﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:02,990
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:05,200 --> 00:00:07,240
‏‎.‎أراهنكم أن الوحش سيعود في أي لحظة‎‏

3
00:00:07,330 --> 00:00:08,330
‏‎؟‎ما الخطة إذن‎‏

4
00:00:08,410 --> 00:00:10,710
‏‎.‎لا يمكنني لمس السكين حقا‎ ،‎إليكم الأمر‎ ،‎حسنا‎‏

5
00:00:10,830 --> 00:00:12,040
‏‎.‎نحتاج إلى قوة إله‎‏

6
00:00:12,170 --> 00:00:15,590
‏‎.‎اشربوها‎ .‎أهديتكم منحتي‎‏

7
00:00:15,670 --> 00:00:18,050
‏‎.‎قل الوقت المتاح لنا‎ ،‎كلما حرقت أكثر‎‏

8
00:00:18,170 --> 00:00:19,840
‏‎.‎يبدو أن هناك تعويذة بالقوة الكافية‎‏

9
00:00:19,970 --> 00:00:22,640
‏‎."‎راينامان ألترا‎" ‏إنهم يحتاجون إلى‎ .‎هؤلاء طلابي‎‏

10
00:00:22,720 --> 00:00:25,720
‏‏‏لا أحد سواك يمكنه التواجد‎
‏‎.‎في نطاق ستة أمتار من الانفجار‎‏

11
00:00:27,260 --> 00:00:29,680
‏‎.‎بضع دقائق لشحن طاقتها بالكامل‎ "‎أليس‎" ‏ستستغرق‎‏

12
00:00:29,810 --> 00:00:32,520
‏‎.‎إنه يكبر أكثر بكثير‎ ."‎كاكودمون‎" ‏هذا‎‏

13
00:00:32,600 --> 00:00:35,770
‏‎.‎ستبقي الوحش منشغلا‎ ،‎وصدقوني‎ ،‎أطلقوها‎‏

14
00:00:37,190 --> 00:00:39,360
‏‏‎؟"‎نيفين‎" ‏هل تعرفان ما هو‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

15
00:00:39,490 --> 00:00:43,570
‏‎.‎يتبقى السحر فحسب‎ .‎إنه عندما يسري الكثير بداخلك‎‏

16
00:00:44,370 --> 00:00:47,660
‏‎.‎أرجوك أصلح يدي‎‏

17
00:00:47,740 --> 00:00:49,950
‏‎.‎تبا لك‎‏

18
00:00:50,040 --> 00:00:51,160
‏‎.‎أظن أنه يمكنني المساعدة‎‏

19
00:00:52,460 --> 00:00:53,620
‏‎.‎أدين لك حقا‎‏

20
00:00:53,710 --> 00:00:55,880
‏‎.‎قد تموتي إن لم تبتعدي عن الوحش‎‏

21
00:00:56,000 --> 00:00:57,420
‏‎؟‎هل تظنني لا أعرف مدى خطورته‎‏

22
00:00:57,540 --> 00:00:59,130
‏‎.‎نحن‎ .‎ليس هو‎ .‎لا‎‏

23
00:00:59,210 --> 00:01:01,630
‏‎."‎رينارد‎" ‏لكن ليس حتى أقضي على‎ ،‎افعلوا ما تريدون به‎‏

24
00:01:01,720 --> 00:01:04,890
‏‎.‎يمكن لإله أن يقاوم‎ .‎لا يمكننا استدعائه ببساطة‎‏

25
00:01:04,970 --> 00:01:06,600
‏‎.‎لا آبه مطلقا بشأن النيل منه‎‏

26
00:01:06,720 --> 00:01:08,310
‏‏‎.‎يجب عليك ذلك‎ -‏
‏‎.‎لم أستدعه‎ -‏‏

27
00:01:08,390 --> 00:01:11,230
‏‎.‎ليس لي شأن بهذا‎ .‎لم يغتصبني‎‏

28
00:01:11,350 --> 00:01:12,850
‏‎.‎المتهربين‎ "‎رينارد‎" ‏يستهدف‎‏

29
00:01:16,230 --> 00:01:18,400
‏‎؟‎هل وضعت لعنة على القلعة‎‏

30
00:01:18,480 --> 00:01:19,480
‏‎؟‎هل فعلت‎‏

31
00:01:21,280 --> 00:01:25,240
‏‏‏هل تدعى اللعنة‎
‏‎؟"‎راينامان ألترا‎" ‏التي تسببت بفوز الحرب العالمية الثانية‎‏

32
00:01:25,360 --> 00:01:26,870
‏‎.‎تبدو كجعة ليست جيدة‎‏

33
00:01:26,950 --> 00:01:29,410
‏‎.‎لكنها جعة يمكننا استخدامها لقتل الوحش‎ .‎إنها جعة‎ ،‎حسنا‎‏

34
00:01:29,540 --> 00:01:32,750
‏‏‎"‎بيني‎" ‏يعود‎ ،‎في تلك الأثناء‎
‏‎.‎بقيود رائعة على رسغه من ١٩٨٥‎‏

35
00:01:32,870 --> 00:01:34,670
‏‎.‎من الرائع قدرتها على منعي من قتل نفسي‎ ،‎أجل‎‏

36
00:01:34,750 --> 00:01:36,830
‏‎؟‎طبعات وشوم متطابقة‎ "‎فوغ‎" ‏ثم يمنحكم العميد‎‏

37
00:01:36,920 --> 00:01:39,500
‏‎.‎ظننت أن طبعات الوشوم يجب أن تكون أسفل ظهورنا‎‏

38
00:01:40,000 --> 00:01:41,960
‏‏أشعر أنني فوت حفلا جنونيا‎ ،‎رباه‎‏

39
00:01:42,090 --> 00:01:43,880
‏‎.‎ستتحدثون عنه طيلة حياتكم‎‏

40
00:01:43,970 --> 00:01:46,300
‏‎.‎لكننا عدنا بأسلحة وخطة‎ ،‎قل ما تريده‎‏

41
00:01:46,430 --> 00:01:47,510
‏‎؟‎ماذا لديك أنت‎‏

42
00:01:51,970 --> 00:01:56,980
‏‎!‎مفاجأة لعينة‎‏

43
00:01:58,610 --> 00:02:00,690
‏‎.‎عتادكم الملكي‎‏

44
00:02:00,770 --> 00:02:06,530
‏‎.‎وأتوقع أن تنغمسوا فيه‎ .‎هذا احتفال يا قوم‎‏

45
00:02:06,990 --> 00:02:07,990
‏‎."‎إيليوت‎" ‏شكرا يا‎‏

46
00:02:08,320 --> 00:02:09,780
‏‎.‎افتقدتكم جميعا‎‏

47
00:02:10,620 --> 00:02:12,040
‏‎.‎وشعرت بالملل‎‏

48
00:02:12,620 --> 00:02:13,830
‏‎.‎تعالوا واجلسوا‎‏

49
00:02:13,950 --> 00:02:17,790
‏‎؟‎هل هذا أهم شيء ينبغي علينا فعله الآن‎‏

50
00:02:17,920 --> 00:02:19,960
‏‎...‎الوحش ما زال ينتظرنا بالخارج‎‏

51
00:02:20,090 --> 00:02:21,630
‏‎.‎يمكن أن ينتظر الوحش خمس دقائق‎‏

52
00:02:21,710 --> 00:02:24,210
‏‎."‎فيلوري‎" ‏أنتم ملوك وملكات‎‏

53
00:02:24,720 --> 00:02:26,380
‏‎.‎أغلبكم‎ ،‎حسنا‎‏

54
00:02:26,470 --> 00:02:30,760
‏‎.‎احتفلوا بفخامتكم لثانية بحق السماء‎‏

55
00:02:31,260 --> 00:02:33,220
‏‎.‎كونوا ملكيين أيها الأوغاد‎‏

56
00:02:39,900 --> 00:02:43,780
‏‎.‎سأقتلك أثناء نومك‎ .‎يا لك من رجل غبي‎‏

57
00:02:45,150 --> 00:02:46,150
‏‎.‎سم‎‏

58
00:02:47,150 --> 00:02:48,820
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎إيل‎"‏‏

59
00:02:49,410 --> 00:02:50,410
‏‎؟‎لماذا‎ .‎بخير تماما‎‏

60
00:02:51,450 --> 00:02:53,330
‏‎.‎غبت عنا لدقيقة‎‏

61
00:02:53,740 --> 00:02:56,790
‏‎.‎اجلسوا‎ .‎أشعر بالروعة‎ .‎هذا هراء‎‏

62
00:02:57,160 --> 00:03:01,340
‏‏‎.‎ليس لدي متسع من الوقت‎
‏‎.‎لذا يجب أن نتحدث عن الخطة‎‏

63
00:03:01,420 --> 00:03:03,630
‏‎.‎لذا علينا إعلامك فحسب‎ .‎تحدثنا عن الخطة بالفعل‎ ،‎أجل‎‏

64
00:03:03,710 --> 00:03:04,710
‏‎؟‎هل كنتم تخططون من دوني‎‏

65
00:03:04,840 --> 00:03:07,510
‏‎؟‎ماذا ظننتنا كنا نفعل‎ .‎عندما كنا على الأرض‎ .‎أجل‎‏

66
00:03:13,510 --> 00:03:16,060
‏‎.‎لم تكن موجودا فحسب‎ .‎لا نحاول استبعادك‎ ،"‎إيليوت‎"‏‏

67
00:03:16,890 --> 00:03:18,980
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم أكن‎ ،‎لا‎‏

68
00:03:20,310 --> 00:03:22,230
‏‎.‎لا تظنوا أنني لا أفهم ما يحدث‎‏

69
00:03:22,360 --> 00:03:23,730
‏‎.‎تختفون وتعودون‎‏

70
00:03:24,900 --> 00:03:27,490
‏‎.‎والآن أصبحتم ثلاثة ضد واحد‎ .‎بوشوم متطابقة‎‏

71
00:03:27,570 --> 00:03:29,570
‏‏‎.‎أعلم ما تخططون له بالضبط‎ -‏
‏‎..."‎إيليوت‎" -‏‏

72
00:03:29,700 --> 00:03:33,700
‏‏‎.‎لا تلمسيني‎ -‏
‏‎.‎تبدو مجنونا نوعا ما‎ ،‎عزيزي‎ -‏‏

73
00:03:34,620 --> 00:03:35,790
‏‎؟‎حقا‎‏

74
00:03:38,750 --> 00:03:43,460
‏‎."‎المغصبون‎" ‏لأنني أعدكم أنني لن أسقط بسهولة أيها‎‏

75
00:03:45,880 --> 00:03:47,590
‏‎.‎المغتصبون‎‏

76
00:03:48,510 --> 00:03:50,880
‏‎.‎أيا تكن طريقة نطقها‎‏

77
00:03:50,970 --> 00:03:52,220
‏‎؟‎ماذا حدث للتو‎‏

78
00:03:52,510 --> 00:03:56,600
‏‎.‎سأتحدث إليه‎ .‎أصبح هكذا بعد تعاطي المخدرات مرة‎‏

79
00:04:03,900 --> 00:04:07,190
‏‎.‎بدأت أفهم الأمر‎ ."‎جوليا‎" ‏تذكرت للتو شيئا قالته‎‏

80
00:04:07,280 --> 00:04:09,070
‏‏‎؟‎هل تحدثت إلى تلك السافلة‎ -‏
‏‎.‎فعل‎ ،‎أجل‎ -‏‏

81
00:04:09,570 --> 00:04:11,240
‏‎.‎شيء قاله الوحش‎ .‎كان تحذيرا‎‏

82
00:04:12,160 --> 00:04:13,570
‏‎!‎هذا منطقي‎ ،‎بالطبع‎ !‎رباه‎‏

83
00:04:13,700 --> 00:04:16,080
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎سيريد ملئ مملكته بالفخاخ‎ ،‎أجل‎‏

84
00:04:16,160 --> 00:04:19,160
‏‎.‎لذا يبدو أنه ترك ورائه لعنات‎‏

85
00:04:20,750 --> 00:04:22,290
‏‎.‎في الواقع‎ ،‎هنا‎‏

86
00:04:22,420 --> 00:04:24,500
‏‎؟‎قد يكون ملعونا‎ "‎إيليوت‎" ‏هل تظنان أن‎‏

87
00:04:24,590 --> 00:04:26,250
‏‎...‎لكن‎ .‎كانت غامضة‎‏

88
00:04:28,710 --> 00:04:29,670
‏‏هل لاحظ أي منكما‎‏

89
00:04:29,760 --> 00:04:33,760
‏‎؟‎بدأ يتصرف بغرابة بعد أخذ رشفة من القدح‎ "‎إيليوت‎" ‏أن‎‏

90
00:04:34,800 --> 00:04:38,680
‏‎...‎قد يكون سما أو محلولا‎‏

91
00:04:41,730 --> 00:04:44,440
‏‎.‎ربما يجب ألا نشرب من أقداحنا توخيا للحذر‎ ،‎حسنا‎‏

92
00:04:44,520 --> 00:04:46,940
‏‏أو ربما استنشق مخدرا فيلوريا من الدرجة الأولى‎‏

93
00:04:47,070 --> 00:04:50,280
‏‎.‎لأن تلك عادته‎ ،‎ويعاني من آثاره‎‏

94
00:04:52,990 --> 00:04:55,910
‏‏‎؟‎هل حدث شيء ما لك‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ .‎لا‎ -‏‏

95
00:04:56,660 --> 00:04:58,950
‏‎."‎بيني‎" ‏أنا بخير يا‎‏

96
00:05:04,540 --> 00:05:07,130
‏‎.‎والآن صرت تفعلها أيضا‎ !‎مهلا‎‏

97
00:05:07,290 --> 00:05:08,550
‏‎.‎لا أعرف عما تتحدث‎‏

98
00:05:08,630 --> 00:05:11,260
‏‎."‎إيليوت‎" ‏تتصرفان بغرابة مثل‎‏

99
00:05:11,590 --> 00:05:12,760
‏‏‎.‎نحن بخير‎ -‏
‏‎.‎نحن بخير‎ -‏‏

100
00:05:13,970 --> 00:05:14,970
‏‎.‎من الواضح‎‏

101
00:05:15,340 --> 00:05:17,640
‏‎.‎أظن أنه يمكننا الاتفاق على وجود مشكلة‎‏

102
00:05:18,220 --> 00:05:19,220
‏‎."‎إيليوت‎"‏‏

103
00:05:20,310 --> 00:05:25,190
‏‎...‎ليس لدينا خيار سوى‎ .‎إنه ملعون‎ .‎إنه كبير الملوك‎‏

104
00:05:25,900 --> 00:05:28,360
‏‏‎.‎علينا قتله‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

105
00:05:28,980 --> 00:05:30,230
‏‎.‎العروش‎‏

106
00:05:31,320 --> 00:05:32,570
‏‎.‎كلاكما ملعونان‎‏

107
00:05:32,820 --> 00:05:37,240
‏‎.‎إنه صعب علينا أيضا‎ ،‎أفهم ذلك‎ .‎هذا صعب عليك‎‏

108
00:05:37,320 --> 00:05:38,580
‏‎.‎لكن يجب فعل ذلك‎‏

109
00:05:40,450 --> 00:05:41,450
‏‏‎."‎فيلوري‎"‎ﻠ‎ -‏
‏‎."‎فيلوري‎"‎ﻠ‎ -‏‏

110
00:05:49,670 --> 00:05:53,340
‏‎.‎سيكون علي قتله أيضا‎ ."‎كوينتين‎" ‏لكن لا تخبر‎‏

111
00:05:53,420 --> 00:05:55,050
‏‎.‎مباشرة‎ "‎مارغو‎" ‏بعد‎‏

112
00:06:05,270 --> 00:06:06,520
‏‎!"‎مارغو‎"‏‏

113
00:06:07,440 --> 00:06:08,690
‏‎."‎مارغو‎"‏‏

114
00:06:08,810 --> 00:06:11,940
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لدينا مشكلة خطيرة‎ !"‎مارغو‎"‏‏

115
00:06:12,030 --> 00:06:13,860
‏‏‎.‎ملعون‎ "‎إيليوت‎" .‎أعلم‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

116
00:06:13,940 --> 00:06:15,400
‏‎.‎أيضا‎ "‎كوينتين‎"‎و‎ "‎أليس‎" .‎فحسب‎ "‎إيليوت‎" ‏ليس‎‏

117
00:06:15,530 --> 00:06:18,370
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تجلسي على عرشك مهما حدث‎‏

118
00:06:18,450 --> 00:06:21,580
‏‎.‎لدي خطة‎ .‎أيا يكن‎ .‎حسنا‎‏

119
00:06:21,700 --> 00:06:23,000
‏‎؟‎هل ستساعدني على جمعها‎‏

120
00:06:23,080 --> 00:06:25,710
‏‏‎؟‎ترياق‎ ؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎للسم‎ .‎بالضبط‎ -‏‏

121
00:06:25,790 --> 00:06:26,790
‏‎؟‎ماذا‎ ...‎من أجل‎‏

122
00:06:28,210 --> 00:06:29,210
‏‎.‎للسم‎‏

123
00:06:29,880 --> 00:06:32,670
‏‎.‎بشربه‎ "‎إيليوت‎" ‏علي شربه أولا وإلا فلن يقتنع‎‏

124
00:06:34,550 --> 00:06:38,140
‏‎.‎تتصرف كأنها أول مرة تغتال ملكا‎ ،‎رباه‎‏

125
00:06:38,220 --> 00:06:43,060
‏‏‎.‎كما أن العروش ليست ملعونة‎
‏‎.‎جلست على عرشي وأنا بخير تماما‎‏

126
00:06:43,140 --> 00:06:48,560
‏‎.‎حسنا‎ .‎هذا جيد‎ ،‎لا‎ !‎رائع‎ !‎تبا‎ ...‎جلست على‎‏

127
00:06:48,690 --> 00:06:53,730
‏‏‎.‎سينتهي هذا قريبا‎ !‎توقف‎
‏‎."‎كيو‎"‎و‎ "‎أليس‎"‎و‎ "‎إيليوت‎" ‏سأتعامل مع‎‏

128
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
‏‏‎...‎هل أنت‎ -‏
‏‎.‎على الرحب‎ -‏‏

129
00:06:59,870 --> 00:07:00,870
‏‎.‎تبا‎‏

130
00:07:01,000 --> 00:07:10,000
السحرة الموسم الثاني حلقة 3 بعنوان: الإقصاء الإلهي
PirateM :سحب وتعديل

131
00:07:20,010 --> 00:07:22,890
‏‎؟‎هل هذا فخنا الصغير للثعلب‎‏

132
00:07:23,430 --> 00:07:24,510
‏‎.‎أجل‎‏

133
00:07:25,180 --> 00:07:27,310
‏‎؟‎هل تريدين إخباري أين التقيت بشريكك‎‏

134
00:07:27,430 --> 00:07:28,770
‏‎؟"‎ديرتي دازن‎"‏‏

135
00:07:32,360 --> 00:07:33,610
‏‎."‎فيلوري‎"‏‏

136
00:07:35,440 --> 00:07:36,860
‏‎.‎لا تخبريني‎ ،‎حسنا‎‏

137
00:07:39,570 --> 00:07:41,780
‏‎.‎أريد المساعدة‎ .‎أنا هنا‎‏

138
00:07:41,870 --> 00:07:44,330
‏‎.‎لكن يبدو ذلك الوغد كأن لديه أزمة نفسية حادة‎‏

139
00:07:44,450 --> 00:07:45,990
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فهمت‎‏

140
00:07:46,120 --> 00:07:47,910
‏‎.‎لكنه يعرف تعويذة لتجميد إله‎‏

141
00:07:48,000 --> 00:07:49,920
‏‎.‎لا يمكنك إيجاد ذلك في أي بيت أمان‎‏

142
00:07:50,330 --> 00:07:53,290
‏‎.‎نجوت كل تلك المدة اعتمادا على غرائزي‎‏

143
00:07:53,420 --> 00:07:56,340
‏‎.‎وتخبرني جميعها أنه سيئ‎‏

144
00:07:56,460 --> 00:07:59,800
‏‎.‎سينقلب علي أو عليك أو على كلينا‎‏

145
00:07:59,930 --> 00:08:03,220
‏‎.‎الكلمة صك‎ ،‎لدينا اتفاق‎ .‎لا يمكنه ذلك‎‏

146
00:08:03,300 --> 00:08:05,350
‏‎.‎يصعب كسرها‎‏

147
00:08:05,470 --> 00:08:07,970
‏‎.‎فسيكون الشخص الذي يمكنه تجميد إله‎ ،‎لكن إن تمكن أحد‎‏

148
00:08:08,980 --> 00:08:12,100
‏‎؟‎هل تناقشان طبيعة اتفاقنا‎‏

149
00:08:13,150 --> 00:08:14,150
‏‎.‎تسألني فحسب‎ "‎مارينا‎" ‏كانت‎‏

150
00:08:14,230 --> 00:08:17,610
‏‎.‎إن خنتها فستقضي علي سريعا‎ .‎مباشر‎‏

151
00:08:17,690 --> 00:08:21,200
‏‎؟‎أخبرني ماذا سيحدث بعد تحقق أسس الاتفاق‎‏

152
00:08:21,360 --> 00:08:23,620
‏‎.‎سترحلان بحلول ذلك الوقت‎ ؟‎لم القلق‎‏

153
00:08:23,700 --> 00:08:26,160
‏‎؟‎هل نحن مستعدون‎ .‎أخبراني إذن‎‏

154
00:08:27,740 --> 00:08:28,750
‏‎.‎أجل‎‏

155
00:08:29,290 --> 00:08:32,670
‏‏سنذهب للصيد‎"‏‏

156
00:08:32,750 --> 00:08:36,670
‏‏‏سنمسك بثعلب ونضعه في صندوق‎
‏‎"‎ثم سنطلق سراحه‎‏

157
00:08:37,880 --> 00:08:40,300
‏‎.‎تلك كلمات الأغنية‎ ؟‎ماذا‎‏

158
00:08:47,510 --> 00:08:49,020
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎بينديكت‎"‏‏

159
00:08:49,100 --> 00:08:50,180
‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎‏

160
00:08:52,060 --> 00:08:53,440
‏‎؟‎ماذا تعمل هنا مجددا‎‏

161
00:08:54,310 --> 00:08:58,280
‏‏‎.‎رسام خرائط ملكي يا سيدي‎
‏‎؟‎هل تتعلق مشكلتك برسم الخرائط‎‏

162
00:08:58,360 --> 00:08:59,530
‏‎.‎ليس حقا‎‏

163
00:08:59,610 --> 00:09:04,360
‏‎.‎خنجر مستدق‎ .‎هو خنجر‎ "‎بينديكت‎" ‏ما أحتاج إليه يا‎‏

164
00:09:04,450 --> 00:09:07,580
‏‎.‎شيء يمكنني التسلل وطعن شخص به‎‏

165
00:09:08,370 --> 00:09:09,370
‏‎.‎لكن بشكل ملكي‎‏

166
00:09:11,540 --> 00:09:13,210
‏‎.‎أرسم الخرائط يا جلالتك‎‏

167
00:09:13,460 --> 00:09:16,290
‏‏من المؤكد أن أحدهم تسلل إلى مكتبك‎‏

168
00:09:16,380 --> 00:09:18,920
‏‏‏وطعن خريطة بسكين بشكل درامي‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لإثبات وجهة نظر‎‏

169
00:09:21,050 --> 00:09:22,300
‏‎،‎الملوك والملكات الآخرين الذين ماتوا‎‏

170
00:09:22,380 --> 00:09:25,050
‏‎.‎لطالما ظننا أنه صراع داخلي‎‏

171
00:09:25,180 --> 00:09:26,510
‏‎.‎جشع وقوة‎‏

172
00:09:26,600 --> 00:09:27,600
‏‎؟‎خمني ماذا‎ ،‎حسنا‎‏

173
00:09:27,720 --> 00:09:30,720
‏‎.‎إنه شيء مريع آخر تسبب به الوحش‎‏

174
00:09:30,810 --> 00:09:32,680
‏‎؟‎كيف نعكس تأثيرها‎‏

175
00:09:33,770 --> 00:09:36,060
‏‏‎.‎اللعنات معقدة‎ -‏
‏‎.‎لا مزاح‎ -‏‏

176
00:09:37,810 --> 00:09:40,070
‏‎.‎تنتهي بعد أخذ مجراها عادة‎‏

177
00:09:40,190 --> 00:09:41,150
‏‎.‎وليس قبل ذلك‎‏

178
00:09:41,230 --> 00:09:42,900
‏‎.‎لا يساعدنا ذلك‎‏

179
00:09:43,030 --> 00:09:45,450
‏‎.‎يبدو أن تلك تريد أخذ مجراها حتى يموتوا جميعا‎‏

180
00:09:46,570 --> 00:09:48,870
‏‎.‎موتى‎ .‎تبا‎‏

181
00:09:49,910 --> 00:09:51,240
‏‏‎.‎لدي فكرة‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

182
00:09:51,370 --> 00:09:54,000
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تدعيهم يقتلون بعضهم‎‏

183
00:09:57,580 --> 00:10:01,250
‏‎.‎أناديك يا سيدتنا تحت الأرض‎‏

184
00:10:02,760 --> 00:10:08,260
‏‎.‎أبحث عنك يا أمي‎ ،‎كطفلة من الأرض‎‏

185
00:10:10,350 --> 00:10:11,350
‏‎.‎مهلا‎‏

186
00:10:12,390 --> 00:10:15,600
‏‎.‎أسدي لي خدمة وصدقي الأمر‎‏

187
00:10:16,480 --> 00:10:20,020
‏‎؟‎أم خيرة ستحل مشاكلي بقواها الأرضية‎‏

188
00:10:21,440 --> 00:10:23,570
‏‎."‎رينارد‎" ‏وإلا فلن يظهر‎ .‎أجل‎‏

189
00:10:25,110 --> 00:10:27,610
‏‎.‎تدركين أنه ليس لدي سروال رياضي حتى‎‏

190
00:10:29,320 --> 00:10:30,530
‏‎.‎لذا مثلي‎‏

191
00:10:43,630 --> 00:10:47,010
‏‎.‎أريد معرفتك أيتها الأم المقدسة‎‏

192
00:10:48,640 --> 00:10:51,180
‏‎.‎يا مانحة الحياة والضوء‎‏

193
00:10:51,300 --> 00:10:53,810
‏‎.‎أطلب النظر إليك‎‏

194
00:10:53,890 --> 00:10:58,350
‏‎.‎وسماع صوتك والشعور بنبض قلبك‎‏

195
00:10:58,480 --> 00:11:01,310
‏‎!‎اسمعيني الآن‎ .‎أتضرع إليك‎‏

196
00:11:04,320 --> 00:11:05,490
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

197
00:11:05,740 --> 00:11:08,820
‏‏‎؟‎أين نحن‎ -‏
‏‎.‎على بعد بضعة مباني‎ .‎في حديقة‎ -‏‏

198
00:11:08,910 --> 00:11:11,660
‏‎!‎أعدنا الآن‎ ؟‎هل هذه مزحة‎‏

199
00:11:11,780 --> 00:11:13,740
‏‎.‎لكن لا يمكننا العودة‎‏

200
00:11:13,830 --> 00:11:15,660
‏‎.‎رائحتك من قبل‎ "‎رينارد‎" ‏شم‎‏

201
00:11:15,790 --> 00:11:17,790
‏‎.‎لن يظهر إن شمك مجددا‎‏

202
00:11:17,870 --> 00:11:22,290
‏‎.‎قد تضطرين للمخاطرة بفقدان طعمك‎ ،‎إن أردته‎‏

203
00:11:22,380 --> 00:11:25,010
‏‎؟‎هل تخبرني بهذا الآن‎ ،‎معذرة‎‏

204
00:11:25,130 --> 00:11:28,510
‏‎؟‎هل كنت ستوافقين إن أخبرتك قبل ذلك‎‏

205
00:11:29,300 --> 00:11:30,800
‏‎.‎سأمشي‎ .‎حسنا‎‏

206
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
‏‎.‎فكرة رائعة‎‏

207
00:11:32,470 --> 00:11:36,020
‏‎،"‎مارينا‎" ‏سيكون منهمكا في نزع أحشاء‎ ،‎عندما نصل‎‏

208
00:11:36,140 --> 00:11:39,440
‏‎!‎أنت جيدة‎ .‎لن يلحظ وجودنا حتى‎‏

209
00:11:43,940 --> 00:11:46,110
‏‎!‎أطلب النظر إليك‎‏

210
00:11:46,190 --> 00:11:48,700
‏‎.‎وسماع صوتك والشعور بنبض قلبك‎‏

211
00:11:48,820 --> 00:11:50,950
‏‎!‎أطلب النظر إليك‎‏

212
00:11:51,030 --> 00:11:54,660
‏‎!‎وسماع صوتك والشعور بنبض قلبك‎‏

213
00:11:59,710 --> 00:12:03,750
‏‎!‎تبا لهذا‎ .‎لا بد أنكما تمزحان معي‎‏

214
00:12:17,560 --> 00:12:18,640
‏‎؟‎ما المضحك‎‏

215
00:12:18,930 --> 00:12:21,190
‏‎.‎رؤيتك بقوس‎‏

216
00:12:21,270 --> 00:12:24,150
‏‎.‎لا يمكنك إصابة فتاة سمينة بسهم يستهدف السمينات‎‏

217
00:12:25,110 --> 00:12:28,570
‏‎.‎إنه تعبير‎ .‎لا تنظر إلي هكذا‎‏

218
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
‏‎.‎من المستحيل أن أفوتك من هذه المسافة‎‏

219
00:12:31,490 --> 00:12:35,490
‏‏‏إن استخدمت ذلك السهم‎ ،‎حسنا‎
‏‎...‎بنفس قدرتك على استخدام قضيبك‎‏

220
00:12:39,200 --> 00:12:40,620
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎سحرت نفسك‎‏

221
00:12:40,750 --> 00:12:41,830
‏‎.‎لست مغفلة‎‏

222
00:12:43,880 --> 00:12:46,250
‏‎.‎التحرر‎ "‎مارغو‎" ‏تطلب منك‎‏

223
00:12:51,130 --> 00:12:52,430
‏‎!‎تبا‎‏

224
00:12:53,510 --> 00:12:56,600
‏‎.‎التحرر‎ "‎بيني‎" ‏يطلب منك‎ !‎بحق السماء‎‏

225
00:13:12,610 --> 00:13:16,120
‏‎.‎يا لك من فتاة‎ ؟‎هل كان يجب أن تدعه ينقذك‎‏

226
00:13:16,240 --> 00:13:19,620
‏‎.‎أود رؤيتك ميتة مهما كان جنسك‎‏

227
00:13:19,740 --> 00:13:21,120
‏‎.‎اصمتا كلاكما‎‏

228
00:13:21,200 --> 00:13:23,000
‏‎.‎سآخذكما إلى مكان آمن‎‏

229
00:13:23,120 --> 00:13:25,710
‏‏‎،‎لكن إن اضطررت لضربكما لأخذكما‎
‏‎.‎سأتأكد من شعوركما بالألم‎‏

230
00:13:25,790 --> 00:13:27,880
‏‎.‎لكنني مسحورة‎ .‎شكرا‎‏

231
00:13:29,960 --> 00:13:31,300
‏‎.‎سحرك ضعيف‎‏

232
00:13:33,130 --> 00:13:34,970
‏‎!‎أصبتني أيها الوغد‎‏

233
00:13:35,680 --> 00:13:38,100
‏‎.‎الشريان هناك‎ ؟‎لماذ لم تصبها في عنقها‎‏

234
00:13:47,610 --> 00:13:49,360
‏‎.‎لا تقلقي‎‏

235
00:13:49,480 --> 00:13:51,110
‏‎،"‎مارينا‎" "‎رينارد‎" ‏إن قتل‎‏

236
00:13:51,190 --> 00:13:54,900
‏‎؟‎الصغيرة‎ "‎مارينا‎" ‏ألا تظنين أنه ستوجد الكثير من أشلاء‎‏

237
00:13:54,990 --> 00:13:56,610
‏‎.‎لقد هربت‎‏

238
00:13:56,700 --> 00:13:58,530
‏‎.‎ولا أظنها انتهت من إلقاء التعويذة‎‏

239
00:13:59,830 --> 00:14:03,710
‏‎.‎الآن‎ "‎مارينا‎" ‏وفقدنا‎ .‎سيكون علينا البدء من جديد‎‏

240
00:14:03,830 --> 00:14:05,370
‏‎...‎لا أعرف كيف يفترض بنا‎‏

241
00:14:05,500 --> 00:14:08,840
‏‎؟‎هل أنت واثقة أنها لم تنجح‎ .‎لا تتسرعي‎‏

242
00:14:09,670 --> 00:14:14,510
‏‎،‎كنت سأتبعها إلى المنزل‎ ،‎لو كنت إلهك الثعلب‎‏

243
00:14:14,590 --> 00:14:16,840
‏‎.‎بدلا من قتلها على الفور‎‏

244
00:14:21,350 --> 00:14:22,680
‏‎.‎عرفت أن هذا سيحدث‎‏

245
00:14:23,140 --> 00:14:25,350
‏‎؟‎لم تظنينني أخرجتك‎‏

246
00:14:25,480 --> 00:14:28,940
‏‎.‎فقد نجح استدعائنا الصغير‎ ،‎إن كنت محقا‎ !‎ابتهجي‎‏

247
00:14:29,020 --> 00:14:32,690
‏‎.‎قبل أن يفرغ من فريسته‎ ،‎علينا إيجاد ثعلبنا فحسب‎‏

248
00:14:56,510 --> 00:14:58,890
‏‎.‎حبستنا بالداخل‎‏

249
00:15:00,720 --> 00:15:02,100
‏‎."‎مارينا‎" ‏لا بد أنك‎‏

250
00:15:12,730 --> 00:15:14,860
‏‎.‎لا يمكننا الدخول‎ .‎استخدمت الأقفال‎ .‎تبا‎‏

251
00:15:16,400 --> 00:15:17,650
‏‎؟‎هل يمكنك كسرها‎‏

252
00:15:20,530 --> 00:15:21,530
‏‎.‎هنا‎‏

253
00:15:22,950 --> 00:15:24,120
‏‎.‎ها هو واحد‎‏

254
00:15:25,040 --> 00:15:28,250
‏‎.‎قد يستغرق هذا بعض الوقت‎ .‎انتظري‎‏

255
00:15:31,290 --> 00:15:34,170
‏‎.‎الخبر السيئ هو أنكم ملعونون‎‏

256
00:15:34,750 --> 00:15:37,510
‏‎.‎الخبر الجيد هو أنني أظن بوجود حل‎‏

257
00:15:37,590 --> 00:15:38,930
‏‎؟‎هل يتضمن قطع رأسك‎‏

258
00:15:39,010 --> 00:15:40,890
‏‎.‎لأن هذه النهاية التي أصوت لها الآن‎‏

259
00:15:40,970 --> 00:15:43,600
‏‎.‎ما زالت مؤخرتي تؤلمني‎ .‎أؤيد ذلك‎‏

260
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
‏‎.‎هذا يكفي‎‏

261
00:15:45,180 --> 00:15:47,430
‏‎.‎لا يمكنني إيقاف اللعنة‎‏

262
00:15:47,520 --> 00:15:50,480
‏‎.‎لذا الخطة هي أننا سنتركها تأخذ مجراها‎‏

263
00:15:50,600 --> 00:15:52,480
‏‎.‎بقتلكم جميعا‎‏

264
00:15:52,610 --> 00:15:54,520
‏‏‎.‎لا يعجبني‎ -‏
‏‎؟‎ماذا سيعجبك‎ -‏‏

265
00:15:54,610 --> 00:15:57,440
‏‏‎.‎يبدو جزء قتلك ممتازا‎ -‏
‏‎!‎اصمتوا‎ -‏‏

266
00:15:59,150 --> 00:16:00,950
‏‎.‎أخذت جولة صغيرة لإحضار مستلزمات‎‏

267
00:16:02,660 --> 00:16:04,870
‏‎.‎هيروين‎ .‎هذا جيد‎‏

268
00:16:05,870 --> 00:16:07,870
‏‎.‎لطالما شككت أنني سأموت هكذا‎‏

269
00:16:08,200 --> 00:16:14,130
‏‎.‎سينعشها الأدرينالين‎ .‎سيوقف كلوريد البوتاسيوم قلوبكم‎‏

270
00:16:14,250 --> 00:16:17,460
‏‎.‎ستموتون وتنتهي اللعينة وأحييكم‎‏

271
00:16:17,590 --> 00:16:20,590
‏‎؟‎عدا أنه ماذا لو فشل أي جزء من هذه الخطة‎‏

272
00:16:20,680 --> 00:16:22,590
‏‎،‎إن لم تعجبك فكرتي أيها المغفل‎‏

273
00:16:22,680 --> 00:16:25,680
‏‎.‎فلم لا تبحث عن شخص آخر ينقذ حياتك اللعينة‎‏

274
00:16:25,810 --> 00:16:28,270
‏‎.‎لدي أشياء أفضل أفعلها في يومي‎‏

275
00:16:31,560 --> 00:16:33,060
‏‎؟‎ماذا بحق السماء‎‏

276
00:16:37,320 --> 00:16:38,480
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

277
00:16:38,610 --> 00:16:42,700
‏‎.‎تخدرت أصابعي قليلا بسبب مسألة عكس اللعنة‎‏

278
00:16:42,820 --> 00:16:44,700
‏‎.‎هذا مثالي‎ ،‎حسنا‎‏

279
00:16:44,820 --> 00:16:48,040
‏‎.‎لا بأس‎‏

280
00:16:48,160 --> 00:16:50,870
‏‏‎؟‎هل ما زلنا رهائن أم ماذا‎ -‏
‏‎.‎ما زلتم كذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

281
00:16:51,870 --> 00:16:53,790
‏‎.‎صوبي ذلك الشيء على رؤوسهم اللعينة‎‏

282
00:16:53,880 --> 00:16:58,840
‏‎...‎أرجو أن يقف كل منكم في ركنه بهدوء‎‏

283
00:17:00,260 --> 00:17:01,550
‏‎."‎مارغو‎" ‏تبا يا‎‏

284
00:17:01,670 --> 00:17:04,970
‏‎.‎أنت ميت‎ .‎أيا يكن‎ ،‎أجل‎‏

285
00:17:12,890 --> 00:17:16,190
‏‎؟‎أفترض أن هذه طريقة للانتهاء من القتل‎‏

286
00:17:16,270 --> 00:17:18,690
‏‎.‎هذا ما كنت أخطط له‎ ،‎أجل‎‏

287
00:17:19,650 --> 00:17:23,660
‏‎.‎كانت الأقفال حول هذا المكان متطورة بشكل خادع‎‏

288
00:17:24,200 --> 00:17:26,660
‏‎.‎تتمتعين بالموهبة‎ .‎أنا منبهر‎‏

289
00:17:28,280 --> 00:17:29,620
‏‏أراهن أنك تقول هذا لكل الفتيات‎‏

290
00:17:29,700 --> 00:17:32,710
‏‎.‎قبل أن تغتصبهن وتقتلهن وتأكل قلوبهن‎‏

291
00:17:33,410 --> 00:17:38,340
‏‎.‎من السيئ أنني أعرف أنه كذبة‎ .‎يليق بك التهكم جدا‎‏

292
00:17:38,420 --> 00:17:39,420
‏‎؟‎حقا‎‏

293
00:17:40,800 --> 00:17:43,220
‏‎.‎لن تقوم متهكمة حقيقية باستدعاء الإلهة‎‏

294
00:17:43,880 --> 00:17:46,340
‏‎.‎لا بد أنك تألمت لمعرفة أنها لا تسمعك‎‏

295
00:17:47,140 --> 00:17:49,510
‏‎.‎أنا فعلت‎ ،‎على الجانب المشرق‎‏

296
00:17:50,010 --> 00:17:54,140
‏‎.‎لكن انته من الأمر واقتلني‎ .‎إنها مثيرة حقا‎ ،‎أحب المداعبة‎‏

297
00:17:56,980 --> 00:17:58,560
‏‎.‎كل شيء في أوانه‎‏

298
00:18:01,070 --> 00:18:04,280
‏‏لتبين أن إله يحب افتراس الفتيات‎ "‎فرويد‎" ‏لا يتطلب الأمر‎‏

299
00:18:04,400 --> 00:18:07,820
‏‎.‎يعوض نقصا ما‎‏

300
00:18:09,580 --> 00:18:11,330
‏‎؟‎ماذا تكون حتى‎‏

301
00:18:11,410 --> 00:18:15,000
‏‎؟‎العنب‎ ؟‎إله رعاية الغنم‎‏

302
00:18:15,080 --> 00:18:16,750
‏‎؟‎هل هو الروث‎ ،‎مهلا‎‏

303
00:18:18,130 --> 00:18:20,550
‏‏أراهن أنك تحب المجيء إلى هنا والعبث مع الفانين‎‏

304
00:18:20,630 --> 00:18:23,170
‏‎.‎لأنه بالكاد لك رتبة في أرض الآلهة‎‏

305
00:18:23,920 --> 00:18:27,800
‏‎.‎وإلا قطعت لسانك وأكلته أمامك‎ ،‎انتبهي لكلامك‎‏

306
00:18:29,050 --> 00:18:31,430
‏‎.‎أنت لم تفهم رسالتي بأنك لا تخيفني حقا‎‏

307
00:18:31,560 --> 00:18:34,270
‏‎.‎أظنني أخيفك‎ ،‎لا‎‏

308
00:18:42,280 --> 00:18:46,860
‏‎.‎من النادر أن تحاول إحداهن استدعاء سيدتنا بمفردها‎‏

309
00:18:46,950 --> 00:18:51,450
‏‎.‎لا شخص آخر في حياتك‎ ؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت بمفردك‎‏

310
00:18:51,910 --> 00:18:52,910
‏‎؟‎جديا‎‏

311
00:18:53,750 --> 00:18:55,330
‏‎؟‎هل تحاول جرح مشاعري‎‏

312
00:18:55,460 --> 00:18:58,920
‏‎؟"‎لماذا لم تجدي رجلا‎" ‏وأفضل ما يمكنك الإتيان به هو‎‏

313
00:18:59,130 --> 00:19:00,790
‏‎؟‎هل سيفتقدك أحد فعلا‎‏

314
00:19:02,050 --> 00:19:03,670
‏‎.‎أترك لرجل توصيل البيتزا بقشيش جيد‎‏

315
00:19:09,760 --> 00:19:11,430
‏‎.‎أنت لست بمفردك تماما‎‏

316
00:19:12,600 --> 00:19:15,140
‏‎.‎تعالي يا قطة‎‏

317
00:19:18,560 --> 00:19:19,560
‏‎؟"‎كابكيك‎"‏‏

318
00:19:20,810 --> 00:19:22,320
‏‎.‎يا لها من ظريفة‎‏

319
00:19:23,320 --> 00:19:26,360
‏‎.‎أنتن الساحرات وأتباعكن‎‏

320
00:19:28,780 --> 00:19:30,320
‏‎.‎لا تكترثين بالبشر‎‏

321
00:19:31,320 --> 00:19:33,120
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنك تحبينها‎‏

322
00:19:34,330 --> 00:19:37,750
‏‎.‎ضعها أرضا‎ .‎إنها مجرد قطة حمقاء‎ .‎لا تكن غبيا‎‏

323
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
‏‎.‎لا‎‏

324
00:19:40,540 --> 00:19:41,830
‏‎.‎أود التربيت عليها‎‏

325
00:19:59,190 --> 00:20:03,190
‏‎.‎هذا مضحك‎ .‎أظن أنها ما تزال حية‎ .‎انظري‎‏

326
00:20:08,650 --> 00:20:09,820
‏‎.‎لا سحر‎‏

327
00:20:19,040 --> 00:20:22,040
‏‎.‎ما زال هناك الكثير من المتعة‎ ؟‎هل ترين‎‏

328
00:20:23,130 --> 00:20:24,380
‏‎؟‎ما العجلة‎‏

329
00:20:40,270 --> 00:20:44,730
‏‎.‎أنا كبيرة الملكات اللعينة‎ .‎فزت أيها الأوغاد‎‏

330
00:20:44,860 --> 00:20:46,570
‏‎!‎أحضري الإبر الأخرى بسرعة‎‏

331
00:20:46,690 --> 00:20:48,230
‏‎!‎تراجعا‎ !‎مهلا‎‏

332
00:20:48,650 --> 00:20:50,780
‏‎!‎علينا إنعاشهم الآن‎ .‎ليس لدينا وقت لهذا‎ ،"‎مارغو‎"‏‏

333
00:20:50,900 --> 00:20:52,360
‏‎؟"‎بيني‎" ‏ما أفضل شيء في الحياة يا‎‏

334
00:20:52,450 --> 00:20:54,950
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎ما أفضل شيء في الحياة‎ -‏‏

335
00:20:55,490 --> 00:20:56,740
‏‎.‎لا أعرف‎‏

336
00:20:56,830 --> 00:20:58,370
‏‎،‎أن تسحق أعدائك‎‏

337
00:20:58,450 --> 00:21:02,750
‏‎.‎وتراهم منساقين أمامك وتسمع نحيب نسائهم‎‏

338
00:21:04,080 --> 00:21:05,880
‏‎.‎هاجميني يا فتاة المزرعة‎‏

339
00:21:11,880 --> 00:21:14,300
‏‎.‎يا لها من لعنة دقيقة‎‏

340
00:21:14,590 --> 00:21:17,510
‏‎؟‎هل من الخاطئ قول إنني أعتبر موتها مرضيا جدا‎‏

341
00:21:17,600 --> 00:21:19,310
‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ .‎هيا‎ ،‎حسنا‎‏

342
00:21:25,810 --> 00:21:27,230
‏‎!‎يا إلهي‎‏

343
00:21:28,480 --> 00:21:29,530
‏‎؟‎ماذا بحق السماء‎‏

344
00:21:29,610 --> 00:21:32,490
‏‏‎.‎مرحبا بعودتك أيها الفاشل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

345
00:21:34,530 --> 00:21:36,280
‏‎؟‎هل تريدني أن أنتزعها‎‏

346
00:21:43,750 --> 00:21:44,870
‏‎.‎حان الوقت‎‏

347
00:21:46,460 --> 00:21:49,090
‏‎."‎راينامان‎" ‏لا أعرف كم الوقت الذي سأستغرقه في إلقاء‎‏

348
00:21:50,800 --> 00:21:52,590
‏‎!‎إنه اسم غبي‎ .‎محق‎ "‎إيليوت‎"‏‏

349
00:21:52,670 --> 00:21:54,970
‏‎.‎وأتمنى لو كان لدي جعة‎‏

350
00:21:55,090 --> 00:21:56,090
‏‎.‎لا يبدو ذلك صحيحا‎‏

351
00:21:56,220 --> 00:22:01,720
‏‏‎؟"‎رخمانينوف‎"‎هل يتطلب مني عزف ﻠ‎
‏‎.‎فنحن بخير‎ ،‎إن لم يكن كذلك‎‏

352
00:22:01,810 --> 00:22:05,020
‏‏‎.‎لكن ما زال عليك الإمساك بالوحش‎ ،‎لا‎
‏‎؟‎ماذا سيحدث إن خلعت أساورك‎‏

353
00:22:05,140 --> 00:22:06,770
‏‏‎.‎تلك فكرة سيئة‎ -‏
‏‎...‎كيف‎ .‎حسنا‎ -‏‏

354
00:22:06,850 --> 00:22:09,400
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كل ما علي فعله هو لمسه‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأعرقله إذن‎‏

355
00:22:09,480 --> 00:22:13,320
‏‎."‎كاكودمون‎" ‏تبقى لدينا مخلوقا‎ ،‎حسنا‎‏

356
00:22:13,440 --> 00:22:15,490
‏‎؟‎هل لديكم أفكار عن كيفية إبطاء الوحش الآن‎‏

357
00:22:15,570 --> 00:22:18,870
‏‎.‎تخليت عن خاصتي‎ .‎لدينا واحد فحسب‎ ،‎في الواقع‎‏

358
00:22:18,990 --> 00:22:21,160
‏‎!‎بحقك‎ .‎تبا‎‏

359
00:22:21,290 --> 00:22:23,250
‏‎.‎كنت أشعر به حيا تحت جلدي‎‏

360
00:22:23,330 --> 00:22:25,250
‏‎.‎لم أتحمل فكرة حبسه بالداخل‎‏

361
00:22:25,330 --> 00:22:26,750
‏‎.‎لست مصدومة‎‏

362
00:22:26,830 --> 00:22:29,340
‏‏‎.‎ليس كأنك ما زلت تمتلكين خاصتك‎ .‎اتركيها وشأنها‎
‏‎.‎أنا أفعل‎‏

363
00:22:29,460 --> 00:22:31,710
‏‎.‎لأنك كنت أكثر جبنا لتستخدمها‎‏

364
00:22:31,840 --> 00:22:33,170
‏‎."‎كيو‎" ‏سأتولى هذا يا‎‏

365
00:22:34,420 --> 00:22:36,300
‏‎.‎إليكم فكرة‎ ،‎حسنا‎‏

366
00:22:36,380 --> 00:22:39,640
‏‏‏هل تتذكرون تعويذة الدرع السومرية‎
‏‎؟"‎بي إيه‎" ‏التي تعلمناها في‎‏

367
00:22:40,140 --> 00:22:42,470
‏‎؟‎لحمايتك من الزجاج المهشم أو ما شابه‎‏

368
00:22:42,560 --> 00:22:45,270
‏‏‎،‎إنها تعويذة بسيطة‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎لكن لا يعني ذلك أنها ليست قوية‎‏

369
00:22:45,350 --> 00:22:47,190
‏‎.‎خاصة إن كان يلقيها ثلاثتنا‎ ،‎أجل‎‏

370
00:22:47,310 --> 00:22:51,650
‏‏‎؟‎هل سنستخدم تعويذة من الدرجة الأولى لإيقاف الوحش‎
‏‎.‎يبدو ذلك كانتحار‎‏

371
00:22:51,730 --> 00:22:54,490
‏‎.‎لذا فلا شكرا‎ ،‎وهو ما جربته اليوم بالفعل‎‏

372
00:22:54,570 --> 00:22:57,530
‏‏‎.‎التالي‎ -‏
‏‎!‎لا يوجد تالي‎ !‎لا‎ -‏‏

373
00:22:57,660 --> 00:23:01,080
‏‎.‎ينفد منا الوقت والخيارات وسائل الإله المنوي‎‏

374
00:23:01,200 --> 00:23:03,080
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎تخيلوا قضبان‎‏

375
00:23:03,200 --> 00:23:04,830
‏‎.‎تستمني بمفردك‎ ،‎بقضيب واحد‎‏

376
00:23:04,910 --> 00:23:08,250
‏‏‏أصبح لديك ستة أشخاص‎ ،‎لكن بثلاثة قضبان‎
‏‎.‎يمارسون الجنس فجأة‎‏

377
00:23:08,370 --> 00:23:09,630
‏‎؟‎هل هذا أقوى‎‏

378
00:23:11,170 --> 00:23:14,510
‏‎.‎أظن أن تشبيهك ليس له أي معنى‎‏

379
00:23:14,590 --> 00:23:15,550
‏‎.‎لا يجب أن يكون كذلك‎‏

380
00:23:15,670 --> 00:23:18,340
‏‎.‎طاقة التعويذة‎ "‎أليس‎" ‏شتت انتباهكم يما يكفي لتشحن‎‏

381
00:23:18,430 --> 00:23:22,010
‏‎.‎وهو كل ما يجب أن تفعله لتعويذة الدرع‎‏

382
00:23:23,310 --> 00:23:24,390
‏‎.‎فهمت ما فعلته‎‏

383
00:23:27,520 --> 00:23:29,520
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ضربت وترا حساسا‎‏

384
00:23:32,440 --> 00:23:35,570
‏‎.‎غفوت لدقيقة‎ .‎لم أكن منتبهة‎ ،‎آسفة‎‏

385
00:23:36,900 --> 00:23:39,410
‏‎؟‎هل أكلت يوما شيئا ما زال حيا‎‏

386
00:23:40,820 --> 00:23:44,290
‏‎.‎بما أننا فصيلة متحضرة وما إلى ذلك‎ .‎لا يمكنني قول ذلك‎‏

387
00:23:45,750 --> 00:23:47,160
‏‎.‎فاتك الكثير‎‏

388
00:23:47,870 --> 00:23:51,460
‏‎.‎أرشح أن تبدئي من الطرف‎‏

389
00:23:53,040 --> 00:23:57,260
‏‎.‎الأمر كيميائي‎ .‎لتستمتعي بالخوف‎‏

390
00:23:58,550 --> 00:24:00,180
‏‎.‎يمكنك تذوق الخوف‎‏

391
00:24:03,550 --> 00:24:06,100
‏‎.‎ناهيك عن ذكر أن النظرة على وجهك لا تقدر بثمن‎‏

392
00:24:06,970 --> 00:24:08,430
‏‎...‎لذا لم لا نقوم‎‏

393
00:24:13,110 --> 00:24:16,940
‏‎.‎أقفالك مكثفة للغاية‎ .‎معذرة على التأخير‎‏

394
00:24:36,800 --> 00:24:37,960
‏‎؟‎هل نحن مستعدون‎‏

395
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
‏‎.‎مرحبا‎‏

396
00:24:54,270 --> 00:24:55,270
‏‎.‎أجل‎‏

397
00:25:26,140 --> 00:25:28,140
‏‎.‎إنه يقاوم الشبكة‎‏

398
00:25:29,060 --> 00:25:30,680
‏‎.‎لست واثقا إلى متى سأتمكن من فعل هذا‎‏

399
00:25:30,770 --> 00:25:33,770
‏‎؟‎هلا تشقين هذا الرجل فحسب‎ ."‎جوليا‎" ‏بحق السماء يا‎‏

400
00:25:33,850 --> 00:25:35,020
‏‎.‎من دواعي سروري‎‏

401
00:25:40,480 --> 00:25:41,570
‏‎!‎لا‎‏

402
00:26:02,420 --> 00:26:03,420
‏‎!‎الآن‎‏

403
00:26:06,220 --> 00:26:08,350
‏‏‎!"‎جوليا‎" -‏
‏‎!‎هيا بنا‎ .‎فجروا تلك السافلة‎ -‏‏

404
00:26:10,390 --> 00:26:11,390
‏‎!‎لا‎‏

405
00:26:38,670 --> 00:26:39,710
‏‎!‎لا‎‏

406
00:26:40,590 --> 00:26:42,800
‏‎!‎فقدته‎‏

407
00:26:45,050 --> 00:26:47,180
‏‎!‎فقدته‎‏

408
00:26:47,260 --> 00:26:49,220
‏‎.‎كان أمامي‎ ."‎رينارد‎"‎أمسكت ﺒ‎‏

409
00:26:49,300 --> 00:26:51,560
‏‎.‎مجددا‎ ،‎ثم أفسدت خطتنا‎ !‎أجل‎‏

410
00:26:51,640 --> 00:26:52,680
‏‎.‎أمسكت بي فحسب‎‏

411
00:26:52,770 --> 00:26:56,520
‏‎.‎أمسكت بالوحش‎ ."‎رينارد‎"‎أمسكت ﺒ‎ .‎أنتم لا تفهمون‎ ،‎لا‎‏

412
00:26:56,600 --> 00:26:58,230
‏‎.‎سنرحل‎ .‎تبا لهذا‎‏

413
00:27:03,610 --> 00:27:04,650
‏‎!‎ابتعد عني‎‏

414
00:27:05,070 --> 00:27:06,900
‏‎؟‎إلى أين أخذتني‎ ؟‎أين نحن‎‏

415
00:27:06,990 --> 00:27:09,620
‏‎.‎حظا موفقا في هرائك‎ .‎مترو الأنفاق من هناك‎‏

416
00:27:09,740 --> 00:27:12,370
‏‎!‎أحتاج إليه‎ !‎أعدني‎ !‎مهلا‎‏

417
00:27:13,080 --> 00:27:15,450
‏‏‎!"‎رينارد‎" "‎الوحش‎" ‏أحتاج إلى أن يقتل‎
‏‎.‎معه السكين‎ "‎رينارد‎"‏‏

418
00:27:15,580 --> 00:27:17,790
‏‏‎.‎لا يمكنني فعلها من دون الوحش‎ -‏
‏‎.‎هذه ليست مشكلتي‎ -‏‏

419
00:27:19,500 --> 00:27:21,500
‏‎!‎انبطحي‎ .‎تبا‎‏

420
00:27:24,550 --> 00:27:26,630
‏‏‎!‎تبا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا بحق السماء‎ -‏‏

421
00:27:26,720 --> 00:27:28,930
‏‎...‎كانت السلسلة الشيء الوحيد الذي يمنع يدي من‎‏

422
00:27:29,010 --> 00:27:30,180
‏‏‎!‎ارتدها مجددا‎ -‏
‏‎!‎لا يمكنني‎ -‏‏

423
00:27:30,300 --> 00:27:32,140
‏‎...‎إنه طقس وليس لدي أي من‎‏

424
00:27:33,140 --> 00:27:34,140
‏‎.‎لا‎‏

425
00:27:36,980 --> 00:27:38,980
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎لا مشكلة‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

426
00:27:42,650 --> 00:27:45,820
‏‏‎...‎تبا‎ -‏
‏‎.‎ليست مشكلتي‎ .‎آسفة‎ -‏‏

427
00:27:45,900 --> 00:27:46,900
‏‎!‎تبا‎‏

428
00:27:48,650 --> 00:27:49,660
‏‎!‎لا‎‏

429
00:27:55,120 --> 00:27:57,870
‏‏‎؟‎أين عساه يكون غير ذلك‎ .‎إنه مصاب‎
‏‎.‎يجب أن يكون في الينبوع‎‏

430
00:27:58,000 --> 00:27:59,830
‏‎.‎يمكن أن تأخذنا العربة الملكية في أقل من ساعة‎‏

431
00:27:59,920 --> 00:28:01,080
‏‎...‎إن كان بوسعه الإشارة‎ ،‎حسنا‎‏

432
00:28:01,170 --> 00:28:03,960
‏‎.‎آمل أن دقته ليست في أفضل حالاتها الآن‎ ،‎حسنا‎‏

433
00:28:04,040 --> 00:28:05,170
‏‎.‎أعلم أن خاصتي لن تكون كذلك‎‏

434
00:28:05,250 --> 00:28:07,260
‏‎،‎إن أوصلنا هذان الحصانان قبل الوحش‎ ،‎حسنا‎‏

435
00:28:07,340 --> 00:28:09,170
‏‏‎.‎سيسعدني مضاجعتهما‎ -‏
‏‎!‎مهلا‎ -‏‏

436
00:28:09,300 --> 00:28:12,760
‏‎.‎أظنهما حصانين متحدثين‎ .‎حذار لصوتك‎‏

437
00:28:13,550 --> 00:28:14,680
‏‎.‎ما زال العرض قائم‎‏

438
00:28:16,680 --> 00:28:18,520
‏‎؟‎هل ما زال بوسعك فعل هذا‎ ،‎مهلا‎‏

439
00:28:19,270 --> 00:28:21,850
‏‎؟‎أي خيار لدينا‎ .‎لا أعرف‎‏

440
00:28:23,270 --> 00:28:24,860
‏‎.‎للمساعدة‎ "‎مارغو‎"‎و‎ "‎إيل‎" ‏يجب أن نرسل‎ ،‎حسنا‎‏

441
00:28:24,980 --> 00:28:27,530
‏‎؟‎لا تريداننا في المهمة الانتحارية معكما‎ .‎مهلا‎‏

442
00:28:27,610 --> 00:28:32,110
‏‎.‎اذهبا واطلبا منه التزود‎ .‎بالقرب‎ "‎إيمبر‎" ‏معبد‎‏

443
00:28:32,200 --> 00:28:34,530
‏‏‎..."‎أليس‎"‎في حالة أنني و‎ -‏
‏‎؟‎متما‎ ؟‎فشلتما‎ -‏‏

444
00:28:36,330 --> 00:28:37,410
‏‎.‎إنه رد فعل‎ .‎آسفة‎‏

445
00:28:37,540 --> 00:28:39,000
‏‎.‎سنذهب‎ ،‎حسنا‎‏

446
00:28:53,680 --> 00:28:55,550
‏‎.‎تمرين على التفكير‎‏

447
00:28:57,770 --> 00:29:02,230
‏‎؟‎ماذا بعد‎ ،‎فلنقل إننا قتلنا الوحش‎‏

448
00:29:04,310 --> 00:29:05,980
‏‎."‎كوينتين‎" ‏لا أعرف يا‎‏

449
00:29:06,070 --> 00:29:08,650
‏‎.‎إنه إلهاء فحسب‎‏

450
00:29:08,730 --> 00:29:09,900
‏‎.‎بحقك‎‏

451
00:29:17,330 --> 00:29:18,410
‏‎...‎سأقوم‎‏

452
00:29:21,460 --> 00:29:23,420
‏‎.‎بأكل مثلجات‎‏

453
00:29:24,880 --> 00:29:29,550
‏‎.‎بكريمة مخفوقة وتلك الإضافات بلون قوس قزح المزيفة‎‏

454
00:29:29,630 --> 00:29:32,340
‏‎.‎وحلوى هلامية على قمتها‎‏

455
00:29:33,930 --> 00:29:35,930
‏‎.‎ربما سأحاول الفوز بك مجددا‎‏

456
00:29:36,010 --> 00:29:37,260
‏‎!"‎كوينتين‎" ‏رباه يا‎‏

457
00:29:37,390 --> 00:29:39,100
‏‎.‎قلتها دون تفكير‎ .‎آسف‎‏

458
00:29:39,180 --> 00:29:41,230
‏‎.‎أنا لست جائزة‎‏

459
00:29:41,560 --> 00:29:43,140
‏‎.‎لكنك تفهمين قصدي‎ ،‎أعرف ذلك‎‏

460
00:29:43,270 --> 00:29:45,600
‏‎.‎وأنت لم تفقدني كالمفاتيح‎ ،‎لا‎‏

461
00:29:46,020 --> 00:29:50,940
‏‎.‎لهذا أشعر أنه علي الفوز بثقتك مجددا‎ ،‎أعرف‎‏

462
00:29:51,030 --> 00:29:52,610
‏‎.‎هذا ليس عدلا‎‏

463
00:29:53,700 --> 00:29:56,160
‏‎.‎لا يمكنك حبسي هنا‎ .‎هذا ليس عدلا‎‏

464
00:29:56,280 --> 00:29:57,410
‏‏لا يمكنك حبسي هنا‎‏

465
00:29:57,490 --> 00:29:59,200
‏‏وتتوقع مني التعامل مع هذا الهراء العاطفي‎‏

466
00:29:59,280 --> 00:30:00,660
‏‎...‎بينما كل ما يمكنني تحمله الآن‎‏

467
00:30:00,790 --> 00:30:03,120
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎كل ما يمكنني تحمله الآن هي مثلجات لعينة‎‏

468
00:30:03,250 --> 00:30:04,540
‏‎.‎إنه ليس فخا‎‏

469
00:30:04,620 --> 00:30:07,000
‏‎؟‎لم يبدو أنك تحاول الشجار معي إذن‎ .‎بلى‎‏

470
00:30:07,130 --> 00:30:09,960
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لقد تغيرت‎‏

471
00:30:10,050 --> 00:30:15,180
‏‎.‎أنت مذهلة‎ .‎أنت لست الفتاة التي التقيت بها منذ أعوام‎‏

472
00:30:16,340 --> 00:30:18,850
‏‎...‎لكن‎ ،‎ليس أنك لم تكوني مذهلة من قبل‎‏

473
00:30:20,010 --> 00:30:21,720
‏‎؟‎ماذا تقصد بكلامك‎ ،"‎كوينتين‎"‏‏

474
00:30:22,100 --> 00:30:23,350
‏‎.‎لقد نضجت‎‏

475
00:30:24,180 --> 00:30:27,980
‏‎.‎وما أقصده أنني أنضج كذلك‎ .‎وما زلت تفعلين‎‏

476
00:30:28,060 --> 00:30:29,820
‏‎؟‎هل تقول إنك لم تعد ذلك الشاب‎‏

477
00:30:29,940 --> 00:30:32,480
‏‎.‎أقول إنني لم أعد ذلك الشاب فحسب‎ ،‎لا‎‏

478
00:30:32,570 --> 00:30:34,030
‏‎...‎وأظن أنه يجب عليك‎‏

479
00:30:34,150 --> 00:30:39,870
‏‎.‎آمل أن تمنحيني الفرصة لأكون أفضل وأستحقك فعلا‎‏

480
00:30:39,990 --> 00:30:41,990
‏‎،‎وأعلم أن ذلك يبدو غبيا‎‏

481
00:30:42,080 --> 00:30:47,290
‏‏‏لكنني أشعر أننا قد نموت خلال ساعة‎
‏‎.‎ويمدني ذلك بالكثير من الصفاء الآن‎‏

482
00:30:50,670 --> 00:30:52,090
‏‎."‎كوينتين‎" ‏لا أعرف ما أقوله يا‎‏

483
00:30:52,170 --> 00:30:56,430
‏‏‏كما أنني سأعد لك أفضل مثلجات تناولتها‎
‏‎.‎على الإطلاق‎‏

484
00:30:56,510 --> 00:31:01,510
‏‏‎،"‎بوبر واحد‎" ‏ستنسين‎
‏‎.‎وحتى أنني سأضع عليها حلوى هلامية‎‏

485
00:31:01,640 --> 00:31:05,480
‏‎.‎رغم أنك لا تفهمين كم أن هذا مقرف‎‏

486
00:31:07,770 --> 00:31:09,100
‏‎..."‎كوينتين‎"‏‏

487
00:31:16,820 --> 00:31:20,620
‏‏‎.‎انغمست في اللحظة فحسب‎ .‎آسف‎
‏‎؟‎هل ما زلت تودين الشجار‎‏

488
00:31:22,160 --> 00:31:23,200
‏‎.‎لا‎‏

489
00:31:29,630 --> 00:31:33,000
‏‎!‎اظهر‎ !"‎إيمبر‎"‏‏

490
00:31:33,960 --> 00:31:35,380
‏‎؟‎مرحبا‎‏

491
00:31:35,510 --> 00:31:38,470
‏‎.‎قال إن مسألة الدم والصخر تعمل على الفور‎ "‎كيو‎" ‏أثق أن‎‏

492
00:31:38,550 --> 00:31:40,550
‏‎.‎أعطني يدك‎ .‎حسنا‎‏

493
00:31:42,050 --> 00:31:43,220
‏‎...‎الأمر هو‎‏

494
00:31:44,930 --> 00:31:46,350
‏‎!‎بحقك‎‏

495
00:31:49,390 --> 00:31:51,520
‏‏‎!‎إنها تؤلم نوعا ما‎ -‏
‏‎.‎الصغير المسكين‎ -‏‏

496
00:31:53,150 --> 00:31:54,320
‏‎.‎هذا رائع‎‏

497
00:31:55,900 --> 00:31:58,400
‏‎.‎ننزف كلانا الآن‎ ،‎حسنا‎‏

498
00:31:58,490 --> 00:32:00,530
‏‎؟‎ليس في المنزل‎ "‎إيمبر‎" ‏ربما‎‏

499
00:32:00,610 --> 00:32:02,240
‏‎.‎إنه إله منفي‎‏

500
00:32:02,320 --> 00:32:03,740
‏‎؟‎أين عساه يكون غير هنا‎‏

501
00:32:03,830 --> 00:32:05,290
‏‎.‎لا أعرف‎‏

502
00:32:18,970 --> 00:32:23,640
‏‎.‎القوي والعظيم‎ "‎مارتن شاتوين‎" ‏تحياتي يا‎‏

503
00:32:24,930 --> 00:32:27,600
‏‎.‎إنه نصف الرجل الذي أتذكره فحسب‎ ،‎يا إلهي‎‏

504
00:32:27,680 --> 00:32:29,890
‏‎؟"‎فيلوري‎" ‏هل تعرف ماذا يحدث إن بقيت في‎‏

505
00:32:29,980 --> 00:32:30,980
‏‎.‎أعرف‎‏

506
00:32:31,100 --> 00:32:35,440
‏‎.‎كان علي فعل شيء أو اثنان‎ .‎سأرحل‎‏

507
00:32:35,520 --> 00:32:36,530
‏‎.‎كان الشيء الثاني غالبا‎‏

508
00:32:38,360 --> 00:32:42,110
‏‎.‎لوثت الينبوع‎‏

509
00:32:42,780 --> 00:32:43,780
‏‎؟‎معذرة‎‏

510
00:32:43,870 --> 00:32:47,240
‏‎.‎تركت برازي المقدس أمام كل السحر‎‏

511
00:32:47,330 --> 00:32:48,370
‏‎.‎وهو كريه‎‏

512
00:32:48,450 --> 00:32:50,370
‏‎.‎آمل أنك لم تكن تنوي الشرب منه‎‏

513
00:32:50,460 --> 00:32:51,460
‏‎.‎إنه بالكاد صالح للشرب‎‏

514
00:32:51,580 --> 00:32:52,580
‏‎...‎أنت‎‏

515
00:32:53,250 --> 00:32:54,210
‏‎؟‎ماذا‎‏

516
00:32:54,290 --> 00:32:59,550
‏‎.‎مخلفات إلهية بالخلف‎ .‎تركت مخلفاتي‎‏

517
00:33:00,880 --> 00:33:02,340
‏‎.‎في الينبوع‎‏

518
00:33:05,350 --> 00:33:07,890
‏‎؟‎هل كلامي ليس واضحا‎ .‎تبرزت فيه‎‏

519
00:33:08,520 --> 00:33:12,060
‏‎.‎أعرف نواياك الحقيقية‎ .‎أيها الوغد البائس‎‏

520
00:33:12,140 --> 00:33:16,570
‏‎!‎أعرف كل حبكة أيها الرجل الخروف المقرف‎‏

521
00:33:16,650 --> 00:33:21,450
‏‎.‎أظن أن ينبغي علي الذهاب‎ .‎انظر إلى الوقت‎ ،‎يا إلهي‎‏

522
00:33:21,530 --> 00:33:23,660
‏‎.‎رغم أنني ذهبت بالفعل تقنيا‎‏

523
00:33:25,200 --> 00:33:27,080
‏‎!‎وداعا‎ .‎لا أسأم من تلك النكات‎‏

524
00:33:41,010 --> 00:33:43,010
‏‎!‎أيها الرجل الخروف المقرف‎‏

525
00:33:43,090 --> 00:33:46,430
‏‎!‎أنت لست إلها‎‏

526
00:33:46,510 --> 00:33:49,180
‏‎!‎أنت لست إلها‎ !‎أنت حيوان مزرعة‎‏

527
00:33:49,310 --> 00:33:51,560
‏‎؟‎في الينبوع فعلا‎ "‎إيمبر‎" ‏هل تغوط‎‏

528
00:33:51,680 --> 00:33:53,140
‏‎!‎أنت حيوان مزرعة‎‏

529
00:33:53,230 --> 00:33:55,190
‏‎."‎فيلوري‎"‎لا يمكن أن يكون ذلك جيدا ﻠ‎ ،‎حسنا‎‏

530
00:34:00,940 --> 00:34:02,990
‏‎!"‎كوينتين كولدووتر‎"‏‏

531
00:34:03,530 --> 00:34:04,530
‏‎.‎تبا‎‏

532
00:34:04,700 --> 00:34:07,490
‏‎؟"‎أليس‎"‎لم لا تنضم إلي أنت و‎‏

533
00:34:13,750 --> 00:34:15,000
‏‎.‎أنتما أضعف‎‏

534
00:34:15,080 --> 00:34:16,920
‏‎.‎لم يتبق لديك سوى ست أصابع‎‏

535
00:34:18,090 --> 00:34:19,540
‏‎.‎أكثر مما يكفي لقتلكما‎‏

536
00:34:21,340 --> 00:34:24,340
‏‎.‎يصعب إلقاء التعاويذ عندما يتم شقك إلى نصفين‎‏

537
00:34:30,890 --> 00:34:31,890
‏‎!"‎كوينتين‎"‏‏

538
00:34:32,140 --> 00:34:35,560
‏‎.‎لا يهم‎ ؟‎ألست كذلك‎ ،‎أنت قوي‎‏

539
00:34:56,710 --> 00:34:58,670
‏‎.‎أظننا سنموت‎‏

540
00:34:59,170 --> 00:35:00,590
‏‎.‎نخب جثثنا الجميلة‎‏

541
00:35:01,090 --> 00:35:04,090
‏‎!‎لقد عدت يا أطفال الأرض‎‏

542
00:35:04,720 --> 00:35:09,930
‏‎.‎كما هذا مبهج‎ .‎كلاكما ملكيان بحق السماء‎‏

543
00:35:10,760 --> 00:35:12,930
‏‎؟‎هل جئتما للتضرع مني‎‏

544
00:35:14,270 --> 00:35:16,350
‏‎.‎أجل‎‏

545
00:35:16,440 --> 00:35:20,560
‏‎.‎جئنا للتضرع طلبا عونك‎‏

546
00:35:20,650 --> 00:35:22,860
‏‎.‎ستحصلان عليه‎ .‎بالطبع‎‏

547
00:35:24,940 --> 00:35:26,110
‏‎!‎لكنكما ستفوتانه‎‏

548
00:35:26,240 --> 00:35:27,950
‏‏‎؟‎نفوت ماذا‎ -‏
‏‎!‎كل ما يحدث‎ -‏‏

549
00:35:28,280 --> 00:35:31,620
‏‎.‎ستقدم عرضا جيدا‎ "‎أليس‎" ‏أظن أن‎ ،‎بيني وبينكما‎‏

550
00:35:32,280 --> 00:35:33,290
‏‎.‎لكن لا وعود‎‏

551
00:35:33,410 --> 00:35:35,540
‏‏‎!‎حكم سعيد‎ !‎وداعا‎ -‏
‏‎...‎نحن‎ ،"‎إيمبر‎" -‏‏

552
00:35:37,500 --> 00:35:39,920
‏‎.‎طردنا قبل أن نطلب السائل المنوي‎ .‎هذا رائع‎‏

553
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
‏‎."‎مارغو‎" ‏انظري يا‎‏

554
00:35:42,380 --> 00:35:43,550
‏‎؟‎هل هذا كل ما لديك‎‏

555
00:35:49,300 --> 00:35:51,640
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎مارتن‎" ‏أنت لست ساحرا حقيقيا حتى يا‎‏

556
00:35:52,640 --> 00:35:54,640
‏‎.‎أنت مجرد فتى صغير خائف‎‏

557
00:35:55,430 --> 00:35:57,640
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏لن تحتمل ساعة في‎‏

558
00:36:11,700 --> 00:36:17,040
‏‏‎"‎أليس‎" ‏تقتبس‎ !‎تبا‎
‏‎."‎هاري بوتر‎" ‏ما حدث في الجزئين السابع والثامن من‎‏

559
00:36:17,160 --> 00:36:18,660
‏‎.‎آمل أننا نفوز‎ ،‎رباه‎‏

560
00:36:23,170 --> 00:36:24,170
‏‎!‎تبا‎‏

561
00:36:33,140 --> 00:36:35,510
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،"‎أليس‎" .‎لا‎‏

562
00:36:37,020 --> 00:36:39,560
‏‎!‎توقفي‎ ."‎أليس‎" ‏لا تفعليها يا‎ !‎لا‎‏

563
00:36:39,680 --> 00:36:40,850
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

564
00:36:40,940 --> 00:36:42,310
‏‎."‎نيفين‎" ‏ستفقد‎ ،‎لا يمكنها‎‏

565
00:36:42,400 --> 00:36:43,650
‏‎."‎أليس‎" ‏هذا ليس جيدا يا‎‏

566
00:36:47,030 --> 00:36:48,030
‏‎!"‎أليس‎" ‏توقفي يا‎‏

567
00:36:48,150 --> 00:36:51,490
‏‎."‎كوينتين‎" ‏سأتولى هذا يا‎ .‎لا بأس‎‏

568
00:36:55,030 --> 00:36:56,330
‏‎!‎لا‎ ،"‎أليس‎"‏‏

569
00:37:05,750 --> 00:37:06,750
‏‎!"‎أليس‎"‏‏

570
00:37:10,880 --> 00:37:11,880
‏‎!‎لا‎‏

571
00:37:22,390 --> 00:37:23,690
‏‎.‎أكثر من اللازم‎‏

572
00:37:25,480 --> 00:37:26,570
‏‎.‎مؤسف جدا‎‏

573
00:37:28,730 --> 00:37:31,860
‏‎.‎لننهي هذا أخيرا‎‏

574
00:37:41,370 --> 00:37:42,910
‏‎.‎فعلتها عمدا‎‏

575
00:37:45,580 --> 00:37:46,590
‏‎.‎تحرك‎‏

576
00:37:48,250 --> 00:37:49,460
‏‏‎.‎هيا بنا‎ -‏
‏‎.‎يجب أن نذهب‎ -‏‏

577
00:37:49,960 --> 00:37:51,090
‏‎.‎هيا‎‏

578
00:37:52,340 --> 00:37:54,090
‏‎؟‎هل هناك ما تود قوله‎‏

579
00:37:55,590 --> 00:37:58,760
‏‎.‎يمكننا عقد صفقة‎ ،"‎أليس‎"‏‏

580
00:37:58,890 --> 00:38:01,520
‏‎.‎فكري كم سنستمتع معا‎‏

581
00:38:01,600 --> 00:38:03,980
‏‏‎...‎لست مضطرة‎ -‏
‏‎.‎لكنني أريد ذلك‎ -‏‏

582
00:38:19,830 --> 00:38:21,330
‏‎.‎مخيب للآمال‎‏

583
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
‏‎.‎إنه دورك‎‏

584
00:38:42,770 --> 00:38:43,770
‏‎!"‎أليس‎"‏‏

585
00:38:48,560 --> 00:38:50,610
‏‎؟‎ماذا الآن‎ .‎حزت على انتباهها‎ ،‎حسنا‎‏

586
00:38:52,780 --> 00:38:55,650
‏‎.‎أعتذر عن كل المرات التي عاملتك فيها بسوء‎‏

587
00:38:55,740 --> 00:38:58,110
‏‎.‎تتحدثين كأنك تعنين شيئا لي‎‏

588
00:38:58,200 --> 00:38:59,780
‏‎...‎الأمر‎ ،‎حسنا‎‏

589
00:39:02,330 --> 00:39:03,330
‏‎."‎أليس‎" ‏لا يا‎‏

590
00:39:10,380 --> 00:39:11,380
‏‎.‎تراجعي‎‏

591
00:39:12,130 --> 00:39:13,760
‏‎.‎التحرر‎ "‎كوينتين‎" ‏يطلب منك‎‏

592
00:39:32,360 --> 00:39:33,980
‏‎!‎تبا‎‏

593
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
‏‎.‎تبا‎‏

594
00:40:00,550 --> 00:40:01,720
‏‎؟"‎أليس‎"‏‏

595
00:40:03,430 --> 00:40:04,510
‏‎؟"‎أليس‎"‏‏

596
00:40:12,730 --> 00:40:15,230
‏‎.‎مهلا‎ ،"‎أليس‎"‏‏

597
00:40:19,240 --> 00:40:21,110
‏‎.‎أنت مصاب‎ ،‎توقف‎ !"‎كيو‎"‏‏

598
00:40:22,030 --> 00:40:23,910
‏‏‎."‎أليس‎" -‏
‏‎."‎كيو‎" -‏‏

599
00:40:24,990 --> 00:40:27,250
‏‏‎.‎يجب أن تتوقف‎ -‏
‏‎.‎قد تكون حية‎ .‎بحقكما‎ ،‎لا‎ -‏‏

600
00:40:27,370 --> 00:40:29,790
‏‏‎.‎يجب أن تتوقف‎ -‏
‏‎...‎قد تكون‎ -‏‏

601
00:40:30,420 --> 00:40:32,710
‏‎.‎يجب أن تتوقف‎ ،"‎كيو‎"‏‏

602
00:40:34,170 --> 00:40:35,710
‏‎.‎يجب أن تتوقف‎‏

603
00:40:36,960 --> 00:40:38,420
‏‎.‎يجب أن تتوقف‎‏

604
00:40:39,920 --> 00:40:41,630
‏‎.‎يجب أن تتوقف‎‏

