﻿1
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
أنجح طريقة للفوز بمعركة هي الهجوم قبل أن يعلم العدو ذلك"
"أنجح طريقة للخسارة هي أن لا تدرك من هو عدوك

2
00:01:22,963 --> 00:01:24,293
!أحرق الزنديق

3
00:01:24,873 --> 00:01:26,373
!أقتل المتحول

4
00:01:28,003 --> 00:01:30,633
!طهَروا القذر

5
00:02:10,000 --> 00:02:14,100
<font color="#ffff00">"ملائكة الموت"</font>

6
00:02:17,000 --> 00:02:32,100
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||

7
00:03:08,583 --> 00:03:09,873
.نحن تقريباً  في المنارة

8
00:03:10,793 --> 00:03:13,123
.وما زالوا يأتون
.الوباء منتشر في المدينة

9
00:03:21,503 --> 00:03:24,963
.(زينوس) قد أطاحوا بالقوى الحاكمة منذ سنوات

10
00:03:25,793 --> 00:03:28,963
...الحرب الأهلية-
.فشل الموالون للعرش-

11
00:03:29,043 --> 00:03:31,213
.هذه المدينة تنتمي للطائفة

12
00:03:46,833 --> 00:03:50,463
.الأخ (مليكور)، مشَط لنا الطريق

13
00:03:51,083 --> 00:03:52,543
!لك ذلك، أخي الرقيب

14
00:04:11,873 --> 00:04:13,373
!تقدموا

15
00:05:13,543 --> 00:05:16,963
،الأعداء في منطقة التحميل
...لن نتمكن

16
00:06:10,213 --> 00:06:12,213
...تحرير طرف الإلتحام غير ممكن

17
00:06:12,293 --> 00:06:15,583
يكاد الأعداء يصلون لقنوات البلازما في
.فراغات الدروع

18
00:06:15,673 --> 00:06:18,343
.دفاعاتنا هناك بحاجة للتعزيزات

19
00:06:18,423 --> 00:06:19,423
.لا داعي

20
00:06:19,503 --> 00:06:22,333
.أمنوا محيط المحرك ومخازن الأسلحة

21
00:06:22,423 --> 00:06:23,633
.لا يفترض أن نسقط

22
00:06:23,713 --> 00:06:24,963
.حاضر، أيتها القائدة

23
00:06:25,043 --> 00:06:28,003
.يرغبون في أخذ السفينة
.علينا منع ذلك

24
00:06:28,543 --> 00:06:30,873
.إفتحوا إتصالا مع ضابط البحرية (هادريل)

25
00:06:35,673 --> 00:06:37,753
.نعم، يا قائدة السفينة  (سولكين)

26
00:06:37,833 --> 00:06:40,623
.أنا محبط

27
00:06:41,333 --> 00:06:44,793
...أشك إنكِ فقدت إنتباهكِ إننا نواجه العدو

28
00:06:46,963 --> 00:06:47,963
.على السفينة...

29
00:06:49,003 --> 00:06:50,293
.لاحظت ذلك، سيدي

30
00:06:56,463 --> 00:06:57,463
.تكلمي

31
00:06:58,043 --> 00:07:00,293
.العدو يهاجم من خلال جهة التحميل

32
00:07:00,373 --> 00:07:01,953
.لا يمكننا الخروج من البرج المداري

33
00:07:02,043 --> 00:07:06,043
يجب الإنفصال عن طرف الإلتحام لكن
.الأجهزة لا تستجيب

34
00:07:06,623 --> 00:07:08,953
.لكِ ذلك، سأعمل على هذا

35
00:07:13,083 --> 00:07:15,963
،تم تفعيل تصوير مراقبة لجهة التحميل
.يا قائدة السفينة

36
00:07:16,043 --> 00:07:18,923
.أنه متقطع-
.أريني-

37
00:07:39,833 --> 00:07:41,583
!حمقى

38
00:07:42,173 --> 00:07:45,093
،يا قائدة السفينة
المزيد من السقن تحطمت مع الإسطول

39
00:07:45,173 --> 00:07:47,093
.ويتقربون منا بسرعة

40
00:07:51,753 --> 00:07:55,003
.دعهم يرون ردنا
.أحرقهم جميعاً

41
00:08:11,213 --> 00:08:12,543
،تم تدمير السفينة

42
00:08:12,623 --> 00:08:15,703
لكننا لن نتمكن من إتخاذ زاوية مناسبة
.لإستهداف البقية

43
00:08:15,793 --> 00:08:16,833
.ما زالوا يقتربون

44
00:08:31,253 --> 00:08:32,923
.بدأو مناروة الهبوط على سفيتنا

45
00:08:33,003 --> 00:08:35,963
.إستعدوا لتفجير ناقلة البرميثيوم

46
00:08:36,043 --> 00:08:38,253
.في هذا النطاق سنكون ضمن تأثير الإنفجار

47
00:08:38,333 --> 00:08:40,583
...وإذا كان هناك أبرياء في ذلك الإسطول

48
00:08:40,673 --> 00:08:43,343
من منا هو بريء حقاً؟

49
00:08:43,423 --> 00:08:44,753
.دمروا تلك السفينة

50
00:08:52,583 --> 00:08:54,753
.تحضروا لإطلاق النار

51
00:09:03,423 --> 00:09:05,173
.ليكن الغضب صوتنا

52
00:09:06,083 --> 00:09:07,213
.أطلقوا النار

53
00:09:16,463 --> 00:09:20,133
!الجميع! أستعدوا

54
00:09:45,793 --> 00:09:49,423
.إنفجار كبير في الغلاف الجوي-
ليس في سفينة (بال)؟-

55
00:09:53,923 --> 00:09:57,133
.هذا ليس تفجير سفينة حربية
.هذه معركة

56
00:09:57,583 --> 00:09:59,583
.سفينة (بال) في الإشتباك

57
00:09:59,673 --> 00:10:01,463
.العدو يستخدم البرج المداري

58
00:10:02,333 --> 00:10:03,373
.إنها طائفة

59
00:10:03,463 --> 00:10:06,883
.جينات (تيلر) طفيليات 
.ستٌدمر كل شيء

60
00:10:06,963 --> 00:10:08,753
.ستكون واعية

61
00:10:08,833 --> 00:10:10,253
،الآن أصبح العالم ملكهم

62
00:10:10,333 --> 00:10:13,003
.لن يكون هناك ظلام كي يختبأوا

63
00:10:13,083 --> 00:10:15,083
.ثم سنقوم بتدميرهم جميعاً

64
00:10:16,963 --> 00:10:18,543
.إنه هجوم أخر

65
00:10:18,623 --> 00:10:19,953
.دعهم يأتون

66
00:11:07,043 --> 00:11:10,623
.تفجيرات عديدة
.نيران أسلحة خفيفة و ثقيلة

67
00:11:19,793 --> 00:11:21,373
.قد نتعرض لهجوم ساحق

68
00:11:21,463 --> 00:11:22,593
...لقد وقعوا في كمين

69
00:11:26,673 --> 00:11:30,003
.آمنوا الموقع. (كازاريان)، تعال معي

70
00:11:43,713 --> 00:11:45,423
.الأخ (ليوناس)

71
00:11:46,463 --> 00:11:48,753
.قاتل ومات بشكل مٌشرف

72
00:11:59,043 --> 00:12:01,423
،الإشارة التي جعلت الكابتن يغادر الى السطح

73
00:12:01,503 --> 00:12:02,673
ماذا كان مصدرها؟

74
00:12:02,753 --> 00:12:04,463
.مجهول، أيها الأخ (كازاريان)

75
00:12:05,083 --> 00:12:07,873
،لكنها كانت على مستوى عالي من التشفير
.والدقة

76
00:12:07,963 --> 00:12:10,383
.قطعت التشويش ووصلت إلينا

77
00:12:10,463 --> 00:12:12,383
...تماماً مثل إشارة الكابتن

78
00:12:12,463 --> 00:12:15,753
...جعلونا نقع في الفخ مثل كل مرة

79
00:12:28,463 --> 00:12:31,423
...الهجوم لن يبدأ هنا

80
00:12:44,373 --> 00:12:47,203
.سنعود لبذرتك الجينية، أخي

81
00:12:47,793 --> 00:12:49,463
.ستعيش مرة أخرى

82
00:13:32,253 --> 00:13:34,083
.الموت في هذه القذراة

83
00:13:34,173 --> 00:13:36,303
.ليست هذه النهاية الملائمة لملاك

84
00:13:40,713 --> 00:13:41,963
.لا يستحق ذلك

85
00:13:43,833 --> 00:13:46,373
هذه المخلوقات الهجينة مستعدة لفعل أي شيء

86
00:13:46,463 --> 00:13:48,213
.عندما يكون عددهم مناسباً لذلك

87
00:13:48,293 --> 00:13:51,673
.ليست لديهم أي خصال نبيلة كمحاربين

88
00:13:57,963 --> 00:14:01,043
قاموا بحفر هذا النفق للإختباء من نيران
.الأسلحة

89
00:14:01,673 --> 00:14:04,253
كلا، كانوا يحاولون الخروج عبر هذا النفق

90
00:14:04,333 --> 00:14:05,753
.للوصول الى (صقر الرعد)

91
00:14:05,833 --> 00:14:08,003
،أٌفضل مواجهة العدو في قتال مفتوح

92
00:14:08,083 --> 00:14:11,373
على الموت في الظل وأنا متكئ بظهري على
.الحائط

93
00:14:12,253 --> 00:14:15,253
لكن لماذا تحرك الكابتن من السفينة
في البداية؟

94
00:14:15,333 --> 00:14:18,543
.بسبب وجود شخص آخر هنا

95
00:14:19,923 --> 00:14:22,053
.أخبرنا ما رأيك، أخي (كازاريان)

96
00:14:22,753 --> 00:14:24,043
.إنظروا بأنفسكم

97
00:14:38,583 --> 00:14:41,913
فرصة لجذبهم بعيداً عن (صقر الرعد)

98
00:14:42,003 --> 00:14:43,833
.وقتلهم في ساحة المعركة-
.كلا-

99
00:14:51,123 --> 00:14:53,083
.كانوا يحٌمون الطائفة

100
00:14:54,253 --> 00:14:55,333
.لا معنى لذلك

101
00:14:55,423 --> 00:14:59,003
.بلى إذا كان الخادم قد أتى للقاء الكابتن

102
00:15:00,213 --> 00:15:02,923
.الخدم نادراً ما يتصرفون من تلقاء أنفسهم

103
00:15:09,083 --> 00:15:11,583
.الطائفة حاولت منعهم من الإجتماع

104
00:15:11,673 --> 00:15:13,713
إذن ما الذي يفعلونه الآن؟-
.المراقبة-

105
00:15:13,793 --> 00:15:14,793
.الإنتظار

106
00:15:15,963 --> 00:15:17,673
.أنت تعرفهم جيداً

107
00:15:52,623 --> 00:15:55,203
!مخلوقات ال(تيلر)-
.إتخذوا وضعية قطار (بيورس)-

108
00:15:59,713 --> 00:16:01,543
.كونوا حذرين

109
00:16:01,963 --> 00:16:04,963
.هذا عدو يمكن أن يكذب بأنه أقوى منا

110
00:16:11,793 --> 00:16:13,373
...إشارة (أورفيو)

111
00:16:16,123 --> 00:16:17,793
.المهمة مستمرة

112
00:16:18,123 --> 00:16:20,833
سنجلب النور الى الظلام

113
00:16:21,463 --> 00:16:24,003
.وسنحرقهم ونحن أصحاب الحق

114
00:16:37,700 --> 00:16:41,700
<font color="#ffff00">"درب من الدم"</font>

115
00:16:44,240 --> 00:16:59,240
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||

