00:11:49,380 --> 00:11:51,700
‫عندها أدركت ما يريد (شيرو) فعله

96
00:11:55,700 --> 00:11:57,620
‫إنه يريد مسح إسمي

97
00:12:08,260 --> 00:12:10,180
‫إنه مجرد إسم يا (جينارو)

98
00:12:12,340 --> 00:12:15,020
‫فلتُعِد (بييترو) إلى المنزل

99
00:12:15,140 --> 00:12:17,580
‫ثم نغادر نحن الثلاثة معا

100
00:12:17,700 --> 00:12:19,420
‫بعيدا جدا

101
00:12:20,900 --> 00:12:23,140
‫هذا كل ما عليك التفكير فيه

102
00:12:27,900 --> 00:12:29,660
‫مجرد إسم

103
00:13:17,700 --> 00:13:19,020
‫مساء الخير

104
00:13:24,380 --> 00:13:25,980
‫هل هذه كلها؟

105
00:13:26,100 --> 00:13:28,820
‫جواز سفر، رخصة قيادة
و بطاقة الضمان الإجتماعي

106
00:13:31,860 --> 00:13:33,780
‫إعذرني

107
00:13:33,900 --> 00:13:38,180
‫لأني رجل عجوز بقي له
‫القليل لعيشه، لم يعد خائفا

108
00:13:40,540 --> 00:13:43,020
‫لكن هذا يجعلني أشعر بالغرابة، أتعلم؟

109
00:13:45,620 --> 00:13:48,620
‫لقد تغيرت الأمور و أنا لم ألاحظ ذلك

110
00:13:48,740 --> 00:13:50,700
‫أنا أفهمك، بالطبع

111
00:13:52,340 --> 00:13:54,660
‫و أنا متأكد من أنك تفعل الأمر الصواب

112
00:13:54,780 --> 00:13:56,700
‫لكن، حسب معرفتي به

113
00:13:56,820 --> 00:13:59,980
‫والدك ما كان ليغادر أبدا

114
00:14:01,100 --> 00:14:03,780
‫بينما كان لا يزال هو الملك

115
00:14:03,900 --> 00:14:07,140
‫ولكن من الذي يمنحك كل هذه الثقة
‫بحق الجحيم، أيها العجوز اللعين؟

116
00:14:12,860 --> 00:14:14,980
‫هل تريد أن تعرف الفرق بيني و بينه؟

117
00:14:18,900 --> 00:14:21,220
‫بالنسبة لي العائلة تأتي قبل كل شيء

118
00:14:22,540 --> 00:14:25,660
‫الآن، إذا أردت أن تعيش السنوات الأخيرة
‫التي تبقت لك بشكل جيد

119
00:14:25,780 --> 00:14:28,860
‫تظاهر بأنه لم يحدث شيء الليلة

120
00:14:28,980 --> 00:14:30,780
‫و إلا سأعود

121
00:14:30,900 --> 00:14:33,060
‫و سأفصل رأسك عن رقبتك

122
00:15:37,910 --> 00:15:39,390
‫لقد كنت في إنتظارك

123
00:15:40,230 --> 00:15:41,550
‫إتبعني

124
00:15:55,710 --> 00:15:57,910
‫لقد تعرضنا للهجوم من جميع الأطراف

125
00:15:59,110 --> 00:16:02,990
‫لقد ألحقوا بنا الضرر حتى
‫في مراكز بيع "سيكوندليانو"

126
00:16:03,110 --> 00:16:05,390
‫الأوضاع صعبة على الجميع

127
00:16:05,510 --> 00:16:09,190
‫و الآن يجب علي أن أكون هناك،
‫و ليس عالقا هنا لمجالسة الأطفال

128
00:16:10,710 --> 00:16:14,230
‫و مع إغلاق مراكز البيع،
‫أنا لا أعرف ما الذي يمكن أن يحدث

129
00:16:14,910 --> 00:16:17,510
‫الناس يعتقدون أن (جينارو) أصبح ضعيفا

130
00:16:17,630 --> 00:16:19,710
‫(موناشييلو) لا وقت لدي لإضاعته،
‫ماذا الذي تريده؟

131
00:16:20,910 --> 00:16:22,430
‫إجلس

132
00:16:25,030 --> 00:16:26,790
‫إشرب قهوتك

133
00:16:32,150 --> 00:16:36,550
‫لن ينتصر في هذه الحرب،
‫و إن خسر فنحن هم من سيهلك

134
00:16:37,390 --> 00:16:40,870
‫لأنه لديه بالفعل تذكرة
‫ذهاب بدون عودة جاهزة للرحيل

135
00:16:40,990 --> 00:16:43,350
‫إنه يستعد للهروب

136
00:16:44,310 --> 00:16:48,230
‫- ما الذي تقوله بحق الجحيم؟
‫- لديه قارب جاهز

137
00:16:48,350 --> 00:16:51,030
‫و سيأخذ معه كل أموالنا

138
00:16:52,310 --> 00:16:53,910
‫و أنّى لك معرفة هذا؟

139
00:16:55,030 --> 00:16:58,430
‫لأن الوثائق مزورة من قبل مزور
‫من "سيكوندليانو"

140
00:16:58,550 --> 00:17:01,670
‫ذلك العجوز أصيب بالفزع
‫لأن (جينارو) قد قام بتهديده

141
00:17:01,790 --> 00:17:04,950
‫لقد جاء لي لطلب المساعدة لأنه يعرفني
‫منذ أن كنت طفلا صغيرا

142
00:17:09,910 --> 00:17:12,910
‫لقد فهمت، لكن لماذا تخبرني
‫بهذا الأمر يا (موناشييلو)؟

143
00:17:13,030 --> 00:17:14,670
‫ماذا تريد بحق الجحيم؟

144
00:17:14,790 --> 00:17:18,030
‫هل تعلم أن (جينارو) أمرني
‫أنا و أخي بمراقبتك؟

145
00:17:25,470 --> 00:17:27,630
‫نحن ضمانك

146
00:17:28,710 --> 00:17:33,350
‫على كل حال سأخبره أنك فعلت كل ما
‫عليك فعله، و أنك رجل موثوق به

147
00:17:36,110 --> 00:17:38,070
‫حتى ولو لم يكن هذا صحيحا

148
00:17:41,910 --> 00:17:46,830
‫سيكون من المؤسف، لو أنه قبل مغادرة
‫(جينارو) يخبره أحدهم أن زوجتك مازالت حية

149
00:17:48,350 --> 00:17:50,390
‫و بمكان تواجدها

150
00:17:55,110 --> 00:17:57,110
‫لا تقلق يا (ميسترال)

151
00:17:57,230 --> 00:17:59,710
‫لا أحد يريد حدوث هذا

152
00:17:59,830 --> 00:18:02,910
‫و إلا الآن هنا في مكانك،
‫لكان متواجدا (جينارو) بدلا عنك

153
00:18:11,790 --> 00:18:15,790
‫أنت الوحيد القادر على الإقتراب منه
‫عندما تقوم بمرافقته لِجلب إبنه

154
00:18:19,630 --> 00:18:21,830
‫ذلك هو الوقت المناسب

155
00:18:22,910 --> 00:18:24,790
‫لِقتله

156
00:18:26,230 --> 00:18:28,230
‫لقد سئمنا من وجود زعماء

157
00:18:35,110 --> 00:18:36,670
‫يمكنك الذهاب الآن

158
00:18:50,910 --> 00:18:52,950
‫لا خيار لدي يا (لوتشيانا)

159
00:18:55,990 --> 00:18:59,710
‫الآن هو يريدك بجانبه
‫للقضاء على (جينارو) نهائيا

160
00:18:59,830 --> 00:19:03,830
‫و بعدها، عند إنتهاء كل شيء سيأتي دورك

161
00:19:05,110 --> 00:19:09,150
‫و إذا علم (جينارو سافستانو) أنك حية،
‫ألن تكون النتيجة نفسها؟

162
00:19:15,150 --> 00:19:19,150
‫- ما الذي ستفعله؟
‫- بين أيدينا معلومة مهمة

163
00:19:19,270 --> 00:19:21,670
‫و التي قد تثير إهتمام شخص ما كثيرا

164
00:19:23,550 --> 00:19:25,230
‫أصغ إلي جيدا

165
00:19:26,710 --> 00:19:29,110
‫أيا كان ما تود فعله، فأنا معك

166
00:19:29,230 --> 00:19:31,150
‫ولكن توخى الحذر

167
00:19:31,270 --> 00:19:34,670
‫لقد قمنا بذلك سلفا،
‫و أنت تعلم كيف إنتهى ذلك

168
00:20:05,910 --> 00:20:09,430
‫بعد كل ما حدث، لديك الجرأة لتأتي إلى هنا

169
00:20:09,550 --> 00:20:12,550
‫أخبرنا لما علينا أن لا نطلق النار على رأسك

170
00:20:13,550 --> 00:20:15,990
‫لأنك بذلك ستُضيع فرصة

171
00:20:16,110 --> 00:20:18,510
‫فرصة ماذا؟

172
00:20:18,630 --> 00:20:21,470
‫لإنهاء هذه الحرب اللعينة مرة واحدة و للأبد

173
00:20:48,030 --> 00:20:49,990
‫لماذا جئت إلى هنا؟

174
00:20:51,230 --> 00:20:55,430
‫بحوزتي معلومة و التي يمكن أن تجعل
‫(جينارو سافستانو) يقع بين يديك

175
00:20:55,550 --> 00:20:57,590
‫لماذا تقوم بإخباري؟

176
00:21:04,510 --> 00:21:08,350
‫زوجتي هي الشخص الوحيد الذي بقي
‫بقربي حتى عندما كنت في السجن

177
00:21:09,870 --> 00:21:13,950
‫كان بإمكانها إختيار شخص آخر،
‫لكنها بقيت مخلصة لي

178
00:21:14,070 --> 00:21:15,670
‫لقد إنتظرتني

179
00:21:16,350 --> 00:21:18,550
‫و كنت لا أزال نكرة في ذلك الوقت

180
00:21:20,910 --> 00:21:24,510
‫(جينارو سافستانو) حكم عليها بالموت

181
00:21:24,630 --> 00:21:26,790
‫لكنني لم أقم بهاذا الأمر

182
00:21:29,790 --> 00:21:32,110
‫ضع نفسك مكاني

183
00:21:32,230 --> 00:21:35,190
‫كيف من المفترض أن أثق بشخص،
‫من أجل إنقاذ حياته يقوم بخداع كل حلفائه؟

184
00:21:35,310 --> 00:21:37,710
‫هو من قام بخداعي، دون (شيرو)

185
00:21:38,990 --> 00:21:41,350
‫في البداية أتخمنا بالأحاديث

186
00:21:41,470 --> 00:21:45,470
‫ثم أدخلنا في حرب ضدك، والتي لم يردها أحد

187
00:21:48,550 --> 00:21:51,550
‫أريد هذه المعلومة لإتمام الصفقة

188
00:21:53,230 --> 00:21:55,510
‫و لكن إحذر

189
00:21:55,630 --> 00:21:58,870
‫لن أسمح لك بإرتكاب الأخطاء

190
00:21:58,990 --> 00:22:01,670
‫كالذي فعلته مع زوجتك

191
00:23:00,430 --> 00:23:01,910
‫لا تتركني لوحدي

192
00:23:02,790 --> 00:23:04,990
‫(لوتشيانا)!

193
00:23:05,110 --> 00:23:07,430
‫ما الذي يجري، هل أنتِ خائفة الآن؟

194
00:23:07,550 --> 00:23:10,350
‫ستكونين بأمان هنا، تم ترتيب كل شيء

195
00:23:16,790 --> 00:23:19,430
‫أعدك بأن هذه هي آخر تضحية نقوم بها

196
00:23:23,310 --> 00:23:24,830
‫حسنا

197
00:23:26,750 --> 00:23:28,710
‫إذن إفعل ما عليك القيام به

198
00:23:32,150 --> 00:23:35,030
‫و أيضا بلِّغ تحياتي لذلك الرجل القذر

199
00:25:41,990 --> 00:25:43,670
‫لا تحاول فعل أي حماقة

200
00:25:43,790 --> 00:25:45,910
‫فكر في زوجتك

201
00:26:17,070 --> 00:26:18,670
‫إنه (ميسترال)

202
00:26:22,910 --> 00:26:24,710
‫- (ميسترال)!
‫- إخرج أيها الحثالة

203
00:26:24,830 --> 00:26:27,350
‫لا تتحرك

204
00:26:27,470 --> 00:26:29,230
‫لا تتحرك

205
00:26:37,790 --> 00:26:39,630
‫أنا أريد (بييترو سافستانو)

206
00:26:41,350 --> 00:26:42,790
‫أنت تعرف ما عليك فعله، أليس كذلك؟

207
00:27:14,510 --> 00:27:16,270
‫أعلم أين مكانه

208
00:27:22,790 --> 00:27:24,710
‫قال أنه يعلم أين هو

209
00:27:25,750 --> 00:27:28,430
‫لا بأس، هذا ما أردت معرفته

210
00:28:37,070 --> 00:28:40,630
‫المعذرة دونا (أتزورا)، (موناشييلو) هنا
‫في الطابق السفلي يقول أنه يريدك، الأمر عاجل

211
00:29:02,790 --> 00:29:05,390
‫- ما الأمر؟
‫- زوجك أرسلني لإحضارك

212
00:29:05,510 --> 00:29:08,070
‫- لماذا؟
‫- لدينا مشكلة مع الطفل

213
00:29:08,710 --> 00:29:12,150
‫- أي مشكلة؟
‫- إنه يبكي، مزاجه سيء، و يريد والدته

214
00:29:12,270 --> 00:29:14,870
‫لم نعد نعرف ماذا نفعل

215
00:29:14,990 --> 00:29:18,910
‫و الآن طلب والده محادثته قبل
‫إعطائنا المعلومات التي نبحث عنها

216
00:29:19,910 --> 00:29:23,390
‫و لهذا السبب فكرنا فيك، أنتِ أم

217
00:29:23,510 --> 00:29:26,670
‫من أفضل منك؟
‫يمكنك تهدئته بكل تأكيد

218
00:29:30,550 --> 00:29:31,790
‫ساعديني

219
00:29:46,470 --> 00:29:49,590
‫تم إغلاق الطريق في كلا الإتجاهين

220
00:29:49,710 --> 00:29:53,150
‫للسماح بتدخل رجال الإنقاذ

221
00:29:53,710 --> 00:29:54,710
‫و إخلاء الطريق

222
00:30:02,710 --> 00:30:32,006
<font color="#00ff00">♪ Franco Ricciardi ft. Lucariello - Te sento ♪</font>

223
00:30:32,030 --> 00:30:33,870
‫أيتها اللعينة

224
00:30:33,894 --> 00:32:43,794
<font color="#00ff00">♪ Franco Ricciardi ft. Lucariello - Te sento ♪</font>

225
00:32:44,470 --> 00:32:45,590
‫مرحبا (أتزورا)

226
00:32:50,390 --> 00:32:52,030
‫ماذا تريد؟

227
00:32:56,790 --> 00:32:59,030
‫أتعرفين

228
00:32:59,150 --> 00:33:01,350
‫أنا أتذكر أمي

229
00:33:03,070 --> 00:33:06,670
‫يبدو الأمر مستحيلا، لأنه كان عمري
‫21 يوما فقط عندما فقدتها

230
00:33:06,790 --> 00:33:08,550
‫لكنني أتذكرها

231
00:33:10,390 --> 00:33:12,390
‫ضمتني بقوة إلى صدرها

232
00:33:13,470 --> 00:33:15,470
‫بينما كل شيء من حولها ينهار

233
00:33:16,510 --> 00:33:21,430
‫لم تتركني أبدا، لقد أنقذت حياتي بفضل تضحيتها

234
00:33:25,430 --> 00:33:28,150
‫الأم مستعدة لفعل أي شيء من أجل إبنها

235
00:33:29,870 --> 00:33:33,030
‫إذا كان ما تقولينه صحيحا،
‫فأنا و أنت يمكننا الإتفاق

236
00:33:35,310 --> 00:33:37,110
‫"أنا و أنت" لا وجود لها

237
00:33:38,550 --> 00:33:40,430
‫أنت مخطئة

238
00:33:45,150 --> 00:33:49,190
‫إبنك بحوزتي، يمكنني أن أفعل به أي شيء أريده

239
00:33:59,110 --> 00:34:01,710
‫كما ترين، "أنا و أنت" لها وجود

240
00:34:06,350 --> 00:34:08,950
‫يجب أن ألا يحدث شيء لـ(بييترو)

241
00:34:11,790 --> 00:34:13,430
‫أنا أريد (جينارو)

242
00:34:14,510 --> 00:34:17,190
‫لدي حساب لأصفيه مع زوجك

243
00:34:21,110 --> 00:34:23,230
‫القرار لك

244
00:34:24,550 --> 00:34:26,030
‫إما هو

245
00:34:28,470 --> 00:34:30,390
‫أو إبنك

246
00:35:01,030 --> 00:35:02,270
‫ألو؟

247
00:35:06,750 --> 00:35:08,070
‫حسنا

248
00:35:09,630 --> 00:35:11,470
‫إنه زوجك

249
00:35:12,710 --> 00:35:16,270
‫الآن سنصعد لفوق، كوني حذرة لما تقولينه

250
00:35:16,390 --> 00:35:18,310
‫لأنني إذا لم أعد

251
00:35:18,430 --> 00:35:21,310
‫جنازتي ستقام بعد جنازة إبنك

252
00:35:23,710 --> 00:35:25,310
‫تحركي

253
00:36:02,110 --> 00:36:03,630
‫مساء الخير دون (جينارو)

254
00:36:09,230 --> 00:36:11,790
‫لماذا كانت زوجتي معك؟

255
00:36:11,910 --> 00:36:14,990
‫لأن إبن القاضي كان في حالة من الهلع

256
00:36:16,150 --> 00:36:19,470
‫و في تلك اللحظة لم أفكر في أي أم

257
00:36:19,590 --> 00:36:21,470
‫غير زوجتك من بإمكانها تهدئته

258
00:36:26,070 --> 00:36:28,430
‫من أعطاك الإذن بحق الجحيم؟

259
00:36:49,910 --> 00:36:53,310
‫و لماذا أخبرت رجالي بالخارج
‫أنني من أعطيتك إياه؟

260
00:36:53,430 --> 00:36:54,870
‫انظر إلي

261
00:36:59,790 --> 00:37:01,790
‫لقد كنت أنا يا (جينارو)

262
00:37:03,710 --> 00:37:07,310
‫لو لم يتحدث القاضي مع إبنه،
‫لم يكن ليفعل ما وجب عليه فعله

263
00:37:07,430 --> 00:37:10,590
‫لم يكن بإمكانه رؤية الولد بتلك الحالة

264
00:37:10,710 --> 00:37:13,790
‫لهذا أخبرت الرجال بأنك على علم

265
00:37:13,910 --> 00:37:18,270
‫لم تكن لتسمح لي أبدا،
‫و لكن لم يمكننا إضاعة الوقت

266
00:37:19,270 --> 00:37:21,990
‫أنا لا أحب الأشخاص الذين
‫يتخذون القرارات نيابة عني

267
00:37:28,110 --> 00:37:30,830
‫القاضي عرف مكان (بييترو) يا (جينارو)

268
00:37:39,630 --> 00:37:41,430
‫لقد فعلناها

269
00:37:44,430 --> 00:37:46,830
‫لكنه سيفصح عنه عندما يلتقي بـ(موناتشييلو)

270
00:37:52,470 --> 00:37:54,030
‫غدا

271
00:38:03,510 --> 00:38:05,670
‫المعذرة، أنا متعبة

272
00:38:20,750 --> 00:38:23,550
‫زوجتك إمرأة إستثنائية دون (جينارو)

273
00:38:25,070 --> 00:38:28,710
‫إن كنا حصلنا اليوم على هذه النتيجة،
‫فالفضل كله يعود إليها

274
00:40:19,750 --> 00:43:19,750
<b><font color=#00ff80>ترجمة: بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color=#00ffff>t.me/GHBsubtitles</font>

