1
00:00:06,081 --> 00:00:11,355
<font color=#FFA500> عندما كنت بالخامسة، أضاعتني أمي بمنتزة</font>

2
00:00:14,426 --> 00:00:16,173
<font color=#FFA500>لا أذكر الكثير</font>

3
00:00:16,193 --> 00:00:18,382
<font color=#FFA500>سوي أنني كنت أركب لعبة دوامة الخيل</font>

4
00:00:18,416 --> 00:00:21,467
<font color=#FFA500>ثم اختفت</font>

5
00:00:30,423 --> 00:00:32,683
<font color=#FFA500>لا أذكر كيف عثرت عليها</font>

6
00:00:32,703 --> 00:00:34,765
<font color=#FFA500>لا أذكر كيف عدت للمنزل</font>

7
00:00:39,870 --> 00:00:41,171
هل أنتِ بخير؟

8
00:00:41,205 --> 00:00:44,014
<font color=#FFA500>كل ما أذكره، ماحدث بعدها</font>

9
00:00:47,706 --> 00:00:50,685
<font color=#FFA500>أخبرتني بألا أقلق</font>

10
00:00:54,685 --> 00:00:57,603
<font color=#FFA500> أخبرتني أن كل شئ سيكون على ما يرام</font>

11
00:01:01,315 --> 00:01:03,540
لقد أنقذتِ حياة أمكِ

12
00:01:03,560 --> 00:01:05,856
لا تضعي ذلك عليًّ
توقفي

13
00:01:06,662 --> 00:01:08,638
لا تلمسيني

14
00:01:11,735 --> 00:01:14,854
<font color=#FFA500>أخبرتني أننا سنلعب لعبة الصمت</font>

15
00:01:14,874 --> 00:01:17,406
<font color=#FFA500>لذا علمت أنه عليَّ ألا ألقي  أيَّ أسئلة</font>

16
00:01:18,307 --> 00:01:22,102
أترغبين برؤيتها؟ -
لا، بالتأكيد لا -

17
00:01:27,407 --> 00:01:31,854
<font color=#FFA500>أو أقل أيّ شئ آخر، ربما أخبرتها</font>

18
00:01:32,511 --> 00:01:34,873
<font color=#FFA500>أنني قد نسيت دميتي</font>

19
00:01:42,489 --> 00:01:45,512
<font color=#FFA500> لقد أحببت تلك الدمية كثيرًا</font>

20
00:01:45,532 --> 00:01:48,355
<font color=#FFA500>كان يقتلني أن أتركها خلفي</font>

21
00:01:48,743 --> 00:01:53,009
<font color=#FFA500>طريف، أليس كذلك؟ </font>
<font color=#FFA500>طريقة عمل الذاكرة</font>

22
00:01:53,723 --> 00:01:56,448
<font color=#FFA500>تلك الأشياء التي لا يُمكنكَ تذكرها</font>

23
00:01:56,468 --> 00:02:00,179
<font color=#FFA500>وتلك الأشياء التي لا تنساها قط</font>

24
00:02:01,528 --> 00:02:05,236
عليّكَ أن تُغير الأقفال

25
00:02:05,422 --> 00:02:07,722
ماذا تفعلين هنا؟ -
(أريد التحدث مع (أليكس-

26
00:02:07,756 --> 00:02:10,224
ويلسون)، غادري الفراش)
لا يُمكنني النوم عليه وأنتِ هنا

27
00:02:10,258 --> 00:02:11,559
لا يُمكنكِ طردي من الفراش

28
00:02:11,593 --> 00:02:13,093
إنه منزلي -
لا، إنه منزلي -

29
00:02:13,127 --> 00:02:15,139
إذًا، اطردها من هنا -
...أنا لا أرتدي أيّ-

30
00:02:15,159 --> 00:02:17,849
لا أهتم بثديّاكِ (ويلسون) غادري

31
00:02:17,869 --> 00:02:20,087
رباه

32
00:02:25,373 --> 00:02:28,008
سأذهب لإعداد بعض القهوة لنا
بما أنكِ قد أيقظتيني

33
00:02:28,042 --> 00:02:29,883
القهوة إقتراح عظيم

34
00:02:29,903 --> 00:02:31,378
لن تكون هذه عادتنا من الآن وصاعدًا، حسنًا؟

35
00:02:31,412 --> 00:02:33,380
...لا يُمكنكِ المجئ بأيّ وقت و

36
00:02:33,414 --> 00:02:36,088
ليس هذا ما نفعله

37
00:02:36,108 --> 00:02:39,601
لقد أخبرت (ديريك) أنني لن أنتقل للعاصمة
سأظل أنا والأطفال هنا

38
00:02:39,621 --> 00:02:43,370
حسنًا، لقد انتهت المعجزة -
لم تنتهي المعجزة -

39
00:02:43,390 --> 00:02:45,325
ونحن لسنا بمعجزة، صمتًا

40
00:02:45,345 --> 00:02:49,095
لا يُمكنكِ إقتحام منزلي وإيقاظي للتحدث
ثم تُخبريني بأن أصمت

41
00:02:49,129 --> 00:02:51,115
حسنًا

42
00:02:51,720 --> 00:02:53,368
...إذًا، إليكَّ ما حدث

43
00:02:53,388 --> 00:02:56,749
بالأمس، اكتشفت أن لديَّ ابنة

44
00:02:56,769 --> 00:02:59,438
أو على الأقل أعتقد أنها ابنتي

45
00:03:01,113 --> 00:03:03,482
...طوال تلك السنوات

46
00:03:03,502 --> 00:03:07,679
لم أعلم بأمرها، والآن هي هنا

47
00:03:08,205 --> 00:03:10,454
لا تعرف من أنا

48
00:03:10,888 --> 00:03:13,428
ولا يُمكنني التحدث عن ذلك مع أي أحد

49
00:03:13,448 --> 00:03:16,964
لذا، إعتقدت أني سأذهب لأحد المكانان

50
00:03:16,984 --> 00:03:21,593
...إما هنا أو بالحانة، لذا

51
00:03:33,140 --> 00:03:36,456
على أيّ حال، ها أنا ذا

52
00:03:41,094 --> 00:03:42,501
لقد أبكرت بالحضور

53
00:03:42,521 --> 00:03:44,682
نعم، لقد جاء بالأمس ضحية حادث
تصادم بعد أن غادرتي

54
00:03:44,716 --> 00:03:47,618
،أُصيب السائق بإصابة واضحة في الحوض
لذا بقيت هنا

55
00:03:47,653 --> 00:03:49,620
أبقيت هنا طوال الليل؟ -
لقد اتصلوا من الطائرة -

56
00:03:49,655 --> 00:03:52,012
مريض في الطريق، مصاب إنخفاض
ضغط الدم وإصابات متعددة محتملة

57
00:03:52,032 --> 00:03:54,013
(حسنًا، إستدعي (يانغ

58
00:03:54,033 --> 00:03:56,327
(بيرس)، استدعي (بيرس) و(غراي)

59
00:03:56,361 --> 00:03:57,895
وأطلبي منهم لقائي في مهبط الطائرات

60
00:03:57,930 --> 00:04:00,097
أيُمكنكِ إنهاء هذا؟ -
نعم، بالتأكيد -

61
00:04:03,345 --> 00:04:05,780
إنه يتألم

62
00:04:07,105 --> 00:04:09,239
يبدو بخير -
بالطبع، فهو جندي -

63
00:04:09,274 --> 00:04:12,542
إنه يخفي كل شئ بداخله، لكنه يحتاج لرفيق

64
00:04:12,577 --> 00:04:14,044
ويُمكن أن يكون أنت

65
00:04:14,064 --> 00:04:15,879
لا -
بربكَ -

66
00:04:15,913 --> 00:04:18,682
كيف كنت ستشعر لو كنت أنا من رحل؟

67
00:04:18,716 --> 00:04:21,685
وتظل مستيقظًا طوال الليل، بفراشكَ الخالي

68
00:04:21,719 --> 00:04:23,854
ما نوع الرفيق الذي تُريدي أن أكونه؟

69
00:04:32,593 --> 00:04:34,512
أيُمكنهم التحليق بهذا الطقس؟

70
00:04:34,532 --> 00:04:37,333
لا خيار آخر

71
00:04:38,433 --> 00:04:40,088
مرحبًا

72
00:04:40,108 --> 00:04:40,903
ماذا؟

73
00:04:40,937 --> 00:04:42,369
"قلت "مرحبًا

74
00:04:42,389 --> 00:04:44,907
(أدعى (ماجي بيرس

75
00:04:44,941 --> 00:04:45,941
أعلم

76
00:04:45,976 --> 00:04:48,403
لم نلتقي من قبل

77
00:04:48,423 --> 00:04:49,612
مرحبًا

78
00:04:49,646 --> 00:04:50,613
ماذا؟

79
00:04:50,647 --> 00:04:52,715
..قلت

80
00:04:56,415 --> 00:04:59,037
أنحن آمنون هنا؟

81
00:05:02,930 --> 00:05:04,860
لقد أجاب ذلك على سؤالي

82
00:05:04,895 --> 00:05:07,873
حسنًا، استعدوا، عليّنا التحرك بسرعة

83
00:05:15,365 --> 00:05:17,572
حسنًا، لنذهب

84
00:05:21,857 --> 00:05:23,778
مخيِّم مفقود، عُثر عليه في الصحراء

85
00:05:23,812 --> 00:05:25,179
(في (سكابلاند) غرب (سبوكان

86
00:05:25,213 --> 00:05:27,612
عثر عليه بعض المسافرين، ظنوا أنه مات

87
00:05:29,412 --> 00:05:32,155
لنُخرجه، كونوا علىَّ حذر

88
00:05:34,252 --> 00:05:35,555
حسنًا

89
00:05:37,748 --> 00:05:39,671
امسكوا به، اعيدوه ثانيةً

90
00:05:41,530 --> 00:05:44,436
لا يُمكننا حمله إلا بإنتهاء هذه العاصفة

91
00:05:49,871 --> 00:05:51,869
انتبهوا

92
00:06:00,367 --> 00:06:02,755
ماذا إذا، ماذا إذا خطفت طفلتنا وهربت؟

93
00:06:02,775 --> 00:06:04,150
ماذا إن.. ماذا إن كانت تتعاطي المخدرات؟

94
00:06:04,185 --> 00:06:06,639
ماذا إذا، ماذا إذا لم تتناول الطعام المناسب؟

95
00:06:06,659 --> 00:06:08,128
ماذا إذا أهملت رعاية ما قبل الولادة؟

96
00:06:08,148 --> 00:06:09,964
بالأمس كُنتِ مؤيدة لإقتراح الأم البديلة

97
00:06:09,984 --> 00:06:12,125
ماذا تغير؟ -
لا، لاشيء-

98
00:06:12,159 --> 00:06:15,362
كنت، كنت أغسل أسناني في الصباح

99
00:06:15,382 --> 00:06:16,839
ورأيت الندبة بالمرآة

100
00:06:16,859 --> 00:06:20,054
عندما كنت حامل بـ(صوفيا) عندما
وقع ذلك الحادث لي

101
00:06:20,074 --> 00:06:22,135
حتى أنا لم أتمكن من حماية طفلتي
قبل أن تُولد

102
00:06:22,169 --> 00:06:24,070
فكيف نثق هكذا بشخص لا نعرفه؟

103
00:06:24,090 --> 00:06:26,805
صوفيا) بخير)
كان ذلك حادث مروع

104
00:06:26,825 --> 00:06:28,480
...ولا يوجد سبب يجعلكِ تظني أنه قد يحدث

105
00:06:28,500 --> 00:06:29,599
المعذرة، ابتعدوا عن الطريق رجاءًا

106
00:06:29,619 --> 00:06:31,763
يوجد مريض بالأسفل، ونحتاج لأطباء أكثر
تحركوا

107
00:06:31,783 --> 00:06:33,145
حسنًا

108
00:06:34,600 --> 00:06:35,337
ابتعدوا عن طريقي

109
00:06:35,357 --> 00:06:38,282
الحالات الأفضل للمتدرب الأسرع، وأنا
المتدربة الأسرع

110
00:06:38,302 --> 00:06:40,329
لقد احتسيت الكثير من الكافيين، وظللت
مستيقظة طوال الليل

111
00:06:40,349 --> 00:06:42,321
لن أكون الفتاة اللطيفة بعد الآن
كل امرأة مسؤولة عن نفسها

112
00:06:44,002 --> 00:06:45,324
هناك

113
00:06:45,358 --> 00:06:47,998
أريد إعداد قثطرة وريدية وشريانية فورًا

114
00:06:48,018 --> 00:06:48,960
هذه لي-
تبًا-

115
00:06:48,995 --> 00:06:50,329
(على أحدكما أن تذهب لمساعدة الرئيس (هانت

116
00:06:50,363 --> 00:06:52,098
النقالة الطبية سقطت من مهبط الطائرات

117
00:06:52,118 --> 00:06:52,931
هذه لي -
هذه لي -

118
00:06:52,965 --> 00:06:54,074
لا يُمكنكِ أخذه حالتين، هذه حالتي

119
00:06:54,094 --> 00:06:56,600
لا يُمكنني تحديد أيهم أفضل -
على أحدكما أن تأتي هنا -

120
00:06:56,911 --> 00:06:59,107
مهلًا، هذه حالتي

121
00:06:59,127 --> 00:07:00,683
حقيرة

122
00:07:00,703 --> 00:07:02,191
تحركي -
الغوث -

123
00:07:02,211 --> 00:07:04,289
حيث (تشاك) هنا-
الغوث-

124
00:07:04,309 --> 00:07:06,185
النجدة -
رباه -

125
00:07:06,205 --> 00:07:07,326
ساعدونا، ساعدونا

126
00:07:07,346 --> 00:07:10,248
ليساعدنا أحد رجاءً، رباه
ليساعدنا أي شخص رجاءً

127
00:07:10,282 --> 00:07:12,023
ليساعدنا أحد -
ليساعدنا أحدكم رجاءً -

128
00:07:12,043 --> 00:07:15,083
بعد ثلاث
واحد، إثنان، ثلاثة

129
00:07:15,393 --> 00:07:17,255
إذًا، كان ذلك الشخص تائه في الصحراء

130
00:07:17,289 --> 00:07:19,357
(لم أكن أعلم حتى أن ولاية (واشنطن
بها صحراء

131
00:07:19,391 --> 00:07:21,597
(أنا من (بوسطن

132
00:07:22,106 --> 00:07:23,994
سمعت أنكِ كنت تعيشين هناك كذلك

133
00:07:24,029 --> 00:07:25,863
نعم، ذهبت بنا أمي هناك عندما
كنت صغيرة

134
00:07:25,897 --> 00:07:28,076
إليس غراي) أليس كذلك؟)
هذه أمكِ؟

135
00:07:30,347 --> 00:07:31,754
نعم

136
00:07:33,104 --> 00:07:34,738
لا، ياسيدي
لا تفعل هذا

137
00:07:34,773 --> 00:07:35,873
مهلًا، لا تفعل هذا

138
00:07:35,907 --> 00:07:38,154
اعثروا عليهم، اعثروا عليهم-
لقد صار نبضه مرتفع للغاية-

139
00:07:38,174 --> 00:07:40,678
إدواردز) ارصدي مستوى تشبع الأكسجين)
بالدم، ثم سنخدره

140
00:07:40,712 --> 00:07:41,779
يجب أن أعثر عليهم

141
00:07:41,813 --> 00:07:43,280
من الذين ترغب بالعثور عليهم؟-
عائلتي-

142
00:07:43,314 --> 00:07:45,149
رجاءً، اعثروا عليهم، فهم مازالوا هناك

143
00:07:45,183 --> 00:07:47,384
عائلتي، رجاءً -
ضغط الدم ينهار -

144
00:07:47,418 --> 00:07:49,720
احضري له أكياس سوائل، وابدأي
(بـ 10 من (الدوبامين

145
00:07:49,754 --> 00:07:52,684
النبض غير منتظم، سنُعيد رسم القلب فورًا

146
00:07:57,275 --> 00:07:59,805
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الحادي عشر، الحلقة الأولى</font>
<font color=#FFA500>بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>لابد أنني فقدته في العاصفة</font></font></font></font></font></font></font></font></font>

147
00:07:59,825 --> 00:08:02,841
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>
Re-Synced By: MEE2day

148
00:08:08,650 --> 00:08:09,266
ساعدونا

149
00:08:09,286 --> 00:08:11,264
اصمدوا، سنُخرجكم من هنا

150
00:08:11,284 --> 00:08:12,919
هذا الباب عالق -
وهذا أيضًا -

151
00:08:12,939 --> 00:08:14,359
هذا مؤلم للغاية، هل هذا طبيعي؟

152
00:08:14,379 --> 00:08:16,344
لا شئ من هذا طبيعي

153
00:08:16,364 --> 00:08:19,142
ديف) أهذا أنت؟)
أعتقد أن هذا (ديف أولدريد) بالداخل

154
00:08:19,162 --> 00:08:20,569
مهلًا، أتعرفيه؟ -
نعم -

155
00:08:20,589 --> 00:08:22,331
نعم، نعم، مريض بسرطان العظام
في المرحلة الثانية

156
00:08:22,351 --> 00:08:24,379
كانت جلسته للعلاج الكيماوي خلال ساعة

157
00:08:24,399 --> 00:08:26,330
ديف) ماذا تفعل بالداخل؟)
هل أنتَ بخير؟

158
00:08:26,365 --> 00:08:28,666
رأسي تؤلمني عندما أحركها -
لا تُحركها -

159
00:08:28,700 --> 00:08:30,300
(حسنًا، اصمدوا بالداخل (ديف
سأتفقدكم عن قرب

160
00:08:30,320 --> 00:08:32,736
لا، لا، لا، لا، لا

161
00:08:33,755 --> 00:08:36,506
هل كل شئ على مايرام؟ -
نعم، لا -

162
00:08:36,824 --> 00:08:39,242
إنهم يجلسون في أحضان بعضهم البعض
دون سروايل

163
00:08:39,277 --> 00:08:40,811
لمَّ لا ترتدوا سروايل؟

164
00:08:40,845 --> 00:08:42,345
حسنًا، هناك تخمين واحد

165
00:08:43,815 --> 00:08:45,049
حسنًا، سنأتي لكلاهما بدعامة
للفقرات العنقية

166
00:08:45,083 --> 00:08:46,115
من سيصعد؟

167
00:08:46,150 --> 00:08:47,466
لن أفعل-
ساقي مبتورة-

168
00:08:48,421 --> 00:08:50,158
هذا لي

169
00:08:54,683 --> 00:08:56,992
لقد أبلغت السلطات أن المريض كان مسافر
مع عائلته

170
00:08:57,012 --> 00:08:59,162
إدواردز) هل تتخيلي ذلك؟)

171
00:08:59,197 --> 00:09:04,967
لابد أنه ظل هناك تائة، متجول
يبحث عن عائلته، يومًا بعد يوم بمفرده

172
00:09:05,002 --> 00:09:06,169
(د (غراي

173
00:09:06,203 --> 00:09:08,270
أتريدي مني إستدعاء أحد جراحي
التجميل لفحص قدمه؟

174
00:09:08,305 --> 00:09:10,165
نعم، حالتها سيئة

175
00:09:11,765 --> 00:09:13,900
رباه -
انتظري، سنؤجل أمر قدمه -

176
00:09:13,920 --> 00:09:15,538
لديّه تراكم للسوائل حول الكلية

177
00:09:15,558 --> 00:09:17,784
يجب أن نذهب به لغرفة التصوير المقطعي

178
00:09:17,804 --> 00:09:20,482
أخبار سارة، الجهاز متاح يُمكنني إجراء
تخطيط صدى القلب

179
00:09:20,517 --> 00:09:22,518
جهزي غرفة العمليات وقمي بإجراء
اختبارات كيمياء الدم

180
00:09:22,552 --> 00:09:24,486
لأن نسبة الـ ( البوتاسيوم) عالية جدًا

181
00:09:24,521 --> 00:09:27,055
أرغب حقًا بالتأكد أنه ليس هناك
أي علل قلبية كامنة

182
00:09:27,090 --> 00:09:28,557
هل أعيد فحص تخثر الدم؟

183
00:09:28,592 --> 00:09:29,558
(د. (غراي-
ماذا؟ -

184
00:09:29,593 --> 00:09:30,959
تخطيط صدى القلب، متي يُمكنني إجراءه؟

185
00:09:30,993 --> 00:09:32,489
هذا سيُؤجل، المعذرة

186
00:09:39,537 --> 00:09:41,336
،أنتم تنتظروا إجتماع مجلس الإدارة
أليس كذلك؟

187
00:09:41,370 --> 00:09:44,339
لقد تم تأجيله -
تأجيله؟ لمتى؟ -

188
00:09:44,373 --> 00:09:49,436
لأن د.(ويبر) سيُرشحني لعضوية
(مجلس الإدارة بدلًا من (يانغ

189
00:09:49,456 --> 00:09:51,446
حقًا؟

190
00:09:52,459 --> 00:09:54,649
حسنًا، سنناقش ذلك عندما نجتمع

191
00:09:54,683 --> 00:09:56,117
كاريف)، أنت تريد شئ كذلك، صحيح؟)

192
00:09:56,151 --> 00:10:00,860
نعم، هذه أسهم (يانغ) بالمشفى
ومعها رسالة مصدقة

193
00:10:00,880 --> 00:10:02,593
لقد تركت مقعدها لي

194
00:10:05,568 --> 00:10:08,229
إذًا، أيمكنكَ أن تترك مقعدك لأيَّ شخص؟

195
00:10:08,263 --> 00:10:10,193
ماذا عن أعضاء هذا المشفى؟

196
00:10:10,213 --> 00:10:12,481
أليس لنا حقوق؟
أليس لنا حق التصويت؟

197
00:10:12,501 --> 00:10:13,647
ما هي القوانين هنا؟

198
00:10:13,667 --> 00:10:15,831
،سأتحدث مع القسم القانوني
فهذا الوضع غير مسبوق

199
00:10:15,904 --> 00:10:17,605
هذا ليس وضع، أسمهي قانونية

200
00:10:17,639 --> 00:10:18,606
أنا ممسك بهم في يدي

201
00:10:18,640 --> 00:10:20,671
أين كنتَ؟

202
00:10:21,068 --> 00:10:22,759
...حسنًا، كنت -
(أخبرهم (ريتشارد -

203
00:10:22,779 --> 00:10:25,419
أخبرهم أنني الأحق بمقعد مجلس
(الإدارة وليس (كاريف

204
00:10:25,439 --> 00:10:26,113
(كاريف)

205
00:10:26,147 --> 00:10:27,614
(نعم، تحاول (يانغ) ترك مقعدها لـ (كاريف

206
00:10:27,648 --> 00:10:30,684
لا، لقد فعلت بالفعل -
عذرًا -

207
00:10:31,652 --> 00:10:33,885
ماذا.....؟

208
00:10:35,437 --> 00:10:39,286
أريد أن أعرف أنكَ لن تُخبري أحد بما سمعتي

209
00:10:39,306 --> 00:10:42,600
(هذه إجتماعات لمجهولي الهوية لسبب (ريتشارد
بالطبع لن أفعل

210
00:10:42,620 --> 00:10:46,571
لكن إن أردت أن تتحدث، فيمكنكَ ذلك

211
00:10:46,591 --> 00:10:52,271
فأنا مستمعة جيدة، كما أنني لديّ أشياء
لا أود أن يعرفها أحد هنا

212
00:10:52,306 --> 00:10:53,840
...فأنا لم أخبري أخي أنني

213
00:10:53,874 --> 00:10:55,822
لا أرغب بالتحدث

214
00:10:59,731 --> 00:11:01,714
(اسمه الأخير هو (بيترسون

215
00:11:01,748 --> 00:11:04,013
ألقت الرياح بالقرص الطائر لابني فوق السطح

216
00:11:04,033 --> 00:11:06,185
....فصعد زوجي هناك-
أيمكنكِ أن تسأليهم هناك-

217
00:11:06,220 --> 00:11:07,520
أنا واثقة أن أحدهم سيساعدكِ

218
00:11:07,554 --> 00:11:09,423
لقد سقط أبي ولم يفق قط

219
00:11:09,443 --> 00:11:10,652
لقد تم إستدعائي -
نعم -

220
00:11:10,672 --> 00:11:13,359
أيمكنكم الإنتظار هناك
وسأرى ما يُمكنني معرفته

221
00:11:13,393 --> 00:11:14,359
تعالي معي

222
00:11:20,400 --> 00:11:21,500
جيد، لقد جئتِ

223
00:11:21,534 --> 00:11:23,784
هناك الكثير من الدماء لذا لا يمكن
عمل البطين، أيمكنك المساعدة؟

224
00:11:25,050 --> 00:11:27,594
رباه، أهؤلاء أقاربه؟

225
00:11:29,075 --> 00:11:30,287
نعم

226
00:11:31,292 --> 00:11:32,877
تبًا

227
00:11:32,911 --> 00:11:34,962
الضغط الدم 220 على 132
معدل ضربات القلب يتباطىء

228
00:11:34,982 --> 00:11:37,249
تسأل العائلة عن الأخبار، هل هناك شئ
أخبرهم به؟

229
00:11:37,283 --> 00:11:39,251
حسنًا، لا أخبار سارة حتى الآن

230
00:11:47,483 --> 00:11:49,527
صبرًا، فنحن نعمل على إخراجكم

231
00:11:49,561 --> 00:11:51,563
هل تتصلي بأمي؟ -
بالطبع، أتصل بأمكَ -

232
00:11:51,697 --> 00:11:54,565
السيدة (أولدريد)؟
(معكِ د.(توريس

233
00:11:54,599 --> 00:11:56,634
...هل ستُخبريها أننا كنا

234
00:11:56,669 --> 00:11:58,102
سيقتلني والديَّ

235
00:11:58,137 --> 00:11:59,603
فهم لايعرفون حتى أنني قد أخذت السيارة

236
00:11:59,638 --> 00:12:01,105
مونيكا) عزيزتي، لقد جُرحتي)-
أنا واثقة أنه لا شئ

237
00:12:01,140 --> 00:12:03,940
لقد سقطت نقالة طبية عليّكِ، وأصابت
السقف العلوي لرأسكِ

238
00:12:03,975 --> 00:12:05,942
ديف)، هل ترى أيَّ شئ، أيَّ جروح؟)

239
00:12:05,977 --> 00:12:08,945
رباه

240
00:12:08,980 --> 00:12:10,247
سنفتح الباب

241
00:12:12,317 --> 00:12:14,485
لقد أصيبت بجرح في الرأس، وتنزف بغزارة

242
00:12:14,519 --> 00:12:16,787
حسنًا، لنُخرجها من هنا
ونُدخلها بالداخل

243
00:12:17,696 --> 00:12:18,789
كونوا على حذر

244
00:12:19,445 --> 00:12:21,491
حسنًا، الرأس أولًا، حسنًا؟

245
00:12:22,721 --> 00:12:24,427
ها أنتِ ذا، جيد

246
00:12:24,461 --> 00:12:25,975
بعد ثلاثة

247
00:12:25,995 --> 00:12:28,402
واحد، إثنان، ثلاثة

248
00:12:28,837 --> 00:12:29,766
أيُمكنكِ إحضار غطاء؟

249
00:12:29,801 --> 00:12:30,967
نعم، نعم -
شكرًا -

250
00:12:31,002 --> 00:12:33,036
احترسوا من الزجاج المكسور

251
00:12:37,241 --> 00:12:39,342
مهلًا، احرصوا على حماية الفقرات العنقية

252
00:12:42,813 --> 00:12:45,489
واحد، إثنان، ثلاثة

253
00:12:49,652 --> 00:12:52,355
الخبر السار أن هذا اليوم لا يُمكن أن
يسوء أكثر من هذا، أليس كذلك؟

254
00:12:54,107 --> 00:12:56,291
لا تنظروا، لا تنظروا

255
00:13:01,571 --> 00:13:02,780
الآن فرصتكَ -
ماذا؟ لا، لا -

256
00:13:02,800 --> 00:13:04,120
مهلًا، أيها الرئيس، أتسمح لنا بدقيقة؟

257
00:13:04,140 --> 00:13:06,714
يجب أن أذهب بالمريض مجهول الهوية
لجهاز التصوير المقطعي، لكن ماذا هناك؟

258
00:13:06,734 --> 00:13:09,606
حسنًا، أأنتَ مشغول الليلة؟

259
00:13:09,626 --> 00:13:11,511
لأن الليلة سيلتقي بعض الرفاق

260
00:13:11,546 --> 00:13:14,123
سنذهب لحانة (جو) ونحتسي بعض الجعة

261
00:13:14,143 --> 00:13:15,786
حسنًا، من سيذهب؟

262
00:13:15,806 --> 00:13:19,953
حتى الآن، أنا وأنتَ

263
00:13:21,521 --> 00:13:27,227
حسنًا، لا أعرف متى سأنتهى هنا الليلة

264
00:13:27,261 --> 00:13:28,361
هل يُمكن أن أخبركَ لاحقًا؟

265
00:13:28,395 --> 00:13:30,396
نعم، بالتأكيد
اخبرني لاحقًا

266
00:13:32,098 --> 00:13:35,735
هل رأيت؟ أكان ذلك شاق؟-
نعم، كان كذلك-

267
00:13:36,430 --> 00:13:38,404
ما لا أفهمه، لمَّ بالسيارة؟

268
00:13:38,438 --> 00:13:40,740
أنتم في مبني ملئ بالأسرة
وغرف التخزين

269
00:13:40,774 --> 00:13:42,908
لم نرى بعضنا البعض منذ أسابيع

270
00:13:42,942 --> 00:13:45,177
لقد نُقل أبي لـ (بورتلاند) الشهر الماضي

271
00:13:45,211 --> 00:13:47,578
نعم، كما أنه من السهل الحصول
على خصوصية بقسم الأطفال

272
00:13:47,598 --> 00:13:52,060
لأنه لمعالجة الأطفال، وليس لممارسة الجنس-
لقد أخبرتيها-

273
00:13:52,080 --> 00:13:54,405
مراهقان بالسيارة؟
ما هى الإحتمالات الآخرى

274
00:13:54,425 --> 00:13:57,713
،)أنت تعاني من كسر بالترقوة (ديف
وكدمات شديدة بكتفكَ

275
00:13:57,733 --> 00:14:00,145
(ديفيد لينكولن أولدريد)

276
00:14:00,165 --> 00:14:02,494
كان عليّكَ أن تتهمل

277
00:14:02,528 --> 00:14:05,029
لم يكن عليّكَ أن تغادر الفراش

278
00:14:05,064 --> 00:14:07,966
وبالتأكيد لم يكن عليّكَ إستقبال زائرين

279
00:14:08,000 --> 00:14:09,801
حسنًا، لم أكن أخطط

280
00:14:09,835 --> 00:14:11,336
لأن تسقط نقالة طبية فوقنا

281
00:14:11,370 --> 00:14:12,571
لا تسخر من كلامي

282
00:14:12,605 --> 00:14:15,173
لقد انغرست شظايا الزجاج بداخل رأسكِ

283
00:14:15,208 --> 00:14:17,008
ربما أُزيل جزء من شعركِ

284
00:14:17,042 --> 00:14:18,175
أتمزحين؟-
لا-

285
00:14:18,210 --> 00:14:20,277
نعم، هذا رائع
عليّكِ أن تُزيله كله

286
00:14:20,312 --> 00:14:21,278
مرحى

287
00:14:21,313 --> 00:14:21,974
لا

288
00:14:21,994 --> 00:14:24,315
كنت أحاول حلق شعري للتضامن
معه منذ وقت طويل

289
00:14:24,349 --> 00:14:26,084
هذه حماقة

290
00:14:26,118 --> 00:14:28,219
لمَّ يتطوع أي شخص كي يكون أصلع؟

291
00:14:28,253 --> 00:14:29,721
لا، ستحب ذلك

292
00:14:29,755 --> 00:14:34,123
ستكون رأسي ملساء ورائعة

293
00:14:34,707 --> 00:14:36,893
سيتم وضعكم بغرف منفصلة بالتأكيد

294
00:14:36,928 --> 00:14:41,511
حسنًا، الأخبار السارة أن الجميع بخير
لنُركز على ذلك، حسنًا؟

295
00:14:41,966 --> 00:14:43,934
..تلك الأم قاسية وتحاكمهم

296
00:14:43,968 --> 00:14:45,436
لا، أنا متفقة معها

297
00:14:45,470 --> 00:14:46,770
حقًا؟ -
ألستِ كذلك؟ -

298
00:14:46,804 --> 00:14:49,440
روبنز) ذهبت لتفقد الحالات التي)
تواجه صعوبات أثناء الحمل

299
00:14:49,474 --> 00:14:51,639
(منذ الأسبوع الـ (21

300
00:14:51,659 --> 00:14:54,945
ولم يتوقف الأباء عن مدحكِ

301
00:14:54,979 --> 00:14:58,949
كان عليّكِ مشاهدة الجراحة التي قامت بها
د. (هيرمان) على ذلك الطفل وهو بالرحم

302
00:14:58,983 --> 00:15:00,617
كانت مذهلة

303
00:15:00,652 --> 00:15:01,885
بالفعل، كانت كذلك

304
00:15:01,919 --> 00:15:06,426
لكن بمجرد خروج الطفل، وقيامكِ
ببعض الغرز، تنالي كل المديح

305
00:15:06,446 --> 00:15:08,024
ما العدل بذلك؟

306
00:15:08,058 --> 00:15:10,527
بالمناسبة، لازالت أبحث عن أحد للإلتحاق بزمالتي

307
00:15:10,561 --> 00:15:12,762
إن كنتِ تعرفين أحد بالمهارة الكافية

308
00:15:13,167 --> 00:15:14,917
ربما عليّكِ أن تتقدمي

309
00:15:15,289 --> 00:15:18,601
حينها ستتعلمين أشياء صعبة

310
00:15:18,636 --> 00:15:21,904
حسنًا، أنا أقوم بأمور شاقة بالفعل
في قسم الأطفال

311
00:15:21,938 --> 00:15:24,514
حقًا؟، مثل المراهقان
في موقف السيارات

312
00:15:24,534 --> 00:15:25,440
كيف حالهم؟

313
00:15:25,475 --> 00:15:27,463
بخير -
إنهم بلهاء -

314
00:15:31,048 --> 00:15:33,348
متى ستسافر للعاصمة؟

315
00:15:33,383 --> 00:15:36,686
فسأل (ميرديث) إن كان بإمكاني وضع بعض
الأشياء في الجانب الخاص بكَ من الخزانة

316
00:15:36,720 --> 00:15:38,220
هل أخبرتكِ (ميرديث) بذلك؟

317
00:15:38,254 --> 00:15:41,491
كلاكما فعل، بصوت عال
بالأمس حتى الرابعة صباحًا

318
00:15:41,511 --> 00:15:43,024
ماهو وضعكم الآن تحديدًا؟

319
00:15:43,059 --> 00:15:45,694
لن تنفصلوا، لكنكم لن تعيشوا سويًا

320
00:15:45,728 --> 00:15:48,708
هل ستبقى (ميرديث) هنا؟ -
نعم -

321
00:15:49,185 --> 00:15:50,832
وهل أنتَ راضي عن هذا؟

322
00:15:50,866 --> 00:15:53,302
..أن تبقوا سويًا، لكن ستعيشوا منفصلين

323
00:15:53,997 --> 00:15:55,739
نحيى كالشركاء

324
00:15:55,759 --> 00:15:57,872
أتري؟ لقد أطلقت اسم عليها
صارت الآن شئ حقيقي

325
00:15:57,907 --> 00:15:59,540
نعم، أنا أعرف هذا الوضع

326
00:15:59,575 --> 00:16:00,942
(لقد قمت به مع (ميراندا

327
00:16:00,976 --> 00:16:02,276
وكيف نجحتم بذلك؟

328
00:16:02,311 --> 00:16:03,794
حسنًا، حيث أنني لم أعد أحيا
(بـ (لوس انجلوس

329
00:16:03,814 --> 00:16:04,879
أظن أننا لم ننجح

330
00:16:04,914 --> 00:16:07,849
لست أخرق، أليس كذلك؟
الذهاب وراء فرصة كهذه

331
00:16:07,883 --> 00:16:10,151
لست شخص سئ لأنني أرغب في ذلك

332
00:16:10,186 --> 00:16:12,729
لا، وليست (ميرديث) كذلك أيضًا

333
00:16:12,749 --> 00:16:15,511
هذا منزلها، ومنزل أطفالكَ

334
00:16:15,531 --> 00:16:17,864
لا ألومها لأنها ترغب بالبقاء

335
00:16:17,884 --> 00:16:22,195
كيف ستمارس الجنس مع شخص ما
إذا كان ذلك الشخص في العاصمة؟

336
00:16:23,560 --> 00:16:25,399
بربكَ، انضج، إنه تساؤل مشروع

337
00:16:25,434 --> 00:16:28,353
حسنًا، الآن سنُزيل عظام الجمجمة

338
00:16:30,572 --> 00:16:32,873
لن يأخذ هذا وقت طويلًأ، سنبقى أنا
ود. (هنت) هناك

339
00:16:32,907 --> 00:16:33,941
يجب أن أذهب

340
00:16:33,975 --> 00:16:35,776
لا، لا، لا، لا
أريدكَ أن تبقى ثابتًا، حسنًا؟

341
00:16:35,796 --> 00:16:37,310
حسنًا، إنهم لا يزالوا هناك

342
00:16:37,345 --> 00:16:39,279
السلطات تبحث عن عائلتكَ

343
00:16:39,313 --> 00:16:42,750
وسيُخبرونا بأسرع وقت -
لا، لا أستطيع البقاء هنا، يجب أن أذهب -

344
00:16:42,784 --> 00:16:46,386
حسنًا، ماذا إن بقيت هنا معكَ؟

345
00:16:46,827 --> 00:16:48,555
أتحب أن أبقى معكَ هنا

346
00:16:48,589 --> 00:16:49,723
سأبقى هنا معكَ

347
00:16:49,757 --> 00:16:51,057
لقد وجدت آثار أقدام

348
00:16:51,091 --> 00:16:54,227
كانت صغيرة للغاية، لأبد أنها لها

349
00:16:54,262 --> 00:16:57,063
(إنها ابنتي الصغيرة (ليلي
هي في السادسة من عمرها

350
00:16:57,097 --> 00:16:59,299
(كنَّا نحاول العثور على (ناين مايل فولز

351
00:16:59,333 --> 00:17:01,768
ثم تعطلت السيارة، وذهبت كي أبحث
عن مساعدة

352
00:17:01,802 --> 00:17:04,436
وأخبرتهم، أخبرتهم أنني سأعود

353
00:17:04,471 --> 00:17:07,106
ليلي)، وزوجتي)
وإن كانوا قد انفصلوا

354
00:17:07,141 --> 00:17:09,142
إن كانت (ليلي) بمفردها الآن

355
00:17:09,176 --> 00:17:12,879
لقد مر ثلاثة أيام، ولن تنجو بدون ماء

356
00:17:12,913 --> 00:17:15,614
لذا، يجب أن أذهب الآن
عليّنا أن نُسرع

357
00:17:15,649 --> 00:17:17,583
رجاءً

358
00:17:18,553 --> 00:17:20,586
أنتَ في الصحراء لمدة تزيد عن ثلاثة أيام

359
00:17:20,620 --> 00:17:22,087
أعلم

360
00:17:22,121 --> 00:17:24,390
ربما، ربما أربع أيام

361
00:17:24,424 --> 00:17:28,727
وفقًا لحالة الجفاف وسوء التغذية لديّكَ

362
00:17:28,762 --> 00:17:32,531
أعتقد أنه قد مر شهر أو إثنان

363
00:17:34,567 --> 00:17:36,367
ماذا؟

364
00:17:36,402 --> 00:17:37,766
لا

365
00:17:38,907 --> 00:17:40,359
ماذا؟

366
00:17:43,575 --> 00:17:47,545
لقد ماتوا، أليس كذلك؟
(ابنتي (ليلي

367
00:17:47,579 --> 00:17:50,381
ابنتي (ليلي) إنها بالسادسة

368
00:17:51,346 --> 00:17:53,718
إنها بالسادسة من العمر

369
00:17:54,002 --> 00:17:56,025
(ابنتي (ليلي

370
00:18:02,706 --> 00:18:05,101
جراي)، عليّنا أن نحركه الآن)

371
00:18:05,664 --> 00:18:08,346
(أخبريهم أننا نعرف اسم ابنته، اسمها (ليلى

372
00:18:08,266 --> 00:18:10,400
(أخبريهم أنهم عثروا عليه عند جبل (صيديل

373
00:18:10,435 --> 00:18:12,569
(هذا على بعد 100 ميل من (ناين مايل فولز

374
00:18:12,603 --> 00:18:14,909
إنهم يبحثون عن عائلة بموقع خطأ

375
00:18:14,929 --> 00:18:16,515
(د.(جراي

376
00:18:16,535 --> 00:18:18,475
لقد ذهبت لغرفة التصوير المقطعي، كي أخذ
المريض لتخطيط صدى القلب

377
00:18:18,509 --> 00:18:20,077
لكني وجدت أنكم ذهبتم بالفعل-
يُمكن لـ تخطيط صدى القلب أن ينتظر-

378
00:18:20,111 --> 00:18:20,674
(ليلي)

379
00:18:20,694 --> 00:18:22,779
كليته اليمنى مصابة بالتهاب
نفاخي شديد ودّمامل

380
00:18:22,814 --> 00:18:24,770
سنأخذه لغرفة العمليات الثالثة الآن

381
00:18:24,790 --> 00:18:26,015
سيدي، مهلًا، إستلقي

382
00:18:26,050 --> 00:18:27,740
يجب أن أذهب -
استلقي ياسيدي، رجاءً -

383
00:18:27,760 --> 00:18:29,043
استلقي

384
00:18:29,971 --> 00:18:30,961
رجاءً

385
00:18:35,296 --> 00:18:37,679
لا زال يجب إجراء تخطيط لصدى القلب -
ليس الآن -

386
00:18:45,332 --> 00:18:46,140
اذهبي إلى غرفة العمليات 3

387
00:18:46,958 --> 00:18:48,947
أْخبري (غراي) و(هانت) بأن معك
اثنان من أصابع قدمي مريضهما

388
00:18:48,971 --> 00:18:50,971
حاولي ألا تتقيأي عليهما

389
00:19:00,595 --> 00:19:03,045
أتعرفين ما الغريب؟
أتوقع عند إستدعاء قسم القلب

390
00:19:03,079 --> 00:19:04,682
أن تأتي (كريستينا) من ذلك الباب

391
00:19:04,702 --> 00:19:07,735
بيرس)، ليست (يانغ) إنها مرحة وثرثارة)

392
00:19:07,755 --> 00:19:09,510
أراهنكَ إنها تحب القطط

393
00:19:09,530 --> 00:19:10,787
أسف للمقاطعة

394
00:19:10,807 --> 00:19:13,075
(لقد حدث تسريب بمفاغرة السيد (كروسلي

395
00:19:13,095 --> 00:19:14,961
اذاً سترسله للغسل؟

396
00:19:14,981 --> 00:19:16,818
نحن نجهز غرفة العمليات الأولي حاليًا

397
00:19:16,838 --> 00:19:18,232
عظيم

398
00:19:21,503 --> 00:19:23,699
هل هناك شئ آخر؟

399
00:19:24,258 --> 00:19:27,633
لديّكَ، لديّكَ أيدي ثابتة للغاية

400
00:19:28,937 --> 00:19:30,704
شكرًا لكَ

401
00:19:30,739 --> 00:19:33,250
هل مارست لعبة (جينجا) من قبل؟

402
00:19:33,270 --> 00:19:35,261
حيث تضع بعض القوالب الخشبية
فوق بعضها

403
00:19:35,281 --> 00:19:38,202
محاولًا ألا تُسقطهم -
نعم؟ -

404
00:19:38,673 --> 00:19:41,014
عليّكَ أن تأتي لنلعبها من وقت لآخر

405
00:19:41,048 --> 00:19:42,883
سأعد لكَ وجبات خفيفة

406
00:19:42,917 --> 00:19:44,511
حسنًا

407
00:19:45,442 --> 00:19:49,413
أو إن لم تكن محب لـ (جينجا) يُمكننا
(أن نلعب لعبة الـ (داما

408
00:19:55,437 --> 00:19:57,252
إمدادات الدم للكلية متخثرة

409
00:19:57,267 --> 00:19:59,859
ولكن الكلية نفسها ما تزال بخير -
أجل، (إدواردز)، اختبار مفاجىء -

410
00:20:00,712 --> 00:20:03,983
لدينا كلية فاسدة وكلية صالحة
بإمدادات دم سيئة

411
00:20:04,270 --> 00:20:07,798
نريد تفادي غسل الكلى
والحاجة إلى زراعة كلية، فماذا نفعل؟

412
00:20:11,622 --> 00:20:12,948

لن تعرف الإجابة -
أمهلها لحظة -

413
00:20:15,284 --> 00:20:16,207
عرفت، الزراعة ذاتية المشأ

414
00:20:17,378 --> 00:20:19,204
يمكننا استخدام الكلية الصالحة
لاستبدال الكلية الفاسدة

415
00:20:19,374 --> 00:20:21,142
يمكن زراعة كليته الخاصة به
هل يمكنني المشاركة؟

416
00:20:21,587 --> 00:20:23,103
أجل، اذهبي

417
00:20:24,803 --> 00:20:22,935
رباه

418
00:20:22,969 --> 00:20:24,937
لا أصدق أننا نفعل ذلك

419
00:20:27,471 --> 00:20:29,272
سيشعر والديَّ بالفزع

420
00:20:29,307 --> 00:20:30,507
سيفزعون؟

421
00:20:30,541 --> 00:20:32,876
ماذا عني؟
أنا أشعر بالفزع حقًا

422
00:20:34,579 --> 00:20:36,958
حسنًا، لقد انتهينا

423
00:20:41,576 --> 00:20:44,112
رباه

424
00:20:44,132 --> 00:20:47,773
رائع، أليس كذلك؟
نبدو كعاشقين من المخلوقات الفضائية

425
00:20:48,753 --> 00:20:51,918
أحد الأربطة بحاجة لبعض الغرز
سأحضر عدّة الخياطة

426
00:20:51,938 --> 00:20:52,966
حسنًا، أيمكنكِ إحضار المزيد من الأربطة كذلك؟

427
00:20:52,986 --> 00:20:54,013
حسنًا -
شكرًا -

428
00:20:54,033 --> 00:20:55,634
(مونيكا)

429
00:20:55,654 --> 00:20:57,657
ماذا حدث؟ أأنتِ بخير؟

430
00:20:57,677 --> 00:20:59,401
(د.(توريس -
لا -

431
00:20:59,421 --> 00:21:01,454
لمَّ لا تتحرك؟

432
00:21:01,638 --> 00:21:03,229
(مونيكا)

433
00:21:03,992 --> 00:21:05,928
ماذا حدث؟ ما بها؟ -
مونيكا)، انظري لي) -

434
00:21:05,948 --> 00:21:07,566
(انظري لي (مونيكا

435
00:21:07,586 --> 00:21:09,912
(إستدعاء لـد.(شيبارد -
حسنًا -

436
00:21:12,249 --> 00:21:14,983
إنهم يطلبون إستشارة عصبية عاجلة بالأسفل

437
00:21:15,017 --> 00:21:16,952
أنثي في السابعة عشر، مصابة
بصدمة في الرأس

438
00:21:16,986 --> 00:21:19,802
يُمكنني أن أتولى الأمور هنا -
حسنًا -

439
00:21:21,824 --> 00:21:23,396
ورين) هل ستأتي؟)

440
00:21:23,645 --> 00:21:26,395
حسنًا، أتمانع إن بقيت؟

441
00:21:26,429 --> 00:21:28,816
لا أقصد التقليل من شأنك ولكنك
تقريباً قد رحلت من هنا

442
00:21:28,836 --> 00:21:30,950
ود.(شيبارد) هذه رئيسة
قسم العصبية الجديدة

443
00:21:30,970 --> 00:21:33,234
اذاً تفضل البقاء هنا
وعدم المجيء معي؟

444
00:21:33,254 --> 00:21:35,872
ولمً لا؟ تبدو هذه
صيحة جديدة هذه الأيام

445
00:21:39,757 --> 00:21:41,877
المكان مهيء وجاهز

446
00:21:41,911 --> 00:21:47,615
حسناً لنغسلها بمضادات التخثر
ونضع هذه الكلية في مكانها الجديد

447
00:21:48,784 --> 00:21:50,260
ضغط الدم انخفض، هل هناك نبض؟ -
لا -

448
00:21:50,280 --> 00:21:52,419
حسناً (ادواردز) ابقي مع الكلية
حتى استعيده

449
00:21:52,439 --> 00:21:53,859
أحضروا عربة الإنعاش إلى هنا

450
00:21:53,879 --> 00:21:55,770
(أعطه 1 (إبينيفرين -
سأبدأ الضغط -

451
00:21:55,790 --> 00:21:58,383
الضغط الوريدي المركزي مرتفع -
استدع (بيرس)، أحضريها إلى هنا -

452
00:21:58,403 --> 00:22:00,562
ولنطلب فحص قلبي بالصدى -
حالاً -

453
00:22:02,163 --> 00:22:04,943
سأوقف الضغط للتأكد من الايقاع
ضربات القلب غير منتظمة

454
00:22:04,963 --> 00:22:07,234
اشحن المجاذيف بـ150

455
00:22:11,669 --> 00:22:13,473
تفريغ

456
00:22:17,545 --> 00:22:18,978
ما مدى سوء الامور؟

457
00:22:19,013 --> 00:22:21,147
إنه نزيف فوق الجافية

458
00:22:21,182 --> 00:22:24,150
لا أصدق أنهما تسللا إلى سيارة

459
00:22:24,185 --> 00:22:25,985
لو كنت أنا أمها
ولم يقتلها ذلك النزيف في المخ

460
00:22:26,020 --> 00:22:27,659
لقتلتها بنفسي

461
00:22:28,701 --> 00:22:30,791
يا إلهي يا إلهي

462
00:22:30,825 --> 00:22:32,387
أبدو تماماً كوالدي عندما كنت مراهقة

463
00:22:32,407 --> 00:22:34,062
ما خطبي؟

464
00:22:34,082 --> 00:22:38,652
أنا أحبه ولكني لا أريد ابنتنا
أن تحظى بأبي كأم لها

465
00:22:39,396 --> 00:22:41,134
لا أعلم ماذا قلت للتو

466
00:22:41,154 --> 00:22:46,179
ولكن من الرائع رؤية ما ينتظر
أبنائنا في يوم ما... أو ابنتنا

467
00:22:47,663 --> 00:22:50,336
متأكدة أنك لا تريدين تغيير رأيك
في الأم البديلة؟

468
00:22:54,280 --> 00:22:57,241
حسناً، لا يمكنني مشاهدة هذا
(سأذهب للاطمئنان على (دايف

469
00:22:57,261 --> 00:23:00,443
هلّا أخبرتني عندما
ينتهي الأمر؟

470
00:23:00,463 --> 00:23:01,721
أجل

471
00:23:01,741 --> 00:23:03,322
حسناً -
حسناً -

472
00:23:09,095 --> 00:23:09,679
ماذا حدث؟

473
00:23:09,699 --> 00:23:12,163
كنا على وشك القيام بطعم ذاتيّ
لكليته عندما انخفض ضغطه

474
00:23:12,183 --> 00:23:14,403
سأتولى الأمر -
أظنه مصاب بصدمة قلبية المنشأ -

475
00:23:14,423 --> 00:23:16,634
شكراً،سأتولى الأمر

476
00:23:17,575 --> 00:23:19,666
إنه مصاب بفشل الصمام التاجي
بسبب التهاب الشغاف

477
00:23:19,686 --> 00:23:21,962
إنه بحاجة لمضخة بالونية
جهزوني بملابس الجراحة

478
00:23:21,982 --> 00:23:24,171
لنغلق البطن
ونحضر فريق القلب إلى هنا

479
00:23:24,191 --> 00:23:26,934
ادواردز)، جهزي الفخذ المناسب) -
ادواردز) تراقب الكلية) -

480
00:23:26,954 --> 00:23:28,224
ادواردز)... الآن)

481
00:23:28,244 --> 00:23:30,843
لنغير غرفة العمليات
نحتاج لإزالة هذه

482
00:23:30,863 --> 00:23:33,219
د. (بيرس)، أتدركين أن لدي عملية
أخرى عليّ إنهائها

483
00:23:33,239 --> 00:23:34,919
حالما تنتهين هنا -
بسرعة أيها الناس -

484
00:23:34,939 --> 00:23:37,922
د.(بيرس)، أنا أتحدث معك -
وأنا أتجاهلك -

485
00:23:37,956 --> 00:23:39,424
لدينا مريض بضيق قلبي

486
00:23:39,458 --> 00:23:41,831
كان يمكن تجنب حدوث ذلك لو
كنت حصلت على تخطيط الصدى مبكراً

487
00:23:41,851 --> 00:23:44,543
لقد جعلتك تتخطينني قبلاً
ولكن ذلك لن يحدث مجدداً

488
00:23:44,563 --> 00:23:46,883
بغض النظر عن
(أهميتك هنا يا د.(جراي

489
00:23:46,903 --> 00:23:49,824
لديّ واجب لمساعدة هذا المريض
وليس لتملقك

490
00:23:49,844 --> 00:23:52,629
د.(هنت) أنا بحاجة لمساعدة

491
00:23:54,439 --> 00:23:58,241
د.(ادواردز) لنتأكد أن تلك الكلية
مجهزة ومستعدة للنقل

492
00:23:58,276 --> 00:24:01,376
بمجرد انتهائها سندخل إلى هنا

493
00:24:01,613 --> 00:24:03,052
لا -
ما الخطب؟ -

494
00:24:03,072 --> 00:24:05,409
لقد اختفت -
ما الذي اختفى؟ -

495
00:24:05,429 --> 00:24:08,487
الحوض الذي به الكلية
الكلية اختفت

496
00:24:11,837 --> 00:24:13,885
حسناً، ابحثي عنها

497
00:24:20,261 --> 00:24:21,394
ابحثي على الأرض

498
00:24:21,429 --> 00:24:23,441
ابحثي في صندوق النفايات الخطرة
ابحثي في كل مكان

499
00:24:23,461 --> 00:24:25,999
أنا آسفة يا د.(جراي) لقد
اشحت بنظري عنها لدقيقتين

500
00:24:26,034 --> 00:24:28,168
لأن د.(بيرس) جائت وأمرتك

501
00:24:28,203 --> 00:24:33,173
أجل، كنت آمر طبيبة مقيمة -
بدون علم لما كانت تفعله -

502
00:24:33,208 --> 00:24:34,975
هل تلومينني على عدم كفائة
طبيبتك المقيمة؟

503
00:24:35,009 --> 00:24:36,476
هذا سخيف -
...لم يكن عليك اقتحام -

504
00:24:36,510 --> 00:24:39,045
المريض مفتوح على الطاولة
في حاجة لانتباهنا الغير مشتت

505
00:24:39,079 --> 00:24:40,847
كليكما، اهدئا -
...ولكن هي التي -

506
00:24:40,881 --> 00:24:43,373
...إنها تتهمني بفقدان الكلية -
قلت اهدئا -

507
00:24:44,874 --> 00:24:46,251
وجدتها

508
00:24:46,285 --> 00:24:48,831
لقد رموها في الحوض
لقد كانت في المغسلة طوال الوقت

509
00:24:48,851 --> 00:24:51,958
لنحضرها إلى هنا لنرى إن كان
بإمكاننا إنقاذها

510
00:24:54,303 --> 00:24:56,194
البؤبؤ منتفخ

511
00:24:56,229 --> 00:24:57,863
إنه ينفتق، تباً

512
00:24:58,398 --> 00:25:00,765
أريد أخبار عن
السيد (بيترسون) من أجل زوجته

513
00:25:00,799 --> 00:25:03,034
أعطه 100 جم من
الـ(مانيتول) ذو التركيز 20%

514
00:25:03,069 --> 00:25:04,669
الضغط داخل الجمجمة لا زال مرتفعاً

515
00:25:04,703 --> 00:25:06,504
(مزيد من الـ(مانيتول
إصابة دماغه شديدة للغاية

516
00:25:06,538 --> 00:25:07,939
لقد كنا نحاول إنقاذ أي شيء

517
00:25:07,974 --> 00:25:10,606
من متى توقف قلبه؟ -
منذ 37 دقيقة -

518
00:25:11,301 --> 00:25:13,711
سوف أعلنه

519
00:25:13,746 --> 00:25:16,214
وقت الوفاة 18:32

520
00:25:19,739 --> 00:25:22,353
كيبنر)، هل كل شيء)
على ما يرام؟

521
00:25:22,388 --> 00:25:25,379
أجل، أنا بخير وإنما فقط

522
00:25:26,781 --> 00:25:30,219
أتعلمون، لقد كان يحاول إحضار
طبق ابنه الطائر

523
00:25:43,108 --> 00:25:45,409
د.(شيبارد) يفعل كل
(ما يستطيع من أجل (مونيكا

524
00:25:45,443 --> 00:25:46,543
...ولكن الأمر فقط

525
00:25:46,577 --> 00:25:50,427
كانت تبدو بخير
تعاملني باسلوب سيء

526
00:25:51,749 --> 00:25:52,883
هل والداها... ؟

527
00:25:52,917 --> 00:25:55,084
على الطائرة الآن
سيأتون إلى هنا قريباً

528
00:25:59,231 --> 00:26:00,948
عندما يكونوا أطفالاً

529
00:26:00,968 --> 00:26:02,692
تقضين كل ليلة بجانب مهدهم

530
00:26:02,727 --> 00:26:05,896
تراقبينهم وحسب لتتأكدي
أنهم لا يزالون يتنفسون

531
00:26:06,931 --> 00:26:08,517
وعندما يبدأون في المشي

532
00:26:08,691 --> 00:26:11,364
تحمين كل إنش من منزلك

533
00:26:11,384 --> 00:26:12,861
وعندما يبدأون في تسلق الأشجار

534
00:26:12,881 --> 00:26:17,206
تدعين وحسب ألا يقعوا
فيفتحون رؤوسهم

535
00:26:18,142 --> 00:26:20,128
عندما يبلغون السادسة عشر

536
00:26:24,019 --> 00:26:26,281
يصابون بالسرطان

537
00:26:27,332 --> 00:26:29,785
...و

538
00:26:29,820 --> 00:26:33,789
عندما توشكين على
التغلب على ذلك

539
00:26:34,030 --> 00:26:37,960
يتسللون إلى موقف السيارات
لممارسة الجنس

540
00:26:37,994 --> 00:26:40,880
ونقالة تسقط عليهم من السماء

541
00:26:41,736 --> 00:26:46,001
أعني كيف يمكننا فعلها؟

542
00:26:47,227 --> 00:26:50,056
كيف يمكننا إبقائهم في أمان؟

543
00:26:50,341 --> 00:26:52,364
إنها أخبار سيئة أليس كذلك؟

544
00:26:52,588 --> 00:26:53,608
كنا سنأتي إليك الآن

545
00:26:53,642 --> 00:26:56,177
يجب أن تظل في الفراش
ليظل كتفك مثبتاً

546
00:26:56,211 --> 00:26:58,470
أنتم تجلسون هنا منذ وقت طويل

547
00:26:58,490 --> 00:27:00,356
ألأنها ماتت؟

548
00:27:00,376 --> 00:27:01,683
أنتم تحاولون إيجاد طريقة لإخباري

549
00:27:01,717 --> 00:27:04,352
لا يا عزيزي، (مونيكا) لم تمت

550
00:27:04,386 --> 00:27:07,694
بعد
أنت تقصدين أنها لم تمت بعد

551
00:27:17,480 --> 00:27:19,975
ماذا سأخبر والديها؟

552
00:27:20,111 --> 00:27:22,779
...كيف سأشرح لهم أنني

553
00:27:23,548 --> 00:27:24,938
...أنني السبب في

554
00:27:24,973 --> 00:27:27,274
رباه، لا

555
00:27:27,787 --> 00:27:30,480
لم يمت أحداً، حسناً

556
00:27:30,915 --> 00:27:33,769
سوف نجلس هنا وحسب

557
00:27:35,789 --> 00:27:38,635
وسنفكر بأفكار جيدة

558
00:27:39,941 --> 00:27:42,535
لا تقلق

559
00:27:47,610 --> 00:27:48,993
وكأنه لم يعد يريد
القتال من أجل حياته

560
00:27:49,028 --> 00:27:50,995
إنه على هذه الحالة منذ استفاق
من العملية الجراحية

561
00:27:51,030 --> 00:27:53,664
فاتر، ومضطرب

562
00:27:54,423 --> 00:27:55,979
حسناً، حدقتاه تستجيبان

563
00:27:55,999 --> 00:27:58,669
هلّا تتبعت هذا الضوء من فضلك؟ -
أريد أن أنام وحسب -

564
00:27:58,703 --> 00:28:01,005
أعلم أنك متعب، ولكن هذا
فحص هام

565
00:28:01,040 --> 00:28:02,723
هل أنت طبيب؟

566
00:28:03,058 --> 00:28:04,174
أنا كذلك

567
00:28:04,510 --> 00:28:06,510
اذاً ساعدني، اعطني شيء ما

568
00:28:06,545 --> 00:28:08,225
خدرني لأنام

569
00:28:08,245 --> 00:28:11,253
عندها يأتون

570
00:28:11,273 --> 00:28:15,753
عندما أغلق عيناي وأحلم بالأماكن

571
00:28:17,789 --> 00:28:20,653
وعندها يأتون للباب وكل شيء

572
00:28:21,292 --> 00:28:23,855
كل شيء يكون على ما يرام

573
00:28:25,170 --> 00:28:27,193
لم يكن عليّ تركهم أبداً

574
00:28:30,221 --> 00:28:32,402
لم يكن عليّ تركهم أبداً

575
00:28:36,637 --> 00:28:38,746
رجاءً اتركوني وحدي

576
00:28:39,205 --> 00:28:41,414
أريد أن أنام وحسب

577
00:28:43,930 --> 00:28:45,514
كاريف)؟)

578
00:28:46,387 --> 00:28:48,751
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

579
00:28:48,786 --> 00:28:51,683
لا تريد الدخول إلى هنا

580
00:29:02,287 --> 00:29:04,366
لم يكن لديك حق لاتهامي

581
00:29:04,401 --> 00:29:05,534
لديّ كل الحق

582
00:29:05,569 --> 00:29:08,463
لم أواجه من قبل

583
00:29:08,798 --> 00:29:12,984
هذا القدر من عدم الاحترام
وغير المهنية

584
00:29:13,004 --> 00:29:13,809
الاحترام يتم اكتسابه

585
00:29:13,843 --> 00:29:15,644
ولو أردت التحدث عن
غير المهنية

586
00:29:15,678 --> 00:29:18,676
فقد تحدثت إليك فتجاهلتني
في غرفة عملياتي

587
00:29:18,696 --> 00:29:21,049
لقد تجاهلت طلبي
لأشعة صدى القلب هذا الصباح

588
00:29:21,084 --> 00:29:23,551
مريضي كان يصارع الموت
وكنت أقوم بواجبي

589
00:29:23,586 --> 00:29:25,887
وأنا أيضاً كنت أقوم بواجبي

590
00:29:25,922 --> 00:29:28,556
لقد قضيت النهار بأكمله
مذعنة لك

591
00:29:28,591 --> 00:29:30,558
محاولة عدم مضايقتك
ولأجل ماذا؟

592
00:29:30,593 --> 00:29:32,160
لأنني أردتك أن تعجبي بي؟

593
00:29:32,194 --> 00:29:34,195
حسناً، خمني
لقد تجاوزت ذلك الآن

594
00:29:34,230 --> 00:29:38,168
أجل، بالتأكيد لا يجب
أن تقلقي حول إعجابي بك

595
00:29:52,708 --> 00:29:55,054
لقد أخذت آخر دولارين لدي

596
00:29:55,074 --> 00:29:57,718
وتأبى إعطائي حلواي

597
00:29:58,723 --> 00:30:00,696
هل كل شيء على ما يرام؟

598
00:30:02,905 --> 00:30:04,940
(ميريدث جراي)

599
00:30:06,070 --> 00:30:07,494
إنها أختك

600
00:30:07,529 --> 00:30:10,238
أجل، أنت أيضاً اكتشفت ذلك

601
00:30:11,318 --> 00:30:13,527
...كنت آمل

602
00:30:15,761 --> 00:30:20,093
كنت سأتحدث إليها اليوم لأخبرها

603
00:30:20,763 --> 00:30:23,746
أولاً سأكسب ودها بموهبتي وسحري

604
00:30:23,766 --> 00:30:26,136
وبعدها

605
00:30:27,327 --> 00:30:30,324
لقد وجدت أختي
وأظنني أكرهها

606
00:30:30,344 --> 00:30:32,785
إنها فظيعة

607
00:30:32,819 --> 00:30:34,620
...إنها ليست كذلك، إنها -
ماذا أفعل؟ -

608
00:30:34,655 --> 00:30:36,689
لدي والدان

609
00:30:36,723 --> 00:30:40,159
والدان طيبان، ظريفان
كريمان وساذجان

610
00:30:40,194 --> 00:30:43,329
لا أحتاج أي من ذلك
تباً لهذا

611
00:30:43,363 --> 00:30:45,164
تباً لها

612
00:30:45,383 --> 00:30:47,500
أنا بخير حال بدون إضافة

613
00:30:47,534 --> 00:30:53,477
أية علاقات عشوائية متصلة بالدماء
غير مرغوب فيها

614
00:31:09,004 --> 00:31:10,689
رباه

615
00:31:13,114 --> 00:31:14,889
سأردها لك غداً

616
00:31:15,435 --> 00:31:17,061
هذا ليس ضرورياً

617
00:31:34,827 --> 00:31:36,421
أتظنه سيستطيع تمالك نفسه؟

618
00:31:36,441 --> 00:31:38,233
من الصعب التنبؤ بذلك

619
00:31:38,253 --> 00:31:40,747
هل شاهدت مباراة الأمس؟ -
أي مباراة؟ -

620
00:31:41,082 --> 00:31:43,930
ألم تكن هناك مباراة؟ -
لا أعلم، لقد سألتكَ للتو -

621
00:31:44,067 --> 00:31:46,343
حسنًا، سُحقًا لهذا

622
00:31:46,363 --> 00:31:49,321
كيبنر) قلقة عليّكَ، وطلبت)
أن أخرج معكَ

623
00:31:49,341 --> 00:31:50,474
ماذا، في موعد؟

624
00:31:50,508 --> 00:31:51,675
لا، ليس موعد

625
00:31:51,710 --> 00:31:55,212
كموعد رجولي، وليس موعد غرامي

626
00:31:55,246 --> 00:31:56,446
انصت، أنا بخير، سأكون بخير

627
00:31:56,480 --> 00:31:57,714
أنتَ من لستَ بخير

628
00:31:57,748 --> 00:31:59,015
أنتَ من ستنفصل عن زوجتكَ

629
00:31:59,050 --> 00:32:00,183
لم أنفصل، أنا ألتحق بوظيفة

630
00:32:00,218 --> 00:32:01,318
على الجانب الآخر من البلاد

631
00:32:01,352 --> 00:32:02,819
كريستينا) في الجانب الآخر من البلاد)

632
00:32:02,854 --> 00:32:04,087
إنها ليست زوجتي

633
00:32:04,121 --> 00:32:05,788
...لقد انفصلنا، بينما أنتم

634
00:32:05,823 --> 00:32:08,992
مهلًا، هذا لا يعنيكَ -
إذًا لا تحدثني عن موعد -

635
00:32:12,562 --> 00:32:14,076
مرحبًا

636
00:32:17,147 --> 00:32:19,568
ماذا عن هذا كتضامن معكَ؟

637
00:32:46,040 --> 00:32:47,862
أتعلمين؟
أم (ديف) محقة

638
00:32:48,826 --> 00:32:51,665
حتى إن حاولتي أن تبقي آمنة، لن تكوني
كذلك، قط

639
00:32:51,700 --> 00:32:54,201
لذا، ربما عليّنا أن نأخذ بعض المخاطر
أليس كذلك؟

640
00:32:54,235 --> 00:32:56,203
أنا سعيدة لأنكِ تقولين هذا

641
00:32:56,237 --> 00:32:58,646
حقًا؟ -
...نعم، لأني -

642
00:32:58,666 --> 00:33:00,708
أريد أن أحدثكِ بأمر ما -
وأنا كذلك -

643
00:33:00,742 --> 00:33:01,709
بشأن ما حدث هذا الصباح

644
00:33:03,617 --> 00:33:05,546
كُنتِ محقة، لقد بالغت في رد فعلي

645
00:33:05,580 --> 00:33:07,447
أتعلمين؟ لايُمكننا التحكم في كل شئ

646
00:33:07,481 --> 00:33:08,648
لذا عليّنا أن نفعلها

647
00:33:08,682 --> 00:33:10,850
لنبحث عن أم بديلة، ونحظى بطفل آخر

648
00:33:10,885 --> 00:33:12,019
بالتأكيد

649
00:33:12,053 --> 00:33:14,854
لا، حسنًا، في الواقع كنت أتحدث عن

650
00:33:14,889 --> 00:33:17,757
زمالة جراحة الأجنّة
(التي ذكرها د.(هيرمان

651
00:33:17,792 --> 00:33:19,626
حسنًا

652
00:33:19,660 --> 00:33:22,796
إذًا، هل ستُرشحي أحد لها؟

653
00:33:22,830 --> 00:33:25,799
كنت أفكر، ربما ألتحق أنا بها

654
00:33:25,833 --> 00:33:28,968
لأمتلك زمالتين
إنها فرصة مذهلة

655
00:33:29,002 --> 00:33:30,036
...إذًا، أنتِ

656
00:33:30,070 --> 00:33:32,439
ستعودين للدراسة؟

657
00:33:32,473 --> 00:33:33,706
سيكون الأمر شاق، أعلم

658
00:33:33,741 --> 00:33:35,909
جلسات الدراسة وساعات طويلة

659
00:33:35,943 --> 00:33:37,477
وطفل جديد

660
00:33:37,511 --> 00:33:39,178
نعم -
...لذا، كنت أفكر -

661
00:33:39,212 --> 00:33:41,415
هذا كل شيء
لقد كنت أفكر لتوي في الأمر

662
00:33:42,718 --> 00:33:43,983
هل أنتنَ آتيات؟

663
00:33:44,017 --> 00:33:45,428
ما سبب ذلك ثانيةً؟

664
00:33:45,448 --> 00:33:47,116
مقعد (يانغ) بمجلس الإدارة

665
00:33:47,136 --> 00:33:48,821
هذا لا يحتاج للتفكير

666
00:33:48,855 --> 00:33:50,689
(بايلي) -
(نعم، (أليكس -

667
00:33:52,392 --> 00:33:56,361
(إذًا، إليكم ما نعرف، مع (أليكس
خطاب من (يانغ) تعطيه أسهمها

668
00:33:56,395 --> 00:33:57,696
ومقعدها بمجلس الإدارة

669
00:33:57,730 --> 00:33:58,864
(إذًا، المقعد لـ(كاريف

670
00:33:58,898 --> 00:33:59,965
ليس بهذه السرعة

671
00:33:59,999 --> 00:34:01,467
،وفقًا لقانون المؤسسة

672
00:34:01,501 --> 00:34:04,970
يتم إختيار أعضاء الإدارة الجُدد، وفقًا لأغلبية
أصوات الأعضاء

673
00:34:05,004 --> 00:34:07,678
هذا أقرب ما توصلنا له كقانون

674
00:34:07,698 --> 00:34:08,969
إذًا ماذا سنفعل؟

675
00:34:08,989 --> 00:34:10,676
أقترح أن نتركهم يتقاتلون عليها

676
00:34:10,710 --> 00:34:12,510
أُيمكنني التحدث معكِ بعد هذا؟

677
00:34:12,544 --> 00:34:14,012
د. (غراي)؟

678
00:34:14,046 --> 00:34:16,205
هناك أخبار جديدة عن عائلة المسافر

679
00:34:19,729 --> 00:34:20,685
لقد فعلت

680
00:34:20,719 --> 00:34:23,114
مرحبًا، شكرًا لكِ

681
00:34:25,931 --> 00:34:27,558
مرحبًا

682
00:34:28,463 --> 00:34:30,163
مهلًا، انصتي

683
00:34:33,750 --> 00:34:36,038
لقد أعطتني (يانغ) أسهمها لسبب

684
00:34:36,058 --> 00:34:37,969
أعرف أنكِ تعتقدين أنني لا أستحق المقعد

685
00:34:38,003 --> 00:34:40,938
لكني لا أريد تخريب الأمر
أنا لن أخربه

686
00:34:40,973 --> 00:34:44,432
أنا واثقة أنكَ ستكون عضو مجلس إدارة بارع

687
00:34:44,452 --> 00:34:47,344
لنأمل بفوز الجراح الأفضل

688
00:34:55,197 --> 00:34:57,454
كان هذا لطف منكِ -
بالفعل -

689
00:34:57,489 --> 00:34:58,788
ألا تظني أن لديه فرصة؟

690
00:34:58,823 --> 00:35:00,957
(بربكَ، إنه (أليكس كاريف

691
00:35:02,493 --> 00:35:03,793
كيف حال السيد (بيترسون)؟

692
00:35:03,828 --> 00:35:05,629
سأذهب للتحدث مع عائلته الآن

693
00:35:05,663 --> 00:35:07,964
سيكون هذا ممتع للغاية

694
00:35:07,999 --> 00:35:10,534
فأنا أحب إخبار الأطفال الصغار، أن أباهم
لن يعود للمنزل قط

695
00:35:10,568 --> 00:35:11,535
سأذهب معكِ

696
00:35:11,569 --> 00:35:12,869
أٌقدر لكَ هذا

697
00:35:12,904 --> 00:35:15,672
نعم، لابد أن يتواجد احد معكِ كي يتأكد
"من قولك لأشياء مثل "ممتع للغاية

698
00:35:15,706 --> 00:35:18,008
ملاحظة جيدة

699
00:35:18,042 --> 00:35:21,599
(مرحبًا (لوكا
هذه سفينه فضائية رائعة

700
00:35:21,619 --> 00:35:24,190
أين أمكَ؟ -
د. (شيبارد)؟ -

701
00:35:25,493 --> 00:35:27,917
لوكا)، نُريد التحدث مع أمكَ قليلًا)

702
00:35:27,951 --> 00:35:30,494
هل يُمكنكَ البقاء واللعب بسفينتكَ؟

703
00:35:34,998 --> 00:35:36,592
لا

704
00:35:36,626 --> 00:35:38,561
لا

705
00:35:39,577 --> 00:35:41,439
ماذا حدث؟

706
00:35:41,935 --> 00:35:43,610
أمي؟

707
00:35:45,087 --> 00:35:47,436
سأبقى معكَ، تعالي معي

708
00:35:47,470 --> 00:35:50,375
(تعالي، من هنا (لوكا

709
00:35:55,199 --> 00:35:56,678
أريد أن أذهب مع أمي

710
00:35:56,712 --> 00:35:59,681
لم أرى سفينه فضائية بباب متحرك من قبل

711
00:35:59,715 --> 00:36:01,826
أتُريد أن تُريني كيف تعمل؟

712
00:36:03,464 --> 00:36:06,354
لقد مات أبي، أليس كذلك؟

713
00:36:08,096 --> 00:36:10,692
حسنًا، سنتحدث عن هذا بعد عودة أمكَ

714
00:36:10,726 --> 00:36:16,273
مات تعني أنه قد ذهب، ولن يعود البتة
أليس كذلك؟

715
00:36:17,030 --> 00:36:18,941
نعم

716
00:36:24,500 --> 00:36:26,840
أنا أفتقده بالفعل

717
00:36:36,314 --> 00:36:38,664
تقول الممرضات أنكَ ترفض سوائل التغذية

718
00:36:38,684 --> 00:36:41,638
أنتَ تحتاج لهم كي تستعيد قوتكَ

719
00:36:49,577 --> 00:36:53,113
هناك سبب لقدرتكَ على النجاة طوال
ذلك الوقت

720
00:36:53,535 --> 00:36:56,703
لا أظن أن هذه النهاية لكَ

721
00:36:58,998 --> 00:37:00,809
أخيرًا

722
00:37:02,385 --> 00:37:04,346
أنا نائم

723
00:37:12,117 --> 00:37:14,984
إنهم دائما هنا، عندما أنام

724
00:37:16,622 --> 00:37:18,787
أبي؟

725
00:37:25,042 --> 00:37:26,126
أبي

726
00:37:37,801 --> 00:37:40,954
لقد عثروا عليّنا باليوم التالي، لكن لم
يعثروا عليّكَ قط

727
00:37:44,255 --> 00:37:48,635
لقد ظننا أنكَ رحلت، كنت قد رحلت

728
00:37:51,691 --> 00:37:53,324
أحبكَ يا أبي

729
00:37:53,358 --> 00:37:55,786
<font color=#FFA500>قد يكون هناك جمال في الضياع</font>

730
00:37:59,813 --> 00:38:01,563
أحبكَ

731
00:38:08,165 --> 00:38:09,106
ها أنتِ ذا

732
00:38:09,140 --> 00:38:10,908
احضري أشيائكِ، سنذهب لإحتساء الشراب

733
00:38:10,942 --> 00:38:11,942
لا أستطيع

734
00:38:11,976 --> 00:38:13,277
..يجب أن أعود للمنزل كي أتعامل مع

735
00:38:13,312 --> 00:38:14,579
للشجار مع (شيبارد)؟

736
00:38:14,613 --> 00:38:17,215
أعتقد أنكِ بحاجة للإنتحاب أكثر معي أولًا

737
00:38:17,249 --> 00:38:19,362
أنتِ بالتأكيد تحتاجين للشراب أولًا

738
00:38:21,876 --> 00:38:24,054
...ممَّ تخاف، أنا

739
00:38:24,089 --> 00:38:27,721
أنا خائف من أني تأتي لفراشي
في منتصف الليل

740
00:38:29,434 --> 00:38:32,662
لقد تركت (يانغ) لي أسهمها ومقعدها
في مجلس الإدارة

741
00:38:32,697 --> 00:38:35,769
وتركتكِ لي كذلك

742
00:38:35,789 --> 00:38:37,867
لم يعد سوانا

743
00:38:37,901 --> 00:38:39,369
لا أعلم
لو احتجت شخص لتشتكي له

744
00:38:39,403 --> 00:38:41,170
...أو أكن فقط

745
00:38:42,809 --> 00:38:44,696
الشخص المقرب مني

746
00:38:44,882 --> 00:38:46,243
لا أفهم ماذا تعني

747
00:38:46,263 --> 00:38:47,944
بل أنتَ تفهم

748
00:38:51,856 --> 00:38:55,929
<font color=#FFA500>أحيانًا، يجب أن نضيع
حتى نعثر علي بعضنا</font>

749
00:38:59,999 --> 00:39:03,325
لا أعرف إن كان زواجي سيتجاوز هذه المحنة

750
00:39:09,832 --> 00:39:12,709
لقد طلبت مني أمي أن أعطيكَ هذا

751
00:39:13,131 --> 00:39:14,803
حسنًا

752
00:39:15,738 --> 00:39:17,294
كيف حالها؟

753
00:39:17,314 --> 00:39:18,807
ليست جيدة

754
00:39:19,361 --> 00:39:23,646
لكن أعتقد فكرة أنها ستصير جدة
تُشتتها قليلًا

755
00:39:24,292 --> 00:39:27,631
هذا حق، مبارك لكم

756
00:39:27,966 --> 00:39:29,350
أنا سعيد لأجلكم

757
00:39:29,385 --> 00:39:31,031
شكرًا لكَ

758
00:39:32,160 --> 00:39:34,355
أنا خائف قليلًا للأمانة

759
00:39:35,521 --> 00:39:36,691
لم أحظى بأبي كثيرًا في حياتي

760
00:39:36,725 --> 00:39:39,928
لذا فأنا جاهل بالوضع هنا

761
00:39:41,205 --> 00:39:43,264
(ستكون أب جيد (إيفري

762
00:39:43,625 --> 00:39:44,766
أكثر من جيد

763
00:39:44,800 --> 00:39:46,601
نعم، نعم

764
00:39:52,580 --> 00:39:55,476
شكرًا لإعادتكَ هذا -
أجل، بالتأكيد -

765
00:39:59,234 --> 00:40:01,542
إن كان ما سأقوله يستحق ياسيدي

766
00:40:03,502 --> 00:40:07,072
إنضمامكَ للعائلة كان سيكون أمر رائع

767
00:40:12,507 --> 00:40:15,304
<font color=#FFA500>وأحيانا نجد بعضنا البعض</font>

768
00:40:15,324 --> 00:40:17,597
<font color=#FFA500>لنفقد بعضنا مجددًا</font>

769
00:40:21,677 --> 00:40:24,438
أنا أرملة، لقد جعلتني أرملة

770
00:40:24,472 --> 00:40:26,398
لن أحظى بـ (أليكس) ثانيةً

771
00:40:26,418 --> 00:40:28,107
صديقتها المقربة غادرت بالأمس، حسنًا؟

772
00:40:28,142 --> 00:40:30,444
وهي بحاجة لشخص كي تتحدث معه، أنتِ
تبالغين برد فعلكِ

773
00:40:30,478 --> 00:40:32,946
لقد طردتني من الفراش في منتصف الليل

774
00:40:32,980 --> 00:40:35,949
بينما كنت عاريه، ولقد تركها تفعل ذلك

775
00:40:35,983 --> 00:40:37,450
حسنًا إذا، لقد انتهى أمركِ

776
00:40:37,484 --> 00:40:39,452
<font color=#FFA500>لا يُمكنكَ دائمًا التحكم في الأمر</font>

777
00:40:39,486 --> 00:40:41,787
<font color=#FFA500>الأمر الذي سيغير اتجاهك</font>

778
00:40:41,822 --> 00:40:43,589
لقد نجح آخرون بذلك، أليس كذلك؟

779
00:40:43,623 --> 00:40:46,692
هذا وضع ليس تقليدي، ولا يسير
لكن الآخرون ينجحون به

780
00:40:46,727 --> 00:40:49,695
أعني لو كان بإمكاننا رسم
خريطة للمخ، اذاً يمكننا تجاوز هذا

781
00:40:49,730 --> 00:40:51,464
أتحاولي إقناعي أم إقناع نفسكِ؟

782
00:40:51,498 --> 00:40:55,735
أنا لا أريد أن أفرق عائلتي كذلك
لكني لا أريد أن أذهب

783
00:40:55,769 --> 00:40:57,770
ثم أكرهه لبقية عمري

784
00:40:57,804 --> 00:40:59,037
وهذا ما سيحدث

785
00:40:59,072 --> 00:41:00,873
وهو لا يُريد هذا كذلك

786
00:41:00,907 --> 00:41:03,108
..أنا بحاجة للذهاب كي أتحدث معه عن هذا

787
00:41:03,142 --> 00:41:05,105
نعم، حسنًا

788
00:41:06,992 --> 00:41:09,314
مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟

789
00:41:09,349 --> 00:41:11,149
لقد انهيت للتو مكالمة مع البيت الأبيض

790
00:41:11,184 --> 00:41:14,152
لقد استقلت من مشروع
رسم خارطة الدماغ

791
00:41:14,618 --> 00:41:16,827
ماذا؟ -
لن أذهب للعاصمة -

792
00:41:16,847 --> 00:41:20,359
لمَّ ستفعل ذلك؟ -
لا أريد أن أحيا بمكان لن يحيا به أطفالي -

793
00:41:20,393 --> 00:41:22,360
لا أريد أن أبتعد عنهم، أو عنكِ

794
00:41:22,395 --> 00:41:23,862
لا عمل يستحق هذا

795
00:41:23,896 --> 00:41:27,532
أريد أن أبقى معكِ ومع الأطفال
هنا

796
00:41:29,327 --> 00:41:30,001
لا

797
00:41:30,035 --> 00:41:32,169
ماذا؟ -
ليس هذا ما اتفقنا عليه -

798
00:41:32,204 --> 00:41:34,572
عليّكَ أن تتصل بهم ثانيةً
وتُخبرهم أنكَ كنت تمزح

799
00:41:34,607 --> 00:41:36,841
سأذهب لدورة المياة

800
00:41:37,291 --> 00:41:40,144
لم أطلب منكَ هذا، لم أرغب بهذا قط

801
00:41:40,178 --> 00:41:42,639
أعلم أنكِ لم تفعلي
أنا من أختار

802
00:41:44,283 --> 00:41:47,227
أخترتكِ أنتِ والأطفال

803
00:41:48,287 --> 00:41:50,654
<font color=#FFA500>ثم تقف هناك، أمام بابكَ الأمامي</font>

804
00:41:50,688 --> 00:41:53,291
<font color=#FFA500>محدقًا في الحياة، التي على وشك تركها خلفكَ</font>

805
00:41:53,325 --> 00:41:54,801
أريد شراب

806
00:41:54,821 --> 00:41:58,027
<font color=#FFA500>عليّكَ أن تتقبل خسارتها</font>

807
00:41:58,047 --> 00:42:02,032
<font color=#FFA500>لقد ضاعت، مثلكَ</font>

808
00:42:04,326 --> 00:42:07,237
<font color=#FF8000>كل ما عليك فعله الآن
هو البقاء ثابتاً</font>

809
00:42:10,086 --> 00:42:14,479
<font color=#FF8040>تنفس في هذه اللحظة
وحاول أن تكون منفتحاً</font>

810
00:42:15,162 --> 00:42:18,247
<font color=#FFA500>حيث ستأخذكَ العاصفة</font>

811
00:42:18,281 --> 00:42:20,033
تيكيلا -
تيكيلا -

812
00:42:20,219 --> 00:42:24,783
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

