﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,450
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:04,370 --> 00:00:05,660
‏‎!"‎كادي‎"‏‏

3
00:00:05,780 --> 00:00:07,660
‏‎!‎لا تجرؤ على لمسها‎‏

4
00:00:07,790 --> 00:00:08,950
‏‎.‎سآخذك أولا‎ .‎حسنا‎‏

5
00:00:09,200 --> 00:00:10,620
‏‎!‎لا‎‏

6
00:00:14,460 --> 00:00:15,460
‏‎!‎الآن‎‏

7
00:00:15,840 --> 00:00:16,880
‏‎!"‎جوليا‎"‏‏

8
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
‏‏‎!‎تحركي‎ -‏
‏‎!‎مهلا‎ -‏‏

9
00:00:19,800 --> 00:00:22,010
‏‎.‎كان الوحش بحوزتي‎ .‎بحوزتي‎ "‎رينارد‎" ‏كان‎‏

10
00:00:22,130 --> 00:00:23,840
‏‎.‎سنرحل‎ .‎تبا لهذا‎‏

11
00:00:26,640 --> 00:00:28,270
‏‎...‎كانت السلسلة هي التي تمنع يدي من‎‏

12
00:00:28,350 --> 00:00:30,230
‏‎.‎ليست مشكلتي‎ .‎آسفة‎‏

13
00:00:31,190 --> 00:00:32,190
‏‎.‎تبا‎‏

14
00:00:32,310 --> 00:00:33,310
‏‎؟"‎نيفين‎" ‏هل تعرفان ما هو‎‏

15
00:00:33,400 --> 00:00:36,070
‏‎.‎يستولي عليك‎ .‎إنه عندما يسري الكثير بداخلك‎‏

16
00:00:36,150 --> 00:00:37,780
‏‎.‎يتبقى السحر فحسب‎‏

17
00:00:37,860 --> 00:00:40,240
‏‎.‎يصعب إلقاء التعاويذ عندما يتم شقكما إلى نصفين‎‏

18
00:00:45,320 --> 00:00:46,490
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

19
00:00:46,620 --> 00:00:47,950
‏‎."‎نيفين‎" ‏ستفقد‎ ،‎لا يمكنها‎‏

20
00:00:48,370 --> 00:00:49,660
‏‎!‎توقفي‎ ،"‎أليس‎"‏‏

21
00:00:52,160 --> 00:00:55,170
‏‎.‎لننهي هذا أخيرا‎‏

22
00:00:56,170 --> 00:00:57,840
‏‎.‎فعلتها عمدا‎‏

23
00:01:02,970 --> 00:01:04,300
‏‎.‎لا‎ ،"‎أليس‎"‏‏

24
00:01:44,300 --> 00:01:46,010
‏‎.‎خمس عمليات جراحية‎‏

25
00:01:46,220 --> 00:01:47,390
‏‎.‎سيتعافى‎‏

26
00:01:47,510 --> 00:01:52,220
‏‎.‎لكن ذلك الجراح لديه أكبر قضيب‎ ،‎أعلم أننا جادون الآن‎‏

27
00:01:58,190 --> 00:01:59,900
‏‎.‎حان وقت ذهابنا‎ ،"‎إيليوت‎"‏‏

28
00:02:02,690 --> 00:02:04,400
‏‎.‎تنتظرنا مملكتنا‎‏

29
00:02:07,570 --> 00:02:11,080
‏‎"‎كيو‎"‏‏

30
00:02:13,080 --> 00:02:16,000
‏‎.‎بموت الوحش‎ "‎فيلوري‎" ‏هناك فراغ في السلطة في‎‏

31
00:02:16,080 --> 00:02:20,210
‏‏‎."‎فراغ في السلطة‎"‏
‏‎.‎كبير الملوك وكبيرة الملكات هنا‎ ،‎مرحبا‎‏

32
00:02:20,290 --> 00:02:23,260
‏‎...‎لكن الآخرين‎ ،‎نعترف بحكمكما بالطبع‎‏

33
00:02:23,380 --> 00:02:28,800
‏‏‎.‎يفترض الجميع أنكما ستموتان قريبا‎
‏‎.‎أو ستهربان أو تختفيان أو تصابان بالجنون‎‏

34
00:02:29,010 --> 00:02:32,640
‏‎.‎هناك حركات تمرد في البستان الجنوبي والجزر الخارجية‎‏

35
00:02:32,770 --> 00:02:34,270
‏‎.‎يرفضون دفع ضرائب المملكة‎‏

36
00:02:34,390 --> 00:02:38,560
‏‏‎؟‎هل تعرفون من يحبون دفع الضرائب‎
‏‎.‎ذوو الأرجل المكسورة‎‏

37
00:02:40,270 --> 00:02:43,980
‏‎.‎أن المال لا يمكنه ملئ الينبوع‎ "‎أبيغيل‎" ‏ستذكركما‎‏

38
00:02:44,110 --> 00:02:45,490
‏‎.‎من دونه‎ "‎فيلوري‎" ‏ستذبل‎‏

39
00:02:45,610 --> 00:02:47,610
‏‎.‎تحدثنا بخصوص ذلك‎ ،‎حسنا‎‏

40
00:02:47,860 --> 00:02:51,990
‏‏‎،‎عندما يتبرز أحدهم في مسبح عام‎
‏‎.‎ترسلون طفلا بشبكة للتنظيف‎‏

41
00:02:52,120 --> 00:02:55,910
‏‎.‎كان التلوث هائلا يا جلالتك‎‏

42
00:02:56,000 --> 00:02:57,790
‏‎،‎شغلنا عدة نظم للتنقية‎‏

43
00:02:57,920 --> 00:03:00,080
‏‎.‎لكن لا يتحسن الينبوع بالسرعة الكافية‎‏

44
00:03:00,170 --> 00:03:02,540
‏‎...‎نفسه‎ "‎إيمبر‎"‎لو كان هناك نداء ملكي ﻠ‎‏

45
00:03:02,670 --> 00:03:04,630
‏‎.‎لا يمكننا إيجاده‎ ،‎حسنا‎‏

46
00:03:04,710 --> 00:03:07,420
‏‎.‎إنه ليس في معبده أو في كهفه الجنسي القذر‎‏

47
00:03:07,510 --> 00:03:08,930
‏‎...‎علينا تكريس المزيد من المصادر‎‏

48
00:03:09,010 --> 00:03:11,850
‏‎.‎سنبني نصبا لملكتنا المهزومة‎‏

49
00:03:12,100 --> 00:03:15,640
‏‎.‎طوله ٣٠ مترا‎ ،‎تمثال كما أظن‎‏

50
00:03:15,720 --> 00:03:17,230
‏‎؟‎هل تعرفان كم سيكلف ذلك‎‏

51
00:03:17,350 --> 00:03:19,060
‏‎.‎لا تهمني تكلفته‎‏

52
00:03:19,480 --> 00:03:23,980
‏‎.‎أريد رسم التصاميم وتجهيز التمويل على الفور‎‏

53
00:03:25,690 --> 00:03:27,360
‏‎؟‎هل يمكنكم منحنا لحظة‎‏

54
00:03:29,490 --> 00:03:31,990
‏‎!‎قلت اخرجوا بحق السماء‎‏

55
00:03:38,410 --> 00:03:39,790
‏‎؟‎هل هذه خطتك إذن‎‏

56
00:03:40,000 --> 00:03:43,340
‏‎؟‎هل ستهدر كل نقودنا على هراء تافه ونفلس المملكة‎‏

57
00:03:43,420 --> 00:03:46,340
‏‎.‎صديقتنا‎ "‎أليس‎" ‏كانت‎ .‎يجب أن نفعل شيئا‎‏

58
00:03:46,420 --> 00:03:49,090
‏‎.‎لم تكن‎ ،‎لا‎‏

59
00:03:49,220 --> 00:03:52,220
‏‎."‎كوينتين‎" ‏جاءت مع‎ .‎جزءا من الصفقة‎ "‎أليس‎" ‏كانت‎‏

60
00:03:52,300 --> 00:03:54,220
‏‎.‎فوتت إحداهن قولونها هذا الصباح‎‏

61
00:03:54,350 --> 00:03:56,720
‏‎،‎لأي سبب غبي‎‏

62
00:03:57,060 --> 00:04:00,310
‏‎.‎أنت كبير ملوك مملكة بأكملها‎‏

63
00:04:00,560 --> 00:04:02,350
‏‎."‎إيليوت‎" ‏يجب أن تكون مسؤولا يا‎‏

64
00:04:02,440 --> 00:04:04,020
‏‎؟"‎فيلوري كلينتون‎" ‏منذ متى أصبحت‎‏

65
00:04:04,110 --> 00:04:05,730
‏‎.‎منذ أصبحت أنا‎‏

66
00:04:06,400 --> 00:04:10,070
‏‎.‎تاجي بنفس ثقل تاجك‎‏

67
00:04:10,200 --> 00:04:12,610
‏‎.‎يمكنك الرحيل متى أردت‎‏

68
00:04:12,740 --> 00:04:16,030
‏‎.‎يمكنك فعل ما تريدينه‎ ،"‎بريكبيلز‎" ‏يمكنك العودة إلى‎‏

69
00:04:20,830 --> 00:04:24,170
‏‎.‎لست مستعدا لأصبح ملكا‎ ،‎لا أنتمي إلى هنا‎‏

70
00:04:24,380 --> 00:04:26,670
‏‎.‎لم أنته من التصرف على طبيعتي‎‏

71
00:04:28,260 --> 00:04:33,090
‏‏‏كان الأمر أبسط بوجود وغد شرير هائل‎
‏‎.‎فحسب يحاول قتلنا‎‏

72
00:04:33,930 --> 00:04:35,140
‏‎...‎والآن أصبحنا‎‏

73
00:04:35,300 --> 00:04:36,640
‏‎؟‎بالغين‎‏

74
00:04:37,260 --> 00:04:39,060
‏‎؟‎كيف حدث ذلك‎‏

75
00:04:41,100 --> 00:04:43,100
‏‎.‎لدي فكرة لمساعدتك‎‏

76
00:04:43,230 --> 00:04:44,770
‏‎؟‎كثغرة‎‏

77
00:04:51,490 --> 00:04:53,950
‏‎؟‎ستهجرينني هنا بشكل ساخر للبحث عنها‎‏

78
00:04:54,030 --> 00:04:56,160
‏‎.‎أعدك أنني سأعود‎‏

79
00:04:58,790 --> 00:04:59,790
‏‎...‎أعرف أنك‎‏

80
00:05:01,290 --> 00:05:02,370
‏‎.‎ستفعلين‎‏

81
00:05:07,000 --> 00:05:17,000
السحرة الموسم الثاني حلقة 4 يعنوان: الحصن الطائر
PirateM :سحب وتعديل

82
00:05:33,240 --> 00:05:34,320
‏‎.‎مرحبا‎‏

83
00:05:35,910 --> 00:05:36,990
‏‎."‎كادي‎"‏‏

84
00:05:39,450 --> 00:05:40,580
‏‎.‎مرحبا‎‏

85
00:05:42,500 --> 00:05:44,750
‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ ."‎كادي‎" ‏هيا يا‎‏

86
00:05:47,540 --> 00:05:48,590
‏‎.‎هيا بنا‎‏

87
00:06:12,530 --> 00:06:14,780
‏‎؟‎ألم تواجهك مشاكل أخرى في إلقاء التعاويذ‎‏

88
00:06:15,070 --> 00:06:17,030
‏‎.‎لم أواجه سوى المشاكل‎‏

89
00:06:17,610 --> 00:06:21,790
‏‎.‎لا يتحسن‎ ،‎لكن الأمر يسوء‎ ،‎ظننت أنه بسبب يدي‎‏

90
00:06:24,830 --> 00:06:28,960
‏‎.‎مررت بما يمكنك تسميته انخفاضات‎‏

91
00:06:29,210 --> 00:06:31,040
‏‎.‎السبب‎ "‎زاناكس‎" ‏ظننت أن‎‏

92
00:06:31,590 --> 00:06:32,670
‏‎؟‎كم مرة‎‏

93
00:06:33,210 --> 00:06:34,720
‏‎.‎إن حصلت عليها‎ ،‎اثنان في اليوم‎‏

94
00:06:35,920 --> 00:06:38,720
‏‎.‎أربعة أو خمسة‎ ،‎تعني الانخفاضات‎‏

95
00:06:44,810 --> 00:06:45,890
‏‎.‎أجل‎‏

96
00:06:54,570 --> 00:06:55,690
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

97
00:06:56,490 --> 00:06:58,860
‏‎.‎لكن تصويبي به خلل‎ ،‎أحاول العودة إلى هنا‎‏

98
00:06:58,950 --> 00:07:01,280
‏‎.‎يبدو أن الأمر يتعلق بما هو أكثر من تصويبك‎ .‎حسنا‎‏

99
00:07:01,410 --> 00:07:03,990
‏‎.‎لم أتنفس أكسجين في آخر ثلاثة عوالم سافرت إليها‎‏

100
00:07:04,080 --> 00:07:07,040
‏‎.‎وتحرقني أصابعي باستمرار‎‏

101
00:07:09,620 --> 00:07:12,380
‏‎؟‎هل قتلنا الوحش‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

102
00:07:12,790 --> 00:07:14,420
‏‎.‎فعلنا‎‏

103
00:07:15,590 --> 00:07:19,970
‏‎.‎كثيرا‎ "‎كوينتين‎" ‏لكن تأذى‎‏

104
00:07:20,760 --> 00:07:23,350
‏‎."‎بيني‎" ‏أكثر يا‎ "‎أليس‎" ‏وتأذت‎‏

105
00:07:26,930 --> 00:07:28,640
‏‎.‎لقد ماتت‎‏

106
00:07:37,690 --> 00:07:40,450
‏‏‎؟‎الميزانية‎ -‏
‏‎.‎طلبات المواطنين‎ -‏‏

107
00:07:41,110 --> 00:07:44,490
‏‎.‎أريد أن يتوقف الجميع عن طلب أشياء‎‏

108
00:07:45,740 --> 00:07:47,580
‏‎.‎يا له من توقيت رائع لطلب شيء ما‎‏

109
00:07:48,580 --> 00:07:54,380
‏‎.‎لذا اطلبي‎ .‎يصنع والدك السكاكين ويعرف أين أنام‎‏

110
00:07:56,460 --> 00:08:01,550
‏‎،‎أعلم أنني لست النوع الذي يرجح أن تختاره‎‏

111
00:08:01,640 --> 00:08:05,970
‏‎،‎ولم أكن خبيرة جدا في أول مرة لنا معا‎‏

112
00:08:06,100 --> 00:08:10,230
‏‎.‎أنت هائل والأمر جيد جدا‎ .‎لكنك رائع جدا في ذلك‎‏

113
00:08:10,310 --> 00:08:14,060
‏‎."‎إيليوت‎" ‏ولا أعرف كيف أطلب منك مضاجعتي بأدب يا‎‏

114
00:08:16,230 --> 00:08:17,820
‏‎.‎هنا‎ "‎مارغو‎"‏‏

115
00:08:18,780 --> 00:08:20,200
‏‎؟"‎لاسارو‎" ‏هل تتذكر‎‏

116
00:08:20,320 --> 00:08:21,570
‏‎؟"‎مارغو‎" ‏غريب الأطوار الذي صنع مسخ‎‏

117
00:08:21,660 --> 00:08:24,990
‏‎.‎وأفصح عن التعويذة‎ ،‎عقدت ذراعيه وخصيتيه قليلا‎‏

118
00:08:25,830 --> 00:08:27,370
‏‎،‎يصعب إيجاد الطين الحي‎‏

119
00:08:27,490 --> 00:08:31,960
‏‏‎،‎مخزونه دون حماية‎ "‎فوغ‎" ‏لكن ترك‎
‏‎.‎كأنه أرادني أن أسرقه‎‏

120
00:08:32,330 --> 00:08:33,330
‏‎.‎لذا فعلت‎‏

121
00:08:34,920 --> 00:08:37,130
‏‎.‎سنصنع نسخة ثانية منك‎‏

122
00:08:44,180 --> 00:08:46,140
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎.‎أعددت لك شطيرة‎ -‏‏

123
00:08:46,760 --> 00:08:49,140
‏‎.‎ثم أكلتها‎ .‎منذ نصف ساعة‎‏

124
00:08:49,930 --> 00:08:51,100
‏‎.‎آسفة‎‏

125
00:08:51,350 --> 00:08:54,230
‏‎.‎مضى وقت طويل منذ حظيت بحمام دافئ‎‏

126
00:08:54,770 --> 00:08:55,810
‏‎؟‎كيف تشعرين‎‏

127
00:08:57,520 --> 00:08:58,690
‏‎.‎أفضل‎‏

128
00:08:59,480 --> 00:09:03,740
‏‎.‎مخدر سحري‎ .‎غفوة ورؤيتك حية‎‏

129
00:09:04,950 --> 00:09:06,370
‏‎.‎مخدر‎‏

130
00:09:08,200 --> 00:09:11,250
‏‎.‎شكرا على كل شيء‎‏

131
00:09:13,250 --> 00:09:16,210
‏‎؟‎كيف وجدتني إذن‎‏

132
00:09:16,750 --> 00:09:18,000
‏‎،‎بعد السؤال في الأنحاء‎‏

133
00:09:18,090 --> 00:09:21,420
‏‎.‎سمعت عن فتاة تحقق المعجزات مقابل حلول سريعة‎‏

134
00:09:21,590 --> 00:09:23,550
‏‎."‎الخدع المتحولة‎" ‏أسميتها‎‏

135
00:09:23,760 --> 00:09:25,220
‏‎.‎لا أفعل‎ ،‎تظنينني أطلق أحكاما عليك‎‏

136
00:09:25,300 --> 00:09:28,350
‏‎.‎أطلق أحكاما على نفسي‎ ،‎لا‎‏

137
00:09:31,100 --> 00:09:33,560
‏‎...‎و‎ ،‎أنقذت حياتي‎‏

138
00:09:35,400 --> 00:09:38,480
‏‎.‎ظننته سيكون لا بأس بالهرب‎‏

139
00:09:39,270 --> 00:09:42,400
‏‎...‎لكنني‎ .‎إن أحضرت الفرسان وعدت لمساعدتك‎‏

140
00:09:43,570 --> 00:09:44,740
‏‎.‎هربت فحسب‎‏

141
00:09:47,240 --> 00:09:48,330
‏‎.‎اختبأت‎‏

142
00:09:49,870 --> 00:09:52,290
‏‎.‎لم يكن بإمكانك فعل شيء حينها‎ ،‎حسنا‎‏

143
00:09:53,370 --> 00:09:55,620
‏‎.‎لكن يمكنك مساعدتي الآن‎‏

144
00:09:57,960 --> 00:09:59,340
‏‎.‎يا إلهي‎‏

145
00:09:59,790 --> 00:10:01,590
‏‏‎...‎هل هذه‎ ،"‎جوليا‎" -‏
‏‎."‎مارينا‎" -‏‏

146
00:10:01,920 --> 00:10:05,380
‏‎.‎وقتلها‎ "‎رينارد‎" ‏ساعدتني في استدراج‎‏

147
00:10:05,470 --> 00:10:06,970
‏‎؟‎هل جمدت جثتها‎‏

148
00:10:07,050 --> 00:10:09,640
‏‎.‎لكن انظري‎ ."‎ألونسو‎"‎توليد الحرارة العكسي ﻠ‎‏

149
00:10:11,470 --> 00:10:13,140
‏‎.‎تركتها لسبب‎‏

150
00:10:13,980 --> 00:10:16,440
‏‎.‎على الأقل ظننت ذلك‎ .‎إنها رسالة أو شفرة‎‏

151
00:10:16,520 --> 00:10:18,100
‏‎.‎أعرف بالضبط ما تكون‎ ،‎لا‎‏

152
00:10:18,400 --> 00:10:20,020
‏‎.‎إنه رقم تحديد موقع‎‏

153
00:10:20,320 --> 00:10:22,940
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏لكتاب في مكتبة‎‏

154
00:10:39,170 --> 00:10:40,170
‏‎.‎احذر‎‏

155
00:10:41,250 --> 00:10:43,210
‏‎.‎هذه هوة كبيرة على ساقين بشريتين‎‏

156
00:10:43,340 --> 00:10:46,880
‏‎.‎لا نريد رؤيتك تصاب بأذى بعد إعادة بناءك بوقت قصير‎‏

157
00:10:48,390 --> 00:10:49,680
‏‎؟‎إعادة بناء‎‏

158
00:10:55,350 --> 00:10:57,850
‏‎.‎لكنك ستعتاد عليه‎ .‎أعلم أن الأمر غريب‎‏

159
00:10:58,400 --> 00:11:01,360
‏‎؟‎هل أنت طبيبة‎ ؟‎هل هذه مستشفى‎‏

160
00:11:01,480 --> 00:11:02,690
‏‎.‎أنت في المنتجع‎‏

161
00:11:03,280 --> 00:11:05,110
‏‎."‎وايتسباير‎" ‏على بعد بضع ساعات بالخيل من‎‏

162
00:11:05,650 --> 00:11:07,320
‏‎.‎كنت إحدى المرضى هنا منذ سنوات‎‏

163
00:11:07,610 --> 00:11:10,200
‏‎.‎أنقذ القناطير حياتي عندما لم يستطع أحد‎‏

164
00:11:10,280 --> 00:11:13,540
‏‎.‎أحاول رد ذلك الدين الآن بخدمتهم كممرضة‎‏

165
00:11:13,790 --> 00:11:15,040
‏‎؟‎القناطير‎‏

166
00:11:16,200 --> 00:11:17,290
‏‎.‎قوم الأحصنة‎‏

167
00:11:18,370 --> 00:11:20,330
‏‏‎...‎كم مضى علي‎ -‏
‏‎.‎ثلاثة أسابيع‎ -‏‏

168
00:11:21,040 --> 00:11:22,460
‏‎.‎كانت إصاباتك خطيرة‎‏

169
00:11:23,550 --> 00:11:26,720
‏‎.‎لكنهم تركوا هذه من أجلك‎ ،‎تم استدعاء أصدقائك‎‏

170
00:11:29,180 --> 00:11:31,680
‏‎.‎سنبدأ العلاج الجسدي في الصباح‎‏

171
00:11:50,450 --> 00:11:53,620
‏‎،‎اليوم في الحدائق‎ ‘‎أليس‎’ ‏دفنا‎ ،‘‎كيو‎’ ‏عزيزي‎"‏‏

172
00:11:53,740 --> 00:11:55,370
‏‎.‎حيث ستظل قريبة إلى الأبد‎"‏‏

173
00:11:55,950 --> 00:11:58,410
‏‎.‎إن استيقظت‎ ،‎تركنا صندوقا بمتعلقاتها‎"‏‏

174
00:11:59,410 --> 00:12:00,920
‏‎.‎أرجوك استيقظ‎"‏‏

175
00:12:01,540 --> 00:12:03,920
‏‎".‎كبير الملوك‎ ‘‎إيليوت‎’ ،‎سيدك الخير‎"‏‏

176
00:12:17,890 --> 00:12:18,930
‏‎.‎مرحبا‎‏

177
00:12:22,310 --> 00:12:24,440
‏‎.‎لأفحص يدي‎ "‎مارغو‎" ‏أرسلتني‎‏

178
00:12:26,520 --> 00:12:27,650
‏‎...‎حسنا‎‏

179
00:12:30,150 --> 00:12:31,660
‏‎.‎مؤسف‎ "‎أليس‎"‎ما حدث ﻠ‎‏

180
00:12:32,410 --> 00:12:33,490
‏‎؟"‎مؤسف‎"‏‏

181
00:12:34,070 --> 00:12:35,580
‏‎؟‎هل هذا أفضل ما لديك‎‏

182
00:12:35,660 --> 00:12:36,830
‏‎.‎اهتممت بشأنها أيضا‎‏

183
00:12:36,950 --> 00:12:39,120
‏‎؟‎لمدة ١٠ دقائق بما فيها المداعبة‎‏

184
00:12:39,200 --> 00:12:40,910
‏‎؟‎هل أنت غاضب لأنني اهتممت كثيرا أم قليلا‎‏

185
00:12:41,000 --> 00:12:42,790
‏‏أنا غاضب لأنك أفسدت الشيء الوحيد‎‏

186
00:12:42,920 --> 00:12:44,790
‏‏‎.‎الذي اعتمدنا عليك لتفعله‎ -‏
‏‎؟‎هل تريد لومي‎ -‏‏

187
00:12:45,500 --> 00:12:47,210
‏‎.‎كان الجن خاصتك هو ما قتلها‎‏

188
00:12:47,420 --> 00:12:49,170
‏‎."‎أليس‎" ‏رحلت‎ ."‎أليس‎" ‏لم تكن تلك‎‏

189
00:12:49,300 --> 00:12:51,050
‏‎؟‎لذا هل أنقذت اليوم فحسب‎‏

190
00:12:52,930 --> 00:12:54,140
‏‎...‎هل يمكننا‎‏

191
00:12:55,260 --> 00:12:58,220
‏‎؟‎التعافي من إصاباتنا المريعة على انفراد رجاء‎‏

192
00:13:02,270 --> 00:13:03,900
‏‎.‎سررت برؤيتك أيضا يا رجل‎‏

193
00:13:11,990 --> 00:13:14,660
‏‎.‎سأقوم بفحصك‎ ."‎ساوبونز‎" ‏اسمي‎ .‎طاب يومك‎‏

194
00:13:18,830 --> 00:13:21,040
‏‎.‎تلك من أكثر الأشياء التي شممتها سوءا‎‏

195
00:13:21,160 --> 00:13:22,830
‏‎.‎يجب أن تزيلها فورا‎‏

196
00:13:25,080 --> 00:13:26,380
‏‎؟‎كيف تم لعنها‎‏

197
00:13:27,840 --> 00:13:31,010
‏‎."‎شاتوين‎" ‏بسبب خادم ما في سيل‎‏

198
00:13:31,380 --> 00:13:32,380
‏‎.‎ناظر النهر‎‏

199
00:13:32,510 --> 00:13:33,510
‏‎؟‎هل تعرفه‎‏

200
00:13:33,680 --> 00:13:35,140
‏‎.‎لا يمكنني مساعدتك‎ ،‎آسف‎‏

201
00:13:35,220 --> 00:13:37,390
‏‎،‎اقطعها فحسب يا صاح أو أعطني شيئا خشبيا سحريا‎‏

202
00:13:37,510 --> 00:13:38,930
‏‏‎."‎كوينتين‎" ‏كما فعلت مع‎ -‏
‏‎.‎أنا جراح‎ -‏‏

203
00:13:39,010 --> 00:13:41,680
‏‎.‎لا يمكنني المخاطرة بانتقال التعويذة إلى يدي‎‏

204
00:13:42,060 --> 00:13:45,850
‏‎.‎ناظر النهر ماكر وخطير‎‏

205
00:13:46,190 --> 00:13:49,230
‏‎."‎بيني‎" ‏ارتكبت خطأ فادحا بإهانته يا‎‏

206
00:13:52,740 --> 00:13:53,820
‏‎...‎هل‎‏

207
00:13:54,900 --> 00:13:56,610
‏‎؟‎هل تتبرز‎‏

208
00:13:58,870 --> 00:13:59,910
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

209
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
‏‎؟‎ماذا كنت أقول‎‏

210
00:14:07,710 --> 00:14:08,960
‏‎.‎أنا معجب به‎‏

211
00:14:09,500 --> 00:14:11,760
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تفكر في مضاجعة نفسك‎‏

212
00:14:12,760 --> 00:14:18,300
‏‎.‎مضاجعة قرينك أشبه باستمناء في مرحلة متطورة‎ ،‎لا‎‏

213
00:14:18,800 --> 00:14:20,310
‏‎؟‎هلا تلبسينه رداء‎‏

214
00:14:27,400 --> 00:14:29,110
‏‎.‎الجزء الثاني‎ ،‎الأن‎‏

215
00:14:29,480 --> 00:14:34,190
‏‏‏تعديل في أعمال التحكم بالذهن‎
‏‎.‎في السنة الأولى‎ "‎ماياكوفسكي‎" ‏التي أزعجنا بها‎‏

216
00:14:34,400 --> 00:14:36,650
‏‎.‎ستنام هنا وسينتقل عقلك إلى الغول‎‏

217
00:14:36,740 --> 00:14:38,320
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏وسيرتاد الغول‎‏

218
00:14:38,740 --> 00:14:41,410
‏‏‏ما لم نكن مخطئين بخصوص‎
‏‏كتابات ما بين السطور في عقدي‎‏

219
00:14:41,490 --> 00:14:43,160
‏‎...‎أيضا‎ "‎فيلوري‎" ‏ولا يمكنه ترك‎‏

220
00:14:43,240 --> 00:14:46,920
‏‎.‎يمكن أن يلمس الزر وينفجر تماما‎ ،‎أجل‎‏

221
00:14:48,210 --> 00:14:50,670
‏‎.‎هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك‎‏

222
00:14:57,590 --> 00:14:58,840
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏مفتاح تخرج‎‏

223
00:14:59,390 --> 00:15:01,050
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏إنه يسمح لك بالمرور عبر أقفال‎‏

224
00:15:01,140 --> 00:15:02,310
‏‎.‎تم فصلي‎‏

225
00:15:02,680 --> 00:15:04,390
‏‎.‎سينطلق الإنذار بمجرد ظهوري‎‏

226
00:15:04,470 --> 00:15:07,600
‏‎؟‎كيف يفترض بي إيجاد هذا الكتاب‎ .‎لم أرتد تلك المدرسة‎‏

227
00:15:07,770 --> 00:15:09,730
‏‏عاهرات إلى الأبد‎‏

228
00:15:10,770 --> 00:15:12,480
‏‎.‎إنها الوحيدة التي وجدتها في المتجر‎‏

229
00:15:34,000 --> 00:15:36,710
‏‎.‎قولي شيئا‎ .‎حسنا أيتها العاهرة‎‏

230
00:15:39,340 --> 00:15:40,340
‏‎؟‎هل ترين هذا‎‏

231
00:15:40,470 --> 00:15:41,720
‏‎.‎اتبعي ذلك الصف‎‏

232
00:15:44,180 --> 00:15:46,390
‏‎.‎تلك الغرفة على يسارك‎ .‎مهلا‎‏

233
00:15:46,850 --> 00:15:48,640
‏‎.‎بها تعويذة مضادة للتعفن‎‏

234
00:15:48,980 --> 00:15:50,520
‏‎.‎إنها حيث يحتفظون الأشياء القيمة‎‏

235
00:15:57,240 --> 00:15:58,400
‏‎.‎حصلت عليه‎‏

236
00:15:58,740 --> 00:16:00,740
‏‎.‎ارفعيه عاليا‎ ،‎دعيني أرى‎ .‎مهلا‎‏

237
00:16:04,530 --> 00:16:05,910
‏‎.‎اقلبيه‎ .‎مهلا‎‏

238
00:16:08,200 --> 00:16:09,410
‏‎.‎تبا‎‏

239
00:16:09,750 --> 00:16:10,830
‏‎.‎إنه كجهاز تعقب للمكتبة‎‏

240
00:16:10,920 --> 00:16:13,380
‏‎."‎بريكبيلز‎" ‏سينطلق الإنذار إن حاولت أخذه خارج أقفال‎‏

241
00:16:13,630 --> 00:16:16,710
‏‎.‎سيلاحظني أحدهم‎ .‎سيستغرق نسخه ساعات‎‏

242
00:16:16,840 --> 00:16:18,840
‏‎.‎ليس إن كنت تعرفين أماكن الاختباء الجيدة‎ ،‎حسنا‎‏

243
00:16:29,520 --> 00:16:32,650
‏‎.‎لم أنفجر حتى الآن‎ .‎حسنا‎‏

244
00:16:34,690 --> 00:16:36,570
‏‎؟‎لم تبدو رائحة كل شيء جيدة‎‏

245
00:16:37,070 --> 00:16:40,030
‏‎.‎لأن قرينك لم يتعرف على الكوكايين بعد‎‏

246
00:16:40,110 --> 00:16:42,160
‏‎!"‎تود‎"‏‏

247
00:16:44,490 --> 00:16:46,910
‏‎...‎لم يهلل الجميع ﻠ‎‏

248
00:16:47,540 --> 00:16:48,580
‏‎؟"‎تود‎"‏‏

249
00:16:48,910 --> 00:16:51,410
‏‎!‎مرحبا يا رفاق‎‏

250
00:16:52,920 --> 00:16:54,250
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كونت الكثير من الأصدقاء‎‏

251
00:16:54,380 --> 00:16:55,920
‏‎.‎سمعت أنكما متما‎‏

252
00:16:56,040 --> 00:16:59,590
‏‎.‎لذا أقمت ذلك الحفل الهائل على شرفكما‎‏

253
00:16:59,670 --> 00:17:02,050
‏‎.‎كونك أسميته حفلا تصيبني بالغثيان‎‏

254
00:17:02,720 --> 00:17:05,760
‏‎،‎سار بشكل رائع‎‏

255
00:17:05,850 --> 00:17:09,430
‏‎...‎لدرجة أنني‎ ،‎واستمتع الجميع‎‏

256
00:17:09,890 --> 00:17:11,020
‏‎.‎أصبحت النسخة الجديدة مني‎‏

257
00:17:14,310 --> 00:17:18,690
‏‎؟‎هل ترتدي صدريتي‎ ."‎تود‎" ‏أجب بصدق يا‎‏

258
00:17:19,440 --> 00:17:20,860
‏‎.‎أرتدي صدريتك‎‏

259
00:17:23,450 --> 00:17:24,570
‏‎.‎احتفظ بها‎‏

260
00:17:24,950 --> 00:17:25,950
‏‎.‎خطة جديدة‎‏

261
00:17:26,280 --> 00:17:27,410
‏‎"‎فيلوري‎" ‏سأتخلى عن‎‏

262
00:17:27,620 --> 00:17:30,200
‏‎."‎تود‎" ‏وأكرس نفسي بالكامل لتدمير‎‏

263
00:17:30,870 --> 00:17:32,120
‏‎.‎فحسب‎ "‎تود‎" ‏إنه‎‏

264
00:17:32,210 --> 00:17:35,830
‏‎.‎مملكتي على المحك‎ .‎إنه يعتدي علي‎ ؟"‎فحسب‎ ‘‎تود‎’"‏‏

265
00:17:35,960 --> 00:17:38,630
‏‎.‎مملكتك الحقيقية على المحك فعلا‎‏

266
00:17:38,750 --> 00:17:41,340
‏‎.‎هناك بعض الأشياء أهم من إنقاذ عالم بأسره‎‏

267
00:17:41,460 --> 00:17:45,640
‏‎."‎تود‎"‎سأخاطر وأقول إن الأمر لا يتعلق ﺒ‎ ،‎حسنا‎‏

268
00:17:48,890 --> 00:17:50,260
‏‎."‎مارغو‎" ‏لا مزاح يا‎‏

269
00:17:50,970 --> 00:17:52,890
‏‎!"‎تود‎" ‏لا تقتل‎‏

270
00:17:55,440 --> 00:17:56,730
‏‎.‎اللعين‎ "‎تود‎"‏‏

271
00:18:32,180 --> 00:18:33,350
‏‎؟‎هل هذا وقت سيئ‎‏

272
00:18:36,730 --> 00:18:39,060
‏‎.‎تعال اجلس هنا‎‏

273
00:18:41,520 --> 00:18:45,150
‏‎.‎رأيت امرأة غريبة‎‏

274
00:18:45,240 --> 00:18:50,120
‏‎.‎شاحبة وكان لديها قرنين‎‏

275
00:18:50,240 --> 00:18:52,040
‏‎.‎رأيت السيدة البيضاء‎‏

276
00:18:52,870 --> 00:18:54,620
‏‎؟"‎السيدة البيضاء‎" ،‎معذرة‎‏

277
00:18:54,750 --> 00:18:58,370
‏‏أنت محظوظ أنها أظهرت نفسها إلى قنطور‎‏

278
00:18:58,500 --> 00:19:00,460
‏‎.‎بينما كنت تنظر‎‏

279
00:19:06,590 --> 00:19:07,630
‏‎...‎هل هذا‎‏

280
00:19:08,340 --> 00:19:09,390
‏‎.‎جلد‎‏

281
00:19:10,260 --> 00:19:14,770
‏‎.‎لكنه قد يساعدك على نسيان ما بالأسفل‎ ،‎لن تشعر به‎‏

282
00:19:33,280 --> 00:19:35,830
‏‏‎."‎كولدووتر‎" ‏انهض يا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏‏

283
00:19:35,910 --> 00:19:38,080
‏‎.‎لذا كسرت ذراعي‎ ،‎حاولت يداي قتلي‎‏

284
00:19:38,830 --> 00:19:40,540
‏‎.‎انس كل الأمور البغيضة التي قلتها لك مبكرا‎‏

285
00:19:40,630 --> 00:19:42,250
‏‎.‎أريد مساعدتك‎ ،‎لا يستطيع محبو الأمهار معالجتي‎‏

286
00:19:43,630 --> 00:19:44,920
‏‎.‎أظن ذلك‎ ،‎حسنا‎‏

287
00:19:45,000 --> 00:19:48,930
‏‎.‎جد فأسا‎ ،‎قبل كل شيء‎‏

288
00:19:53,180 --> 00:19:54,350
‏‎؟‎هل أنت واثق بخصوص ذلك‎‏

289
00:19:54,600 --> 00:19:59,690
‏‎؟‎هل تعرف كم ينبغي أن يكون الخمر قويا ليثمل حصان‎‏

290
00:20:01,310 --> 00:20:05,270
‏‎.‎ناهيك عن وجهي‎ ،‎لا يمكنني الشعور بوجهي‎‏

291
00:20:06,110 --> 00:20:07,440
‏‎.‎أعني يداي‎‏

292
00:20:10,030 --> 00:20:11,320
‏‎.‎افعلها فحسب‎‏

293
00:20:11,450 --> 00:20:12,870
‏‎.‎رباه‎ ،‎سأفعلها‎‏

294
00:20:18,200 --> 00:20:19,210
‏‎.‎لا‎‏

295
00:20:20,080 --> 00:20:21,120
‏‎!"‎كوينتين‎" ‏تبا يا‎‏

296
00:20:21,210 --> 00:20:22,920
‏‎.‎لا أحب الدم‎ .‎شعرت بالهلع فحسب‎ .‎آسف‎‏

297
00:20:23,000 --> 00:20:27,050
‏‎!‎لذا افعلها فحسب‎ ،‎لن أشعر بأي شيء‎ ؟‎من يحب الدم‎‏

298
00:20:27,130 --> 00:20:28,550
‏‏‎.‎لا أظن أنه يمكنني فعلها‎ -‏
‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‏

299
00:20:28,630 --> 00:20:30,130
‏‎.‎علمت أنه لا يمكنني الاعتماد عليك‎‏

300
00:20:30,220 --> 00:20:31,590
‏‎،‎أنت مثير للشفقة‎‏

301
00:20:32,180 --> 00:20:36,350
‏‎...‎أيها المغفل بالقضيب المترهل والشعر المموج‎‏

302
00:20:36,470 --> 00:20:38,640
‏‎...‎ليس لديك‎ ،‎لم ترض بك‎ "‎أليس‎" ‏لا عجب أن‎‏

303
00:20:40,230 --> 00:20:42,270
‏‎؟‎ماذا فعلت‎ !‎أشعر بها‎‏

304
00:20:42,350 --> 00:20:43,650
‏‎!‎يمكنني إصلاحها‎‏

305
00:20:55,830 --> 00:20:56,870
‏‎.‎لم أكن لأشربه‎‏

306
00:20:57,200 --> 00:20:58,580
‏‎.‎إنه وضيع‎ ."‎تود‎" ‏أعده‎‏

307
00:21:04,630 --> 00:21:05,630
‏‎.‎خذ‎‏

308
00:21:11,050 --> 00:21:12,050
‏‎.‎هذا لذيذ‎‏

309
00:21:13,260 --> 00:21:15,140
‏‏‎."‎إيليوت‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎."‎خافيير‎" -‏‏

310
00:21:15,390 --> 00:21:17,560
‏‎؟‎هل أنت في السنة الأولى‎‏

311
00:21:17,640 --> 00:21:18,720
‏‎.‎السنة الثانية‎‏

312
00:21:18,850 --> 00:21:21,060
‏‎."‎إسبانيا‎" ‏في‎ "‎أسومبرو‎" ‏جامعة‎‏

313
00:21:21,390 --> 00:21:23,100
‏‎."‎ولترز‎" ‏جئت من أجل منافسة‎‏

314
00:21:24,400 --> 00:21:29,530
‏‏‎،‎كنت لأمزح عن تمرير الكرة‎
‏‎.‎لكنني جاد بخصوص تمرير الكرة‎‏

315
00:21:29,610 --> 00:21:30,650
‏‎.‎أنا أيضا‎‏

316
00:21:32,030 --> 00:21:34,490
‏‏‎."‎خافيير‎" ‏يمكنني الاستمرار طيلة الليل يا‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضا‎ -‏‏

317
00:21:34,570 --> 00:21:35,910
‏‏لكن يجب أن أستعيد لقبي‎‏

318
00:21:36,030 --> 00:21:39,080
‏‎...‎كحياة هذه الحفلة وكل حفلة بإعداد مشروب ممتاز‎‏

319
00:21:39,200 --> 00:21:41,000
‏‎.‎يبدو أنك بحاجة إلى الاسترخاء‎‏

320
00:21:43,580 --> 00:21:44,750
‏‎.‎أنا متزوج‎‏

321
00:21:46,000 --> 00:21:47,630
‏‏‎.‎إلى امرأة‎ -‏
‏‎.‎لدي حبيب‎ -‏‏

322
00:21:48,040 --> 00:21:52,050
‏‎.‎لذا فهذا ليس محسوبا‎ ،‎لكنه في قارة أخرى‎‏

323
00:21:53,340 --> 00:21:55,220
‏‎؟‎وأين زوجتك‎‏

324
00:21:56,140 --> 00:21:57,350
‏‎.‎على كوكب آخر‎‏

325
00:21:58,430 --> 00:22:00,390
‏‎.‎هذا ليس محسوبا بالتأكيد‎‏

326
00:22:12,820 --> 00:22:14,070
‏‎.‎إنه يعمل‎‏

327
00:22:15,570 --> 00:22:17,450
‏‎.‎عد إلى ما كنت تفعله‎ ،‎لا شيء‎‏

328
00:22:21,790 --> 00:22:22,790
‏‎؟"‎إيليوت‎"‏‏

329
00:22:23,450 --> 00:22:25,620
‏‎.‎كنت تتحدث في نومك‎ .‎مرحبا‎‏

330
00:22:27,250 --> 00:22:28,290
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

331
00:22:28,380 --> 00:22:32,300
‏‎.‎أتحمس قليلا أحيانا‎ ،‎آسف‎‏

332
00:22:32,630 --> 00:22:33,630
‏‎.‎سأكون رقيقا‎‏

333
00:22:33,710 --> 00:22:35,800
‏‎.‎فجئت لأتفقدك‎ ،‎قضيت يومك كله في السرير‎‏

334
00:22:37,470 --> 00:22:39,760
‏‎.‎أنا بخير‎‏

335
00:22:41,310 --> 00:22:43,930
‏‏‎...‎هل أنت واثق أنك ما زلت تريد‎ -‏
‏‎.‎أريد ذلك‎ -‏‏

336
00:22:44,020 --> 00:22:45,310
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎...‎أريد‎ -‏‏

337
00:22:45,770 --> 00:22:48,940
‏‎.‎أنا آسف جدا‎ .‎إخبارك أنني آسف‎‏

338
00:22:49,150 --> 00:22:50,150
‏‎؟‎على ماذا‎‏

339
00:22:52,780 --> 00:22:54,070
‏‎.‎سأذهب‎‏

340
00:22:55,440 --> 00:22:59,410
‏‎.‎أريد ممارسة الجنس الآن‎ .‎لا‎‏

341
00:23:00,990 --> 00:23:02,160
‏‎؟‎حقا‎‏

342
00:23:03,200 --> 00:23:04,330
‏‎.‎أجل‎‏

343
00:23:14,760 --> 00:23:15,920
‏‎.‎هذا مثير للاهتمام‎‏

344
00:23:16,010 --> 00:23:17,340
‏‎؟‎هل تريدني أن أتوقف‎‏

345
00:23:43,830 --> 00:23:45,240
‏‎."‎كوينتين‎" ‏صباح الخير يا‎‏

346
00:23:45,620 --> 00:23:46,620
‏‎؟"‎بيني‎" ‏كيف حال‎‏

347
00:23:47,040 --> 00:23:49,580
‏‎.‎لكنه سيعيش‎ ،‎فقد الكثير من الدماء‎‏

348
00:23:50,710 --> 00:23:52,380
‏‎.‎أنت مستعد للعلاج الجسدي‎‏

349
00:23:52,500 --> 00:23:54,800
‏‎؟‎ربما بعض التمارين أو نشاط العمود الفقري‎‏

350
00:23:54,880 --> 00:23:57,340
‏‎.‎كنت أفكر في شيء آخر‎‏

351
00:24:31,670 --> 00:24:34,420
‏‎.‎أنت ماهر في استخدام القوس كما تستخدم الفأس‎‏

352
00:24:35,210 --> 00:24:38,050
‏‎.‎همس الوحش بالكثير في أذني منذ طفولتي‎‏

353
00:24:38,260 --> 00:24:40,420
‏‎.‎أصبح العالم أكثر هدوء بعد موته‎‏

354
00:24:40,720 --> 00:24:45,010
‏‏‎،‎أو كان ليكون كذلك‎
‏‎.‎إن لم تكن هنا تفكر في احتقار نفسك‎‏

355
00:24:46,930 --> 00:24:48,390
‏‎.‎سأعيد تفعيل أقفالي‎‏

356
00:24:50,480 --> 00:24:53,150
‏‎.‎ليساعدك في استقامة الأسهم‎ "‎ديكلان‎" ‏هناك شيء في نص‎‏

357
00:24:54,310 --> 00:24:55,310
‏‎.‎أرني‎‏

358
00:24:55,440 --> 00:24:57,780
‏‏‎،‎لو كان لدي أصابع وسطى‎
‏‎؟‎هل تعرف ماذا كانت لتفعل الآن‎‏

359
00:24:58,440 --> 00:24:59,990
‏‎."‎بوبر ٣١‎" ‏ابدأ بحركة‎‏

360
00:25:06,280 --> 00:25:08,200
‏‎.‎اعقد سبابتك وبنصرك‎‏

361
00:25:09,040 --> 00:25:10,790
‏‎.‎تحت الوسطى‎ ،‎لا‎‏

362
00:25:12,370 --> 00:25:14,580
‏‎.‎الآن مرر إبهامك بطول خط الطول‎‏

363
00:25:15,250 --> 00:25:16,710
‏‎.‎اسحب السهم الآن‎‏

364
00:25:24,180 --> 00:25:26,300
‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‏‎.‎اشكرني بالتزام الصمت‎ -‏‏

365
00:25:26,390 --> 00:25:28,640
‏‎.‎هناك مخلوقة تدعى السيدة البيضاء‎‏

366
00:25:29,470 --> 00:25:30,470
‏‎.‎رأيتها بالأمس‎‏

367
00:25:30,600 --> 00:25:33,190
‏‎."‎فيلوري‎" ‏إنها إحدى المخلوقات الباحثة السبعة في‎‏

368
00:25:33,390 --> 00:25:36,610
‏‎.‎يجب أن تمنحك ما تريده‎ ،‎إن أمسكت بها‎‏

369
00:25:36,690 --> 00:25:38,480
‏‎.‎أسماها ظبية الشتاء‎ ،‎عنها‎ "‎بلوفر‎" ‏كتب‎‏

370
00:25:38,610 --> 00:25:40,150
‏‎."‎داركلينغ‎" ‏إنها تعيش في غابة‎‏

371
00:25:40,820 --> 00:25:43,950
‏‎.‎ليست بعيدة عن هنا‎ ،‎إنها بعد الغابة الطائرة‎‏

372
00:25:45,410 --> 00:25:46,740
‏‎.‎يمكننا اصطيادها معا‎‏

373
00:25:46,820 --> 00:25:48,830
‏‎؟‎لنذهب لاصطياد السيدة البيضاء‎‏

374
00:25:49,830 --> 00:25:52,040
‏‎.‎يتم ضرب أمثالي لقول شيء كهذا‎‏

375
00:25:52,160 --> 00:25:53,830
‏‎.‎يمكنها منحك يدك مجددا‎‏

376
00:25:54,710 --> 00:25:56,080
‏‎؟‎ماذا ستستفيد‎‏

377
00:25:56,790 --> 00:26:00,000
‏‎.‎إلى الحياة‎ "‎أليس‎" ‏سأطلب منها إعادة‎‏

378
00:26:10,010 --> 00:26:12,310
‏‎.‎كان النهر الذي عبرناه على طرفها‎‏

379
00:26:13,020 --> 00:26:15,640
‏‎.‎نحن في الغابة الطائرة‎‏

380
00:26:17,650 --> 00:26:19,690
‏‎؟‎ألا يجب أن تطير الأشجار أو ما شابه‎‏

381
00:26:19,770 --> 00:26:22,650
‏‎.‎أغلبها غسقية‎ .‎في الواقع‎ ،‎أجل‎‏

382
00:26:23,240 --> 00:26:25,700
‏‎.‎أي أنها تنشط عند شروق ومغيب الشمس‎‏

383
00:26:26,700 --> 00:26:27,990
‏‎؟‎هل تشم ذلك‎‏

384
00:26:28,700 --> 00:26:30,660
‏‏‎...‎إنها رائحة‎ -‏
‏‎.‎جيدة‎ -‏‏

385
00:26:32,700 --> 00:26:33,910
‏‎؟‎ما هذا‎‏

386
00:26:34,660 --> 00:26:35,870
‏‎.‎لا أعرف‎‏

387
00:26:36,750 --> 00:26:39,630
‏‎.‎أظنني أشعر بالنشوة‎‏

388
00:26:40,500 --> 00:26:42,880
‏‎.‎بدأت أشعر بشيء ما قطعا‎ .‎أجل‎‏

389
00:26:44,880 --> 00:26:47,180
‏‎؟"‎الغابة الطائرة‎"‏‏

390
00:26:49,050 --> 00:26:52,720
‏‎.‎في العاشرة عندما مروا منا‎ "‎شاتوين‎" ‏كان آل‎ ،‎يا إلهي‎‏

391
00:26:52,810 --> 00:26:54,640
‏‎.‎لا بد أنهم كانوا منتشين طيلة الوقت‎‏

392
00:26:54,730 --> 00:26:56,770
‏‎.‎غير ملائم على الإطلاق‎‏

393
00:26:57,140 --> 00:26:58,600
‏‎.‎أسترجع ما قلته‎‏

394
00:26:58,900 --> 00:27:02,980
‏‎.‎أتوقع رؤية شجرة محلقة في أي ثانية‎‏

395
00:27:03,190 --> 00:27:05,190
‏‎...‎إن حصلنا على شجرة أو‎ ،"‎كوينسي‎"‏‏

396
00:27:05,280 --> 00:27:06,450
‏‎؟"‎كوينسي‎"‎هل ناديتني للتو ﺒ‎‏

397
00:27:11,240 --> 00:27:13,540
‏‎؟‎أليس هذا اسمك‎‏

398
00:27:17,500 --> 00:27:18,620
‏‎.‎صاح‎‏

399
00:27:19,540 --> 00:27:20,630
‏‎؟‎ماذا بحق السماء يا صاح‎‏

400
00:27:21,130 --> 00:27:22,290
‏‎.‎ابتعد عن فمي يا رجل‎‏

401
00:27:22,420 --> 00:27:23,550
‏‎.‎إنه فمي‎‏

402
00:27:23,710 --> 00:27:24,710
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎لا‎‏

403
00:27:27,130 --> 00:27:30,140
‏‎؟‎أين ما ألمس بهم الأشياء‎‏

404
00:27:31,760 --> 00:27:33,720
‏‎؟‎ماذا يحدث بحق السماء‎‏

405
00:27:34,100 --> 00:27:35,270
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎‏

406
00:27:37,850 --> 00:27:39,190
‏‎؟‎من أنا‎‏

407
00:27:40,480 --> 00:27:41,980
‏‎.‎ليس لدي فكرة‎‏

408
00:27:43,480 --> 00:27:44,530
‏‎.‎حسنا‎‏

409
00:27:45,570 --> 00:27:48,990
‏‎؟‎تبرز الوحش في الينبوع‎‏

410
00:27:49,570 --> 00:27:54,490
‏‎.‎في الينبوع‎ "‎إيمبر‎" ‏تبرز‎ ."‎إيمبر‎" ،‎لا‎‏

411
00:27:55,490 --> 00:27:56,700
‏‎.‎أظن أن نيته كانت حسنة‎‏

412
00:27:56,830 --> 00:28:00,500
‏‎.‎ربما لم يعرف مدى صعوبة تنظيفه‎‏

413
00:28:01,210 --> 00:28:05,170
‏‏والآن السحر يفشل على الأرض‎‏

414
00:28:05,920 --> 00:28:07,010
‏‎.‎بسبب البراز‎‏

415
00:28:07,300 --> 00:28:12,300
‏‏‏ما يثبت أنه يمكن للكوميديا والمأساة التواجد‎
‏‎.‎في نفس الجملة اللعينة مجددا‎‏

416
00:28:15,600 --> 00:28:19,230
‏‎.‎يفوق الأمر قدراتي‎ ،‎بصراحة‎‏

417
00:28:19,350 --> 00:28:23,060
‏‎،‎لست متحكما في أي عالم سيستيقظ فيه جسدي‎‏

418
00:28:23,190 --> 00:28:24,480
‏‎،‎وزوجتي العنيفة جنسيا‎‏

419
00:28:24,570 --> 00:28:26,320
‏‎.‎في أي لحظة‎ "‎فيلوري‎" ‏يمكنها أن توقظني في‎‏

420
00:28:26,400 --> 00:28:28,610
‏‏هناك حدود بين الطالب والأستاذ‎ ،"‎إيليوت‎"‏‏

421
00:28:28,690 --> 00:28:30,650
‏‎.‎أفضل ألا أتخطاها‎‏

422
00:28:30,740 --> 00:28:32,450
‏‎؟"‎هنري‎" ‏ماذا يفترض بي أن أفعل يا‎‏

423
00:28:32,530 --> 00:28:37,040
‏‎؟‎ماذا ظننته سيحدث عندما ألقيت بنفسك في عالم آخر‎‏

424
00:28:44,290 --> 00:28:46,710
‏‏‎.‎ظننتني سأموت‎ -‏
‏‎.‎لكنك لم تفعل‎ -‏‏

425
00:28:47,550 --> 00:28:49,050
‏‎.‎والآن تعيش حياتين‎‏

426
00:28:50,220 --> 00:28:52,050
‏‏‎.‎تحاول أن تحيا كليهما‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

427
00:28:52,180 --> 00:28:55,220
‏‎.‎هذا غباء‎ .‎لكن لا يمكنك ذلك‎ ،‎أجل‎‏

428
00:28:55,470 --> 00:28:59,100
‏‎.‎يمكنك جعل الأمر يقسمك شطرين أو تختار إحداهما‎‏

429
00:28:59,890 --> 00:29:01,390
‏‎.‎أبدا‎ "‎فيلوري‎" ‏لا يمكنني ترك‎‏

430
00:29:01,520 --> 00:29:02,690
‏‎.‎الخيار سهل‎‏

431
00:29:05,520 --> 00:29:09,650
‏‎.‎لست مؤهلا لأن أصبح ملكا‎‏

432
00:29:09,900 --> 00:29:11,990
‏‎.‎لست أكثر تأهيلا لتعليم ملك‎‏

433
00:29:12,110 --> 00:29:15,740
‏‎.‎ينطوي البلوغ على الاعتراف بمسؤولياتك‎‏

434
00:29:16,120 --> 00:29:20,120
‏‎.‎ذهب حفنة من طلابي واحتلوا عالما آخر‎‏

435
00:29:20,410 --> 00:29:21,870
‏‎.‎أعطوه لنا بمعنى أصح‎‏

436
00:29:21,960 --> 00:29:24,330
‏‎.‎لا أرى الأمر رائعا‎ ،‎على أية حال‎‏

437
00:29:24,420 --> 00:29:27,210
‏‎.‎تفوح منه امتيازات الأرض‎‏

438
00:29:27,290 --> 00:29:30,960
‏‎.‎أقل ما يمكنني فعله هو مساعدتك على حكمه‎‏

439
00:29:34,090 --> 00:29:35,090
‏‎؟‎فيم تفكر‎‏

440
00:29:35,550 --> 00:29:37,350
‏‎.‎استقطاب أفضل عقولنا‎‏

441
00:29:38,100 --> 00:29:43,020
‏‎.‎مؤرخون وسياسيون وكهنة وقادة عسكريين‎‏

442
00:29:45,020 --> 00:29:46,940
‏‎...‎مشروع أطروحتك هو‎‏

443
00:29:48,770 --> 00:29:52,190
‏‎".‎كيف تنقذ عالما لعينا بأكمله‎"‏‏

444
00:30:02,120 --> 00:30:03,910
‏‎؟‎يمين أم يسار‎‏

445
00:30:05,460 --> 00:30:08,670
‏‎.‎يبدو اليمين كالاتجاه الأشهر‎‏

446
00:30:13,550 --> 00:30:15,180
‏‎.‎لا بد أنني مغامر‎‏

447
00:30:15,840 --> 00:30:17,260
‏‎.‎لست كذلك‎ ،‎لا‎‏

448
00:30:17,470 --> 00:30:21,640
‏‎.‎لدي قوس وسهم وزي استكشاف رائع‎ ؟‎ماذا‎‏

449
00:30:21,970 --> 00:30:22,980
‏‎.‎وخادم‎‏

450
00:30:24,100 --> 00:30:26,440
‏‎.‎لم تقل ذلك للتو أيها الفتى الأبيض‎‏

451
00:30:26,520 --> 00:30:30,480
‏‎؟‎ثم أي خادم ليس لديه يدان‎‏

452
00:30:34,700 --> 00:30:36,610
‏‎؟‎يمين أم يسار‎‏

453
00:30:38,070 --> 00:30:40,160
‏‎.‎يبدو اليمين كالاتجاه الأشهر‎‏

454
00:30:47,120 --> 00:30:48,170
‏‎؟"‎جوليا‎"‏‏

455
00:30:50,380 --> 00:30:51,840
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا بحق السماء‎‏

456
00:30:51,920 --> 00:30:53,010
‏‏‎.‎يمكنني الشرح‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

457
00:30:53,090 --> 00:30:55,760
‏‎."‎بيني‎" ‏بعد تدخلك وإفسادك كل شيء مع‎‏

458
00:30:55,840 --> 00:30:58,430
‏‎."‎مارتن‎" ‏عند قتلها صديقك‎ "‎أليس‎" ‏ماتت‎‏

459
00:30:58,510 --> 00:31:01,470
‏‎.‎ينقسم إلى شطرين‎ "‎كوينتين‎" ‏ثم كاد‎‏

460
00:31:01,560 --> 00:31:03,850
‏‎؟‎وتتمتعين بالجرأة لتأتي إلى هنا‎‏

461
00:31:04,020 --> 00:31:07,140
‏‎.‎والوحش‎ "‎رينارد‎" ‏كان سيموت كلا من‎ ،‎إن وثقتم بي‎‏

462
00:31:07,230 --> 00:31:08,270
‏‎.‎لم يكن ليحدث أي من هذا‎‏

463
00:31:08,350 --> 00:31:10,560
‏‎،‎في حفرة المتهربات‎ "‎كوينتين‎" ‏كان يجب أن يتركك‎‏

464
00:31:10,690 --> 00:31:12,980
‏‎.‎تقايضين الجنس بالتعاويذ‎‏

465
00:31:13,070 --> 00:31:16,030
‏‎،‎هل تظنين لأنك ترتادين هذه المدرسة النتنة‎‏

466
00:31:16,110 --> 00:31:17,150
‏‎؟‎أنك أفضل مني‎‏

467
00:31:17,240 --> 00:31:19,620
‏‎.‎أظنني لم أتسبب بمقتل أصدقائي‎‏

468
00:31:20,200 --> 00:31:21,580
‏‎.‎ليس لديك أصدقاء‎‏

469
00:31:22,280 --> 00:31:26,370
‏‎.‎فيفضلون أن يكونوا في صفك‎ ،‎لديك من يخشونك‎‏

470
00:31:27,210 --> 00:31:28,710
‏‎.‎هناك فرق‎‏

471
00:31:31,340 --> 00:31:35,050
‏‎.‎وأنت ليس لديك أحد‎ ،‎حسنا‎‏

472
00:31:36,550 --> 00:31:38,130
‏‎.‎ولا تستحقين أحدا‎‏

473
00:31:38,340 --> 00:31:39,510
‏‏لا أتوقع أن تهتمي‎‏

474
00:31:39,590 --> 00:31:42,680
‏‎،‎لأن هذا لا يؤثر على شعرك أو حياتك الاجتماعية‎‏

475
00:31:42,970 --> 00:31:46,180
‏‏قتل أكثر من دزينة نساء‎ ،"‎رينارد‎" ‏لكنك منذ أطلقت‎‏

476
00:31:46,270 --> 00:31:48,640
‏‎.‎وقد يكون هذا الكتاب فرصتي الأخيرة لقتله‎‏

477
00:32:01,570 --> 00:32:02,910
‏‎.‎الكتاب فارغ‎‏

478
00:32:03,620 --> 00:32:06,290
‏‎.‎ضعي كتابك في الصندوق وانتظري النتيجة‎‏

479
00:32:06,410 --> 00:32:09,460
‏‎.‎سيكون ناتجهما نسخة جيدة من الأصل‎‏

480
00:32:30,270 --> 00:32:31,770
‏‎؟‎هل تعرف ما هذا‎‏

481
00:32:33,400 --> 00:32:34,820
‏‎.‎إنه يخص فتاة‎‏

482
00:32:37,940 --> 00:32:40,280
‏‎؟‎ماذا لو أنه يفترض بي إنقاذها‎‏

483
00:32:41,950 --> 00:32:43,620
‏‎؟‎أو ماذا لو كنت متعقبا‎‏

484
00:32:44,780 --> 00:32:46,200
‏‎؟‎يمين أم يسار‎‏

485
00:32:49,250 --> 00:32:51,710
‏‎.‎يبدو اليمين كالاتجاه الأشهر‎‏

486
00:32:52,460 --> 00:32:53,750
‏‎.‎لا‎ ،‎انتظر‎‏

487
00:32:54,960 --> 00:32:59,460
‏‏‎،‎إن كان يفترض بي إيجادها‎
‏‎.‎فعلي البحث حيث لا يبحث أحد‎‏

488
00:33:00,670 --> 00:33:01,800
‏‎؟‎ماذا‎‏

489
00:33:15,690 --> 00:33:16,860
‏‎."‎بيني‎"‏‏

490
00:33:19,360 --> 00:33:20,530
‏‎.‎وغد‎‏

491
00:33:23,950 --> 00:33:26,240
‏‎.‎بدأ يزول تأثير غابة الحشيش‎‏

492
00:33:30,120 --> 00:33:31,250
‏‎.‎يا إلهي‎‏

493
00:33:35,790 --> 00:33:36,840
‏‎..."‎أليس‎" ‏إنها‎‏

494
00:33:39,300 --> 00:33:43,130
‏‎.‎أعرف كيف تشعر‎ ،"‎كوينتين‎"‏‏

495
00:33:45,680 --> 00:33:47,350
‏‎...‎أنا‎ ،‎عندما زال تأثير أقفالك سابقا‎‏

496
00:33:50,220 --> 00:33:51,520
‏‎.‎أعرف‎‏

497
00:33:54,730 --> 00:33:57,230
‏‏‎.‎لا يمكنني‎ -‏
‏‎.‎اسمع‎ .‎مهلا‎ ،‎لا‎ -‏‏

498
00:34:00,360 --> 00:34:02,360
‏‎.‎لا يمكنك أن تجبن الآن‎‏

499
00:34:03,240 --> 00:34:05,450
‏‎.‎إنها تحتاج إليك يا رجل‎ ."‎أليس‎" ‏فكر في‎‏

500
00:34:08,240 --> 00:34:09,910
‏‎.‎أحتاج إليك‎‏

501
00:34:19,960 --> 00:34:21,050
‏‎.‎مرحبا‎‏

502
00:34:21,510 --> 00:34:22,510
‏‎.‎مرحبا‎‏

503
00:34:22,630 --> 00:34:24,170
‏‎،‎كنت أفكر‎‏

504
00:34:25,180 --> 00:34:28,550
‏‎؟"‎أليس‎" ‏هل يكفي ٣٠ مترا كطول نصب‎‏

505
00:34:29,100 --> 00:34:31,810
‏‎؟‎هل تذكرين‎ ،‎لم نكن صديقيها‎‏

506
00:34:38,270 --> 00:34:39,560
‏‎.‎ندين لها بذلك‎‏

507
00:34:42,030 --> 00:34:44,400
‏‎.‎لأننا لم نكن صديقيها‎‏

508
00:34:48,700 --> 00:34:50,330
‏‎.‎ليس لدينا المال‎‏

509
00:34:51,280 --> 00:34:52,740
‏‎.‎نحن ساحران‎‏

510
00:34:54,290 --> 00:34:56,670
‏‎.‎لنبنيه بأنفسنا‎‏

511
00:34:59,250 --> 00:35:01,460
‏‎.‎عني صحيح‎ "‎مارغو‎" ‏ما قالته‎‏

512
00:35:01,960 --> 00:35:04,590
‏‎.‎فالآن فرصتك‎ ،‎لذا إن أردت الهرب‎‏

513
00:35:05,300 --> 00:35:07,760
‏‎.‎تتخذين قرارات مشكوكا بها‎ ،‎حسنا‎‏

514
00:35:08,590 --> 00:35:11,810
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎عاهرات إلى الأبد‎" ‏نحن‎‏

515
00:35:12,760 --> 00:35:14,810
‏‏‎.‎في السراء والضراء‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

516
00:35:17,640 --> 00:35:18,650
‏‎.‎مهلا‎‏

517
00:35:19,190 --> 00:35:21,440
‏‎.‎أن أجد الكتاب‎ "‎مارينا‎" ‏أعلم لما أرادتني‎‏

518
00:35:21,520 --> 00:35:23,940
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎إنها تعويذة استحضار أرواح‎ -‏‏

519
00:35:24,070 --> 00:35:26,320
‏‎؟‎بمعنى إعادتها الحياة‎‏

520
00:35:27,650 --> 00:35:29,780
‏‏‎.‎مستحيل‎ .‎لا‎ -‏
‏‎..."‎كادي‎" -‏‏

521
00:35:29,870 --> 00:35:31,530
‏‎.‎قتلت أمي‎‏

522
00:35:31,660 --> 00:35:33,160
‏‎.‎الآثار غير مستقرة‎‏

523
00:35:33,240 --> 00:35:35,540
‏‎.‎ثم ستختفي مجددا‎ ،‎ستدوم لبضع دقائق‎‏

524
00:35:37,080 --> 00:35:38,210
‏‎.‎حسنا‎‏

525
00:35:40,790 --> 00:35:42,500
‏‎.‎لنذيب العاهرة‎ ،‎حسنا‎‏

526
00:35:47,050 --> 00:35:49,680
‏‎.‎يذكر أن آخر مكون هو الكتاب نفسه‎‏

527
00:35:51,260 --> 00:35:53,350
‏‎.‎لدينا فرصة واحدة إذن‎‏

528
00:36:06,900 --> 00:36:08,030
‏‎."‎مارينا‎"‏‏

529
00:36:09,820 --> 00:36:11,660
‏‎.‎لا بأس‎‏

530
00:36:11,740 --> 00:36:12,780
‏‎.‎جلدي بارد جدا‎‏

531
00:36:12,870 --> 00:36:14,990
‏‏‎.‎انظري إلي‎ .‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎أعدتماني للحياة‎ -‏‏

532
00:36:15,080 --> 00:36:16,120
‏‎...‎كان لديك رسالة لتخبريني بها‎‏

533
00:36:16,200 --> 00:36:18,540
‏‏‎.‎سأموت الآن‎ -‏
‏‎.‎ليس أمامنا متسعا من الوقت‎ -‏‏

534
00:36:18,620 --> 00:36:20,620
‏‎.‎لا تعرفان أين كنت‎ .‎لا تفهمان‎‏

535
00:36:20,710 --> 00:36:22,830
‏‎!‎لا أريد العودة إلى هناك‎‏

536
00:36:22,920 --> 00:36:24,710
‏‎.‎أرجوك‎ ؟‎اتفقنا‎ ،"‎مارينا‎" ‏ينفد وقتك يا‎‏

537
00:36:24,840 --> 00:36:26,670
‏‎.‎أنت أقوى شخص التقيته‎‏

538
00:36:26,760 --> 00:36:29,630
‏‎.‎أريدك أن تتماسكي الآن وتخبريني‎‏

539
00:36:29,720 --> 00:36:32,430
‏‎.‎أريدك أن تخبريني عن الشيء الذي قتلك‎‏

540
00:36:36,560 --> 00:36:38,100
‏‎."‎جوليا‎" ‏يمكنك إيقافه يا‎‏

541
00:36:38,230 --> 00:36:43,230
‏‎.‎لكن يجب أن تفعليها‎ .‎هذا ممكن‎‏

542
00:36:43,360 --> 00:36:45,400
‏‎؟‎ماذا علي أن أفعل‎ ؟‎ماذا‎ .‎حسنا‎‏

543
00:36:45,650 --> 00:36:47,570
‏‎.‎كانت هناك فتاة‎‏

544
00:36:48,650 --> 00:36:52,410
‏‎.‎من الأرض منذ ٤٠ عاما‎ "‎رينارد‎" ‏نفت‎‏

545
00:36:52,780 --> 00:36:54,830
‏‎.‎عاش هناك حتى استدعيته‎‏

546
00:36:54,910 --> 00:36:57,830
‏‎.‎عاش هناك حتى أعدته‎‏

547
00:36:58,410 --> 00:36:59,620
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

548
00:36:59,750 --> 00:37:01,080
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

549
00:38:00,930 --> 00:38:01,980
‏‎.‎مرحبا‎‏

550
00:38:03,230 --> 00:38:04,230
‏‎.‎لا تهربي‎‏

551
00:38:05,810 --> 00:38:07,110
‏‎؟‎هل ستفعلين‎‏

552
00:38:10,480 --> 00:38:11,650
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

553
00:38:11,740 --> 00:38:13,320
‏‎.‎إنها تتجاهلني نوعا ما‎ ،‎لا أعرف‎‏

554
00:38:15,820 --> 00:38:18,070
‏‎.‎أمسكنا بك‎ ،‎أيتها السيدة البيضاء‎‏

555
00:38:18,160 --> 00:38:19,910
‏‎.‎أظهر بعض الاحترام‎‏

556
00:38:22,330 --> 00:38:23,370
‏‎...‎معذرة‎‏

557
00:38:24,290 --> 00:38:25,580
‏‎؟‎السيدة‎ ...‎أيتها‎‏

558
00:38:26,210 --> 00:38:27,500
‏‎.‎هذا مؤلم‎‏

559
00:38:28,670 --> 00:38:29,840
‏‎.‎آسف‎‏

560
00:38:30,630 --> 00:38:32,010
‏‎؟‎لم جئتما‎‏

561
00:38:32,130 --> 00:38:35,010
‏‎.‎عليك أن تلبي طلبي‎ .‎هذا سهمي‎‏

562
00:38:35,090 --> 00:38:36,930
‏‎.‎من الواضح أيها الأبله‎‏

563
00:38:44,560 --> 00:38:45,640
‏‎.‎انظرا إليكما‎‏

564
00:38:46,940 --> 00:38:49,860
‏‎.‎تم إعادة بناء أحدهم‎‏

565
00:38:50,820 --> 00:38:54,030
‏‎.‎وبمهارة بالغة‎‏

566
00:39:02,370 --> 00:39:03,370
‏‎؟‎هل تشعر بذلك‎‏

567
00:39:06,210 --> 00:39:07,210
‏‎؟‎هل يمكنك ألا تفعلي ذلك‎‏

568
00:39:08,120 --> 00:39:09,380
‏‎.‎إليكما أحجية‎‏

569
00:39:10,170 --> 00:39:13,760
‏‎؟‎كم عليك أن تفقد قبل أن تفقد نفسك بالكامل‎‏

570
00:39:14,090 --> 00:39:15,920
‏‎؟‎لم لا تخبرينني‎ .‎لا أعرف‎‏

571
00:39:16,010 --> 00:39:19,430
‏‎؟"‎كوينتين كولدووتر‎" ‏ما الذي تتوق إليه يا‎‏

572
00:39:20,100 --> 00:39:21,390
‏‏لديك تاج‎‏

573
00:39:21,760 --> 00:39:24,930
‏‎.‎والقوة لإعادة تشكيل الضوء على هواك‎‏

574
00:39:25,430 --> 00:39:28,270
‏‎؟‎ماذا قد تريد بعد ذلك‎‏

575
00:39:29,600 --> 00:39:32,770
‏‎...‎لذا‎ ،‎أمسكنا بك كلانا‎ ،‎تقنيا‎‏

576
00:39:32,860 --> 00:39:34,730
‏‎.‎سأطلب ما تريده بأمنيتي الثالثة‎ .‎اصمت‎‏

577
00:39:34,820 --> 00:39:37,570
‏‎،‎يحصل كلانا على أمنية‎ ،‎لا‎‏

578
00:39:37,650 --> 00:39:39,910
‏‎.‎ثم نتفق على أمنية ثالثة‎‏

579
00:39:39,990 --> 00:39:42,280
‏‎.‎سيحصل كلاكما على أمنية أو ترحلا‎‏

580
00:39:42,370 --> 00:39:43,450
‏‎.‎حسنا‎‏

581
00:39:47,120 --> 00:39:48,420
‏‎."‎أليس كوين‎"‏‏

582
00:39:50,790 --> 00:39:52,340
‏‎.‎أعيديها إلى الحياة‎‏

583
00:39:54,630 --> 00:39:55,760
‏‎.‎أرجوك‎‏

584
00:39:57,840 --> 00:39:59,090
‏‎.‎لا يمكنني‎‏

585
00:40:00,140 --> 00:40:01,470
‏‎؟‎ماذا تعنين أنه لا يمكنك‎‏

586
00:40:02,390 --> 00:40:05,390
‏‎!‎لست المخلوقة السحرية الوحيدة في هذه الغابة اللعينة‎‏

587
00:40:05,470 --> 00:40:06,470
‏‎.‎هذا حقيقي‎‏

588
00:40:07,310 --> 00:40:08,890
‏‎.‎ولدى كل منا حدود‎‏

589
00:40:09,310 --> 00:40:13,150
‏‎.‎لكن لا يمكننا ثقب ذلك الستار‎ ،‎يمكننا منحك أي شيء‎‏

590
00:40:13,820 --> 00:40:15,190
‏‎."‎أليس‎" ‏ماتت‎‏

591
00:40:24,410 --> 00:40:25,620
‏‎.‎إنه دوري‎‏

592
00:40:27,910 --> 00:40:29,160
‏‎.‎أريد استعادة يدي‎‏

593
00:40:29,250 --> 00:40:30,870
‏‎.‎يمكنني فعل ذلك‎‏

594
00:40:43,720 --> 00:40:44,760
‏‎؟‎ماذا فعلت به‎‏

595
00:40:44,850 --> 00:40:46,770
‏‎.‎كان الصراخ مزعجا‎‏

596
00:40:46,970 --> 00:40:48,270
‏‎.‎سيستيقظ عندما يشفى‎‏

597
00:40:49,140 --> 00:40:52,020
‏‎.‎لا يمكنني النوم حتى أحقق لك أمنية‎‏

598
00:40:52,150 --> 00:40:54,360
‏‎؟‎هل يمكنك فعل ذلك‎ .‎أود أن أكون سعيدا‎‏

599
00:40:54,480 --> 00:40:55,860
‏‎.‎يمكنني تحقيق العجائب‎‏

600
00:40:57,110 --> 00:40:58,280
‏‎،‎لكن يجب أن تعرف‎‏

601
00:40:59,190 --> 00:41:03,200
‏‎.‎إنه لا يوجد ما يمكنني منحك إياه لتهدئة طيفك‎‏

602
00:41:03,780 --> 00:41:05,830
‏‎.‎هناك ما يمكنني أخذه فحسب‎‏

603
00:41:06,490 --> 00:41:08,750
‏‎؟"‎أليس‎" ‏هل ستأخذين ذكرياتي عن‎‏

604
00:41:09,000 --> 00:41:11,920
‏‎.‎سأحررك تماما‎ .‎أجل‎‏

605
00:41:15,250 --> 00:41:16,290
‏‎.‎لا‎‏

606
00:41:17,550 --> 00:41:19,340
‏‎.‎أنت أكثر حكمة مما يبدو عليك‎‏

607
00:41:21,220 --> 00:41:23,720
‏‎،‎ستجد طريقك إلى الحزن مجددا‎‏

608
00:41:24,430 --> 00:41:26,600
‏‎.‎مهما هربت بعيدا منه‎‏

609
00:41:27,140 --> 00:41:29,060
‏‎.‎هذا مريح‎ ،‎حسنا‎‏

610
00:41:29,140 --> 00:41:31,430
‏‎؟‎ألا يوجد ما تريده سوى ذلك‎‏

611
00:41:32,980 --> 00:41:34,900
‏‎.‎حصلت على كل ما أردته‎‏

612
00:41:36,860 --> 00:41:40,070
‏‎.‎السحر حقيقي ويمكنه إصلاح أي شيء عدا ما أحتاج إليه‎‏

613
00:41:42,490 --> 00:41:44,360
‏‎.‎أحببت فتاة‎‏

614
00:41:47,740 --> 00:41:52,750
‏‏‎،"‎فيلوري‎"‎حلمت طيلة حياتي ﺒ‎
‏‎."‎مارتن شاتوين‎" ‏وأنني سأصبح مثل‎‏

615
00:41:54,250 --> 00:41:56,500
‏‎.‎إنني سأجد طريقة للبقاء هنا للأبد‎‏

616
00:42:05,930 --> 00:42:07,350
‏‎.‎أرسليني إلى المنزل‎‏

