﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:17,800
<b><font color=#00ff80>ترجمة:بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color=#0080ff>FB.com/GHB.Sub</font>

2
00:04:26,000 --> 00:04:40,200
حقوق الترجمة محفوظة لصاحبها
<b><font color=#00ff80>ترجمة:بلال غاصب </font></b>

3
00:05:07,120 --> 00:05:08,800
<b><font color=#ffff00>‫تفضل الحساب</font></b>

4
00:05:15,660 --> 00:05:17,540
‫أنا سأدفع

5
00:06:00,660 --> 00:06:02,580
‫لماذا لم تعد؟

6
00:06:03,820 --> 00:06:07,980
‫الشخص الذي أرسلني إلى هنا قال
‫أنها كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذك

7
00:06:08,100 --> 00:06:10,580
‫حتى يمكنك العيش في سلام
‫أنت و عائلتك

8
00:06:10,700 --> 00:06:14,300
‫رأيتَ ما حدث للشخص الذي
‫أرسلك إلى هنا

9
00:06:17,140 --> 00:06:20,260
‫فلنعد إلى "نابولي" الآن، (شيرو)

10
00:06:20,380 --> 00:06:22,380
‫أنا و أنت

11
00:06:22,500 --> 00:06:24,860
‫سنقوم بتسوية كل شيء معا

12
00:06:34,100 --> 00:06:36,540
‫لن أعود يا (جينارو)

13
00:06:36,660 --> 00:06:38,820
‫ليس هناك عودة إلى الوراء

14
00:06:44,500 --> 00:06:47,580
‫العالم الذي عرفته لم يعد موجودا

15
00:06:47,700 --> 00:06:50,340
‫كل ما أحببته تم تدميره

16
00:06:51,780 --> 00:06:55,020
‫ما كان يستحق العيش من أجله قد مات
‫(يقصد زوجته و إبنته)

17
00:06:57,340 --> 00:06:59,300
‫حسنا، أنا ما زلت أؤمن بذلك

18
00:07:01,940 --> 00:07:05,180
‫إعتقدت أنه نفس الشيء بالنسبة إليك
‫لكنني كنت مخطئا

19
00:07:12,140 --> 00:07:14,660
‫ماذا سيحدث الآن بعد موت الدون (أنييلو)؟

20
00:07:15,700 --> 00:07:18,220
‫الليلة سألتقي بصِلة الروس الجديد

21
00:07:18,340 --> 00:07:20,820
‫عليّ أن أشرح له لماذا المخدرات لن تأتي

22
00:07:20,940 --> 00:07:24,740
‫- إنها مشكلة بالنسبة لي
‫- سآتي معك الليلة

23
00:07:24,860 --> 00:07:27,900
‫سنقوم بتعريفه على مزوده الجديد

24
00:07:39,780 --> 00:07:42,900
‫إذا كان بإمكانك إعادة الأمر مرة أخرى،
‫ماذا كنت ستفعل؟

25
00:07:44,660 --> 00:07:48,500
‫كل شيء قمت به،
‫حتى تخليّ عن حياتي من أجلك

26
00:07:49,540 --> 00:07:52,180
‫لكنك عندها تركتني وحيدا

27
00:07:53,420 --> 00:07:55,460
‫فعلتها لحمايتك

28
00:08:06,700 --> 00:08:10,500
‫أنت لا تعرف شعور التفكير بأنك قتلت أخاً

29
00:09:30,340 --> 00:09:32,420
<font color=#ffff00>‫- (ديميتري)!
‫- (شيرو)!</font>

30
00:09:32,540 --> 00:09:34,100
<b><font color=#ffff00>‫هذا هو (جينارو سافستانو)</font></b>

31
00:09:34,124 --> 00:09:35,126
<b><font color=#ffff00>سعيد بلقائك</font></b>

32
00:09:35,150 --> 00:09:36,929
<b><font color=#ffff00>لقد سمعت الكثير عنك</font></b>

33
00:09:36,950 --> 00:09:39,609
<b><font color=#ffff00>‫تعالوا, ضيفنا في الإنتظار</font></b>

34
00:10:39,260 --> 00:10:41,980
<b><font color=#ffff00>‫أراهن عليه ب 5 آلاف يورو</font></b>

35
00:10:42,100 --> 00:10:43,420
<b><font color=#ffff00>‫حقا!</font></b>

36
00:10:43,540 --> 00:10:45,980
<b><font color=#ffff00>‫(إيليا كوريانوف)،
‫(شيرو دي مارزيو)</font></b>

37
00:10:46,004 --> 00:10:48,004
<b><font color=#ffff00>‫(جينارو سافستانو)</font></b>

38
00:10:49,620 --> 00:10:52,540
<b><font color=#ffff00>‫لقد سمعت أشياء عظيمة عنك
‫(شيرو دي مارزيو)</font></b>

39
00:11:02,540 --> 00:11:05,260
<b><font color=#ffff00>‫لقد كنا معا في الإستخبارات السرية</font></b>

40
00:11:09,140 --> 00:11:11,300
<b><font color=#ffff00>‫السوق يتوسع</font></b>

41
00:11:11,420 --> 00:11:13,980
<b><font color=#ffff00>‫الحديث عن جودة بضائعك و أسعارك</font></b>

42
00:11:14,100 --> 00:11:16,060
<b><font color=#ffff00>‫إنتشر وصولا إلى "سانت بيترزبورغ"</font></b>

43
00:11:16,180 --> 00:11:18,220
<b><font color=#ffff00>‫كم تحتاج؟</font></b>

44
00:11:18,340 --> 00:11:19,980
<b><font color=#ffff00>100</font></b>

45
00:11:20,100 --> 00:11:23,380
<b><font color=#ffff00>‫هل 100 كغ كثيرة للبداية؟</font></b>

46
00:11:28,380 --> 00:11:30,180
<b><font color=#ffff00>‫ليست مشكلة</font></b>

47
00:11:30,300 --> 00:11:32,540
<b><font color=#ffff00>‫إنه موردك إبتداءا من اليوم</font></b>

48
00:11:33,740 --> 00:11:35,540
<b><font color=#ffff00>‫إنه الأفضل في العالم</font></b>

49
00:11:39,260 --> 00:11:42,500
<b><font color=#ffff00>‫(إيليا)، إنها ضربة حظ أن نحظى بك معنا</font></b>

50
00:11:42,620 --> 00:11:45,060
<b><font color=#ffff00>‫ضربتي حظ</font></b>

51
00:11:46,460 --> 00:11:48,900
<b><font color=#ffff00>‫شرف رؤية صديق مجددا</font></b>

52
00:11:49,820 --> 00:11:52,420
<b><font color=#ffff00>‫و مقابلة شركاء عمل جدد</font></b>

53
00:11:54,940 --> 00:11:57,740
<b><font color=#ffff00>‫فلنشرب نخبا بأحسن شامبانيا لدينا</font></b>

54
00:12:15,140 --> 00:12:16,860
‫ما الذي قلته له؟

55
00:12:16,980 --> 00:12:20,380
‫أن صديقي هو الأفضل في العالم في مجاله

56
00:12:22,940 --> 00:12:25,500
‫الصداقة هي أفضل شيء في الوجود

57
00:12:26,620 --> 00:12:29,700
‫وجود صديق أفضل من وجود إمرأة

58
00:12:29,820 --> 00:12:32,300
‫الحب للصديق يكون مطلق

59
00:12:33,860 --> 00:12:37,380
‫لكن يجب أن يكون الصديق دائما
‫صادقا و مخلصا

60
00:12:39,380 --> 00:12:42,060
‫إذا خانك صديق، هل لا يزال صديقا؟

61
00:12:46,340 --> 00:12:48,380
‫لم أخنك أبدا

62
00:13:02,460 --> 00:13:04,540
<b><font color=#ffff00>‫يا لها من ليلة رائعة</font></b>

63
00:13:04,660 --> 00:13:06,580
<b><font color=#ffff00>‫لقد عقدنا صفقة ممتازة</font></b>

64
00:13:09,540 --> 00:13:11,540
<b><font color=#ffff00>‫مع أصدقاء جيدين</font></b>

65
00:15:55,620 --> 00:15:57,140
<b><font color=#ffff00>‫تحرك</font></b>

66
00:15:59,700 --> 00:16:00,940
<b><font color=#ffff00>‫أسرع!</font></b>

67
00:16:18,060 --> 00:16:19,900
<b><font color=#ffff00>‫أعطني حزامك</font></b>

68
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
<b><font color=#ffff00>‫هيا</font></b>

69
00:16:25,180 --> 00:16:26,980
<b><font color=#ffff00>‫الخاتم و القلادة</font></b>

70
00:16:39,500 --> 00:16:40,900
<b><font color=#ffff00>‫القلادة</font></b>

71
00:18:19,470 --> 00:18:22,729
<b><font color=#ffff00>ستكون السفينة هنا بحلول نهاية الشهر</font></b>

72
00:18:25,470 --> 00:18:27,649
<b><font color=#ffff00>هذا رقم الحاوية</font></b>

73
00:18:29,830 --> 00:18:33,049
<b><font color=#ffff00>‫لا بأس بهذا حاليا, لكن ماذا بعدها?</font></b>

74
00:18:35,150 --> 00:18:37,850
<b><font color=#ffff00>يمكنني إرسال سفينة كل شهرين</font></b>

75
00:18:37,990 --> 00:18:41,490
<b><font color=#ffff00>نفس المقدار و بنفس الجودة
الأفضل في العالم</font></b>

76
00:18:43,550 --> 00:18:45,650
<b><font color=#ffff00>أظن أننا إتفقنا</font></b>

77
00:18:55,590 --> 00:18:57,529
<b><font color=#ffff00>أود رؤيته</font></b>

78
00:18:58,110 --> 00:18:59,849
<b><font color=#ffff00>بالطبع</font></b>

79
00:19:00,590 --> 00:19:02,049
<b><font color=#ffff00>فلنذهب</font></b>

80
00:21:38,940 --> 00:21:41,020
‫أتعرف ما هذا المكان؟

81
00:21:44,100 --> 00:21:46,420
‫يسمونه "جولاج"
‫<font color=#ffff00>"كان معتقل للأعمال الشاقة و القسرية حتى الموت في عهد الإتحاد السوفياتي"</font>

82
00:21:48,020 --> 00:21:51,140
‫إنه مثل السجن، لكن ليس ذلك فقط

83
00:21:53,980 --> 00:21:55,940
‫إنه مكان للتكفير

84
00:21:57,460 --> 00:21:59,180
‫للعذاب

85
00:22:00,860 --> 00:22:04,260
‫تخرج من هنا فقط
‫بعد أن تدفع ثمن كل خطاياك

86
00:22:06,620 --> 00:22:09,220
‫و هذا يحدث غالبا بعد موتك

87
00:22:11,940 --> 00:22:14,340
‫لماذا تفعل هذا بي؟

88
00:22:18,540 --> 00:22:20,220
‫لماذا؟

89
00:22:21,660 --> 00:22:23,340
‫هل أنت جاد؟

90
00:22:27,540 --> 00:22:31,020
‫لأنه عندما إحتجتك، لم تكترث

91
00:22:34,500 --> 00:22:36,940
‫تخليت عني، ولم تكترث لذلك

92
00:22:40,340 --> 00:22:43,620
‫قلتها بنفسك، أليس كذلك؟
‫عالمنا لم يعد موجود

93
00:22:45,940 --> 00:22:47,780
‫أنا ميت

94
00:22:50,620 --> 00:22:54,740
‫أردت أن تذهب لوحدك كالعادة، متخليا عن الجميع

95
00:22:54,860 --> 00:22:56,940
‫لكن هذه المرة سأوقفك

96
00:22:58,580 --> 00:23:01,660
‫أنت ترتكب أكبر خطأ في حياتك

97
00:23:01,780 --> 00:23:04,500
‫لقد إتصلت بالروسي قبل مجيئي

98
00:23:09,700 --> 00:23:13,340
‫لقد سددت له ثمن الشحنة
‫التي سرقتها أنت و صديقك

99
00:23:13,460 --> 00:23:15,380
‫هكذا أصبحنا شركاء

100
00:23:19,860 --> 00:23:23,860
‫لكن قبل الوصول إلى كل هذا،
‫كان علي أن أنظر في عينيك

101
00:23:23,980 --> 00:23:25,820
‫كان علي أن أفهم

102
00:23:41,540 --> 00:23:44,540
‫من الآن فصاعدا سيعتنون بك

103
00:23:44,660 --> 00:23:48,180
‫سوف تقضي كل يوم من حياتك هنا

104
00:23:48,300 --> 00:23:52,220
‫دون معرفة ما إذا كان الصباح أو الليل،
‫أو الجو ممطر أو مشمس

105
00:23:54,940 --> 00:23:57,180
‫سيعطونك الطعام و الماء

106
00:23:58,820 --> 00:24:00,300
‫إذا كنت مريضا سيعتنون بك

107
00:24:00,420 --> 00:24:02,700
‫ستشيخ مفكرا في الأشخاص

108
00:24:02,820 --> 00:24:05,100
‫الذين أحبوك لكنك قتلتهم

109
00:24:05,220 --> 00:24:07,140
‫مثل (ديبورا)

110
00:24:08,540 --> 00:24:10,300
‫مثل (ماريا ريتا)

111
00:24:13,740 --> 00:24:15,660
‫و مثلي أنا

112
00:24:19,060 --> 00:24:21,900
‫كنت سأشارك الدنيا معك

113
00:24:32,020 --> 00:24:35,420
‫لم تكن قادرا أبدا على مواكبتي

114
00:24:38,380 --> 00:24:41,020
‫ما زلت ذلك الطفل الذي يستقيظ خائفا

115
00:24:43,420 --> 00:24:46,020
‫الذي لا يستطيع النوم في الليل

116
00:24:46,140 --> 00:24:48,620
‫و الذي يستيقظ باكيا يطلب المساعدة

117
00:24:50,700 --> 00:24:53,420
‫لا تزال الإبن الخطأ لذلك الأب

118
00:24:54,940 --> 00:24:57,780
‫الدون (بييترو) أكنّ لي الكثير من الإحترام

119
00:24:57,900 --> 00:25:01,060
‫عندما قتلته، أكثر مما فعل لك يوما

120
00:25:01,180 --> 00:25:05,180
‫لهذا السبب تحبسني هنا،
‫أنت تعلم، أليس كذلك؟

121
00:25:05,300 --> 00:25:08,620
‫طالما أنا متواجد بالجوار
‫ستكون دائما في المرتبة الثانية

122
00:25:15,020 --> 00:25:18,060
‫اِدعوا أن لا أخرج من هنا أبدا

123
00:29:06,780 --> 00:29:09,540
<b><font color=#ffff00>‫لم تأكل، أيها السافل؟</font></b>

124
00:29:09,660 --> 00:29:10,940
<b><font color=#ffff00>‫انهض!</font></b>

125
00:30:50,460 --> 00:30:53,460
<b><font color=#ffff00>‫ولا حتى كلبي سيأكل هذا الهراء</font></b>

126
00:31:39,140 --> 00:31:40,700
<b><font color=#ffff00>‫(إيغور) تعال هنا</font></b>

127
00:31:44,100 --> 00:31:45,300
<b><font color=#ffff00>‫فك وثاقه</font></b>

128
00:31:52,780 --> 00:31:54,460
<b><font color=#ffff00>‫أسرع</font></b>

129
00:31:54,580 --> 00:31:57,020
<b><font color=#ffff00>‫إذا مات سينتهي أمرنا</font></b>

130
00:32:05,780 --> 00:32:08,940
<b><font color=#ffff00>‫- يجب أن نُعلم (كوريانوف)
‫- اذهب، سأبقى هنا معه</font></b>

131
00:33:03,500 --> 00:33:05,940
<b><font color=#ffff00>‫(فيكتور)!</font></b>

132
00:33:16,820 --> 00:33:20,060
<b><font color=#ffff00>‫- لقد هرب، علينا أن نجده
‫- بسرعة، تبا!</font></b>

133
00:33:21,260 --> 00:33:23,300
<b><font color=#ffff00>‫احذر، إنه مسلح</font></b>

134
00:33:23,420 --> 00:33:24,540
<b><font color=#ffff00>‫بسرعة!</font></b>

135
00:34:19,100 --> 00:34:21,580
<b><font color=#ffff00>‫لقد ذهب من هذا الإتجاه</font></b>

136
00:34:21,700 --> 00:34:24,460
<b><font color=#ffff00>‫لقد هرب إلى الغابة</font></b>

137
00:35:45,860 --> 00:35:48,060
<b><font color=#ffff00>‫إنه متجه إلى النهر</font></b>

138
00:37:39,420 --> 00:37:41,740
<b><font color=#ffff00>‫من أنت؟ ما الذي تريده؟</font></b>

139
00:38:45,420 --> 00:38:46,940
<b><font color=#ffff00>‫تفضل</font></b>

140
00:39:01,980 --> 00:39:03,580
<b><font color=#ffff00>‫هل أعجبك؟</font></b>

141
00:39:04,820 --> 00:39:06,900
<b><font color=#ffff00>أنا أعددته</font></b>

142
00:39:07,020 --> 00:39:08,380
<b><font color=#ffff00>‫شكرا لك</font></b>

143
00:39:08,500 --> 00:39:10,220
<b><font color=#ffff00>‫إنه جيد جدا</font></b>

144
00:39:15,780 --> 00:39:17,420
<b><font color=#ffff00>‫تناول بعض الخبز أيضا</font></b>

145
00:39:28,980 --> 00:39:31,940
<b><font color=#ffff00>‫يمكنك أن ترتاح قبل أن تغادر</font></b>

146
00:39:35,700 --> 00:39:37,820
<b><font color=#ffff00>‫ما زالوا يبحثون عني</font></b>

147
00:39:37,940 --> 00:39:39,420
<b><font color=#ffff00>‫هذا ليس آمنا</font></b>

148
00:39:42,900 --> 00:39:46,300
<b><font color=#ffff00>‫الغابة ليست آمنة ليلا، من الأفضل أن تبقى</font></b>

149
00:40:37,700 --> 00:40:39,460
<b><font color=#ffff00>‫مساء الخير</font></b>

150
00:40:56,620 --> 00:40:59,220
<b><font color=#ffff00>‫نحن نبحث عن رجل</font></b>

151
00:40:59,340 --> 00:41:01,540
<b><font color=#ffff00>‫إيطالي</font></b>

152
00:41:01,660 --> 00:41:03,700
<b><font color=#ffff00>‫لم نرى أي أحد</font></b>

153
00:41:11,260 --> 00:41:12,940
<b><font color=#ffff00>‫تفقد الداخل</font></b>

154
00:41:13,060 --> 00:41:16,260
<b><font color=#ffff00>‫واحد هناك و الآخر هناك</font></b>

155
00:41:16,380 --> 00:41:19,780
<b><font color=#ffff00>‫- لم أقل أنه يمكنك الدخول
‫- أنا لا أثق بك</font></b>

156
00:41:19,900 --> 00:41:21,660
<b><font color=#ffff00>‫ليتواني قذر</font></b>

157
00:42:37,260 --> 00:42:38,860
<b><font color=#ffff00>‫وداعا</font></b>

158
00:42:40,660 --> 00:42:42,140
<b><font color=#ffff00>‫اعتن بنفسك</font></b>

159
00:44:16,300 --> 00:44:18,060
<b><font color=#ffff00>‫إلى أين ستذهب؟</font></b>

160
00:44:18,180 --> 00:44:19,900
<b><font color=#ffff00>‫لزيارة صديق</font></b>

161
00:44:50,500 --> 00:48:01,000
<b><font color=#00ff80>ترجمة:بلال غاصب </font></b>
‫لمزيد من الترجمات تابعونا على:
‫<font color=#0080ff>FB.com/GHB.Sub</font>

