﻿1
00:00:01,530 --> 00:00:03,070
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:03,160 --> 00:00:04,830
‏‎؟‎منزل من هذا تحديدا‎ ،"‎أليس‎"‏‏

3
00:00:04,990 --> 00:00:07,160
‏‏‎."‎أليس‎" -‏
‏‎.‎مرحبا أبي‎ -‏‏

4
00:00:08,120 --> 00:00:09,960
‏‎."‎أمي‎" ‏تعرف شعوري تجاه‎‏

5
00:00:10,080 --> 00:00:11,420
‏‎."‎ستيفاني‎" .‎لا بأس‎‏

6
00:00:11,500 --> 00:00:13,710
‏‏أشعر أنه يتم سحبي مجددا إلى هذه‎‏

7
00:00:13,790 --> 00:00:18,130
‏‏‎،‎النسخة الأخرى مني حين كنت في الـ١٢‎
‏‎.‎غاضبة وغير مرئية وصامتة‎‏

8
00:00:18,260 --> 00:00:19,630
‏‎،‎يمكنك شفاء يديك بشكل رائع‎‏

9
00:00:19,720 --> 00:00:21,130
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا يمكنك القيام بشيء‎ ،‎لكن يداي‎‏

10
00:00:21,260 --> 00:00:23,010
‏‎.‎ثمة خيارات أخرى‎‏

11
00:00:23,550 --> 00:00:25,470
‏‎."‎فيلوري‎" ‏يمكنك السفر إلى‎‏

12
00:00:25,760 --> 00:00:28,310
‏‎.‎أحضر هذه‎ .‎أذهب إلى هناك‎‏

13
00:00:28,390 --> 00:00:29,680
‏‎.‎سأفعل ما أستطيع‎‏

14
00:00:29,980 --> 00:00:32,390
‏‎."‎رينارد الثعلب‎"‎يمكنك مناداتي بـ‎‏

15
00:00:32,850 --> 00:00:34,650
‏‎.‎يستهدف المتهربين‎ "‎رينارد‎"‏‏

16
00:00:34,980 --> 00:00:35,980
‏‎.‎كان هناك فتاة‎‏

17
00:00:36,070 --> 00:00:39,230
‏‎.‎من الأرض‎ "‎رينارد‎" ‏نفت‎ ،‎قبل ٤٠ سنة مضت‎‏

18
00:00:39,780 --> 00:00:42,490
‏‎.‎ما زلت لا أعرف ما الذي أبحث عنه‎‏

19
00:00:42,610 --> 00:00:44,910
‏‎.‎أي نوع من الأحداث الغريبة أو الانحراف‎‏

20
00:00:48,040 --> 00:00:49,410
‏‎.‎كان الاختبار إيجابيا‎‏

21
00:00:49,620 --> 00:00:50,660
‏‎!‎تبا‎‏

22
00:00:50,750 --> 00:00:53,540
‏‎.‎لننتهي من مسألة الإجهاض هذه‎ ،‎أجل‎‏

23
00:00:53,670 --> 00:00:54,670
‏‎!"‎كادي‎"‏‏

24
00:00:57,000 --> 00:01:00,130
‏‎."‎فيلوري‎" ‏جندي فخور من اتحاد سكان‎ ،"‎بايلر‎" ‏أنا‎‏

25
00:01:00,340 --> 00:01:01,970
‏‎."‎فيلوري‎" ‏لم أعد محاربة من اتحاد سكان‎‏

26
00:01:02,050 --> 00:01:06,350
‏‏‏ساعدينا أو سأذهب للملك وأخبره تماما‎
‏‎.‎كم أنا على معرفة بزوجته‎‏

27
00:01:06,470 --> 00:01:07,850
‏‎.‎إذا سأخبره بنفسي‎‏

28
00:01:08,810 --> 00:01:09,850
‏‎؟‎ما الذي تفعله‎‏

29
00:01:09,970 --> 00:01:11,060
‏‎.‎ستذوب‎ ،‎لا يمكنها‎‏

30
00:01:14,270 --> 00:01:15,480
‏‎.‎دورك‎‏

31
00:01:16,860 --> 00:01:18,900
‏‏‎.‎أن ترحلي‎ "‎كوينتين‎" ‏يقول‎ -‏
‏‎!"‎أليس‎" -‏‏

32
00:01:27,240 --> 00:01:28,700
‏‎.‎ساعدني‎‏

33
00:01:49,390 --> 00:01:53,480
‏‏‎"‎أليس‎" ‏ذكرني مجددا ما علاقة استدعاء‎
‏‎...‎بهذا الأمر‎ "‎نيفين‎"‎لـ‎‏

34
00:01:54,060 --> 00:01:55,230
‏‎؟"‎تاي شي‎"‏‏

35
00:01:55,350 --> 00:01:56,730
‏‎.‎الباليه‎ ،‎أعني‎‏

36
00:02:02,570 --> 00:02:04,530
‏‎.‎لا يجب أن يؤدي هذه الحركة مجددا‎ ،‎يا إلهي‎‏

37
00:02:04,610 --> 00:02:05,900
‏‎."‎نيفين‎" ‏إنه طعم‎‏

38
00:02:06,030 --> 00:02:08,370
‏‏عليك الارتباط بهم في نقطة تحولهم‎‏

39
00:02:08,450 --> 00:02:10,030
‏‎.‎بشيء ما شخصي‎‏

40
00:02:11,370 --> 00:02:12,490
‏‎.‎إنه أمر جنسي‎‏

41
00:02:12,580 --> 00:02:15,080
‏‎؟‎أتعرف ما هو‎ ."‎سيرك دو سولاي‎" ‏إنه‎ .‎لا‎‏

42
00:02:15,210 --> 00:02:17,580
‏‎؟"‎سيرك دو سولاي‎" ‏مارستما الجنس في‎ "‎أليس‎"‎أنت و‎‏

43
00:02:17,670 --> 00:02:19,330
‏‏كان شيئا أقوم به لأبهجها‎ ،‎لا‎‏

44
00:02:19,420 --> 00:02:20,710
‏‎.‎كان الأمر يضحكها‎ .‎حين تكون حزينة‎‏

45
00:02:22,500 --> 00:02:24,340
‏‎.‎لقد آلم هذا قلبي قليلا‎‏

46
00:02:24,420 --> 00:02:26,550
‏‏‎.‎اصمتي‎ -‏
‏‎.‎كنت جادة‎ -‏‏

47
00:02:27,090 --> 00:02:28,260
‏‎؟‎ألديه العلبة‎‏

48
00:02:28,430 --> 00:02:30,140
‏‎؟‎ماذا لو نجح الأمر‎ ،‎أعني‎‏

49
00:02:30,260 --> 00:02:33,310
‏‎.‎لأنه يريد التفاهم معها‎ ،‎لكن احذر‎ ،‎أجل‎‏

50
00:02:33,810 --> 00:02:36,190
‏‎.‎كانت تعمل على تعويذة معكوسة‎‏

51
00:02:36,270 --> 00:02:38,150
‏‎.‎يظن أنه يستطيع إنهائها بطريقة ما‎‏

52
00:02:38,650 --> 00:02:42,150
‏‏‎.‎إنه مقتنع أنها تريد منه ذلك‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

53
00:02:43,780 --> 00:02:46,070
‏‏‎.‎سأبدأ من جديد‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎توقف‎ ،"‎كيو‎" ،‎لا‎ -‏‏

54
00:02:46,150 --> 00:02:49,570
‏‎...‎إن كانت لا تزال هنا‎ ،"‎نيفين‎" ‏لا تزال‎ "‎أليس‎" ‏إن كانت‎‏

55
00:02:49,660 --> 00:02:51,740
‏‎.‎أنت تعمل منذ ساعة على هذا‎‏

56
00:02:51,830 --> 00:02:54,580
‏‎.‎لا يمكنك استدعاؤها لأنها رحلت‎‏

57
00:02:56,000 --> 00:02:58,330
‏‎.‎بدا الأمر حقيقيا جدا‎ .‎الأمر أنني رأيتها‎‏

58
00:02:58,460 --> 00:03:00,630
‏‎؟‎لم لا نعيدك إلى القصر‎‏

59
00:03:00,710 --> 00:03:02,920
‏‎.‎تستريح قليلا وتأكل‎‏

60
00:03:03,000 --> 00:03:07,380
‏‎.‎وثمة مملكة كاملة مليئة بالمشاكل التي ستلهيك‎‏

61
00:03:08,340 --> 00:03:10,840
‏‎.‎نحن مشغولون وقد نحتاج مساعدتك‎‏

62
00:03:12,050 --> 00:03:13,350
‏‎...‎أنا‎ .‎فهمتك‎‏

63
00:03:13,470 --> 00:03:14,640
‏‎.‎جيد‎‏

64
00:03:14,770 --> 00:03:16,890
‏‎.‎ذكراها في الغد‎‏

65
00:03:17,140 --> 00:03:19,650
‏‎،‎يجب أن أذهب وأواجه والداها‎‏

66
00:03:19,980 --> 00:03:21,440
‏‎.‎وأخبرهما كيف ماتت‎‏

67
00:03:23,770 --> 00:03:25,190
‏‎...‎بعدها‎‏

68
00:03:26,900 --> 00:03:29,780
‏‎،"‎فيلوري‎" ‏سأعود إلى‎‏

69
00:03:29,860 --> 00:03:31,450
‏‎.‎أنا أعدك‎ .‎وسأكون ملكا‎‏

70
00:03:31,990 --> 00:03:36,330
‏‏‎؟‎أيمكنني أن أئتمنك على هذه‎
‏‎.‎لكنك مجنون قليلا الآن‎ ،"‎كيو‎" ‏لا أقصد الإهانة‎‏

71
00:03:36,410 --> 00:03:38,370
‏‎.‎لكن أجل‎ .‎ربما‎‏

72
00:04:06,820 --> 00:04:07,860
‏‎.‎التضحية‎‏

73
00:04:07,990 --> 00:04:09,700
‏‎.‎العارضة في الباحة الخلفية‎‏

74
00:04:09,820 --> 00:04:12,240
‏‎.‎كن حذرا من السجادة‎ .‎اتبعني‎‏

75
00:04:14,620 --> 00:04:19,870
‏‎،‎وما زلت‎ ،‎تزيين المنزل بكامله‎ "‎دانيل‎" ‏أعاد‎‏

76
00:04:20,000 --> 00:04:23,960
‏‎."‎أليس‎" ‏أرى شيئا قد لمسته‎ ،‎حيثما نظرت‎‏

77
00:04:25,170 --> 00:04:27,460
‏‎.‎لقد أحبني أولادي‎‏

78
00:04:28,010 --> 00:04:31,340
‏‏‎.‎كنت أما جيدة‎ -‏
‏‎."‎ستيفاني‎" ‏كنت كذلك‎ -‏‏

79
00:04:31,720 --> 00:04:33,800
‏‏‎.‎أفضل بكثير من أمي‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

80
00:04:33,890 --> 00:04:36,050
‏‎؟‎ماذا فعلت لأستحق هذا‎‏

81
00:04:52,240 --> 00:04:53,570
‏‎.‎مرحبا‎‏

82
00:04:57,490 --> 00:04:58,910
‏‎؟"‎أليس‎"‏‏

83
00:05:01,580 --> 00:05:03,080
‏‎..."‎أليس‎"‏‏

84
00:05:05,920 --> 00:05:07,500
‏‎؟‎أنت حقا هناك‎‏

85
00:05:14,090 --> 00:05:15,470
‏‎.‎حسنا‎‏

86
00:05:28,440 --> 00:05:30,940
‏‎.‎أنت تخيفينني نوعا ما‎‏

87
00:05:31,030 --> 00:05:34,320
‏‎.‎لكنك تبدين كالشبح كثيرا‎ ،‎أنا أحبك‎‏

88
00:05:37,280 --> 00:05:38,620
‏‎.‎حسنا‎‏

89
00:05:43,580 --> 00:05:45,120
‏‎.‎لا يمكنني‎‏

90
00:05:49,750 --> 00:05:50,800
‏‎.‎حسنا‎‏

91
00:05:51,800 --> 00:05:53,300
‏‎.‎حسنا‎‏

92
00:05:57,430 --> 00:05:58,600
‏‎.‎لا‎‏

93
00:06:00,310 --> 00:06:02,430
‏‎...‎أنت‎ .‎محقان‎ "‎مارغو‎"‎و‎ "‎إيليوت‎"‏‏

94
00:06:04,140 --> 00:06:06,690
‏‎.‎لقد رحلت وأنت مجنونة قليلا‎‏

95
00:06:30,210 --> 00:06:31,670
‏‎.‎أو لا‎‏

96
00:06:40,000 --> 00:06:50,000
السحرة الموسم الثاني حلقة 6 بعنوان: صحراء القضبان
PirateM :سحب وتعديل

97
00:06:55,780 --> 00:06:57,200
‏‎."‎أليس‎"‏‏

98
00:07:06,290 --> 00:07:07,540
‏‎.‎حسنا‎ ،‎أجل‎‏

99
00:07:11,540 --> 00:07:13,590
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎لا تقفز من صدري وحسب‎‏

100
00:07:26,270 --> 00:07:27,600
‏‎؟"‎كوينتين‎"‏‏

101
00:07:28,560 --> 00:07:29,810
‏‎؟‎أهذا أنت‎‏

102
00:07:30,350 --> 00:07:32,560
‏‎.‎أنا آسف‎ ."‎دانيل‎" ..."‎كيو‎" ‏سيد‎ ،‎عذرا‎‏

103
00:07:32,730 --> 00:07:33,770
‏‎.‎عانقني‎‏

104
00:07:39,150 --> 00:07:42,070
‏‎؟‎كيف دخلت إلى مكتبي الخاص بحق السماء‎‏

105
00:07:44,410 --> 00:07:46,500
‏‎.‎شيء ما يجري‎‏

106
00:07:52,330 --> 00:07:53,380
‏‎.‎أجل‎‏

107
00:07:54,630 --> 00:07:55,800
‏‎.‎فهمت هذا‎ ،‎أجل‎‏

108
00:07:55,920 --> 00:07:58,800
‏‎.‎وهذه حالة طارئة‎ ،"‎هانا‎" ‏اخبرها أنني ابنة‎‏

109
00:08:00,180 --> 00:08:02,550
‏‎؟‎من فضلك‎ ،‎أيمكنك أن تطلب منها الاتصال بي‎‏

110
00:08:04,430 --> 00:08:06,350
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏

111
00:08:06,640 --> 00:08:09,270
‏‎.‎إنها على الطاولة‎ .‎لقد مزجت جرعتك‎‏

112
00:08:14,110 --> 00:08:16,780
‏‎.‎نخب الهيروين الذي لن آخذه‎‏

113
00:08:16,900 --> 00:08:18,190
‏‎.‎نخبك‎‏

114
00:08:20,200 --> 00:08:22,240
‏‏‎؟‎هل أحضرت المخلل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

115
00:08:28,160 --> 00:08:29,750
‏‎.‎وجدت شيئا‎‏

116
00:08:31,790 --> 00:08:34,500
‏‎.‎السابعة صباحا‎ ،‎١٩٧٦‎ ،‎١٩ أغسطس‎‏

117
00:08:34,630 --> 00:08:37,550
‏‏‎.‎عاصفة برد بغير موسهما ضربت الشمال الشرقي‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا شيء جنونيا‎‏

118
00:08:37,630 --> 00:08:40,630
‏‎."‎ميامي‎" ‏موجة مد وجزر صدمت‎ ،‎بعد ساعة‎‏

119
00:08:40,760 --> 00:08:44,300
‏‎."‎الشيلي‎"‎و‎ "‎البيرو‎" ‏ضربت الأعاصير شاطئ‎ ،‎بعد ساعة‎‏

120
00:08:44,430 --> 00:08:46,600
‏‎،‎شيء ما مزق نصف الكرة بأكمله‎ ،‎أعني‎‏

121
00:08:46,680 --> 00:08:50,230
‏‎...‎وإن اتبعنا سلسلة الأحداث إلى مكان المصدر‎‏

122
00:08:51,730 --> 00:08:53,350
‏‎؟"‎نيو جرسي‎ ،‎هوبوكن‎"‏‏

123
00:08:54,310 --> 00:08:56,150
‏‎."‎نيو جرسي‎ ،‎هوبوكن‎" ‏لا شيء يحصل أبدا في‎‏

124
00:08:56,270 --> 00:08:59,320
‏‎،‎شيء ما قبل الفجر‎ ،‎في ١٩ أغسطس‎ ،‎حسنا‎‏

125
00:08:59,400 --> 00:09:00,570
‏‎.‎هذا قد حصل‎‏

126
00:09:00,940 --> 00:09:02,150
‏‏‎"‎هوبوكن غازيت‎"‏
‏‏الصناعي‎ "‎هوبوكن‎" ‏النيران تستعر في منتزه‎‏

127
00:09:02,280 --> 00:09:03,240
‏‎.‎منتزه صناعي احترق كليا‎‏

128
00:09:03,320 --> 00:09:05,120
‏‎،‎لا أحد يستطيع تفسير سبب النيران‎‏

129
00:09:05,200 --> 00:09:08,830
‏‎،‎أو لماذا بقي مبنى واحدا من دون أن تلمسه النيران‎‏

130
00:09:08,910 --> 00:09:10,290
‏‎.‎مع دائرة كاملة من الحريق حوله‎‏

131
00:09:16,500 --> 00:09:17,710
‏‎.‎شكرا لك‎‏

132
00:09:19,840 --> 00:09:20,880
‏‎.‎التالي‎‏

133
00:09:24,050 --> 00:09:25,680
‏‏‎.‎أنا بحاجة للتحدث إليك‎ ،"‎إيليوت‎" -‏
‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

134
00:09:25,800 --> 00:09:28,350
‏‎.‎الأمر يتعلق بمحارب الاتحاد في الزنزانة‎‏

135
00:09:29,310 --> 00:09:32,430
‏‎؟‎ما هذا الهراء كله‎‏

136
00:09:32,560 --> 00:09:35,310
‏‎.‎قلت إنك تريد حليب وحيد القرن لاتيه‎ ،‎جلالتك‎‏

137
00:09:35,400 --> 00:09:36,520
‏‎.‎كنت أمزح‎‏

138
00:09:37,190 --> 00:09:38,820
‏‎؟‎حلبت وحيد قرن‎ ،‎انتظر‎‏

139
00:09:41,280 --> 00:09:43,400
‏‎..."‎بايلر‎" ‏بشأن‎ ،‎اسمع‎‏

140
00:09:45,160 --> 00:09:48,870
‏‎.‎لقد عاد المزعج مجددا‎ ،‎تبا‎‏

141
00:09:48,950 --> 00:09:50,790
‏‏‎.‎أريد شيئا‎ ،‎مرحبا‎ -‏
‏‎.‎لقد فاجأتني‎ -‏‏

142
00:09:50,870 --> 00:09:53,500
‏‎."‎بيني‎" ‏العم‎ .‎انظري من هنا‎ "‎فين‎"‏‏

143
00:09:54,210 --> 00:09:56,290
‏‎.‎لا مشكلة كبيرة‎ .‎لقد حبلت مني‎ .‎أجل هذا صحيح‎‏

144
00:09:57,460 --> 00:09:58,710
‏‎؟‎تهاني‎‏

145
00:09:58,840 --> 00:10:00,420
‏‎،"‎أبي‎" ‏كما لو أنني أريد أن ينادونني‎‏

146
00:10:00,550 --> 00:10:02,590
‏‎.‎نحن مسروران‎ ،‎لكن أجل‎‏

147
00:10:05,220 --> 00:10:09,470
‏‎؟‎من فضلك‎ ،‎أيمكنك أن تتركينا بمفردنا للحظة‎ ،"‎فين‎"‏‏

148
00:10:14,180 --> 00:10:16,850
‏‏‎...‎أتيت إلى هنا‎ -‏
‏‎...‎سمعت‎ -‏‏

149
00:10:17,560 --> 00:10:19,020
‏‎...‎سمعت‎‏

150
00:10:21,070 --> 00:10:22,900
‏‎.‎أعرف أنكما كنتما مقربين‎ ."‎أليس‎"‏‏

151
00:10:22,980 --> 00:10:24,490
‏‎.‎من فضلك اصمت‎‏

152
00:10:24,570 --> 00:10:26,400
‏‎.‎أحاول أن أسأل إن كنت بخير‎‏

153
00:10:26,490 --> 00:10:27,610
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

154
00:10:29,740 --> 00:10:31,240
‏‎.‎حسنا‎‏

155
00:10:31,370 --> 00:10:34,750
‏‏‏يجب أن أعرف أين تنمو لديك‎
‏‎؟‎الديكرانيوم سكوباريوم ماجورس‎‏

156
00:10:34,830 --> 00:10:36,250
‏‎؟‎هل تعاني نوبة ما‎‏

157
00:10:38,420 --> 00:10:40,290
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎الطحالب‎‏

158
00:10:40,420 --> 00:10:41,420
‏‎.‎لأصلح يدي‎‏

159
00:10:41,500 --> 00:10:42,880
‏‎؟‎ألديك بستاني ملكي أو ما شابه‎‏

160
00:10:42,960 --> 00:10:44,590
‏‎،‎كان لدينا‎ ،‎حسنا‎‏

161
00:10:44,670 --> 00:10:47,180
‏‎.‎لكن يبدو أنه أكل أثناء العمل‎‏

162
00:10:47,510 --> 00:10:49,510
‏‎؟‎نبتة‎ ؟‎من ماذا‎‏

163
00:10:53,810 --> 00:10:56,520
‏‎.‎أكره هذا المكان‎‏

164
00:10:56,770 --> 00:10:58,270
‏‎.‎جرب صانع الخرائط الملكية‎‏

165
00:11:01,270 --> 00:11:02,610
‏‎.‎أحبك‎‏

166
00:11:02,730 --> 00:11:05,440
‏‎.‎لقد أظهرت نفسها لي وحسب‎‏

167
00:11:07,200 --> 00:11:10,660
‏‎،‎ربما أنا مربوط بقناة شبحها أو ما شابه‎ .‎لا أعرف‎‏

168
00:11:12,280 --> 00:11:14,330
‏‎.‎لا أدري‎ .‎أو ربما للأمر علاقة بهذا‎‏

169
00:11:15,000 --> 00:11:17,290
‏‏‎.‎أنا أصدقك‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

170
00:11:17,410 --> 00:11:19,500
‏‎.‎إنها تحاول حمايتنا‎ .‎أعرف ابنتي‎‏

171
00:11:19,620 --> 00:11:24,500
‏‎،‎وأن نراها بهذه الطريقة سيكون مؤلما جدا لوالدتها ولي‎‏

172
00:11:24,670 --> 00:11:27,260
‏‎.‎لكنها أوصلتك إلى هذا لسبب ما‎‏

173
00:11:27,340 --> 00:11:29,130
‏‏قبل شهرين‎ "‎أليس‎" ‏اتصلت‎‏

174
00:11:29,260 --> 00:11:32,890
‏‎."‎إنكلترا‎" ‏لتسأل عن أطفال أشباح عالقين في ملكية ما في‎‏

175
00:11:32,970 --> 00:11:35,430
‏‏‎."‎بلوفر‎" ‏ملكية‎ -‏
‏‎.‎هذه هي‎ ،‎أجل‎ -‏‏

176
00:11:35,520 --> 00:11:37,430
‏‎،‎حصلت على هذه‎ .‎كنت مسرورا للمساعدة‎‏

177
00:11:37,520 --> 00:11:41,520
‏‎...‎لكن‎ ،‎وخططت لأعطيها هذه حين تأتي للزيارة‎‏

178
00:11:46,990 --> 00:11:48,990
‏‏كان للقدماء‎ ،‎كما ترى‎ ،‎حسنا‎‏

179
00:11:49,070 --> 00:11:53,490
‏‎.‎طرق عدة للتعامل مع الأشباح وفق الحاجة في ذلك الوقت‎‏

180
00:11:53,620 --> 00:11:56,490
‏‎،‎روحها‎ ،"‎أليس‎"‎الخاص بـ‎ "‎كا‎"‏‏

181
00:11:57,120 --> 00:11:59,080
‏‎.‎لكن يمكنها ذلك‎ ،‎ليست مرتاحة‎‏

182
00:12:00,670 --> 00:12:03,840
‏‏حضارة واحدة قديمة أتقنت حقا‎ ،‎الآن‎‏

183
00:12:03,960 --> 00:12:07,260
‏‎...‎مسألة إراحة روح شخص ما‎‏

184
00:12:07,340 --> 00:12:08,840
‏‎.‎المصريون‎‏

185
00:12:10,260 --> 00:12:12,840
‏‎...‎تريدنا أن نبني‎ "‎أليس‎" ‏أتقول إن‎ ،‎انتظر‎‏

186
00:12:13,720 --> 00:12:15,390
‏‎.‎هنا‎‏

187
00:12:16,060 --> 00:12:18,020
‏‎.‎في الهرم‎‏

188
00:12:21,020 --> 00:12:22,650
‏‎.‎يا إلهي‎‏

189
00:12:22,730 --> 00:12:23,860
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

190
00:12:23,940 --> 00:12:26,270
‏‎؟‎يوم آخر في المكتب‎‏

191
00:12:32,200 --> 00:12:36,530
‏‎.‎المبعوثين المكرمين لجيراننا شمالا‎ ،‎جلالتكما‎‏

192
00:12:36,620 --> 00:12:39,870
‏‎."‎لوريا‎" ‏من‎ "‎إيس‎" ‏أقدم لكما الأميرة‎‏

193
00:12:42,540 --> 00:12:43,540
‏‎...‎أنا آسف‎‏

194
00:12:45,040 --> 00:12:46,090
‏‎؟"‎أميرة‎"‏‏

195
00:12:46,960 --> 00:12:48,250
‏‎."‎إيس‎" ‏نادني‎ ،‎من فضلك‎‏

196
00:12:48,710 --> 00:12:50,420
‏‎."‎إيس‎" ‏الأميرة‎‏

197
00:12:50,880 --> 00:12:53,640
‏‎.‎تبا لأهلك يا صاح‎ .‎يا للهول‎‏

198
00:12:54,220 --> 00:12:55,220
‏‎.‎لدينا مشكلة‎‏

199
00:12:55,350 --> 00:12:57,390
‏‎.‎لقد كان شعبكما يسيئ التصرف لأكثر من نصف قرن‎‏

200
00:12:57,510 --> 00:12:58,560
‏‎.‎حسنا‎‏

201
00:12:58,640 --> 00:13:00,140
‏‏‎؟‎هكذا‎ "‎لوريا‎" ‏هل يتكلم أهل‎ -‏
‏‎...‎واسمعا‎ -‏‏

202
00:13:00,230 --> 00:13:01,600
‏‎.‎يتحدث الأمير بطلاقة مثل أهل الأرض‎‏

203
00:13:01,730 --> 00:13:05,940
‏‎."‎سينسيناتي‎" ‏تقول الإشاعة إن والدته من‎‏

204
00:13:06,820 --> 00:13:08,780
‏‎.‎إلى أن جف الينبوع بسبب الوحش‎...‏‏

205
00:13:08,900 --> 00:13:11,150
‏‎...‎أجل‎ ،‎وبعدها‎‏

206
00:13:11,860 --> 00:13:14,450
‏‏‎...‎بالتبرز‎ "‎إمبر‎"‎سمحتم لـ‎ -‏
‏‎.‎ادخل في صلب الموضوع‎ -‏‏

207
00:13:15,700 --> 00:13:17,990
‏‎،‎على روافد الينبوع‎ "‎لوريا‎" ‏تعتمد‎‏

208
00:13:18,080 --> 00:13:19,910
‏‎.‎هذا لا يكفي‎ .‎لكن الآن سحره بات مهددا‎‏

209
00:13:20,160 --> 00:13:22,750
‏‎.‎الأنهار وفصائل بكاملها متأثرة‎ ،‎المحاصيل‎‏

210
00:13:23,330 --> 00:13:24,790
‏‏‎.‎وضعتمونا في وضع سيئ‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

211
00:13:24,920 --> 00:13:26,790
‏‎...‎لذا‎ ،‎نحاول إصلاحه‎‏

212
00:13:26,920 --> 00:13:28,630
‏‎.‎يجب أن يكون هذا سهلا‎ ،‎رائع‎‏

213
00:13:28,750 --> 00:13:31,460
‏‎.‎أنا هنا لأقترح توقيع معاهدة بين المملكتين‎‏

214
00:13:31,590 --> 00:13:34,220
‏‎.‎تقاسم الينبوع بالنصف‎‏

215
00:13:34,300 --> 00:13:35,800
‏‎،‎ولنختم الاتفاق‎‏

216
00:13:35,930 --> 00:13:39,560
‏‏أتقدم بالزواج‎ ،"‎لوريا‎" ‏أميرة‎ ،‎أنا‎‏

217
00:13:40,270 --> 00:13:41,730
‏‎."‎مارغو‎" ،‎من كبيرة الملكات العذراء‎‏

218
00:13:45,850 --> 00:13:46,980
‏‎.‎حسنا‎‏

219
00:13:47,110 --> 00:13:50,110
‏‏‎؟‎هل ناداني للتو بالعذراء‎ -‏
‏‎.‎من فضلك دعيني أتحدث‎ ،"‎بامبي‎" -‏‏

220
00:13:51,570 --> 00:13:53,450
‏‎.‎شكرا لك‎ ،"‎إيس‎"‏‏

221
00:13:53,530 --> 00:13:55,990
‏‎.‎سنفكر بعرضك الكريم‎‏

222
00:13:56,110 --> 00:13:58,450
‏‏‎.‎لن نفعل‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎مارغو‎" -‏‏

223
00:13:58,660 --> 00:14:01,910
‏‎،‎أنا لست للمشاركة‎ ،"‎إيس‎" ‏اسمع أيها الأمير‎‏

224
00:14:02,290 --> 00:14:05,710
‏‏لذا لم لا تحمل نفسك وهذا الريش المضحك الذي تضعه‎‏

225
00:14:05,790 --> 00:14:07,170
‏‎؟‎وتخرج من قصري‎‏

226
00:14:08,750 --> 00:14:10,130
‏‎.‎حسنا إذا‎‏

227
00:14:10,250 --> 00:14:12,340
‏‎!"‎إيلاريو‎" .‎الخطة باء‎‏

228
00:14:14,550 --> 00:14:17,340
‏‏‎؟‎عصا سحرية‎ ؟‎جديا‎ -‏
‏‎!‎أيها الحرس‎ -‏‏

229
00:14:21,510 --> 00:14:23,140
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎أنا صديق لكبير الملوك‎ ،‎اسمع‎‏

230
00:14:23,270 --> 00:14:24,850
‏‏سأجعل الأمر قيما بالنسبة لك إن أريتني‎‏

231
00:14:24,980 --> 00:14:27,730
‏‏‎.‎أين تنمو هذه الطحالب‎ -‏
‏‎،‎أخبرتك‎ -‏‏

232
00:14:27,810 --> 00:14:29,730
‏‎...‎سأرسم لك خريطة‎‏

233
00:14:34,360 --> 00:14:35,650
‏‎.‎تبا‎‏

234
00:14:44,950 --> 00:14:46,160
‏‎.‎هذا سيئ‎‏

235
00:14:47,120 --> 00:14:49,080
‏‎.‎هذا سيئ جدا‎‏

236
00:14:52,250 --> 00:14:53,670
‏‎؟‎هل تمازحني‎‏

237
00:14:53,800 --> 00:14:55,260
‏‎؟‎أتفهم أن القصر مليء بالناس‎‏

238
00:14:55,340 --> 00:14:57,260
‏‏أتفهم أنه لا يوجد خريطة واحدة دقيقة‎‏

239
00:14:57,340 --> 00:14:59,010
‏‎؟‎لهذا المكان بكامله حاليا‎‏

240
00:15:03,390 --> 00:15:04,640
‏‎...‎تبا‎‏

241
00:15:06,940 --> 00:15:08,690
‏‎.‎هذا الشيء اشعاعي النشاط‎‏

242
00:15:10,310 --> 00:15:14,190
‏‎."‎لوريا‎" ‏أهلا بكما في‎ ،‎جلالتكما‎‏

243
00:15:15,610 --> 00:15:17,360
‏‎!‎يا للهول‎ ؟‎ماذا‎‏

244
00:15:26,120 --> 00:15:28,040
‏‎؟‎اختطفت قصرنا‎‏

245
00:15:28,410 --> 00:15:29,620
‏‎،‎سأعيده لمكانه‎‏

246
00:15:29,710 --> 00:15:31,420
‏‎.‎ما أن تقبلي بعرضي‎‏

247
00:15:32,380 --> 00:15:33,550
‏‎.‎الكثير من الرهائن‎‏

248
00:15:33,670 --> 00:15:35,800
‏‎.‎لن أحاول شيئا إن كنت مكانكما‎‏

249
00:15:36,210 --> 00:15:38,050
‏‎.‎الزنزانات‎ ؟‎أيها الحراس‎‏

250
00:15:38,800 --> 00:15:41,390
‏‎.‎ابقوا هنا‎ ،‎البقية‎‏

251
00:15:42,970 --> 00:15:44,350
‏‎.‎تبا‎‏

252
00:15:44,600 --> 00:15:46,930
‏‏‎.‎تبا‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

253
00:15:47,060 --> 00:15:48,730
‏‎،‎سأقفز في آلة النسخ‎‏

254
00:15:48,810 --> 00:15:50,810
‏‏‎...‎وسأجد أحدا يمكنه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

255
00:15:50,900 --> 00:15:52,560
‏‏‎؟‎السفر إلى هنا والمساعدة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

256
00:15:52,650 --> 00:15:55,360
‏‎.‎أخذ المفتاح إلى مكان ما منسي‎ "‎كيو‎"‏‏

257
00:15:55,440 --> 00:15:59,400
‏‎.‎لن تتركني هنا في قصر مليء بالبرابرة المتوحشين‎ ،‎لا‎‏

258
00:15:59,490 --> 00:16:01,570
‏‎،‎وفيما نتحدث عنهم‎ ،‎حسنا‎‏

259
00:16:01,660 --> 00:16:03,030
‏‎.‎كان يمكنك أن تكوني أكثر دبلوماسية‎‏

260
00:16:03,120 --> 00:16:05,870
‏‎؟‎بالموافقة على الزواج من غريب تام فورا‎‏

261
00:16:05,950 --> 00:16:07,080
‏‎.‎لقد فعلت هذا‎‏

262
00:16:07,830 --> 00:16:09,000
‏‎.‎كان هذا مختلفا‎‏

263
00:16:10,040 --> 00:16:12,000
‏‏كان الأمر سيكون متساويا‎ ،‎أنت محقة‎‏

264
00:16:12,080 --> 00:16:15,300
‏‎،‎ووجدت مهبلا‎ ،‎فتاة‎ "‎إيس‎" ‏لو كان‎‏

265
00:16:15,420 --> 00:16:18,260
‏‎،‎بهذه الطريقة‎ ،"‎بالطعام التايلاندي‎" ‏يهتم مثلا‎‏

266
00:16:18,340 --> 00:16:21,430
‏‎.‎والآن ستتناولان وحسب الطعام التايلاندي إلى مماتكما‎‏

267
00:16:21,510 --> 00:16:23,760
‏‎،‎إنه رجل‎ ،‎لا‎‏

268
00:16:23,850 --> 00:16:28,140
‏‏‏ولديه منصب وغير واضح‎ ،‎ويبدو متعجرفا‎
‏‎.‎في مسألة القبول‎‏

269
00:16:28,270 --> 00:16:31,940
‏‎.‎لا يمكنني أن أتخيل ما الذي قد يسوء‎‏

270
00:16:32,060 --> 00:16:34,270
‏‎...‎الأمر‎ .‎لا أقول أن تفعلي هذا‎ ،‎اسمعي‎‏

271
00:16:34,980 --> 00:16:37,440
‏‎.‎أنا ملك‎ .‎أنت ملكة‎‏

272
00:16:37,570 --> 00:16:39,360
‏‎.‎ولا نتزوج ضرورة عن حب‎‏

273
00:16:39,440 --> 00:16:41,110
‏‎.‎إنه جزء من العمل‎‏

274
00:16:42,320 --> 00:16:44,240
‏‎،‎سأتحدث إليه‎ ،‎حسنا‎‏

275
00:16:44,320 --> 00:16:47,660
‏‎.‎لكن لنخرج من هذا الوضع المأساوي وحسب‎‏

276
00:16:48,790 --> 00:16:50,620
‏‎.‎سأبقى عذراء‎‏

277
00:16:53,790 --> 00:16:56,670
‏‎.‎احترق كل شيء ما عدا هذا المبنى‎ ،‎قبل ٤٠ سنة مضت‎‏

278
00:16:58,710 --> 00:17:00,090
‏‎.‎انتظري‎‏

279
00:17:00,170 --> 00:17:01,260
‏‎.‎هنا‎‏

280
00:17:12,600 --> 00:17:13,940
‏‎.‎حسنا‎‏

281
00:17:17,270 --> 00:17:20,030
‏‎.‎مستحيل أن تكون هذه العلامة عمرها ٤٠ سنة‎‏

282
00:17:20,150 --> 00:17:22,150
‏‎.‎بالكاد يبقى أي شيء حارا طوال هذه المدة‎ ،‎أعني‎‏

283
00:17:22,490 --> 00:17:24,490
‏‎.‎الدماء البشرية‎ .‎ما عدا الدماء‎ ،‎أجل‎‏

284
00:17:24,950 --> 00:17:26,160
‏‎،‎وإن كان هذا صحيحا‎‏

285
00:17:26,280 --> 00:17:29,990
‏‏‎،‎سيكون الحمض النووي لمن قام بالنفي‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لذا لنأمل خيرا‎‏

286
00:17:30,120 --> 00:17:31,200
‏‎.‎أجل‎‏

287
00:17:50,390 --> 00:17:53,310
‏‏‎؟‎كم من الوقت يتطلب الأمر‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يعمل فورا‎ -‏‏

288
00:17:53,390 --> 00:17:54,520
‏‎.‎لقد مرت عقود‎‏

289
00:17:54,600 --> 00:17:57,020
‏‎.‎أيا كان من قام بالنفي يمكن أن يكون ميتا الآن‎ ،‎أعني‎‏

290
00:17:57,690 --> 00:17:59,190
‏‎.‎إنهم ربما موتى‎ ،‎حسنا‎‏

291
00:18:03,950 --> 00:18:05,200
‏‎.‎إنها هي‎ ،‎تبا‎‏

292
00:18:05,280 --> 00:18:06,360
‏‏شارع غولدي أورشارد‎‏

293
00:18:06,490 --> 00:18:08,320
‏‎.‎هذا رقم أمي‎‏

294
00:18:08,870 --> 00:18:10,540
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎انتظري‎ ،‎اتصال من المنزل‎‏

295
00:18:10,620 --> 00:18:11,740
‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

296
00:18:11,870 --> 00:18:13,870
‏‎.‎يمكنها المساعدة في مسألة الطفل‎‏

297
00:18:13,960 --> 00:18:15,210
‏‎.‎جيد‎ ؟‎ألو‎‏

298
00:18:23,300 --> 00:18:26,720
‏‏أهرامات الجيزة تقدم نسخة رائعة‎‏

299
00:18:26,840 --> 00:18:29,050
‏‎"‎خوفو‎" ‏ولا سيما الذي بناه‎‏

300
00:18:29,140 --> 00:18:33,270
‏‎.‎الذي قتل ببسالة في المعركة‎ ،"‎كواب‎" ،‎ليحتوي روح ابنه‎‏

301
00:18:33,390 --> 00:18:34,600
‏‎.‎هنا‎ ،‎أجل‎‏

302
00:18:37,850 --> 00:18:39,230
‏‎...‎دعنا‎ ،"‎كوينتين‎"‏‏

303
00:18:39,310 --> 00:18:42,190
‏‎.‎في هذا بعد‎ "‎ستيفاني‎" ‏دعنا لا ندخل‎‏

304
00:18:43,860 --> 00:18:45,110
‏‎.‎الأمر كثير عليها‎‏

305
00:18:50,240 --> 00:18:52,990
‏‏فكرت أنك ربما تريد سماع‎ ،"‎دانيل‎" ،‎اسمع‎‏

306
00:18:53,080 --> 00:18:55,410
‏‏‎."‎أليس‎"‎ما حصل لـ‎ -‏
‏‎...‎لا‎ -‏‏

307
00:18:55,960 --> 00:19:00,880
‏‏‏قريب الدم يجب أن يلاطف الروح‎
‏‎.‎بالقليل من السحر مع المرآة‎‏

308
00:19:02,300 --> 00:19:04,050
‏‎،‎أنظر في المرآة‎‏

309
00:19:04,340 --> 00:19:07,720
‏‎.‎وارسم صورة صادقة للميت بكلماتي‎‏

310
00:19:09,390 --> 00:19:10,680
‏‎...‎لكن أولا‎‏

311
00:19:19,060 --> 00:19:20,150
‏‎،"‎كوينتين‎"‏‏

312
00:19:20,560 --> 00:19:22,650
‏‎.‎وعلق المرآة‎ ،‎اصعد‎‏

313
00:19:24,360 --> 00:19:27,280
‏‎.‎احفظ هذه‎ ،‎وبداية‎‏

314
00:19:27,400 --> 00:19:30,700
‏‏‎.‎ردد الكلام حين تكون في الأعلى‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎يبدو هذا باللغة العربية‎ -‏‏

315
00:19:30,780 --> 00:19:32,620
‏‎.‎عربي مصري‎ ،‎أجل‎‏

316
00:19:33,490 --> 00:19:34,620
‏‎...‎حسنا‎‏

317
00:19:34,700 --> 00:19:37,120
‏‎.‎لغتي العربية المصرية ليست جيدة‎ ،‎حسنا‎‏

318
00:19:37,290 --> 00:19:39,330
‏‎،‎لكن مهما فعلت‎ .‎ستكون بخير‎ ،‎لا‎‏

319
00:19:39,460 --> 00:19:42,460
‏‎.‎لقد سحرتها‎ .‎لا تدع المرآة تتحطم‎‏

320
00:19:44,250 --> 00:19:46,800
‏‎.‎الآن لدينا فرصة واحدة‎‏

321
00:19:46,880 --> 00:19:48,670
‏‎.‎أعتقد أنه عليك القيام بذلك‎ ،"‎دانيل‎"‏‏

322
00:19:48,800 --> 00:19:49,970
‏‎.‎أنت افعل هذا‎‏

323
00:19:50,090 --> 00:19:51,800
‏‎...‎إن كان الأمر بهذه الأهمية‎ ،‎أعني‎ .‎لا‎‏

324
00:19:51,930 --> 00:19:53,680
‏‎.‎أنت وحسب‎ .‎من فضلك‎ ،"‎كوينتين‎" ،‎لا‎‏

325
00:19:58,640 --> 00:19:59,640
‏‎.‎أجل‎‏

326
00:20:01,980 --> 00:20:03,650
‏‎.‎امنحني دقيقة‎‏

327
00:20:21,000 --> 00:20:22,250
‏‎.‎يا إلهي‎‏

328
00:20:22,920 --> 00:20:24,000
‏‎.‎ها أنت‎‏

329
00:20:24,090 --> 00:20:27,170
‏‎"‎كاليفورنيا‎"‏‏

330
00:20:27,260 --> 00:20:28,970
‏‏‎"‎أطلس العالم المصور‎"‏
‏‎"‎ماكدونالد‎" ‏شركة أطلس‎‏

331
00:20:39,020 --> 00:20:41,140
‏‏وجدتها‎ ،"‎كادي‎"‏‏

332
00:20:47,110 --> 00:20:51,150
‏‏راسليني إن ساءت الأمور‎ .‎أبقي الهاتف شغالا‎ ،‎حسنا‎‏

333
00:20:52,360 --> 00:20:53,410
‏‎؟‎من أنت‎‏

334
00:20:53,530 --> 00:20:54,910
‏‎؟‎لم تبعتني‎‏

335
00:20:57,160 --> 00:20:58,200
‏‎.‎مرحبا‎‏

336
00:20:59,200 --> 00:21:01,290
‏‎.‎أحتاج مساعدتك‎ ."‎جوليا‎" ‏اسمي‎‏

337
00:21:02,580 --> 00:21:04,880
‏‎.‎لقد عاد‎ ."‎رينارد‎" ‏إنه‎‏

338
00:21:07,590 --> 00:21:09,510
‏‏‎؟‎كيف‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ -‏‏

339
00:21:10,260 --> 00:21:12,720
‏‎.‎كان الأمر خطأ‎ .‎إنها قصة طويلة‎ ،‎اسمعي‎‏

340
00:21:15,890 --> 00:21:17,890
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لقد أذاك أنت أيضا‎ -‏
‏‎.‎أنا آسفة‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

341
00:21:18,010 --> 00:21:19,770
‏‎.‎لا يمكنني مساعدتك‎ ...‎أنا‎‏

342
00:21:19,930 --> 00:21:22,020
‏‎.‎أنا حامل‎ ،‎انتظري‎ ؟‎ماذا‎‏

343
00:21:28,150 --> 00:21:29,230
‏‏‎...‎إنه‎ -‏
‏‎،‎لا تقلقي‎ -‏‏

344
00:21:30,360 --> 00:21:31,570
‏‎.‎لن يولد هذا الشيء أبدا‎‏

345
00:21:31,650 --> 00:21:33,530
‏‎.‎ولا يهمني إن كان علي القفز من فوق مبنى‎‏

346
00:21:33,610 --> 00:21:35,740
‏‎.‎لكنني لا أستطيع السماح له بالقيام بهذا لامرأة أخرى‎‏

347
00:21:35,870 --> 00:21:37,490
‏‎.‎لقد نفيته مرة‎‏

348
00:21:37,580 --> 00:21:39,910
‏‎.‎كل ما أطلبه منك أن تعلميني كيف أفعل هذا‎‏

349
00:21:44,870 --> 00:21:47,340
‏‎.‎أعتقد أنه من الأفضل أن تدخلي‎‏

350
00:22:05,440 --> 00:22:06,440
‏‎.‎تبا‎‏

351
00:22:16,610 --> 00:22:19,370
‏‎."‎آلانس موريسيت‎" ...‎حسنا‎‏

352
00:22:20,830 --> 00:22:24,290
‏‏‎.‎هذه الهرة‎ "‎أليس‎" ‏أحبت‎ -‏
‏‎...‎لكن لماذا‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

353
00:22:24,410 --> 00:22:26,620
‏‎.‎لطالما كنت مصابا برهاب الارتفاعات‎‏

354
00:22:26,710 --> 00:22:28,960
‏‎.‎على السطح‎ "‎موريسيت‎" ‏علقت‎ ،‎في أحد الأيام‎‏

355
00:22:29,090 --> 00:22:31,170
‏‎،‎لكنني لم أستطع‎ ،‎أن أحضرها‎ "‎أليس‎" ‏ترجتني‎‏

356
00:22:31,300 --> 00:22:34,170
‏‎،‎صرخت بوجهها‎ ،‎وبصراحة‎‏

357
00:22:34,300 --> 00:22:38,180
‏‎...‎والهرة‎ .‎لأنه أحيانا هذا ما يفعله المرء حين يكون خجلا‎‏

358
00:22:39,260 --> 00:22:41,430
‏‎.‎لم ينتهي الأمر بشكل جيد‎‏

359
00:22:43,180 --> 00:22:45,980
‏‏يوما‎ "‎أليس‎" ‏لا أعرف إن سامحتني‎‏

360
00:22:46,730 --> 00:22:49,480
‏‎.‎لأنني لم أكن شجاعا كفاية‎‏

361
00:22:52,020 --> 00:22:54,320
‏‎.‎ربما ستفعل الآن‎‏

362
00:22:54,940 --> 00:22:58,110
‏‎.‎يمكنني ذلك‎ ،‎اسمع‎ .‎ليس عليك أن تفعل هذا‎ ،"‎دانيل‎" ،‎لا‎‏

363
00:22:58,490 --> 00:23:00,240
‏‎.‎يمكنني ذلك‎ ،‎لا‎‏

364
00:23:01,200 --> 00:23:02,330
‏‎."‎أليس‎" ‏من أجل‎‏

365
00:23:09,250 --> 00:23:10,250
‏‎.‎هاك‎‏

366
00:23:20,760 --> 00:23:21,970
‏‎."‎دانيل‎"‏‏

367
00:23:25,640 --> 00:23:26,890
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أجل‎‏

368
00:23:27,020 --> 00:23:29,350
‏‏‎.‎بعدها ظهروا أمامنا‎ -‏
‏‎.‎أنت‎ -‏‏

369
00:23:32,110 --> 00:23:33,820
‏‎؟‎هل تمازحني‎‏

370
00:23:44,200 --> 00:23:45,620
‏‎؟‎متى الزفاف‎‏

371
00:23:46,200 --> 00:23:48,370
‏‎،‎إن نسينا أمر الزواج‎‏

372
00:23:48,830 --> 00:23:52,250
‏‎...‎أنا مستعدة لإعطائك حق الولوج الدوري للينبوع‎‏

373
00:23:52,380 --> 00:23:54,550
‏‎؟‎أتظنين أن في الأمر تفاوضاً‎‏

374
00:23:54,710 --> 00:23:57,470
‏‎...‎لا معاهدة‎ ،‎لا زفاف‎‏

375
00:23:58,220 --> 00:23:59,380
‏‎.‎لا عودة للقصر‎‏

376
00:24:00,550 --> 00:24:02,470
‏‎،"‎كونان‎" ،‎حسنا‎‏

377
00:24:02,640 --> 00:24:05,010
‏‎.‎دعني أشرح لك كيف يكون الزفاف من حيث آتي‎‏

378
00:24:05,100 --> 00:24:06,930
‏‎.‎أعرف‎ .‎اعفني من الكلام‎‏

379
00:24:07,270 --> 00:24:09,270
‏‎.‎حين كنت في الـ١٦‎ "‎إكستر‎" ‏أرسلتني أمي إلى‎‏

380
00:24:09,390 --> 00:24:10,390
‏‎؟‎أنت‎‏

381
00:24:10,850 --> 00:24:13,020
‏‎؟"‎نيو إنغلند‎" ‏مدرسة داخلية فخمة في‎‏

382
00:24:13,400 --> 00:24:14,770
‏‏كان المهجع مليئا بسيناتور المستقبل‎‏

383
00:24:14,900 --> 00:24:16,570
‏‎."‎إيسلندا‎" ‏وهم مقتنعين أنني تلميذ تبادل من‎‏

384
00:24:17,070 --> 00:24:18,610
‏‎.‎المهم أنني أفهم الأمر‎‏

385
00:24:18,820 --> 00:24:20,740
‏‎."‎لوريا‎" ‏أنا متحضر نوعا ما بالنسبة لفرد من‎‏

386
00:24:21,240 --> 00:24:23,700
‏‎.‎وسأسمح لك بالحديث علنا‎ ،‎نتزوج‎‏

387
00:24:23,780 --> 00:24:25,580
‏‏‎...‎سأتأكد من أنك‎ -‏
‏‎.‎لن أتزوجك‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏

388
00:24:25,660 --> 00:24:26,990
‏‎؟‎أتظنين أنني أريد الزواج من عذراء‎‏

389
00:24:27,080 --> 00:24:29,080
‏‏‎.‎هذا أمر سياسي محض‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

390
00:24:29,580 --> 00:24:30,830
‏‎.‎أنا لست عذراء‎‏

391
00:24:33,710 --> 00:24:35,630
‏‎،"‎لوريا‎" ‏حصلت على الأفضل في‎‏

392
00:24:36,590 --> 00:24:38,510
‏‎.‎هن الأفضل‎ "‎لوريا‎" ‏وفتيات‎‏

393
00:24:39,510 --> 00:24:41,260
‏‎،‎لذا في كل الأحوال‎‏

394
00:24:41,430 --> 00:24:43,090
‏‎.‎عزيزتي‎ ،‎أنت عذراء بالنسبة لي‎‏

395
00:24:45,260 --> 00:24:47,260
‏‎،‎أنا لست عزيزتك‎‏

396
00:24:48,930 --> 00:24:53,980
‏‏‏وواثقة أنه يمكنني ممارسة الجنس معك‎
‏‎،‎أفضل بكثير من عاهراتك اللوريات‎‏

397
00:24:55,150 --> 00:24:57,730
‏‎،‎لأنني ذكية جدا‎‏

398
00:24:58,070 --> 00:25:00,570
‏‎،‎ومتحررة جدا‎‏

399
00:25:01,240 --> 00:25:03,950
‏‎،‎وحين أعزم على شيء ما‎‏

400
00:25:05,240 --> 00:25:06,950
‏‎.‎أتقنه للنهاية‎‏

401
00:25:09,080 --> 00:25:10,620
‏‎؟‎وأتقنت الآن ماذا‎‏

402
00:25:11,500 --> 00:25:12,960
‏‎؟‎ألا تلمسي رجلا أبدا‎‏

403
00:25:13,790 --> 00:25:16,960
‏‎..."‎لمس‎" ‏بل‎ ،‎ليس لمس‎‏

404
00:25:18,880 --> 00:25:20,460
‏‎.‎أنا جيدة في الأمرين‎‏

405
00:25:23,050 --> 00:25:24,930
‏‎؟‎تريدني أن أتوقف‎‏

406
00:25:27,470 --> 00:25:30,140
‏‎.‎قلها أو سأتوقف‎‏

407
00:25:31,850 --> 00:25:32,940
‏‎.‎لا تتوقفي‎‏

408
00:25:33,940 --> 00:25:35,270
‏‎.‎ترجاني‎‏

409
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
‏‎.‎أنا معجب بك‎‏

410
00:25:40,320 --> 00:25:42,320
‏‎؟"‎بايلر‎" ‏انتظرت إلى الآن لتخبريني عنك وعن‎‏

411
00:25:42,400 --> 00:25:44,660
‏‎.‎وكان اليوم جنونيا‎ .‎كنت أحاول إخبارك‎‏

412
00:25:44,780 --> 00:25:46,320
‏‎.‎هذا هدفي‎ .‎أحاول ألا أخفي عنك الأسرار‎‏

413
00:25:46,450 --> 00:25:49,490
‏‎.‎افهمني من فضلك‎ ،"‎إيليوت‎"‏‏

414
00:25:49,790 --> 00:25:51,750
‏‎.‎كانت لدي حياتي قبل مجيئك‎‏

415
00:25:51,830 --> 00:25:54,370
‏‎.‎ولم يكن لدي فكرة حتى إن كنت ستأتي‎‏

416
00:25:54,790 --> 00:25:57,590
‏‎.‎وأهتم لأمرها‎ ،‎موطني‎ "‎فيلوري‎"‏‏

417
00:25:58,500 --> 00:26:01,300
‏‏‎.‎لذا أصبحت إرهابية‎ -‏
‏‎.‎لسنا عنيفين‎ -‏‏

418
00:26:01,420 --> 00:26:04,180
‏‏أذكر أن محاولة صديقك السابق لخنقي‎‏

419
00:26:04,260 --> 00:26:06,720
‏‏‎.‎عمل عنيف‎ -‏
‏‎...‎إنه ليس‎ -‏‏

420
00:26:08,140 --> 00:26:09,510
‏‎،‎أجل‎ ،‎كنا مقربين‎‏

421
00:26:09,600 --> 00:26:12,220
‏‎.‎لكن أذية الناس لم تكن يوما الخطة‎‏

422
00:26:12,350 --> 00:26:15,020
‏‏‎.‎لا فكرة لدي مطلقا من أنت‎ -‏
‏‎.‎أنا زوجتك‎ -‏‏

423
00:26:15,140 --> 00:26:17,350
‏‏‎.‎لأن والدك زوجك بي‎ -‏
‏‏كان يمكن أن أرحل‎ -‏‏

424
00:26:17,440 --> 00:26:20,020
‏‏‎.‎قبل وقت طويل‎ -‏
‏‎؟‎لماذا لم ترحلي‎ ،‎إذا‎ -‏‏

425
00:26:20,690 --> 00:26:22,530
‏‎،‎إن كنت تكرهينني لهذا الحد‎ ،‎إن كنت تكرهيننا لهذا الحد‎‏

426
00:26:22,610 --> 00:26:24,280
‏‏‎؟‎لماذا لم ترحلي‎ -‏
‏‎.‎لأنني لا أكرهك‎ -‏‏

427
00:26:24,360 --> 00:26:26,450
‏‏أتظنني بقيت‎ .‎أنا أؤمن بك‎‏

428
00:26:26,530 --> 00:26:29,580
‏‎؟‎لأنك منجذب إلي بقوة‎‏

429
00:26:29,700 --> 00:26:33,080
‏‎.‎أنا امرأة واقعية تريدك أن تنجح‎‏

430
00:26:33,200 --> 00:26:34,710
‏‎.‎أريد أن ننجح كلانا‎‏

431
00:26:38,880 --> 00:26:42,590
‏‎؟‎ماذا يفترض بي أن أفعل بصديقك العزيز الذي في الزنزانة‎‏

432
00:26:42,710 --> 00:26:45,220
‏‎.‎لا أظن أنه يمكنك الوثوق به‎ .‎عليك أن تبقيه هناك‎‏

433
00:26:45,300 --> 00:26:46,880
‏‎؟‎أتظنين أنه يمكنني الوثوق بك‎‏

434
00:26:53,350 --> 00:26:54,560
‏‎.‎كنت في الـ ٢١‎‏

435
00:26:55,350 --> 00:27:00,480
‏‏‏لم يبد الأمر جنونيا حينها لأفكر أنه يمكنني‎
‏‎.‎والقيام بعمل جيد‎ ،‎استدعاء الآلهة‎‏

436
00:27:00,560 --> 00:27:02,480
‏‎.‎هذا ما أردته أيضا‎ ،‎أجل‎‏

437
00:27:02,570 --> 00:27:04,900
‏‎.‎لم أستطع التخلص من الطفل أيضا‎‏

438
00:27:04,990 --> 00:27:06,240
‏‎؟‎ماذا‎‏

439
00:27:07,200 --> 00:27:12,240
‏‏‎،‎لم أكن الوحيدة التي اعتدى عليها تلك الليلة‎
‏‎.‎لكنني كنت الوحيدة التي حملت‎‏

440
00:27:12,370 --> 00:27:15,450
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏
‏‎.‎حاولت كل شيء‎ -‏‏

441
00:27:15,580 --> 00:27:18,000
‏‎،‎وفكرت حتى بقتل نفسي‎‏

442
00:27:18,580 --> 00:27:19,830
‏‎.‎لكنني لم أنجح‎‏

443
00:27:19,920 --> 00:27:21,340
‏‎؟‎أنجبته‎‏

444
00:27:23,090 --> 00:27:24,260
‏‎.‎أفضل الموت‎‏

445
00:27:30,260 --> 00:27:32,470
‏‎."‎جوليا‎" ‏أريد مساعدتك‎‏

446
00:27:32,600 --> 00:27:35,770
‏‎،‎مجددا‎ "‎رينارد‎" ‏لا يمكنني نفي‎‏

447
00:27:36,100 --> 00:27:37,600
‏‎.‎لكن أنت يمكنك ذلك‎‏

448
00:27:52,070 --> 00:27:53,280
‏‎؟‎أين هرك‎‏

449
00:27:54,030 --> 00:27:56,330
‏‎.‎تعالي‎ .‎إنه في مكان ما هنا‎‏

450
00:27:57,790 --> 00:27:59,670
‏‎.‎اتبعيني‎‏

451
00:28:09,930 --> 00:28:11,760
‏‎.‎عزيزتي‎ ،‎انتظري هنا وحسب‎‏

452
00:28:13,100 --> 00:28:14,350
‏‎.‎آسفة جدا بشأن هذا‎‏

453
00:28:28,490 --> 00:28:30,200
‏‎."‎هانسون‎" ‏أنت متأخرة آنسة‎‏

454
00:28:31,490 --> 00:28:33,990
‏‎.‎لديك ١٠ دقائق لإنهاء امتحان نصف السنة‎ ،‎اجلسي‎‏

455
00:28:34,070 --> 00:28:35,490
‏‎؟‎نصف السنة‎‏

456
00:28:36,580 --> 00:28:38,540
‏‎.‎لكنني لم أدرس‎‏

457
00:28:40,330 --> 00:28:42,830
‏‎.‎وأنا ميتة‎ ،‎حتى أنا درست‎‏

458
00:28:44,670 --> 00:28:47,420
‏‎.‎هذا معتاد‎ ؟‎نسيت ملابسك أيضا‎‏

459
00:28:51,550 --> 00:28:53,140
‏‎؟"‎مارغو‎"‏‏

460
00:28:54,180 --> 00:28:55,930
‏‏‎.‎أقسم أنني كنت سأدرس‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

461
00:28:56,010 --> 00:28:59,140
‏‎.‎هذا أنا فعليا‎ .‎هذا أنا‎ ،‎لا‎‏

462
00:28:59,220 --> 00:29:00,770
‏‎.‎يا للهول‎‏

463
00:29:01,190 --> 00:29:02,520
‏‎.‎أنا نائمة‎ ،‎يا للهول‎‏

464
00:29:02,600 --> 00:29:06,690
‏‎.‎أينما كنت‎ ،‎لا يجب أن تشكلي خطرا إن كنت نائمة‎ ،‎أجل‎‏

465
00:29:06,770 --> 00:29:08,780
‏‎.‎مع القصر كله‎ ،‎خطفت‎‏

466
00:29:08,860 --> 00:29:10,690
‏‎؟‎أين أنت‎ .‎ثمة فوهة‎ ،‎أعلم‎ ،‎أجل‎‏

467
00:29:10,780 --> 00:29:12,200
‏‎."‎لوريا‎"‏‏

468
00:29:12,280 --> 00:29:15,700
‏‎.‎واد ما مع هذه الصخور المائلة للوردي‎‏

469
00:29:15,820 --> 00:29:17,950
‏‏‎...‎ماذا‎ ؟‎صخور‎ -‏
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎قضيب‎ -‏‏

470
00:29:18,040 --> 00:29:19,700
‏‎.‎تشبه القضبان الذكرية‎‏

471
00:29:20,750 --> 00:29:22,080
‏‎؟‎علاقة كاملة أو نصف‎‏

472
00:29:22,210 --> 00:29:25,040
‏‎.‎إنها مجموعة كبيرة هناك‎ ،‎بصراحة‎‏

473
00:29:25,130 --> 00:29:28,210
‏‎.‎سأجدك‎ .‎فهمت‎ ،‎حسنا‎‏

474
00:29:28,550 --> 00:29:32,470
‏‎...‎إن أخبرت أحدا أنك رأيت هذا‎ ،"‎بيني‎"‏‏

475
00:29:33,300 --> 00:29:34,760
‏‎.‎لن أفعل مطلقا‎ ،‎لا‎‏

476
00:29:35,470 --> 00:29:37,600
‏‎.‎أفضل كثيرا أن تكوني ممتنة لي‎‏

477
00:29:55,570 --> 00:29:58,490
‏‎؟‎تفتشين الغرفة من أجل سلاح‎‏

478
00:29:58,580 --> 00:30:01,750
‏‎.‎هذا كل شيء‎ ،‎لديك نظرة في عينيك‎‏

479
00:30:01,870 --> 00:30:03,910
‏‎.‎يسمى هذا وجه الساقطة‎‏

480
00:30:14,930 --> 00:30:16,800
‏‎."‎لوريا‎" ‏في‎ "‎كوك بارينز‎"‏‏

481
00:30:16,930 --> 00:30:19,680
‏‎.‎أرني أين‎ .‎حسنا‎‏

482
00:30:24,850 --> 00:30:26,100
‏‎.‎هنا تماما‎ .‎هنا‎‏

483
00:30:26,230 --> 00:30:27,480
‏‎"‎لوريا‎" ،"‎كوك بارينز‎"‏‏

484
00:30:31,020 --> 00:30:34,030
‏‎.‎أعرف أن هذا لن يحسن الأمور‎ ،‎اسمع‎‏

485
00:30:35,990 --> 00:30:38,280
‏‎.‎ماتت بطلة‎ "‎أليس‎" ‏أريدك أن تعرف أن‎‏

486
00:30:38,410 --> 00:30:41,450
‏‎.‎هذه القصص التي نرويها‎ .‎الأمر مضحك‎‏

487
00:30:43,790 --> 00:30:47,250
‏‏‏تفضل أن تكسر قدميك الإثنين‎
‏‎.‎بدل التحدث معي بهذا الشأن‎‏

488
00:30:47,330 --> 00:30:49,790
‏‎.‎لا يمكنني أن أطيق هذا الحديث‎‏

489
00:30:51,460 --> 00:30:52,670
‏‎،‎اسدني خدمة‎‏

490
00:30:52,800 --> 00:30:56,090
‏‎.‎واحضر لي كأسا كبيرة من أقوى مشروب‎‏

491
00:30:56,720 --> 00:30:58,390
‏‎.‎أنت تتناول الكثير من الأدوية‎‏

492
00:30:58,470 --> 00:31:01,050
‏‎.‎ابنتي ماتت‎‏

493
00:31:17,650 --> 00:31:19,110
‏‏‎...‎دعني أحزر‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

494
00:31:19,490 --> 00:31:20,780
‏‏قال لك زوجي‎‏

495
00:31:20,870 --> 00:31:23,990
‏‎.‎ألا تزعجني لأنني مجنونة حاليا‎‏

496
00:31:27,460 --> 00:31:28,670
‏‎.‎هيا‎‏

497
00:31:28,960 --> 00:31:30,670
‏‎؟‎سننهي هذا أم ماذا‎‏

498
00:31:32,130 --> 00:31:33,300
‏‎.‎أجل‎‏

499
00:31:50,520 --> 00:31:52,190
‏‎...‎ما‎‏

500
00:31:53,940 --> 00:31:55,230
‏‎؟‎ما هذا‎‏

501
00:31:56,740 --> 00:31:58,030
‏‎.‎لا تخافي‎‏

502
00:31:59,610 --> 00:32:01,200
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎لا أعرف ماذا تريدين مني‎‏

503
00:32:02,780 --> 00:32:06,160
‏‎،‎أريدك أن تبدأي بفهم شيء‎‏

504
00:32:06,250 --> 00:32:08,620
‏‎،‎ولا أتوقع أن تحبي هذه الفكرة‎‏

505
00:32:09,500 --> 00:32:10,960
‏‎.‎لكنك ستنجبين هذا الطفل‎‏

506
00:32:11,040 --> 00:32:12,250
‏‎؟‎ماذا‎‏

507
00:32:12,380 --> 00:32:16,170
‏‏‎.‎هذا جنون‎ ...‎تبا‎ -‏
‏‎،‎أعرف‎ ،‎صدقيني‎ -‏‏

508
00:32:16,550 --> 00:32:22,050
‏‏‏لكن نصف الإله الذي ينمو في أحشائك‎
‏‎.‎أشبه بمفاعل نووي صغير‎‏

509
00:32:22,180 --> 00:32:27,060
‏‎.‎ولديك فرصة واحدة لتمسكي بهذه القوة حين تلدين‎‏

510
00:32:27,140 --> 00:32:29,690
‏‏‎.‎لا أريد هذه القوة‎ -‏
‏‎،‎تريدينها‎ ،‎بلى‎ -‏‏

511
00:32:29,770 --> 00:32:31,690
‏‎،"‎رينارد‎" ‏لأنني بهذه الطريقة نفيت‎‏

512
00:32:31,770 --> 00:32:33,440
‏‎،‎وهكذا ستفعلين أيضا‎‏

513
00:32:33,560 --> 00:32:35,730
‏‎.‎في مخاضك مع طفله‎‏

514
00:32:35,860 --> 00:32:37,110
‏‎!‎لا‎‏

515
00:32:39,280 --> 00:32:40,740
‏‎.‎لم يعد هذا خيارك بعد الآن‎‏

516
00:32:52,040 --> 00:32:53,040
‏‎.‎شكرا لك‎‏

517
00:32:53,130 --> 00:32:56,250
‏‎،‎قد يتمكنون من مساعدة صديقتك في مشكلتها‎ ،"‎كادي‎"‏‏

518
00:32:56,380 --> 00:32:58,920
‏‏ما كنت لأتعامل معهم أبدا‎ ،‎لكن اسمعي‎‏

519
00:32:59,050 --> 00:33:00,720
‏‎.‎لو كان الخيار لي‎‏

520
00:33:01,170 --> 00:33:03,930
‏‎.‎ابنتي‎ ،‎كوني حذرة مع أناس مثلهم‎‏

521
00:33:04,050 --> 00:33:06,510
‏‎.‎لا تريدين أن ينتهي الأمر بك مثل أمك‎‏

522
00:33:08,930 --> 00:33:10,230
‏‎.‎شكرا‎‏

523
00:33:18,860 --> 00:33:21,360
‏‎.‎اترك رسالة‎ ."‎جوليا‎" ‏هذه‎‏

524
00:33:21,450 --> 00:33:22,610
‏‎.‎تبا‎‏

525
00:33:28,870 --> 00:33:30,950
‏‎.‎هذا المكان محمي بشكل كبير‎‏

526
00:33:43,380 --> 00:33:44,640
‏‎.‎تبا‎‏

527
00:33:56,520 --> 00:33:58,020
‏‎؟‎شكرا لك‎‏

528
00:33:59,270 --> 00:34:01,440
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت عالق هنا أيضا‎‏

529
00:34:28,680 --> 00:34:31,350
‏‎...‎هل سيكون‎ ،‎إن أنجبت الطفل‎‏

530
00:34:33,310 --> 00:34:35,440
‏‎.‎هذا ليس ابني‎‏

531
00:34:35,770 --> 00:34:38,690
‏‏‎.‎إنه الهاكسنباكسن خاصتي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

532
00:34:38,770 --> 00:34:41,730
‏‎.‎لقد أمسكت به‎ .‎الهاكسنباكسن‎‏

533
00:34:41,860 --> 00:34:46,700
‏‎.‎لكن تخيلي وحسب ماذا يقدم لي‎ ،‎رائحته قذرة‎‏

534
00:34:46,780 --> 00:34:48,870
‏‎.‎حتى المخادع لا يمكنه إيجادنا‎‏

535
00:34:48,990 --> 00:34:51,580
‏‎.‎نحن مخفيون حين نكون بالقرب منه‎‏

536
00:34:51,700 --> 00:34:55,830
‏‎.‎لكن يجب أن أشتري أحيانا طعام الهررة‎‏

537
00:34:56,830 --> 00:35:00,090
‏‎.‎لهذا أظنك وجدتني‎‏

538
00:35:00,210 --> 00:35:03,260
‏‏‎...‎إن لم يكن هذا طفلك‎ -‏
‏‎.‎طفلي بأمان‎ -‏‏

539
00:35:04,050 --> 00:35:06,050
‏‎.‎لن يعرف أبدا ابن من هو‎‏

540
00:35:06,130 --> 00:35:09,680
‏‎.‎لقد حرصت على هذا‎ .‎لا يعرف حتى من أنا‎‏

541
00:35:09,760 --> 00:35:11,390
‏‎.‎إنه لصالحه‎‏

542
00:35:11,510 --> 00:35:13,600
‏‎."‎جوليا‎" ،‎إنه رجل جيد‎‏

543
00:35:14,520 --> 00:35:16,640
‏‎.‎رجل ذو نفوذ‎‏

544
00:35:51,430 --> 00:35:52,550
‏‎!"‎كادي‎"‏‏

545
00:35:54,640 --> 00:35:56,310
‏‎.‎سحرك لا ينفع هنا‎‏

546
00:35:59,640 --> 00:36:00,770
‏‎؟‎ماذا‎‏

547
00:36:03,690 --> 00:36:05,900
‏‎؟‎ما قصة هذه الرائحة‎ ،‎يا للهول‎‏

548
00:36:05,980 --> 00:36:08,570
‏‎.‎سيأتي معنا‎ .‎حرريه أيضا‎‏

549
00:36:13,660 --> 00:36:15,950
‏‎.‎يا لها من مفاوضات‎‏

550
00:36:16,870 --> 00:36:18,960
‏‎...‎افترض أنني تزوجته‎‏

551
00:36:19,040 --> 00:36:21,790
‏‏‎...‎قل‎ -‏
‏‎.‎انس ما قلته‎ ،‎توقفي‎ -‏‏

552
00:36:23,290 --> 00:36:27,010
‏‎.‎مسألة الزواج هذه برمتها غريبة‎‏

553
00:36:28,630 --> 00:36:31,380
‏‎.‎لا فكرة لديك مطلقا من هو الشخص الآخر‎‏

554
00:36:31,470 --> 00:36:34,140
‏‏‎.‎الأمر خطر‎ -‏
‏‎.‎اقتلها‎ ،‎إن كان بهذه الخطورة‎ -‏‏

555
00:36:34,260 --> 00:36:35,850
‏‎.‎لا يمكنني‎‏

556
00:36:35,970 --> 00:36:38,140
‏‎.‎لقد كونا طفلا معا‎‏

557
00:36:38,350 --> 00:36:40,980
‏‏والأسوأ أنه بين ممارسة الجنس‎‏

558
00:36:41,100 --> 00:36:43,560
‏‎،"‎فيلوري‎"‎والتفكير بـ‎‏

559
00:36:43,650 --> 00:36:46,190
‏‎.‎بدأت في الواقع أعجب بها‎‏

560
00:36:47,070 --> 00:36:48,650
‏‎؟‎ماذا يجري‎ ،"‎إيل‎"‏‏

561
00:36:50,360 --> 00:36:52,990
‏‎.‎كل أزمة على حدة‎‏

562
00:36:53,490 --> 00:36:55,410
‏‎؟‎ماذا تريدين أن تفعلي بالأميرة‎‏

563
00:36:55,490 --> 00:36:57,120
‏‎.‎الخيار لك‎‏

564
00:36:57,200 --> 00:36:59,160
‏‎.‎أريد ما هو أفضل لك‎‏

565
00:37:04,750 --> 00:37:05,960
‏‎!‎أنت‎‏

566
00:37:06,420 --> 00:37:09,760
‏‎.‎ولا شيء هناك‎ ،‎لا قصر‎ .‎ذهبت للمكان المحدد‎‏

567
00:37:09,840 --> 00:37:12,010
‏‏‎.‎لا بد من خطوط أخرى‎ -‏
‏‎.‎لا خطوط أخرى‎ -‏‏

568
00:37:12,130 --> 00:37:14,260
‏‎.‎إنه المكان الوحيد لتواجد القصر‎‏

569
00:37:14,430 --> 00:37:16,560
‏‎...‎هذا غير منطقي ما لم‎ ،‎حسنا‎‏

570
00:37:25,440 --> 00:37:27,520
‏‎.‎من فضلك لا تجعلني مخطئا بهذا الشأن‎ ،‎يا إلهي‎‏

571
00:37:30,190 --> 00:37:31,950
‏‎.‎أنتما في مأزق حقيقي‎‏

572
00:37:32,110 --> 00:37:34,820
‏‎.‎لن تصدقا أين كنتما طوال هذا الوقت‎‏

573
00:37:36,870 --> 00:37:37,870
‏‎.‎حسنا‎‏

574
00:37:40,250 --> 00:37:42,210
‏‎؟‎حسنا‎ ،‎أمامك محاولة واحدة‎‏

575
00:37:43,710 --> 00:37:45,290
‏‎.‎عليك قول الحقيقة‎ ،‎تذكري‎ ،‎لذا‎‏

576
00:37:46,080 --> 00:37:47,710
‏‎."‎كوينتين‎" ‏فهمت هذا‎‏

577
00:37:48,130 --> 00:37:49,880
‏‏‎.‎اهدأ‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

578
00:37:56,430 --> 00:37:57,600
‏‎..."‎أليس‎"‏‏

579
00:37:58,470 --> 00:38:01,350
‏‎.‎كانت بحاجة لامرأة قدوة قوية‎‏

580
00:38:02,480 --> 00:38:05,190
‏‎.‎وكانت محظوظة جدا لحصولها علي‎‏

581
00:38:07,060 --> 00:38:08,980
‏‎.‎عليك قول الحقيقة‎‏

582
00:38:09,070 --> 00:38:11,070
‏‎.‎لكن هذه هي الحقيقة‎‏

583
00:38:13,740 --> 00:38:15,740
‏‎.‎معقدة‎ "‎أليس‎" ‏كانت‎‏

584
00:38:15,860 --> 00:38:17,820
‏‎.‎لم تدرك يوما كيف تكون امرأة‎‏

585
00:38:17,910 --> 00:38:20,040
‏‎."‎أليس‎"‎ليس بالنسبة لـ‎ ،‎هذه ليست الحقيقة‎‏

586
00:38:20,120 --> 00:38:24,920
‏‎.‎وحيلها المعتادة‎ "‎أليس‎" ‏هذه‎ .‎لا تكن سخيفا‎‏

587
00:38:25,040 --> 00:38:26,920
‏‎.‎كانت دوما قاسية علي‎‏

588
00:38:27,000 --> 00:38:28,340
‏‎.‎الأمر لا يتعلق بك‎‏

589
00:38:28,420 --> 00:38:32,090
‏‎؟‎هلا وضعت نفسك لمرة واحدة في حياتك مكان ابنتك‎‏

590
00:38:32,590 --> 00:38:34,930
‏‎؟‎ماذا تريدني أن أقول‎‏

591
00:38:39,260 --> 00:38:41,430
‏‎؟‎إنني لم أفهمها يوما‎‏

592
00:38:45,270 --> 00:38:47,690
‏‎؟‎وإنني لم أحاول هذا يوما‎‏

593
00:38:50,900 --> 00:38:54,990
‏‎؟‎لم أدرك أن حصولي على فتاة سيكون صعبا لهذه الدرجة‎‏

594
00:38:56,780 --> 00:38:59,280
‏‎...‎أنا‎ .‎كرهتها أحيانا‎‏

595
00:39:02,660 --> 00:39:04,830
‏‏‎.‎أريد دقيقة وحسب‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

596
00:39:04,960 --> 00:39:06,460
‏‏‎...‎أنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

597
00:39:06,580 --> 00:39:09,290
‏‎!"‎ستيفاني‎" .‎علينا أن ننهي الأمر‎‏

598
00:39:20,350 --> 00:39:21,600
‏‎.‎غبي‎‏

599
00:39:27,390 --> 00:39:29,730
‏‎.‎واستدعيتك ولم تأتي‎ "‎نيفين‎" ‏ألقيت تعويذة‎‏

600
00:39:30,650 --> 00:39:32,150
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎كيف‎‏

601
00:39:32,270 --> 00:39:33,610
‏‎.‎أنت مخطئ‎‏

602
00:39:33,690 --> 00:39:35,240
‏‎.‎كنت هناك‎‏

603
00:39:36,820 --> 00:39:38,360
‏‎."‎كوينتين‎"‏‏

604
00:39:39,160 --> 00:39:43,660
‏‎.‎تماما كما فعلنا مع والداي‎ ،‎سنتسلى كثيرا‎‏

605
00:39:46,660 --> 00:39:49,920
‏‎...‎الكاكودمون‎ .‎أنا قتلتك‎‏

606
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
‏‎.‎لم يكن الكاكودمون خاصتك قويا كفاية ليقتلني‎‏

607
00:39:53,380 --> 00:39:56,260
‏‎...‎لكن حين رأيت أنه لن يفوز‎ ،‎حاولت‎‏

608
00:39:56,340 --> 00:40:00,470
‏‎.‎لنقل إنه وضعني في أفضل مكان‎‏

609
00:40:00,550 --> 00:40:03,390
‏‎.‎هذا الوشم الغبي على ظهرك‎‏

610
00:40:05,350 --> 00:40:07,430
‏‎.‎نحن عالقان مع بعضنا‎‏

611
00:40:10,850 --> 00:40:12,400
‏‎.‎يا إلهي‎‏

612
00:40:16,990 --> 00:40:21,030
‏‎.‎لا‎‏

613
00:40:34,790 --> 00:40:35,920
‏‎.‎يا إلهي‎‏

614
00:40:36,050 --> 00:40:37,920
‏‎.‎عذرا‎ .‎بطيئة جدا‎‏

615
00:40:39,880 --> 00:40:42,470
‏‎.‎شخصيا‎ ."‎دانا‎"‏‏

616
00:40:42,890 --> 00:40:44,100
‏‎.‎سمعت أنك مت‎‏

617
00:40:44,220 --> 00:40:46,310
‏‎.‎أنا مذهول‎ .‎تختبئين جيدا‎‏

618
00:40:46,390 --> 00:40:49,180
‏‎.‎أخطأت‎ ؟‎ماذا حصل‎‏

619
00:40:53,230 --> 00:40:56,190
‏‎.‎أعتقد أنه عليك أن تعتذري مني‎‏

620
00:40:57,190 --> 00:40:58,900
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

621
00:41:09,750 --> 00:41:11,870
‏‎.‎لقد توصلت إلى قراري‎‏

622
00:41:11,960 --> 00:41:16,460
‏‎.‎بشرط واحد‎ "‎لوريا‎" ‏سأتزوج أمير‎‏

623
00:41:16,800 --> 00:41:20,420
‏‎.‎الآن‎ ،‎أريد جولة في مملكته‎‏

624
00:41:22,380 --> 00:41:24,800
‏‎.‎بعدها الجولة‎ ،‎الزواج أولا‎‏

625
00:41:32,100 --> 00:41:35,020
‏‎.‎وانتهينا‎ ،‎الشجرة الأخيرة‎‏

626
00:41:39,230 --> 00:41:40,320
‏‎.‎لا‎‏

627
00:41:40,940 --> 00:41:43,910
‏‎.‎لا‎‏

628
00:41:44,860 --> 00:41:46,660
‏‎.‎إنه أسوأ يوم في حياتي‎‏

629
00:41:46,950 --> 00:41:49,450
‏‎.‎سحر الوهم جنوني‎ ؟‎صحيح‎ ،‎أعرف‎‏

630
00:41:49,790 --> 00:41:51,910
‏‎...‎ما رأيك برسم هذه‎‏

631
00:41:54,540 --> 00:41:55,670
‏‎.‎الخريطة‎‏

632
00:41:55,790 --> 00:41:57,000
‏‏‎"‎بيني‎"‎إلى‎
‏‎"‎فيلوري‎" ‏الطحالب المحرمة جزء من‎‏

633
00:41:57,130 --> 00:41:59,420
‏‏‎.‎رسمتها من أجلي‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

634
00:41:59,500 --> 00:42:01,090
‏‎.‎قمت باستثناء‎‏

635
00:42:03,340 --> 00:42:04,800
‏‎.‎شكرا لك‎‏

636
00:42:07,640 --> 00:42:10,470
‏‏‎.‎ما زلت مجنونا يا رجل‎ -‏
‏‎.‎سمعت هذا‎ -‏‏

637
00:42:12,730 --> 00:42:13,770
‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎مارغو‎"‏‏

638
00:42:14,480 --> 00:42:17,190
‏‏‎.‎لقد تلاعبت بنا‎ -‏
‏‎.‎فعلت‎ ،‎أجل‎ -‏‏

639
00:42:17,480 --> 00:42:20,320
‏‏‎.‎لقد أسأت للقصر‎ -‏
‏‎.‎آمين‎ -‏‏

640
00:42:20,400 --> 00:42:22,570
‏‎"‎جيمي شو‎" ‏والآن سنضع فردة حذاءنا الـ‎‏

641
00:42:22,650 --> 00:42:25,990
‏‎.‎في مؤخرتك لتشعر معها بالموسم الجديد من الموضة‎‏

642
00:42:26,070 --> 00:42:28,700
‏‎.‎أيا كان ما يعنيه هذا‎ ،‎تماما‎‏

643
00:42:28,950 --> 00:42:34,580
‏‎!"‎لوريا‎" ‏لأنني وكبير الملوك نعلن الحرب على مملكة‎‏

644
00:42:34,710 --> 00:42:35,870
‏‎!‎أجل‎‏

645
00:42:37,130 --> 00:42:38,460
‏‎...‎انتظرا‎‏

646
00:42:40,500 --> 00:42:41,670
‏‎؟‎حقا‎‏

